Translation updates for Koha 16.11.16
[koha.git] / misc / translator / po / sv-SE-staff-help.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-02-19 04:04-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-12-16 09:00+0000\n"
7 "Last-Translator: Viktor  <viktor.sarge@regionhalland.se>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: sv\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1481878808.000000\n"
16
17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
21 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
22 msgstr ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" av Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, streckkod: 08030003 Bot: 3,50"
25
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
30 "best to set your system preferences and then work through the basic "
31 "parameters in the order that they appear on this page."
32 msgstr ""
33 "\"Grundparametrar\" är platsen där bibliotekspolicy ställs in och hanteras. "
34 "Gör systeminställningarna och gå sedan igenom grundparametrarna i den "
35 "ordning de visas på denna sida."
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
38 #, c-format
39 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
40 msgstr "\"Låntagare hittades inte.\" om lånekortsnumret är felaktigt"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
46 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
47 msgstr ""
48 "\"History of Western Civilization\" av Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
49 "909.09821 H3261 v.1, streckkod: 08030004 Bot: 3,50"
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
52 #, c-format
53 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
54 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
59 msgstr "\"Exemplar hittades inte.\" om exemplarets streckkod är felaktig"
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
64 msgstr ""
65 "\"Exemplar inte utlånat.\" om du försökte återlämna ett tillgängligt exemplar"
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
68 #, c-format
69 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
70 msgstr "\"Genomförd.\" om transaktionen genomfördes korrekt"
71
72 #. %1$s:  themelang 
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
74 #, c-format
75 msgid "%s/modules/help"
76 msgstr "%s/modules/help"
77
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
82 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
83 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
84 msgstr ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Bot: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "'Lägg till &amp; kopia' lägger till exemplaret och fyller i ett nytt "
96 "formulär med samma värden som du kan ändra"
97
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "'Lägg till exemplar' lägger bara till ett exemplar"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "'Lägg till flera kopior' frågar hur många kopior du behöver och lägger sedan "
110 "till det antalet kopior samt lägger till +1 till streckkoden för att göra "
111 "varje streckkod unik"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120 "'Ytterligare SRU-alternativ': Ange ytterligare alternativ för den externa "
121 "servern här, som sru_version=1.1 eller schema=marc21, osv. Dessa alternativ "
122 "är server-beroende."
123
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
128 msgstr ""
129 "'Visa i position' gör att du kan bestämma i vilken ordning du vill att "
130 "nyheterna ska visas"
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
133 #, c-format
134 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
135 msgstr "'Asort1,' används för inköpsstatistik."
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
138 #, c-format
139 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
140 msgstr "'Asort2,' används för inköpsstatistik."
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
146 "from which catalogers must choose an option."
147 msgstr ""
148 "'Godkänt värde' gör att bibliotekarien kan välja en lista med godkända "
149 "värden från vilken användare som katalogiserar måste välja ett alternativ."
150
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
155 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
156 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
157 "'MARC Structure' listing."
158 msgstr ""
159 "'Godkänt värde' är där du väljer en lista med godkända värden från vilken "
160 "användare som katalogiserar måste välja ett värde för detta underliggande "
161 "fält. För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen "
162 "klickar du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-"
163 "struktur'."
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
170 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
171 msgstr ""
172 "'Godkänt värde' är där du definierar ett godkänt värde som användare som "
173 "katalogiserar kan välja från en rullgardinsmeny för att fylla i fältet"
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' är för värden för anpassade meddelande för låntagare som visas i "
182 "låneskärmen och OPAC."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' är den MARC-post du vill koppla denna prenumeration till "
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' är för låntagarstatistik."
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' används för låntagarstatistik."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'VAGN' är hyllvagnens plats, som används av InProcessingToShelvingCart och "
206 "ReturnToShelvingCart"
207
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
212 "items)."
213 msgstr ""
214 "'CCODE' är för samlingskoder (visas vid katalogisering och arbete med "
215 "exemplar)."
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'Hyllsignatur' är exemplarets hyllsignum eller hyllsignumprefix."
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'SKADAD' är för beskrivning av skadade exemplar, och visas vid "
229 "katalogisering och arbete med exemplar."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databas' är namnet på databasen för Z39.50-värdar. För SRU-värdar anges "
239 "sökvägsdelen av URL (den lokala delen efter domän och port). Se även "
240 "exemplen nedan."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Standardvärde' definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta "
250 "fält kan redigeras, men sparar tid om du ofta behöver använda samma text."
251
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
256 "you're picking"
257 msgstr ""
258 "'Beskrivning' kan vara vad som helst som förtydligar vilken regel som väljs"
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
261 #, c-format
262 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
263 msgstr "'Kodning' anger hur systemet ska läsa särskilda tecken."
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
269 "items "
270 msgstr ""
271 "'Bötesbelopp' ska innehålla det belopp du vill debitera för försenade "
272 "exemplar "
273
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
278 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
279 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
280 "field."
281 msgstr ""
282 "'Ramverk' består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
283 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
284 "på 'Redigera' (till höger om varje underliggande fält) för att göra "
285 "ändringar i texten som hör till fältet."
286
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
293 msgstr ""
294 "'HINGS_AS' är för allmänna reservationer: Införskaffningskod, ett "
295 "dataelement som specificerar införskaffningsstatus för enheten vid tiden för "
296 "reservationsrapporten."
297
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
299 #, c-format
300 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
301 msgstr "'HINGS_C' är för allmänna reservationer: Kod för nivå av slutförande."
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
306 msgstr "'HINGS_PF' är för koder för fysisk form"
307
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
312 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
313 "report."
314 msgstr ""
315 "'HINGS_RD' är för allmänna reservationer: Kvarhållandekod, ett dataelement "
316 "som anger kvarhållningspolicy för enheten vid tiden för "
317 "reservationsrapporten."
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
320 #, c-format
321 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
322 msgstr "'HINGS_UT' är för allmänna reservationer: Kod för enhetstyp."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
328 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
329 msgstr ""
330 "'Dold' gör att du kan välja från 19 olika alternativ för synlighet. Av dessa "
331 "är 17 implementerade. De är som följer: "
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
337 "enter the domain name here. (See example below.)"
338 msgstr ""
339 "'Värdnamn' är adressen till Z39.50-värden. För en SRU-värd anger du bara "
340 "domännamnet här. (Se exempel nedan.)"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
346 "editing an item."
347 msgstr ""
348 "'LOC' är för hyllplats och visas normalt när man lägger till eller redigerar "
349 "ett exemplar."
350
351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
355 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
356 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
357 msgstr ""
358 "'FÖRLORAD' är för beskrivningar för exemplar som markerats som förlorade. "
359 "Det visas när man lägger till eller redigerar ett exemplar. Statusvärden för "
360 "förlorad ska vara numeriska (inte alfabetiska) för att statusen ska visas "
361 "korrekt. "
362
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
364 #, c-format
365 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
366 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC."
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
372 "advancedMARCeditor set to display labels."
373 msgstr ""
374 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
375 "är inställd för att visa etiketter."
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
378 #, c-format
379 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
380 msgstr "'Längd' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
383 #, c-format
384 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
385 msgstr ""
386 "'Bibliotekarie'-fältet visar den inloggade bibliotekariens användarnamn"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
391 msgstr "'Bibliotek' är det bibliotek/den filial som äger prenumerationen. "
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Plats' är för hyllplatsen"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' inkluderar värden för manuell fakturering."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Hanteras i flik' anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla "
411 "underliggande fält för ett givet fält måste vara i samma flik eller "
412 "ignoreras. 'Ignorera' innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Obligatorisk' förhindrar att användaren sparar en post om taggen inte "
421 "tilldelats ett värde."
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Matcha tröskelvärde' - Det totala antalet 'poäng' en bibliografisk "
430 "beskrivning måste få för att anses vara en 'träff'"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr ""
436 "'NOT_LOAN' används för att lista skäl till varför ett exemplar inte lånas ut."
437
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
442 "librarians via the staff client"
443 msgstr ""
444 "'Icke offentligt meddelande' ska användas för meddelande som bara kan ses av "
445 "bibliotekarier via personalklienten"
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
451 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
452 "runs"
453 msgstr ""
454 "'Kommentarer' visas även på sidan med sparade rapporter och kan användas för "
455 "att ge mer information om rapporten eller tips om hur värden ska anges vid "
456 "körning"
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
462 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
463 "visiting 'Manage numbering patterns' "
464 msgstr ""
465 "'Nummermönster' hjälper till att bestämma hur nummer skrivs för varje "
466 "utgåva. Mönster som anges här sparas och är redigerbara när som helst genom "
467 "att besöka 'Hantera nummermönster' "
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
470 #, c-format
471 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
472 msgstr "'Förskjutning' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
478 "description as desired), also the location expected by "
479 "InProcessingToShelvingCart."
480 msgstr ""
481 "'PROC' är för platsen som ska användas för NewItemsDefaultLocation (byt "
482 "beskrivning efter behov) samt för platsen som förväntas av "
483 "InProcessingToShelvingCart."
484
485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
489 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
490 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
491 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
492 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
493 msgstr ""
494 "'Insticksprogram' låter bibliotekarien välja ett insticksprogram för att "
495 "beräkna eller hantera ett underliggande fält. Insticksprogram kan göra "
496 "nästan vad som helst.För UNIMARC finns det t.ex. insticksprogram för alla "
497 "1xx-fält som är kodade fält. Insticksprogrammet är till stor hjälp för de "
498 "som katalogiserar! Det finns även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c "
499 "och unimarc_plugin_225a) som kan hitta utgivaren från ett ISBN, och "
500 "samlingslistan för utgivaren."
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
506 msgstr ""
507 "'Port' anger vilken port Koha ska lyssna på för att få resultat från denna "
508 "värd."
509
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
514 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
515 "Catalog, Circulation, Patrons)"
516 msgstr ""
517 "'REPORT_GROUP' ger ett sätt att sortera och filtrera dina rapporter, "
518 "standardvärdena i denna kategori inkluderar Koha-modulerna (Konton, Inköp, "
519 "Katalog, Utlåning, Låntagare)"
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
525 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
526 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
527 "subgroup to the appropriate group."
528 msgstr ""
529 "'REPORT_SUBGROUP' kan användas för att sortera och filtrera rapporter "
530 "ytterligare. Denna kategori är som standard tom. Värden här måste inkludera "
531 "den auktoriserade värdekoden från REPORT_GROUP i fältet Beskrivning (OPAC) "
532 "för att länka undergruppen till rätt grupp."
533
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
535 #, c-format
536 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
537 msgstr "'BEGRÄNSAD' används för ett exemplars begränsade status"
538
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
540 #, c-format
541 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
542 msgstr "'VÄGTYP' används för vägtyper i låntagares adresser"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
548 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
549 msgstr ""
550 "'Rank' anger var i listan du vill att värden ska visas. Om detta lämnas tomt "
551 "sorteras värdar i alfabetisk ordning."
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
557 "target."
558 msgstr "'Posttyp' låter dig ange om värden är bibliografisk eller auktoritet."
559
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
564 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
565 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
566 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
567 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
568 "developer."
569 msgstr ""
570 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
571 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
572 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
573 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
574 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
575 "din lokala utvecklare."
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
581 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
582 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
583 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
584 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
585 "developer. "
586 msgstr ""
587 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
588 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
589 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
590 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
591 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
592 "din lokala utvecklare. "
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
595 #, c-format
596 msgid "'Required match checks' - ??"
597 msgstr "'Matchningskontroller som krävs' - ??"
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
603 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
604 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
605 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
606 "specific search field, the whole record will be searched."
607 msgstr ""
608 "'Mappning av SRU-sökfält': Klicka på Ändra för att lägga till eller "
609 "uppdatera mappningen från tillgängliga fält på Kohas sökformulär till de "
610 "specifika serverberoende indexnamnen. En SRU-server kan t.ex. använda 'cql."
611 "anywhere' för fältet Alla i Koha-formuläret. Om du inte anger ett indexnamn "
612 "för ett särskilt sökfält så söks i hela posten."
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
618 "It appears when managing suggestions."
619 msgstr ""
620 "'FÖRESLÅ' är för en lista med skäl att godkänna eller avslå förslag från "
621 "låntagare. Det visas vid hantering av förslag."
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
627 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
628 "match to the existing record"
629 msgstr ""
630 "'Poäng' - Antalet 'poäng' en träff i detta fält är värd. Om summan av alla "
631 "poäng är högre än tröskelvärdet för matchning är den inkommande posten en "
632 "träff för den befintliga posten"
633
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
638 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
639 "data\"."
640 msgstr ""
641 "'Sökindex' kan hittas genom att titta i ccl.properties-filen i systemet. Den "
642 "definierar vilka data som zebra-indexeringen ska söka efter i MARC-data\"."
643
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
648 "the source (such as the library name)."
649 msgstr ""
650 "'Server-namn' ska fyllas i med ett namn som hjälper dig identifiera källan "
651 "(som bibliotekets namn)."
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
657 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
658 msgstr ""
659 "'Slutdatum för prenumeration' ska bara anges för prenumerationer som "
660 "avslutats (om du för in en befintlig uppsättning periodika)"
661
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
666 "This is also used for setting up renewal alerts"
667 msgstr ""
668 "'Prenumerationslängd' är antalet nummer eller månader i prenumerationen. "
669 "Detta används även vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
670
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
675 "is used for setting up renewal alerts"
676 msgstr ""
677 "'Startdatum för prenumeration' är det datum då prenumerationen inleds. Detta "
678 "används vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
679
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
681 #, c-format
682 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
683 msgstr "'Syntax' är den MARC-typ du använder."
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
689 "the text for librarian is used instead"
690 msgstr ""
691 "'Text för OPAC' är det som visas före fältet i OPAC. Om det lämnas tomt "
692 "används texten för bibliotekarie istället"
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
698 "interface."
699 msgstr ""
700 "'Text för bibliotekarie' är det som visas före det underliggande fältet i "
701 "bibliotekariegränssnittet."
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
707 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
708 "a reasonable amount of time."
709 msgstr ""
710 "'Timeout' är användbart för långsamma värdar. Du kan ställa in timeout så "
711 "att den inte fortsätter försöka med värden om resultat inte hittas inom "
712 "rimlig tid."
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
718 "protected."
719 msgstr "'Användar-id' och 'Lösenord' krävs bara för lösenordsskyddade servrar."
720
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
725 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
726 msgstr ""
727 "'Leverantör' kan hittas antingen genom att söka leverantörer som angivits i "
728 "inköpsmodulen eller genom att ange leverantörens ID-nummer "
729
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
734 "or editing an item."
735 msgstr ""
736 "'INDRAGEN' är för beskrivning av ett indraget exemplar. Det visas när man "
737 "lägger till eller redigerar ett exemplar."
738
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
743 "names that you want to apply on the search results."
744 msgstr ""
745 "'XSLT-filer': Du kan här ange en eller flera (kommaseparerade) XSLT-filnamn "
746 "som du vill använda på sökresultaten."
747
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
752 "need a simple yes/no pull down menu."
753 msgstr ""
754 "'JA_NEJ' är ett allmänt auktoriserat värde-fält som kan användas överallt "
755 "där du behöver en enkel rullgardinsmeny med ja/nej."
756
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
758 #, c-format
759 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
760 msgstr "(! betyder 'inte synlig' eller vid minimering 'inte minimerad')"
761
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
954 #, c-format
955 msgid "(online)."
956 msgstr "(online)."
957
958 # Circulation > Checkout Policy
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
963 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
964 "function properly."
965 msgstr ""
966 "måste ange \"Överför inte automatiskt exemplar till deras hemmafilial när de "
967 "återlämnas\" för att roterande/flytande samling ska fungera korrekt."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
970 #, c-format
971 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
972 msgstr ", Windows-verktyget för offline-utlåning som finns på "
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
975 #, c-format
976 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
977 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
978
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
980 #, c-format
981 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
982 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
985 #, c-format
986 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
987 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
990 #, c-format
991 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
992 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
995 #, c-format
996 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
997 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1000 #, c-format
1001 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1002 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1005 #, c-format
1006 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1007 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1010 #, c-format
1011 msgid "-8 =&gt; Flag"
1012 msgstr "-8 =&gt; Flagga"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1015 #, c-format
1016 msgid "-9 =&gt; Future use"
1017 msgstr "-9 =&gt; Framtida användning"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1023 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1024 "as the barcode not being found). "
1025 msgstr ""
1026 ". Om du exempelvis använder valet \"#circ_impossible\" kommer det ljud du "
1027 "valt att utlösas när en utlåning inte är möjlig för en låntagare (t.ex. "
1028 "därför att streckkoden inte hittas). "
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1034 "kohastructure.sql or online at: "
1035 msgstr ""
1036 ". Databasstrukturen finns även i /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1037 "eller online på: "
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1040 #, c-format
1041 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1042 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1048 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1049 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1050 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1051 "third title "
1052 msgstr ""
1053 "008 - DATAELEMENT MED FAST LÄNGD--ALLMÄN INFORMATION @ 140211b xxu||||| |||| "
1054 "00| 0 eng d 100 ## - HUVDPOST--PERSONNAMN ett personnamn Min författare 245 "
1055 "## - TITEL en titel Min första titel en titel Min andra titel b Återstående "
1056 "titel Min återstående 245 ## - TITEL en titel Min tredje titel "
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1059 #, c-format
1060 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1061 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1067 "Lynn."
1068 msgstr ""
1069 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1070 "Lynn."
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1073 #, c-format
1074 msgid "1 = Circulation"
1075 msgstr "1 = Circulation"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1078 #, c-format
1079 msgid "1 = Expected"
1080 msgstr "1 = Expected"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1083 #, c-format
1084 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1085 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1088 #, c-format
1089 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1090 msgstr "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1093 #, c-format
1094 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1095 msgstr "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1098 #, c-format
1099 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1100 msgstr "1/ 2 years: Bi-annual"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1103 #, c-format
1104 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1105 msgstr "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1108 #, c-format
1109 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1110 msgstr "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1113 #, c-format
1114 msgid "1/day: Daily"
1115 msgstr "1/day: Daily"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1118 #, c-format
1119 msgid "1/month: Monthly"
1120 msgstr "1/month: Monthly"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1126 "Winter, Spring)"
1127 msgstr ""
1128 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1129 "Winter, Spring)"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1132 #, c-format
1133 msgid "1/week: Weekly"
1134 msgstr "1/week: Weekly"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1137 #, c-format
1138 msgid "1/year: Annual"
1139 msgstr "1/year: Annual"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1142 #, c-format
1143 msgid "2 - Source of classification"
1144 msgstr "2 - Source of classification"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1147 #, c-format
1148 msgid "2 = Arrived"
1149 msgstr "2 = Arrived"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1152 #, c-format
1153 msgid "2 = Catalog"
1154 msgstr "2 = Catalog"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1157 #, c-format
1158 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1159 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1160
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1162 #, c-format
1163 msgid "2/day: Twice daily"
1164 msgstr "2/day: Twice daily"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1167 #, c-format
1168 msgid "2/year: Half yearly"
1169 msgstr "2/year: Half yearly"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1172 #, c-format
1173 msgid "3 = Late"
1174 msgstr "3 = Late"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1177 #, c-format
1178 msgid "3 = Patrons"
1179 msgstr "3 = Patrons"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1182 #, c-format
1183 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1184 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1187 #, c-format
1188 msgid "3/week: Three times a week"
1189 msgstr "3/week: Three times a week"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1192 #, c-format
1193 msgid "4 = Acquisitions"
1194 msgstr "4 = Inköp"
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1197 #, c-format
1198 msgid "4 = Missing"
1199 msgstr "4 = Missing"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1202 #, c-format
1203 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1204 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1207 #, c-format
1208 msgid "410 Library Rd. "
1209 msgstr "410 Library Rd. "
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1212 #, c-format
1213 msgid "5 = Accounts"
1214 msgstr "5 = Accounts"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1217 #, c-format
1218 msgid "5 = Not Available"
1219 msgstr "5 = Not Available"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1222 #, c-format
1223 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1224 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1227 #, c-format
1228 msgid "6 = Delete"
1229 msgstr "6 = Delete"
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1232 #, c-format
1233 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1234 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1237 #, c-format
1238 msgid "7 = Claimed"
1239 msgstr "7 = Reklamerad"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1242 #, c-format
1243 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1244 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1247 #, c-format
1248 msgid "8 = Stopped"
1249 msgstr "8 = Stoppad"
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1252 #, c-format
1253 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1254 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1257 #, c-format
1258 msgid "9 =&gt; Future use"
1259 msgstr "9 =&gt; Future use"
1260
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1265 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1266 "statement (or any other number above 10,000."
1267 msgstr ""
1268 ": Det finns en begränsning på 10 000 poster för SQL-kommandon som anges i "
1269 "Koha. För att kringgå detta anger du 'LIMIT 100000' i slutet av SQL-strängen "
1270 "(eller något annat nummer över 10 000)."
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1276 "table?"
1277 msgstr ""
1278 ": Vad är möjliga koder för områdesfältet i tabellen reports_dictionary?"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1284 "old_reserves tables?"
1285 msgstr ""
1286 ": Vad är möjliga koder för fältet hittat i tabellerna reserves och "
1287 "old_reserves?"
1288
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1293 "table?"
1294 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet message_type i tabellen messages?"
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1297 #, c-format
1298 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1299 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet status i tabellen för periodika?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1302 #, c-format
1303 msgid "A = Account management fee"
1304 msgstr "A = Avgift för kontohantering"
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1310 msgstr ""
1311 "En korggrupp är en grupp med stängda korgar som du kan utföra åtgärder på."
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1317 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1318 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1319 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1320 "workflow used in your library."
1321 msgstr ""
1322 "En korggrupp är helt enkelt bara en grupp av korgar. I vissa bibliotek har "
1323 "du flera anställda som skapar korgar, och, efter en viss tid så samlar någon "
1324 "dem till en grupp och skickar dem till leverantören tillsammans. Det går "
1325 "också att ha en enda korg i en korggrupp om det är arbetsflödet ni använder "
1326 "i ert bibliotek."
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1329 #, c-format
1330 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1331 msgstr "En korg med ett osäkert pris kan inte stängas."
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1335 #, c-format
1336 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1337 msgstr "En sats är en samling låntagare för vilka du vill generera kort."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1343 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1344 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1345 "finances."
1346 msgstr ""
1347 "En delbudget är en uppdelning av det listade budgetstället. Man kan t.ex. ha "
1348 "budgetstället 'Skönlitteratur' och under ha delbudgeten 'Nya titlar' samt "
1349 "'Science Fiction'. Det är ett sätt att ytterligare organisera ekonomin."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1352 #, c-format
1353 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1354 msgstr "En minderårig låntagare listar sin förmyndare"
1355
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1360 "license number."
1361 msgstr ""
1362 "Ett vanligt användningsområde för detta fält är för student-ID eller "
1363 "körkortsnummer."
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1369 "happen"
1370 msgstr "En bekräftelse visas och frågar om du är säker"
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1377 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1378 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1379 msgstr ""
1380 "Ett avförande är ett certifikat som anger att låntagaren inte har några "
1381 "aktuella lån eller reservationer och inte har några skulder. För att "
1382 "aktivera detta alternativ i låntagarposten måste du ställa in "
1383 "systeminställningen useDischarge till 'Tillåt'."
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1389 "installation using the import framework option."
1390 msgstr ""
1391 "Ett ramverk som exporteras på detta sätt kan importeras till ett annat Koha-"
1392 "system med alternativet importera ramverk."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1395 #, c-format
1396 msgid "A fund is added to a budget."
1397 msgstr "Ett budgetställe läggs till en budget."
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1404 "where it will appear."
1405 msgstr ""
1406 "En layout definierar den text och de bilder som kommer att skrivas ut på "
1407 "kortet och var de skall placeras."
1408
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1415 msgstr ""
1416 "En layout används för att definiera de fält du vill visa på dina etiketter."
1417
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1422 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1423 "have multiple EANs."
1424 msgstr ""
1425 "Ett biblioteks-EAN-kod identifierar ett bibliotek hos försäljaren/"
1426 "leverantören så att denne vet vilket konto som ska användas vid fakturering. "
1427 "Ett EDI-konto kan ha flera biblioteks-EAN-koder."
1428
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1430 #, c-format
1431 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1432 msgstr "En lista kan även skapas från sökresultat i katalogen"
1433
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1438 msgstr ""
1439 "En lista kan skapas genom att besöka Listor-sidan och klicka på 'Ny lista'"
1440
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1446 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1447 msgstr ""
1448 "En lista över alla mottagarlistor för periodika som låntagaren hör till "
1449 "kommer att vara tillgängliga via fliken 'Mottagarlistor' i låntagarposten."
1450
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1455 "EDIFACT Messages."
1456 msgstr ""
1457 "En logg över samtliga meddelanden som skickas eller mottags via EDIFACT kan "
1458 "hittas i menyn EDIFACT Meddelanden."
1459
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1464 "to prevent duplication"
1465 msgstr ""
1466 "En matchande post hittas genom att använda fältet du valde som sökkriterium "
1467 "för att undvika dubbletter"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1473 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1474 "items as received by the home branch."
1475 msgstr ""
1476 "Ett meddelande som anger att exemplaret inte är utlånat visas, men statusen "
1477 "indikerar inte att det är tillgängligt i katalogen. Detta steg är nödvändigt "
1478 "för att markera exemplar som mottagna av hemfilialen."
1479
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1484 "the 'Manage Patron Image' section "
1485 msgstr ""
1486 "En låntagarbild kan läggas till genom att du väljer en bild på din maskin "
1487 "via 'Hantera låntagarbild' "
1488
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1495 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1496 "printer (to which the profile is assigned). "
1497 msgstr ""
1498 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1499 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1500 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). "
1501
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1507 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1508 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1509 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1510 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1511 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1512 "text to the left, right, top or bottom."
1513 msgstr ""
1514 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1515 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1516 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1517 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1518 "inte skrivs ut på samma plats på varje kort så kan du skapa en profil för "
1519 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1520 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1528 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1529 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1530 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1531 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1532 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1533 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1534 msgstr ""
1535 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1536 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1537 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1538 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1539 "inte skrivs ut på samma plats på varje etikett så kan du skapa en profil för "
1540 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1541 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1542
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1548 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1549 msgstr ""
1550 "En publik rapport är tillgänglig via en URL som ser ut så här: http://MYOPAC/"
1551 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1557 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1558 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1559 msgstr ""
1560 "En mottagarlista är en lista med personer som mottar ett periodika innan den "
1561 "går till hyllan. När du konfigurerar prenumerationen för periodika bör du "
1562 "vara noga med att välja 'Mottagarlista' från rullgardinsmenyn "
1563 "'Låntagarnotifiering'."
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1569 "matching rules"
1570 msgstr ""
1571 "En sammanfattning av din import visas tillsammans med alternativet att ändra "
1572 "dina matchningsregler"
1573
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1580 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1581 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1582 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1583 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1584 "on the vendor's website."
1585 msgstr ""
1586 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1587 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1588 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1589 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1590 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1597 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1598 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1599 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1600 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1601 "website."
1602 msgstr ""
1603 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1604 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1605 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1606 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1607 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1613 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1614 msgstr ""
1615 "En titel kan också läggas till en lista genom att välja titlar på "
1616 "sökresultatsidan och välja listan från menyn 'Lägg till i'"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1619 #, c-format
1620 msgid "ACCTDETAILS "
1621 msgstr "ACCTDETAILS "
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1624 #, c-format
1625 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1626 msgstr "ACQCLAIM (beställningskrav) "
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1629 #, c-format
1630 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1631 msgstr "ANSCR (ljudinspelningar)"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1634 #, c-format
1635 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1636 msgstr ""
1637 "Möjlighet att nå alla funktioner för katalogisering via Katalogiseringssidan"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1643 msgstr ""
1644 "Möjlighet att redigera poster för exemplar/innehav, men inte bibliografiska "
1645 "poster"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1651 "cataloging"
1652 msgstr ""
1653 "Möjlighet att använda alternativet 'Ta bort alla exemplar' under menyn "
1654 "'Redigera' vid katalogisering"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "About Koha"
1659 msgstr "Om Koha"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1665 "the status will be changed to 'cleaned'"
1666 msgstr ""
1667 "Godkänner du raderingen tas posterna bort från reservoaren och statusen "
1668 "ändras till 'rensad'"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1671 #, c-format
1672 msgid "Access to all librarian functions "
1673 msgstr "Tillgång till alla biblioteksfunktioner "
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1676 #, c-format
1677 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1678 msgstr "Tillgång till verktyget anonymisera låntagare"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1681 #, c-format
1682 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1683 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis exemplarsradering"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1688 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis exemplarsmodifiering"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1693 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis postradering"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1698 msgstr "Tillgång till verktyget CSV-profiler"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1703 msgstr "Tillgång till verktyget inställning av kalender/helgdagar"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Comments Tool"
1708 msgstr "Tillgång till verktyget kommentarer"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the Export Data Tool"
1713 msgstr "Tillgång till verktyget exportera data"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1718 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp bilder"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1723 msgstr "Tillgång till verktyget importera låntagare"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Inventory Tool"
1728 msgstr "Tillgång till verktyget Inventering"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1733 msgstr "Tillgång till etikettverktyget och snabbverktyget för ryggetiketter"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1738 msgstr "Tillgång till verktyget loggranskning"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1743 msgstr "Tillgång till verktyget hantera förberedda MARC-poster"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1746 #, c-format
1747 msgid "Access to the News Tool"
1748 msgstr "Tillgång till verktyget nyheter"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to the Notices Tool"
1753 msgstr "Tillgång till meddelandeverktyget"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1756 #, c-format
1757 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1758 msgstr "Tillgång till verktyget förseningsstatus/utlösare"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1761 #, c-format
1762 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1763 msgstr "Tillgång till verktyget förbereda MARC-poster"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1766 #, c-format
1767 msgid "Access to the Tags Tool"
1768 msgstr "Tillgång till taggverktyget"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1773 msgstr "Tillgång till verktyget schemaläggare"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1776 #, c-format
1777 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1778 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp lokal omslagsbild"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1784 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1785 "increasing late fines."
1786 msgstr ""
1787 "Enligt våra register hade du vid tiden för detta meddelande försenade lån. "
1788 "Lämna tillbaka eller låna om dem så snart som möjligt för att undvika högre "
1789 "förseningsavgifter."
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1792 #, c-format
1793 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1794 msgstr "Hantering av inköp och/eller förslag"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Acquisitions"
1799 msgstr "Inköp"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1803 #, c-format
1804 msgid "Acquisitions Searching"
1805 msgstr "Inköpssökning"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1808 #, c-format
1809 msgid "Acquisitions statistics"
1810 msgstr "Inköpsstatistik"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1813 #, c-format
1814 msgid "Acquisitions:"
1815 msgstr "Inköp:"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1821 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1822 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1823 msgstr ""
1824 "Åtgärder i Koha-systemet spåras med hjälp av loggfiler. Dina "
1825 "systempreferenser kan ändras för att exkludera loggning av olika åtgärder. "
1826 "Dessa loggar kan ses med verktyget för loggranskning."
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1829 #, c-format
1830 msgid "Add A New Serial Subscription"
1831 msgstr "Lägg till en ny periodikaprenumeration"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add CSV Profiles"
1836 msgstr "Lägg till CSV-profiler"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1839 #, c-format
1840 msgid "Add New Authorized Value"
1841 msgstr "Lägg till nytt auktoriserat värde"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1844 #, c-format
1845 msgid "Add New Authorized Value Category"
1846 msgstr "Lägg till ny kategori för auktoriserade värden"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1849 #, c-format
1850 msgid "Add New Framework"
1851 msgstr "Lägg till nytt ramverk"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1854 #, c-format
1855 msgid "Add Quote"
1856 msgstr "Lägg till citat"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1861 #, c-format
1862 msgid "Add a Batch"
1863 msgstr "Lägg till en sats"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1866 #, c-format
1867 msgid "Add a Contract"
1868 msgstr "Lägg till ett avtal"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1871 #, c-format
1872 msgid "Add a Fund"
1873 msgstr "Lägg till ett budgetställe"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1878 #, c-format
1879 msgid "Add a Layout"
1880 msgstr "Lägg till en layout"
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1885 #, c-format
1886 msgid "Add a Profile"
1887 msgstr "Lägg till en profil"
1888
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1890 #, c-format
1891 msgid "Add a Staff Patron"
1892 msgstr "Lägg till en bibliotekslåntagare"
1893
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1897 #, c-format
1898 msgid "Add a Template"
1899 msgstr "Lägg till en mall"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1902 #, c-format
1903 msgid "Add a Vendor"
1904 msgstr "Lägg till en leverantör"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1907 #, c-format
1908 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1909 msgstr "Lägg till en Z39.50/SRU-värd"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1912 #, c-format
1913 msgid "Add a custom report"
1914 msgstr "Lägg till en anpassad rapport"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1917 #, c-format
1918 msgid "Add a new Patron"
1919 msgstr "Lägg till en ny låntagare"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1922 #, c-format
1923 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1924 msgstr "Lägg till och radera budgetar (kan inte redigera dem)"
1925
1926 #. INPUT type=submit name=submit
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1928 msgid "Add help"
1929 msgstr "Lägg till hjälp"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1932 #, c-format
1933 msgid "Add or modify patrons"
1934 msgstr "Lägg till eller modifiera låntagare"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1937 #, c-format
1938 msgid "Add patrons"
1939 msgstr "Lägg till låntagare"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1942 #, c-format
1943 msgid "Add subfields to Frameworks"
1944 msgstr "Lägg till underliggande fält till ramverk"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1947 #, c-format
1948 msgid "Add to a list"
1949 msgstr "Lägg till i en lista"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1952 #, c-format
1953 msgid "Add/edit a course"
1954 msgstr "Lägga till/redigera en kurs"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1957 #, c-format
1958 msgid "Add/edit course items"
1959 msgstr "Lägga till/redigera kursobjekt"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding Authorities"
1964 msgstr "Lägga till auktoriteter"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding Events"
1969 msgstr "Lägga till händelser"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding Item Types"
1974 msgstr "Lägga till exemplarstyper"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding Notices & Slips"
1979 msgstr "Lägga till meddelanden och kvitteringar"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding Patron Attributes"
1984 msgstr "Lägga till attribut för låntagare"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a Basket"
1989 msgstr "Lägga till en korg"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding a City"
1994 msgstr "Lägga till en ort"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding a Library"
1999 msgstr "Lägga till ett bibliotek"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2002 #, c-format
2003 msgid "Adding a Message"
2004 msgstr "Lägga till ett meddelande"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2007 #, c-format
2008 msgid "Adding a budget"
2009 msgstr "Lägga till en budget"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2012 #, c-format
2013 msgid "Adding a group"
2014 msgstr "Lägga till en grupp"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2017 #, c-format
2018 msgid "Adding a new alert"
2019 msgstr "Lägga till en ny notifiering"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2022 #, c-format
2023 msgid "Adding a new budget"
2024 msgstr "Lägga till en ny budget"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2027 #, c-format
2028 msgid "Adding a patron category"
2029 msgstr "Lägga till en låntagarkategori"
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2032 #, c-format
2033 msgid "Adding items"
2034 msgstr "Lägga till exemplar"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2037 #, c-format
2038 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2039 msgstr "Lägga till/redigera klassificeringskällor"
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2042 #, c-format
2043 msgid "Additional Content Types"
2044 msgstr "Fler innehållstyper"
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2047 #, c-format
2048 msgid "Additional Help"
2049 msgstr "Mer hjälp"
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2052 #, c-format
2053 msgid "Additional Parameters"
2054 msgstr "Fler parametrar"
2055
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2057 #, c-format
2058 msgid "Administration Help"
2059 msgstr "Hjälp för administration"
2060
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2062 #, c-format
2063 msgid "Administration:"
2064 msgstr "Administration:"
2065
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2067 #, c-format
2068 msgid "Adult "
2069 msgstr "Vuxen "
2070
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2072 #, c-format
2073 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2074 msgstr ""
2075 "Vuxen = En normal låntagare (kan ha låntagare som är barn kopplade till sig)"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2081 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2082 "checking it out."
2083 msgstr ""
2084 "När du lagt till katalogdata ombeds du ange exemplarsdata. Ange exemplarets "
2085 "streckkod, samlingskod osv. och spara exemplaret innan det lånas ut."
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2091 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2092 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2093 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2094 "the item form."
2095 msgstr ""
2096 "Om systeminställningen AcqCreateItem är inställd för att lägga till ett "
2097 "exemplar vid beställning kommer du att ange exemplarsinformationen när bib-"
2098 "informationen hämtats (för alla importmetoder utom för förberedd fil). Du "
2099 "måste fylla i minst en exemplarspost och sedan klicka på knappen 'Lägg till' "
2100 "längst ner till vänster i exemplarsformuläret."
2101
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2106 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2107 "Host Item'"
2108 msgstr ""
2109 "När du katalogiserat analysposten (se Lägga till poster för mer information "
2110 "om hur poster skapas) klickar du på 'Redigera' från den vanliga vyn och "
2111 "väljer 'Länka till värdexemplar'"
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2117 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2118 msgstr ""
2119 "När du valt vilken tabell du vill se klickar du på 'OK'. För att redigera "
2120 "kopplingar klickar du på länken 'Koha-fält' eller 'Redigera'."
2121
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2126 msgstr "När du valt att klona visas ett meddelande om detta."
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2134 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2135 "subtract that shipping amount from."
2136 msgstr ""
2137 "När du klickat på 'Ta emot leverans' ombeds du ange ett fakturanummer för "
2138 "leverantören, ett mottagningsdatum, en leveranskostnad och en budget från "
2139 "vilken denna kostnad ska dras."
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2145 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2146 "out."
2147 msgstr ""
2148 "När du klickat på 'Spara' kommer du till exemplarsposten där streckkoden "
2149 "redan är ifylld med den streckkod du försöker låna ut."
2150
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2155 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2156 msgstr ""
2157 "När du klickat på lägg till visas exemplaret ovanför formuläret och du kan "
2158 "sedan ange nästa exemplar på samma sätt (om du beställer fler än ett "
2159 "exemplar)."
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2165 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2166 msgstr ""
2167 "När du klickat på knappen 'Lägg till exemplar' lånas exemplaret automatiskt "
2168 "ut till den låntagare du försökte låna ut exemplaret till från början."
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2174 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2175 "pagination options at the top of the table."
2176 msgstr ""
2177 "När du klickat på länken 'MARC-struktur' till höger om varje ramverk, kan du "
2178 "bestämma hur många fält du vill se i varje skärm genom att använda "
2179 "alternativen för sidindelning längst upp i tabellen."
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2185 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2186 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2187 msgstr ""
2188 "När du klickat på knappen kommer du till katalogsöksidan där du kan hitta de "
2189 "böcker du vill reservera. Under varje titel i resultatlistan finns "
2190 "alternativet 'Reservera för låntagarnamn'."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2197 "help you find your subscription"
2198 msgstr ""
2199 "När du klickat på orderlänken visas en söksida som hjälper dig hitta din "
2200 "prenumeration"
2201
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2207 "longer appear."
2208 msgstr ""
2209 "När raderingen bekräftats uppdateras listan och citaten kommer inte längre "
2210 "att visas."
2211
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2216 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2217 msgstr ""
2218 "När du skapat din korg kan du ändra korgens namn, kostnadsställe, "
2219 "leveransplats, kommentarerna och det avtal som reglerar beställningen."
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2225 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2226 msgstr ""
2227 "När du angett kostnaden trycker du 'Enter' på tangentbordet eller klickar på "
2228 "knappen 'Spara' längst ner i matrisen för att spara dina ändringar."
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2234 "confirmation message."
2235 msgstr ""
2236 "När du angett exemplarets streckkod och klickat 'Välj' visas en bekräftelse."
2237
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2239 #, c-format
2240 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2241 msgstr "När du fyllt i alla fält klickar du på 'Skicka'"
2242
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2247 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2248 "choose which issues don't exist from the list presented."
2249 msgstr ""
2250 "Efter inmatning av denna data klicka på knappen 'Testa prognosmönster' för "
2251 "att se vilka utgåvor som systemet kommer att skapa, om det finns avvikelser "
2252 "så kan icke existerande utgåvor markeras i den presenterade listan."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2259 "assign it to the template."
2260 msgstr ""
2261 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2262 "tilldelar den till mallen."
2263
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2268 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2269 "'Manage Templates' page."
2270 msgstr ""
2271 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2272 "tilldelar den till mallen. När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera "
2273 "mallar'."
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2279 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2280 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2281 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2282 "choosing 'New item'"
2283 msgstr ""
2284 "När du sparat en ny bibliografisk post visas en tom exemplarspost så att du "
2285 "kan koppla ett exemplar till den bibliografiska posten. Du kan även klicka "
2286 "på 'Lägg till exemplar' från sökresultaten för katalogisering eller lägga "
2287 "till ett nytt exemplar när som helst genom att klicka på 'Ny' på den "
2288 "bibliografiska posten och välja 'Nytt exemplar'"
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2294 "calendar"
2295 msgstr ""
2296 "När du sparat visas händelsen i sammanfattningen till höger om kalendern"
2297
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2303 "library."
2304 msgstr ""
2305 "När du sparat filen kan du skriva ut till de tomma etiketter du har i "
2306 "biblioteket."
2307
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2312 "what preferences were saved"
2313 msgstr ""
2314 "När inställningarna sparats visas ett meddelande som anger vilka "
2315 "inställningar som sparats"
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2320 #, c-format
2321 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2322 msgstr "När du sparat visas dina layouter på sidan 'Hantera layouter'."
2323
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2327 #, c-format
2328 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2329 msgstr "När du sparat visas dina profiler på sidan 'Hantera profiler'."
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2336 msgstr "När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera mallar'."
2337
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2343 msgstr "Efter sökningen visas resultaten till höger om sökalternativen."
2344
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2349 "uploaded into a temporary editing table."
2350 msgstr ""
2351 "När du valt CSV-filen klickar du på knappen 'Öppna' för att ladda filen i en "
2352 "temporär redigeringstabell."
2353
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2358 "message at the top of the screen"
2359 msgstr "När du sänt dina ändringar visas ett meddelande längst upp i skärmen"
2360
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2365 "actions' on the right to process the actions."
2366 msgstr ""
2367 "När filerna laddats upp kan du klicka på 'Visa väntande åtgärder för offline-"
2368 "utlåning' till höger för att utföra åtgärderna."
2369
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2374 "catalog to 'in transit'"
2375 msgstr ""
2376 "När detta exemplar återlämnats ändras status för exemplaret i katalogen till "
2377 "'På väg'"
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2380 #, c-format
2381 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2382 msgstr "När du laddat upp visas ett meddelande om detta."
2383
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2388 "them on the course page."
2389 msgstr ""
2390 "När du har skannat streckkoderna som ska läggas till kursen kan du se dem på "
2391 "kurssidan."
2392
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2394 #, c-format
2395 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2396 msgstr "Alla lånerättigheter utom möjligheten att åsidosätta omlån"
2397
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2402 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2403 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2404 msgstr ""
2405 "Alla kommentarer för bibliografiska poster som lagts till av låntagare via "
2406 "OPAC måste kontrolleras av bibliotekarier. Om det finns kommentarer som "
2407 "väntar på kontroll visas de i huvudfönstret för personal under Verktyg"
2408
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2413 "\" key."
2414 msgstr ""
2415 "Alla postens fält slås samman i denna variabel för att skapa en nyckel för "
2416 "\"namn för fälttagg\"."
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2423 "can be uploaded from."
2424 msgstr ""
2425 "Alla filer som laddas upp visas ovanför ett formulär från vilket ytterligare "
2426 "filer kan laddas upp."
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2433 "off."
2434 msgstr "Alla böter tas bort från utestående böter och visas som avskrivna."
2435
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2440 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2441 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2442 msgstr ""
2443 "Alla meddelanden och lånekvitton som genereras av Koha kan anpassas med "
2444 "verktyget Meddelanden och kvitteringar. Systemet har flera fördefinierade "
2445 "mallar som visas när du använder verktyget för första gången."
2446
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2451 "'Catalog details'"
2452 msgstr ""
2453 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'"
2454
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2459 "'Catalog details.'"
2460 msgstr ""
2461 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'."
2462
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2467 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2468 "'Save' "
2469 msgstr ""
2470 "Alla fält utom förnamn, kortnummer samt login och lösenord för opac har "
2471 "kopierats. Fyll i den information som saknas och klicka på 'Spara' "
2472
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2477 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2478 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2479 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2480 "their record."
2481 msgstr ""
2482 "Alla låntagarinformation visas på fliken Detaljinformation. Det inkluderar "
2483 "all kontaktinformation, anteckningar, kontaktpreferenser osv. som angavs när "
2484 "låntagaren skapades. När det gäller låntagare som är markerade som 'Barn' "
2485 "eller 'Professionell' kommer deras förmyndares information också att visas."
2486
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2491 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2492 "public lists that they have no created themselves."
2493 msgstr ""
2494 "All personal kan komma åt listor. Denna sektion behöver bara markeras om du "
2495 "vill ge någon ur personalen rätt att ta bort allmänna listor som de inte "
2496 "skapat själva."
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2502 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2503 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2504 "Permissions"
2505 msgstr ""
2506 "All personal måste läggas in i Koha som låntagare av typen 'Personal'. Följ "
2507 "stegen i Lägga till en låntagare för att lägga till personal. För att ge "
2508 "personal rättigheter att komma åt personalklienten följer du stegen i "
2509 "Låntagarrättigheter"
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2512 #, c-format
2513 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2514 msgstr ""
2515 "Samtliga tre alternativ öppna formuläret för mottagning av nytt nummer:"
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2520 msgstr ""
2521 "Bilden kommer att listas tillsammans med alla andra till höger på sidan."
2522
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2524 #, c-format
2525 msgid "Allow access to the reports module"
2526 msgstr "Tillåt åtkomst till rapportmodulen"
2527
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2532 "the queue)"
2533 msgstr ""
2534 "Tillåt personal att ändra prioritetsordningen för reservationer (flytta "
2535 "låntagare upp eller ner i kön)"
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2538 #, c-format
2539 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2540 msgstr "Tillåt personal att ändra rättigheterna för annan personal"
2541
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2546 "specific"
2547 msgstr ""
2548 "Tillåt: ger låntagare möjlighet att välja nästa tillgängliga eller "
2549 "exemplarspecifika"
2550
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2555 msgstr ""
2556 "Längst ner i sidan finns även en lista med de exemplar som låntagaren har "
2557 "reserverat"
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2563 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2564 "line "
2565 msgstr ""
2566 "Inkludera även en textfil (*.TXT) med namnet datalink.txt eller idlink.txt "
2567 "som innehåller biblionumret följt av bildnamnet för varje bild, en per rad "
2568
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2573 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2574 "file' to generate this file."
2575 msgstr ""
2576 "Du kan även exportera listan till en CSV-fil för redigering i annat program "
2577 "på din dator. Markera rutan 'Exportera till csv-fil' för att skapa filen."
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2580 #, c-format
2581 msgid "Always contains "
2582 msgstr "Innehåller alltid "
2583
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2588 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2589 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2590 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2591 msgstr ""
2592 "Bland standardmeddelandena finns meddelanden för flera vanliga åtgärder i "
2593 "Koha. Alla dessa meddelanden kan anpassas genom att texten ändras via "
2594 "verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras via "
2595 "inställningen NoticeCSS för att ange en stilmall. Här är vad några av dessa "
2596 "meddelanden gör"
2597
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2602 msgstr ""
2603 "Belopp ska endast anges med siffror och decimaltecken, inga andra tecken"
2604
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2609 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2610 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2611 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2612 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2613 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2614 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2615 msgstr ""
2616 "Ett 'Godkänt' förslag är ett som du valt som 'Godkänt' i formuläret under "
2617 "förslagen. Ett 'Väntande' förslag är ett som väntar på åtgärd från "
2618 "biblioteket. Ett 'Kontrollerat' förslag är ett som markerats som "
2619 "'Kontrollerat' i formuläret innan förslagen. Ett 'Beställt' förslag är ett "
2620 "som beställts med länken 'Från ett inköpsförslag' i din korg. Ett 'Avslaget' "
2621 "förslag är ett som markerats som 'Avslaget' i formuläret under listan med "
2622 "förslag."
2623
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2628 "academic settings to store the patron's home address."
2629 msgstr ""
2630 "En alternativ kontakt kan vara en förälder eller förmyndare. Det kan även "
2631 "användas i akademiska installationer för att lagra låntagarens hemadress."
2632
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2637 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2638 "other system using the instructions above to be available for import here."
2639 msgstr ""
2640 "Ett enkelt sätt att skapa ett nytt ramverk är att importera ett från ett "
2641 "annat Koha-system. Ramverket måste exporteras från det andra systemet enligt "
2642 "instruktionerna ovan för att kunna importeras här."
2643
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2645 #, c-format
2646 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2647 msgstr "Ett exempel på hur dessa taggar kan användas i en meddelandemall är:"
2648
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2650 #, c-format
2651 msgid "Analytics"
2652 msgstr "Analys"
2653
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2658 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2659 msgstr ""
2660 "Det är skiftlägseskänsligt : en post med 999$9 = 'xxx' tillhör inte en "
2661 "uppsättning där villkoret är 999$9 = 'XXX'."
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2667 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2668 msgstr ""
2669 "Synkronisera data på alla utlåningsdatorer genom att klicka på länken "
2670 "'Synkronisera' på skärmens högra sida."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2676 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2677 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2678 "purchased."
2679 msgstr ""
2680 "Ett annat alternativ för bibliotek med långa förslagslistor är att godkänna "
2681 "eller avslå förslag ett efter ett genom att klicka på titeln för förslaget "
2682 "för att öppna en sammanfattning av förslaget, inklusive information som "
2683 "visar om titeln inhandlades."
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2689 #, c-format
2690 msgid "Answer"
2691 msgstr "Svar"
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2695 #, c-format
2696 msgid "Answer:"
2697 msgstr "Svar:"
2698
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2700 #, c-format
2701 msgid "Any"
2702 msgstr "Alla"
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2708 "system is working."
2709 msgstr ""
2710 "När filen är uppladdad visas en bild som bekräftar att systemet fungerar."
2711
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2716 "the script."
2717 msgstr ""
2718 "Minst en ersättning måste definieras för att det ska vara idé att köra "
2719 "scriptet."
2720
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2725 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2726 "items checked out today will appear at the top."
2727 msgstr ""
2728 "Längst ner i sidan finns en sammanfattning av låntagarens aktuella lån samt "
2729 "deras förfallodatum (och tid, om lånet är per timme), exemplar som lånats ut "
2730 "idag visas längst upp."
2731
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2736 "button."
2737 msgstr "Längst upp i sidan Leverantörsinformation, finns knappen 'Nytt avtal'."
2738
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2743 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2744 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2745 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2746 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2747 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2748 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2749 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2750 msgstr ""
2751 "Längst upp i varje skärm i Etikettverktyget finns en verktygsrad som ger "
2752 "snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje skärm "
2753 "ger också enkel åtkomst till de olika delarna av Etikettverktyget. "
2754 "Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är i Etikettverktyget och "
2755 "gör det enkelt att gå till delar du besökt tidigare. Du kan också få mer "
2756 "detaljerad information om varje del av Etikettverktyget genom att klicka på "
2757 "länken för online-hjälp längst upp till vänster i varje sida."
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2763 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2764 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2765 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2766 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2767 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2768 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2769 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2770 "corner of every page."
2771 msgstr ""
2772 "Längst upp i varje skärm i Låntagarkortverktyget finns en verktygsrad som "
2773 "ger snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje "
2774 "skärm ger också enkel åtkomst till de olika delarna av "
2775 "Låntagarkortverktyget. Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är "
2776 "i Låntagarkortverktyget och gör det enkelt att gå till delar du besökt "
2777 "tidigare. Du kan också få mer detaljerad information om varje del av "
2778 "Låntagarkortverktyget genom att klicka på länken för online-hjälp längst upp "
2779 "till vänster i varje sida."
2780
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2785 "item's barcode into. "
2786 msgstr ""
2787 "Längst upp i utlåningsskärmen finns en ruta där du kan ange eller skanna "
2788 "streckkoden för exemplaret. "
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2794 "link to 'Go to item search'"
2795 msgstr ""
2796 "Längst upp i den avancerade söksidan i personalklienten kommer du att se en "
2797 "länk till 'Exemplarsökning'"
2798
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2803 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2804 "reserve item."
2805 msgstr ""
2806 "Längst upp i kursreservationen klickar du på knappen 'Lägg till "
2807 "reservationer' för att lägga till titlar i denna reservationslista. Du "
2808 "kommer att få ange streckkoden för det reserverade exemplaret."
2809
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2814 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2815 "records' tab."
2816 msgstr ""
2817 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2818 "exporterar auktoritetsposter ska du klicka på fliken 'Exportera "
2819 "auktoritetsposter'."
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2825 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2826 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2827 msgstr ""
2828 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2829 "exporterar bibliografiska poster med eller utan reservationsinformation ska "
2830 "du klicka på fliken 'Exportera bibliografiska poster'."
2831
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2837 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2838 msgstr ""
2839 "Längst upp i de olika inköpssidorna finns en sökruta där du kan göra en "
2840 "leverantörssökning eller en beställningssökning."
2841
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2846 "should be entered for new items:"
2847 msgstr ""
2848 "Som ett minimum ska följande fält fyllas i om ett nytt exemplar ska lånas ut:"
2849
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2854 "button"
2855 msgstr ""
2856 "Du kan nu lyssna på ditt ljud genom att klicka på knappen \"Spela ljud\""
2857
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2859 #, c-format
2860 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2861 msgstr "Just nu är det enda nyckelord som används 'Undertext'."
2862
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2864 #, c-format
2865 msgid "Audience"
2866 msgstr "Målgrupp"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2869 #, c-format
2870 msgid "Audio alerts"
2871 msgstr "Ljudnotifikationer"
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2874 #, c-format
2875 msgid "Author"
2876 msgstr "Författare"
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2882 "pull down instead of a free text field"
2883 msgstr ""
2884 "Kategori för auktoriserade värden kan användas för att omvandla detta "
2885 "sökfält från ett fritextfält till en dropdownlista"
2886
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2889 #, c-format
2890 msgid "Authorities"
2891 msgstr "Auktoriteter"
2892
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2897 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2898 msgstr ""
2899 "Auktoriteter kan redigeras genom att klicka på auktoritetssammanfattningen "
2900 "från sökresultaten och sedan klicka på knappen 'Redigera' ovanför posten."
2901
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2903 #, c-format
2904 msgid "Authorities:"
2905 msgstr "Auktoriteter:"
2906
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2908 #, c-format
2909 msgid "Authority Record Tags"
2910 msgstr "Posttaggar för auktoritet"
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2913 #, c-format
2914 msgid "Authority Types"
2915 msgstr "Auktoritetstyper"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2921 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2922 msgstr ""
2923 "Auktoritetstyper är MARC-ramverk för auktoritetsposter. Reglerna nedan "
2924 "gäller därför för de bibliografiska ramverken."
2925
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2931 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2932 "personal names and places."
2933 msgstr ""
2934 "Auktoritetsposter är ett sätt att styra fält i dina MARC-poster. Med "
2935 "auktoritetsposter kan du styra ämnesrubriker, personnamn och platser."
2936
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2938 #, c-format
2939 msgid "Authorized Values"
2940 msgstr "Auktoriserade värden"
2941
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2946 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2947 "entered into MARC fields by catalogers."
2948 msgstr ""
2949 "Auktoriserade värden kan användas inom flera områden i Koha. Ett skäl att "
2950 "lägga till en kategori med auktoriserade värden kan vara att styra vilka "
2951 "värden som kan anges i MARC-fält av katalogisatörer."
2952
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2955 #, c-format
2956 msgid "Authorized value "
2957 msgstr "Auktoriserat värde "
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2963 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2964 msgstr ""
2965 "Auktoriserad värdekategori; om en väljs, så tillåter inmatningssidan för "
2966 "låntagare endast värden från den auktoriserade värdelistan. "
2967
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2969 #, c-format
2970 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2971 msgstr "Konfiguration för automatisk ändring av exemplar baserat på ålder"
2972
2973 # Circulation > Checkout Policy
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2975 #, c-format
2976 msgid "AutomaticItemReturn"
2977 msgstr "AutomaticItemReturn"
2978
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2980 #, c-format
2981 msgid "Average loan time"
2982 msgstr "Genomsnittlig lånetid"
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2985 #, c-format
2986 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2987 msgstr "B = För låntagare"
2988
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2990 #, c-format
2991 msgid "Barcode not found "
2992 msgstr "Streckkod ej hittad "
2993
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2998 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2999 "manipulate to your needs."
3000 msgstr ""
3001 "Baserat på dina val, kan du se frågeinformation ovanför resultattabellen. Du "
3002 "kan också välja att exportera till en fil som du kan redigera efter behov."
3003
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3005 #, c-format
3006 msgid "Basic Parameters"
3007 msgstr "Grundparametrar"
3008
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3010 #, c-format
3011 msgid "Basket Groups"
3012 msgstr "Korggrupper"
3013
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3015 #, c-format
3016 msgid "Batch Delete Items"
3017 msgstr "Satsradering av exemplar"
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3020 #, c-format
3021 msgid "Batch Item Deletions"
3022 msgstr "Satsradering av exemplar"
3023
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3025 #, c-format
3026 msgid "Batch Item Modifications"
3027 msgstr "Satsmodifiering av exemplar"
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3030 #, c-format
3031 msgid "Batch Patron Modification"
3032 msgstr "Satsmodifiering av låntagare"
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3035 #, c-format
3036 msgid "Batch modify items"
3037 msgstr "Satsmodifiering av exemplar"
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3040 #, c-format
3041 msgid "Batch record deletion"
3042 msgstr "Satsradering av poster"
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3045 #, c-format
3046 msgid "Batch record modification"
3047 msgstr "Satsmodifiering av poster"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3054 #, c-format
3055 msgid "Batches"
3056 msgstr "Satser"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3064 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3065 "for."
3066 msgstr ""
3067 "Satser utgörs av de streckkoder du vill skriva ut. I detta verktyg kan du "
3068 "söka efter de exemplarsposter du vill skriva ut etiketter för."
3069
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3075 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3076 msgstr ""
3077 "Satser kan skapas på ett av två sätt. Det första är att klicka på länken "
3078 "'Skapa etikettsats' på sidan 'Förberedd MARC-hantering'"
3079
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3084 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3085 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3086 msgstr ""
3087 "Innan du väljer händelser, väljer du det bibliotek du vill tillämpa "
3088 "stängningar för. När du lägger till händelser tillfrågas du om du vill "
3089 "tillämpa händelsen för ett bibliotek eller alla bibliotek. Lägg till "
3090 "händelser genom att"
3091
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3096 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3097 msgstr ""
3098 "Innan du lägger till reserverade material behöver du minst en kurs där de "
3099 "kan läggas till. Gå till modulen för kursreservationer för att lägga till "
3100 "material."
3101
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3106 msgstr "Innan beställningar kan göras måste du ange minst en leverantör."
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3112 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3113 msgstr ""
3114 "Innan samlingen lånas ut bör du ställa in Globala systeminställningar, "
3115 "Grundläggande parametrar och Regler för låntagare och lån."
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3121 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3122 msgstr ""
3123 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provkort så att du enkelt "
3124 "kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3125
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3131 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3132 msgstr ""
3133 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provetiketter så att du "
3134 "enkelt kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3140 "'Built-in offline circulation interface'"
3141 msgstr ""
3142 "Innan systemet försätts i läget offline för första gången går du till "
3143 "utlåning och väljer 'Inbyggt gränssnitt för offlinecirkulation'"
3144
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3146 #, c-format
3147 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3148 msgstr "Innan kursreservationer används krävs vissa inställningar."
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3154 "have completed all of the set up."
3155 msgstr ""
3156 "Innan du använder Inköpsmodulen bör du säkerställa att du slutfört all "
3157 "konfiguration."
3158
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3163 "limits for."
3164 msgstr ""
3165 "Innan du börjar ska du välja för vilket bibliotek du anger dessa "
3166 "begränsningar."
3167
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3172 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3173 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3174 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3175 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3176 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3177 msgstr ""
3178 "Innan du kan börja katalogisera i Koha måste du göra en del grundläggande "
3179 "systeminställningar. Se Kontrollista för implementering för en komplett "
3180 "lista över dessa inställningar. Det viktigaste är att du ser till att "
3181 "ramverken är definierade på det sätt du vill. I katalogmodulen går det inte "
3182 "att lägga till eller ta bort fält eller underordnade fält, så ramverken "
3183 "måste vara färdiga innan du börjar katalogisera."
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3186 #, c-format
3187 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3188 msgstr ""
3189 "Nedan finns en sammanfattning av de olika delarna av den avancerade "
3190 "sökbegränsningen: "
3191
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3197 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3198 "different from the bibliographic record's history page."
3199 msgstr ""
3200 "Under rubriken 'Historik' finns en länk till 'Lånehistorik för exemplar'. "
3201 "Klickar du på den öppnas exemplarets historik, som ser lite annorlunda ut "
3202 "jämfört med den bibliografiska postens historiksida."
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3205 #, c-format
3206 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3207 msgstr ""
3208 "Under formuläret för inmatning finns tre knappar för att lägga till "
3209 "exemplaret"
3210
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3215 "default due date for the item."
3216 msgstr ""
3217 "Under rutan för streckkoden kan det finnas alternativ för att åsidosätta "
3218 "standarddatumet för exemplarets lånetid."
3219
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3224 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3225 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3226 msgstr ""
3227 "Under rutan för streckkoden ser du en kryssruta för 'Automatiskt omlån'. Det "
3228 "gör att exemplaret lånas om automatiskt om lämpligt cron-jobb körs och det "
3229 "inte finns några reservationer på exemplaret."
3230
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3235 "be imported "
3236 msgstr ""
3237 "Under valet av ramverk visas en lista med de poster som kommer att "
3238 "importeras "
3239
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3244 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3245 msgstr ""
3246 "Under låntagarinformationen på detaljskärmen finns en skärm med flikar som "
3247 "innehåller de exemplar som är lånade, försenade eller reserverade."
3248
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3253 "specific framework "
3254 msgstr ""
3255 "Under sammanfattningen finns alternativet att importera satsen av bib-poster "
3256 "med ett specifikt ramverk "
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3259 #, c-format
3260 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3261 msgstr ""
3262 "Under schemaläggningsformuläret finns en lista med schemalagda rapporter"
3263
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3269 "preference."
3270 msgstr ""
3271 "Födelsedatum ska anges i det format som ställs in i inställningarna för "
3272 "datumformat"
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3275 #, c-format
3276 msgid "Borrow books"
3277 msgstr "Låna böcker"
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3281 #, c-format
3282 msgid "Borrower number: "
3283 msgstr "Låntagarnummer: "
3284
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3289 "the new quote."
3290 msgstr ""
3291 "Både fälten 'källa' och 'text' måste fyllas i för att nytt citat ska sparas."
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3294 #, c-format
3295 msgid "Browse the system logs"
3296 msgstr "Bläddra i systemloggarna"
3297
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3299 #, c-format
3300 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3301 msgstr "Leta på din dator efter *.koc-filen"
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3304 #, c-format
3305 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3306 msgstr "Gå till ZIP-filen på din dator"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3309 #, c-format
3310 msgid "Budget Planning"
3311 msgstr "Budgetplanering"
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3314 #, c-format
3315 msgid "Budgets"
3316 msgstr "Budgetar"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3319 #, c-format
3320 msgid "Budgets are broken into funds."
3321 msgstr "Budgetar delas upp i budgetställen."
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3327 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3328 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3329 "etc)."
3330 msgstr ""
3331 "Budgetar används för att spåra bokföringsinformation för inköp. Du kan t.ex. "
3332 "skapa en budget för innestående år (t.ex. 2015) och sedan dela upp den i "
3333 "budgetställen för olika delar av biblioteket (t.ex. böcker, ljud, osv)."
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3339 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3340 msgstr ""
3341 "Budgetar kan skapas från början, genom att man duplicerar föregående års "
3342 "budget eller genom att stänga föregående års budget."
3343
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3345 #, c-format
3346 msgid "Build and manage batches of labels"
3347 msgstr "Skapa och hantera etikettsatser"
3348
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3350 #, c-format
3351 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3352 msgstr "Skapa och hantera satser med låntagarkort"
3353
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3355 #, c-format
3356 msgid "Build sets"
3357 msgstr "Skapa uppsättningar"
3358
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid ""
3362 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3363 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3364 "combination that you would like to stop notices for."
3365 msgstr ""
3366 "Som standard meddelas alla exemplarstyper och låntagare om utlån och "
3367 "återlämning. För att ändra detta klickar du på den kombination av exemplar/"
3368 "låntagare som du vill stoppa meddelanden för."
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3374 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3375 msgstr ""
3376 "Som standard exporteras exemplar, om du bara vill exportera bibliografiska "
3377 "data markerar du rutan 'Exportera inte exemplar'"
3378
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3383 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3384 msgstr ""
3385 "Som standard kommer du in i personalklienten som om du vore i ditt "
3386 "hembibliotek. Detta bibliotek visas längst upp till höger i personalklienten."
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3392 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3393 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3394 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3395 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3396 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3397 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3398 msgstr ""
3399 "Som standard kommer reservationskön att genereras så att systemet först "
3400 "försöker uppfylla reservationer med exemplar som finns tillgängliga på det "
3401 "utlämnande biblioteket. Om inga exemplar finns tillgängliga på "
3402 "utlämningsbiblioteket för att uppfylla en reservation kommer "
3403 "build_holds_queue.pl att använda en lista med bibliotek definierad i "
3404 "StaticHoldsQueueWeight. Om RandomizeHoldsQueueWeight är avaktiverad (vilket "
3405 "den är som standard), kommer skriptet att tilldela reservationer i den "
3406 "ordning biblioteken är placerade i systeminställningen "
3407 "StaticHoldsQueueWeight."
3408
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3410 #, c-format
3411 msgid "By default, this includes:"
3412 msgstr "Som standard inkluderar detta:"
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3415 #, c-format
3416 msgid "C = Credit"
3417 msgstr "C = Kredit"
3418
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3420 #, c-format
3421 msgid "CHECKIN "
3422 msgstr "ÅTERLÄMNING "
3423
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3425 #, c-format
3426 msgid "CHECKOUT "
3427 msgstr "UTLÅN "
3428
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3433 "to be imported in to a variety of applications"
3434 msgstr ""
3435 "CSV - Exportera etikettdata efter att den layout du valt tillämpats, "
3436 "etiketter kan importeras till flera olika program"
3437
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3439 #, c-format
3440 msgid "CSV File Uploading"
3441 msgstr "Uppladdning av CSV-fil"
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3447 "export."
3448 msgstr ""
3449 "CSV-profiler skapas för att definiera hur du vill exportera din vagn eller "
3450 "lista."
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3453 #, c-format
3454 msgid "CSV profiles"
3455 msgstr "CSV-profiler"
3456
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3458 #, c-format
3459 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3460 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3463 #, c-format
3464 msgid "Can I edit the online help?"
3465 msgstr "Kan jag redigera online-hjälpen?"
3466
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3468 #, c-format
3469 msgid "Cancel"
3470 msgstr "Avbryt"
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3473 #, c-format
3474 msgid "Catalog"
3475 msgstr "Katalog"
3476
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3478 #, c-format
3479 msgid "Catalog by item type"
3480 msgstr "Katalog per exemplarstyp"
3481
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3486 "Koha."
3487 msgstr ""
3488 "Katalogparametrar är en del av konfigurationen av "
3489 "katalogiseringsfunktionaliteten i Koha."
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3492 #, c-format
3493 msgid "Catalog statistics"
3494 msgstr "Katalogstatistik"
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3498 #, c-format
3499 msgid "Cataloging"
3500 msgstr "Katalogisering"
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3503 #, c-format
3504 msgid "Cataloging:"
3505 msgstr "Katalogisering:"
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3508 #, c-format
3509 msgid "Change Patron Password"
3510 msgstr "Ändra låntagarlösenord"
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3516 "it is to be transferred to"
3517 msgstr ""
3518 "Ändra nuvarande placering av exemplaren i samlingen till det bibliotek/den "
3519 "filial som de ska överföras till"
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3522 #, c-format
3523 msgid "Charging Fines/Fees"
3524 msgstr "Böter/avgifter"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3527 #, c-format
3528 msgid "Chat with Koha users and developers"
3529 msgstr "Chatta med Koha-användare och utvecklare"
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3535 "attribute."
3536 msgstr ""
3537 "Markera 'Tillåt lösenord' för att göra det möjligt att koppla ett lösenord "
3538 "till detta attribut."
3539
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3544 "in the OPAC."
3545 msgstr ""
3546 "Markera 'Visa i OPAC' för att visa detta attribut i låntagarnas "
3547 "informationssida i OPAC."
3548
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3553 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3554 "pages"
3555 msgstr ""
3556 "Markera 'Visa i utlåning' för att göra attributet synligt i låntagares korta "
3557 "information till vänster om utlåningssidan och andra låntagarsidor"
3558
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3563 "be selected by default."
3564 msgstr ""
3565 "Markera 'Förvald (söks som standard)' om du vill att detta mål alltid ska "
3566 "väljas som standard."
3567
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3572 "search."
3573 msgstr ""
3574 "Markera 'Sökbar' för att göra attributet sökbart i personalsökning av "
3575 "låntagare."
3576
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3578 #, c-format
3579 msgid "Check In Messages"
3580 msgstr "Återlämningsmeddelande"
3581
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3583 #, c-format
3584 msgid "Check Out"
3585 msgstr "Låna ut"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3588 #, c-format
3589 msgid "Check Out Messages"
3590 msgstr "Utlåningsmeddelanden"
3591
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3593 #, c-format
3594 msgid "Check Out Warnings"
3595 msgstr "Utlåningsvarningar"
3596
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3598 #, c-format
3599 msgid "Check Serial Expiration"
3600 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för periodika"
3601
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3603 #, c-format
3604 msgid "Check out and check in items"
3605 msgstr "Låna ut och återlämna exemplar"
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3611 "$/ )"
3612 msgstr ""
3613 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall m/^\\$/)"
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3619 "$// )"
3620 msgstr ""
3621 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall s/\\$//)"
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3627 "drop down list for this category."
3628 msgstr ""
3629 "Markera kryssrutan 'Källa används?' om du vill att värdet ska visas i "
3630 "rullgardinsmenyn för denna kategori."
3631
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3636 "Anonymize)"
3637 msgstr ""
3638 "Markera rutan 'Verifiera' för den aktivitet du vill genomföra (Radera eller "
3639 "Anonymisera)"
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3645 "budget should no longer be used."
3646 msgstr ""
3647 "Markera rutan 'Markera ursprunglig budget som inaktiv' om den ursprungliga "
3648 "budgeten inte längre ska användas."
3649
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3654 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3655 msgstr ""
3656 "Markera rutan 'Överför kvarvarande oanvända budgetställen' för att överföra "
3657 "de oanvända medlen från budgetställena i den budget som stängs till den "
3658 "valda budgeten."
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3664 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3665 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3666 msgstr ""
3667 "Markera rutan 'Ställ in alla budgetställen till noll' om du vill att den nya "
3668 "budgeten ska innehålla samma budgetställen som föregående budget, men inga "
3669 "belopp, tills du manuellt anger ett värde för budgetstället."
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3675 "values of this attribute. "
3676 msgstr ""
3677 "Markera rutan intill 'Upprepningsbart' för att låta en låntagarpost ha flera "
3678 "värden för detta attribut. "
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3681 #, c-format
3682 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3683 msgstr ""
3684 "Markera rutan till vänster om de titlar du vill lägga till i den nya listan"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3690 "type you have selected at the top."
3691 msgstr ""
3692 "Markera rutorna för de bibliotek från vilka du tar emot återlämnade exemplar "
3693 "av den exemplarstyp du valt längst upp."
3694
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3696 #, c-format
3697 msgid "Check the expiration of a serial"
3698 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för ett periodika"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3704 "button to finish the process."
3705 msgstr ""
3706 "Markera posterna du vill ta bort och klicka på knappen 'Ta bort valda "
3707 "poster' för att slutföra processen."
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3714 "Selected\""
3715 msgstr ""
3716 "Markera kryssrutorna intill de böter du vill betala och klicka på \"Betalda "
3717 "valda\""
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3723 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3724 msgstr ""
3725 "Utlånade exemplar kan lånas om (lånas för ännu en tidsperiod) baserat på "
3726 "dina utlåningsregler och inställningar för omlån."
3727
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3729 #, c-format
3730 msgid "Checking Items In"
3731 msgstr "Återlämnar exemplar"
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3734 #, c-format
3735 msgid "Checking in (Returning)"
3736 msgstr "Återlämnar"
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3739 #, c-format
3740 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3741 msgstr "Återlämning av exemplar kan ske från flera olika platser"
3742
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3744 #, c-format
3745 msgid "Checking out (Issuing)"
3746 msgstr "Lånar ut"
3747
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3752 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3753 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3754 msgstr ""
3755 "Utlåning sker genom att man söker efter låntagaren med hjälp av streckkod "
3756 "eller namn längst upp i skärmen 'Utlåning'. När du valt låntagare visas "
3757 "synkroniserad låntagarinformation, inklusive böter och aktuella lån."
3758
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3763 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3764 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3765 msgstr ""
3766 "Markering av 'Manuell historik' gör att du kan ange periodika som ligger "
3767 "utanför prognosmönstret. Detta sker efter attt prenumeratonen sparas genom "
3768 "att gå till 'Plannerings'-tabben på detaljvyn på prenumerationssidan."
3769
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3771 #, c-format
3772 msgid "Checkout History"
3773 msgstr "Utlåningshistorik"
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3776 #, c-format
3777 msgid "Checkouts Per Patron"
3778 msgstr "Lån per låntagare"
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3781 #, c-format
3782 msgid "Child "
3783 msgstr "Barn "
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3786 #, c-format
3787 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3788 msgstr "Barn = En låntagare som kan tillhöra en Vuxen låntagare"
3789
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3791 #, c-format
3792 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3793 msgstr "Barnlåntagare kan ha en förmyndare som är kopplad till dem."
3794
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3799 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3800 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3801 msgstr ""
3802 "Barnlåntagare blir inte automatiskt vuxna i Koha. För att uppgradera en "
3803 "barnlåntagare till låntagarkategorin vuxen klickar du på menyn 'Mer' och "
3804 "väljer 'Uppdatera Barn till Vuxen' "
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3807 #, c-format
3808 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3809 msgstr "Välj \"finns inte\""
3810
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3812 #, c-format
3813 msgid "Choose \"matches\""
3814 msgstr "Välj \"överensstämmer\""
3815
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3817 #, c-format
3818 msgid "Choose 'Add/Update'"
3819 msgstr "Välj 'Lägg till/uppdatera'"
3820
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3825 msgstr ""
3826 "Välj 'Ankommen' från rullgardinsmenyn status för att markera ett periodika "
3827 "som mottaget."
3828
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3831 #, c-format
3832 msgid "Choose 'Copy'"
3833 msgstr "Välj 'Kopiera'"
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3836 #, c-format
3837 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3838 msgstr "Välj 'Bildfil' under avsnittet 'Filtyp'"
3839
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3841 #, c-format
3842 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3843 msgstr "Välj 'Förlorade exemplar' under 'Annat'"
3844
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3846 #, c-format
3847 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3848 msgstr "Välj 'Zip-fil' under avsnittet 'Filtyp'"
3849
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3852 #, c-format
3853 msgid "Choose 'if'"
3854 msgstr "Välj 'om'"
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3857 #, c-format
3858 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3859 msgstr "Välj [Ny lista] från rullgardinsmenyn 'Lägg till i:' "
3860
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3865 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3866 msgstr ""
3867 "Välj ett 'Bibliotek' att köra en rapport mot (eller välj fältet 'Alla' "
3868 "längst upp i rullgardinsmenyn för att välja alla bibliotek)"
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3874 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3875 "items)"
3876 msgstr ""
3877 "Välj en 'Förlorad status' för att bara söka efter exemplar som förutsätts "
3878 "vara förlorade (lång förseningstid), saknade eller förlorade (eller lämna "
3879 "värdet på 'Alla' för att se alla förlorade exemplar)"
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3882 #, c-format
3883 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3884 msgstr "Välj en rapporttyp. För tillfället är Tabell det enda alternativet."
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3887 #, c-format
3888 msgid "Choose a title for your entry"
3889 msgstr "Välj en titel"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3892 #, c-format
3893 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3894 msgstr "Välj ett unikt namn och ange det i fältet 'Kod för matchningsregel'"
3895
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3900 "'All' to perform the report on all item types)"
3901 msgstr ""
3902 "Välj en 'Exemplarstyp' att köra rapporten mot (eller lämna standardvärdet "
3903 "'Alla' för att köra rapporten mot alla exemplarstyper)"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3906 #, c-format
3907 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3908 msgstr "Välj ett lämpligt klassificeringssystem - dewey, allmänt eller lcc"
3909
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3914 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3915 "instead of making an option."
3916 msgstr ""
3917 "Välj de begränsningar du vill tillämpa för rapporten (som exemplarstyper "
3918 "eller filialer). Om du inte vill tillämpa några begränsningar klickar du "
3919 "bara på Nästa inställer för att välja något."
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3925 "method is used when displaying the lost items)"
3926 msgstr ""
3927 "Välj kategori att 'Sortera efter' (fältet 'sortera efter' påverkar vilken "
3928 "sorteringsordning som används för visning av förlorade exemplar)"
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3934 "in the database, simply click Finish."
3935 msgstr ""
3936 "Välj dataordning. Om du vill att data ska skrivas ut i den ordning det "
3937 "hittas i databasen klickar du bara på Slutför."
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3943 "data you're about to import"
3944 msgstr ""
3945 "Välj om du vill använda en mall för MARC-modifiering för att ändra de data "
3946 "du ska importera"
3947
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3952 "this to 'All' it will apply to all item types"
3953 msgstr ""
3954 "Välj den 'Exemplarstyp' du vill att denna regel ska gälla. Om du lämnar "
3955 "'Alla' kommer den att gälla för alla exemplarstyper"
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3958 #, c-format
3959 msgid "Choose the character encoding"
3960 msgstr "Välj teckenuppsättning"
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3966 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3967 "before clicking the Add button."
3968 msgstr ""
3969 "Välj vilka fält du vill ha med i rapporten. Du kan välja flera fält och "
3970 "lägga till dem med CTRL+klick för varje exemplar du vill lägga till innan du "
3971 "klickar på knappen Lägg till."
3972
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3975 #, c-format
3976 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3977 msgstr "Välj på vilket ramverk du vill basera posten"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3980 #, c-format
3981 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3982 msgstr "Välj det bibliotek där låntagaren kommer att hämta exemplaret"
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3988 "is closed in the calculation or don't include them."
3989 msgstr ""
3990 "Välj metoden för att beräkna förfallodatum - antingen inkluderar du dagar då "
3991 "biblioteket är stängt eller också så inkluderas de inte."
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3994 #, c-format
3995 msgid "Choose the module this notice is related to"
3996 msgstr "Välj till vilken modul detta meddelande hör"
3997
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4002 "fields are available for you to query."
4003 msgstr ""
4004 "Välj för vilken modul du vill köra rapporten. Det avgör vilka tabeller och "
4005 "fält som finns tillgängliga att utföra frågor på."
4006
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4009 #, c-format
4010 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4011 msgstr "Välj det filnamn du vill spara filen som"
4012
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4017 msgstr "Välj den profil du vill redigera och ändra önskade fält."
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4023 "click 'Submit.'"
4024 msgstr ""
4025 "Välj textfilen och datumet du vill ange som det datum då de sågs senast och "
4026 "klicka på 'Skicka'."
4027
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4032 "fiscal year, a quarter, etc."
4033 msgstr ""
4034 "Välj det tidsperiod som budgeten gäller, om det är per akademiskt år, "
4035 "räkenskapsår, kvartal osv."
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4039 #, c-format
4040 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4041 msgstr "Välj att exportera data i marc- eller marcxml-format"
4042
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4047 msgstr "Välj att begränsa exporten med ett eller flera av följande alternativ "
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4050 #, c-format
4051 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4052 msgstr "Välj om du vill leta efter matchande poster "
4053
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4055 #, c-format
4056 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4057 msgstr "Välj om du vill få texten för eller en länk till resultaten"
4058
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4060 #, c-format
4061 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4062 msgstr "Välj om du redigerar bibliografiska poster eller auktoritetsposter"
4063
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4068 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4069 "to \"Unmap\"' button."
4070 msgstr ""
4071 "Välj vilket MARC-fält som du vill mappa till detta Koha-fält och klicka på "
4072 "knappen 'OK'. Om du vill rensa bort alla mappningar klickar du på knappen "
4073 "'Klicka för att \"rensa mappningar\"'."
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4076 #, c-format
4077 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4078 msgstr "Välj för vilket bibliotek detta meddelande eller kvitto gäller"
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4081 #, c-format
4082 msgid "Choose which library will be using this fund"
4083 msgstr "Välj vilket bibliotek som ska använda budgetstället"
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4089 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4090 "to use while walking around the library checking your collection"
4091 msgstr ""
4092 "Välj bibliotek, hyllplats, hyllsignaturintervall, exemplarsstatus och när "
4093 "exemplaret senast sågs, för att generera en hyllista som du kan skriva ut "
4094 "och använda när du går runt och kontrollerar samlingen"
4095
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4100 "will be calculate in"
4101 msgstr ""
4102 "Välj vilken tidsenhet, Dagar eller Timmar som ska användas för beräkna "
4103 "låneperiod och böter"
4104
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4109 "of duplicate card numbers to the system"
4110 msgstr ""
4111 "Välj din CSV-fil och välj att matcha på 'Kortnummer' för att förhindra att "
4112 "dubbletter av kortnummer läggs in i systemet"
4113
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4115 #, c-format
4116 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4117 msgstr "Välj ditt bibliotek i rullgardinsmenyn längst upp i skärmen "
4118
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4123 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4124 "import."
4125 msgstr ""
4126 "Det är inte nödvändigt att välja något annat ramverk än 'Standard', men det "
4127 "kan vara till hjälp vid körning av rapporter och för att ha rätt "
4128 "exemplarstyp för bib-nivå vald vid import."
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4134 "spent."
4135 msgstr ""
4136 "Väljer du belopp ändras resultaten så att de visas som summan av använda "
4137 "belopp."
4138
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4143 "for that query."
4144 msgstr ""
4145 "Väljer du andra kombinationer av menyalternativ får du loggfilen för frågan."
4146
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4151 "and the record in the catalog. "
4152 msgstr ""
4153 "Väljer du 'Radera beställning och katalogpost' tas både beställningsraden "
4154 "och posten i katalogen bort. "
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4160 "record in the catalog."
4161 msgstr ""
4162 "Väljer du 'Radera beställning' tas beställningen bort, men posten lämnas i "
4163 "katalogen."
4164
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4169 "'Pending' tab."
4170 msgstr ""
4171 "Väljer du att markera en begäran som 'Väntar' flyttas begäran tillbaka till "
4172 "fliken 'Väntar'."
4173
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4175 #, c-format
4176 msgid "Circulating"
4177 msgstr "Utlåning"
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4180 #, c-format
4181 msgid "Circulation"
4182 msgstr "Utlåning"
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4185 #, c-format
4186 msgid "Circulation History"
4187 msgstr "Utlåningshistorik"
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4190 #, c-format
4191 msgid "Circulation Messages"
4192 msgstr "Utlåningsmeddelanden"
4193
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4195 #, c-format
4196 msgid "Circulation and Fines Rules"
4197 msgstr "Regler för utlåning och böter"
4198
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4203 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4204 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4205 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4206 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4207 msgstr ""
4208 "Utlåningsfunktioner kan nås på flera olika sätt. På huvudsidan i "
4209 "personalklienten finns det en del snabblänkar i mitten av sidan för "
4210 "utlåning, återlämning och överföring. För en komplett lista över "
4211 "utlåningsfunktionerna kan du gå till utlåningssidan som finns länkad längst "
4212 "upp till vänster i varje sida eller från mitten av huvudsidan."
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4218 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4219 msgstr ""
4220 "Utlåningsmeddelanden konfigureras som Auktoriserade värden. För att lägga "
4221 "till eller redigera utlåningsmeddelanden använder du BOR_NOTES-värdet."
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4227 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4228 msgstr ""
4229 "Utlåningsmeddelanden är korta meddelanden som bibliotekarier kan lämna åt "
4230 "sina låntagare eller sina kollegor och som visas vid utlåning."
4231
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4236 "OPAC."
4237 msgstr ""
4238 "Utlåningsmeddelanden avsedda för låntagaren visas när de loggar in i OPAC."
4239
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4244 "checkout screen."
4245 msgstr ""
4246 "Utlåningsmeddelanden avsedda för personalen visas i utlåningsskärmen för "
4247 "låntagaren."
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4250 #, c-format
4251 msgid "Circulation statistics"
4252 msgstr "Utlåningsstatistik"
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4255 #, c-format
4256 msgid "Circulation:"
4257 msgstr "Utlåning:"
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4260 #, c-format
4261 msgid "Cities and Towns"
4262 msgstr "Orter och städer"
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4265 #, c-format
4266 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4267 msgstr "Orter kan redigeras och raderas när som helst."
4268
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4270 #, c-format
4271 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4272 msgstr "Reklamera saknade periodika via Reklamationssektionen"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4275 #, c-format
4276 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4277 msgstr "Reklamationer &amp; försenade beställningar"
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4280 #, c-format
4281 msgid "Classification Filing Rules"
4282 msgstr "Klassificeringsreglerför klassificering"
4283
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4285 #, c-format
4286 msgid "Classification Sources"
4287 msgstr "Klassificeringskällor"
4288
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4290 #, c-format
4291 msgid "Clear Patron Information"
4292 msgstr "Rensa låntagarinformation"
4293
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4302 #, c-format
4303 msgid "Click \"Confirm\""
4304 msgstr "Klicka på \"Bekräfta\""
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4308 #, c-format
4309 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4310 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill delbetala"
4311
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4314 #, c-format
4315 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4316 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill betala i sin helhet"
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4319 #, c-format
4320 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4321 msgstr "När du klickat på \"Spara notifiering\" är du klar!"
4322
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4325 #, c-format
4326 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4327 msgstr "Klicka på \"Avskriv\" bredvid den bot du vill avskriva"
4328
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4332 #, c-format
4333 msgid "Click 'Add action'"
4334 msgstr "Klicka på 'Lägg till åtgärd'"
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4337 #, c-format
4338 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4339 msgstr "Klicka på 'CSV-profiler' från menyn Verktyg "
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4342 #, c-format
4343 msgid "Click 'Export authority records'"
4344 msgstr "Klicka på 'Exportera auktoritetsposter'"
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4347 #, c-format
4348 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4349 msgstr "Klicka på 'Exportera bibliografiska poster'"
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4352 #, c-format
4353 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4354 msgstr "Klicka på 'Importera i katalog' för att komplettera importen"
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4357 #, c-format
4358 msgid "Click 'New Category.'"
4359 msgstr "Klicka på 'Ny kategori'."
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4362 #, c-format
4363 msgid "Click 'New Entry' "
4364 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4367 #, c-format
4368 msgid "Click 'New Framework' "
4369 msgstr "Klicka på 'Nytt ramverk' "
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4372 #, c-format
4373 msgid "Click 'New Library'"
4374 msgstr "Klicka på 'Nytt bibliotek'"
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4377 #, c-format
4378 msgid "Click 'New Notice'"
4379 msgstr "Klicka på 'Nytt meddelande'"
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4382 #, c-format
4383 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4384 msgstr "Klicka på 'Ny regel för postmatchning' "
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4387 #, c-format
4388 msgid "Click 'New Record'"
4389 msgstr "Klicka på 'Ny post'"
4390
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4392 #, c-format
4393 msgid "Click 'New Record' "
4394 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4397 #, c-format
4398 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4399 msgstr "Klicka på 'Nytt auktoriserat värde för ...'"
4400
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4405 "import the record by clicking the caret on the right)."
4406 msgstr ""
4407 "Klicka på 'Nytt från Z39.50/SRU' (du kan om du vill även välja till vilket "
4408 "ramverk posten ska importeras genom att klicka på insättningstecknet till "
4409 "höger)."
4410
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4412 #, c-format
4413 msgid "Click 'New'"
4414 msgstr "Klicka på 'Nytt'"
4415
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4417 #, c-format
4418 msgid "Click 'Next'"
4419 msgstr "Klicka på 'Nästa'"
4420
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4423 #, c-format
4424 msgid "Click 'Process images'"
4425 msgstr "Klicka på 'Bearbeta bilder'"
4426
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4428 #, c-format
4429 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4430 msgstr ""
4431 "Klicka på 'Spara prenumeration' för att spara den information du angett."
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4435 #, c-format
4436 msgid "Click 'Save'"
4437 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4440 #, c-format
4441 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4442 msgstr ""
4443 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4444 "befintlig låntagare"
4445
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4447 #, c-format
4448 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4449 msgstr ""
4450 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4451 "befintlig låntagare"
4452
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4454 #, c-format
4455 msgid "Click 'Stage for import'"
4456 msgstr "Klicka på 'Förbered för import'"
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4461 #, c-format
4462 msgid "Click 'Submit'"
4463 msgstr "Klicka på 'Skicka'"
4464
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4466 #, c-format
4467 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4468 msgstr "Klicka på 'Överför' på utlåningssidan "
4469
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4472 #, c-format
4473 msgid "Click 'Upload file'"
4474 msgstr "Klicka på 'Ladda upp fil'"
4475
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4477 #, c-format
4478 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4479 msgstr "Klicka på 'Z39.50/SRU-sökning' "
4480
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4482 #, c-format
4483 msgid "Click Save to save your new attribute"
4484 msgstr "Klicka på Spara för att spara ditt nya attribut"
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4487 #, c-format
4488 msgid "Click on 'Save'"
4489 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4490
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4492 #, c-format
4493 msgid "Click on 'Save' button'"
4494 msgstr "Klicka på knappen 'Spara'"
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4500 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4501 msgstr ""
4502 "När du klickar på knappen Bearbeta kommer Koha att registrera varje lagrad "
4503 "transaktion en efter en. För varje transaktion ändras status till: "
4504
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4509 msgstr "Klicka på datumet i kalendern du vill tillämpa stängningen på"
4510
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4515 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4516 msgstr ""
4517 "Klicka på händelsen i kalendern som du vill förändra (gör detta genom att "
4518 "klicka på datumet i kalendern, inte på händelsen som listas i "
4519 "sammanfattningen)"
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4522 #, c-format
4523 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4524 msgstr "Klicka på länken 'Lägg till en ny uppsättning'"
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4527 #, c-format
4528 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4529 msgstr "Klicka på titeln för kursen till vilken du vill lägga till material."
4530
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4533 #, c-format
4534 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4535 msgstr "Klicka på knappen \"Betala belopp\""
4536
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4539 #, c-format
4540 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4541 msgstr "Klicka på knappen \"Avskriv alla\""
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4547 "added to the end of the current quote list."
4548 msgstr ""
4549 "Klicka på knappen 'Lägg till citat' i verktygsraden för att lägga till en "
4550 "tom citatpost i slutet på aktuell citatlista."
4551
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4553 #, c-format
4554 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4555 msgstr "Klicka på knappen 'Välj fil' under instruktionerna."
4556
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4558 #, c-format
4559 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4560 msgstr "Klicka på knappen 'Kopiera' längst upp i deras post"
4561
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4566 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4567 "to be redirected to the routing list."
4568 msgstr ""
4569 "Klickar du på 'Lägg till' till höger om varje namn så läggs de till i "
4570 "mottagarlistan. När du valt alla som ska vara med på listan klickar du på "
4571 "länken 'Stäng' för att gå till mottagarlistan."
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4577 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4578 msgstr ""
4579 "Klickar du på 'Reklamationer' öppnas en rapport där du kan välja mellan "
4580 "olika leverantörer av periodika för att skapa reklamationer för försenade "
4581 "nummer."
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4587 "analytic and the host."
4588 msgstr ""
4589 "Klickar du på 'Ta bort länk' tas fältet 773 samt länken mellan analys och "
4590 "värd bort."
4591
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4593 #, c-format
4594 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4595 msgstr ""
4596 "Klickar du 'Redigera exemplar' bredvid exemplaret på fliken 'Exemplar' "
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4602 msgstr "Klickar du 'Redigera i värd' kan du redigera exemplaret i värdposten."
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4605 #, c-format
4606 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4607 msgstr ""
4608 "Klickar du 'Redigera' och 'Redigera exemplar' från den bibliografiska posten "
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4611 #, c-format
4612 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4613 msgstr "Klickar du 'Redigera' och sedan 'Satsredigera exemplar' "
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4619 "Description for the Framework"
4620 msgstr ""
4621 "Kickar du 'Redigera' till höger om ett ramverk kan du bara redigera "
4622 "beskrivningen för ramverket"
4623
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4628 "you can enter the title information"
4629 msgstr ""
4630 "Klickar du på 'Snabb katalogisering' kommer du till formuläret för snabb "
4631 "katalogisering där du kan ange titelinformation"
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4634 #, c-format
4635 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4636 msgstr "Klicka 'Slutför' för att radera eller anonymisera dina data"
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4642 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4643 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4644 "left of the Acquisitions page."
4645 msgstr ""
4646 "Klickar du på 'Hantera förslag' kommer du till verktyget för "
4647 "förslagshantering. Om det inte finns några väntande förslag kan du komma "
4648 "till verktyget för förslagshantering genom att klicka på länken 'Hantera "
4649 "förslag' i menyn till vänster på inköpssidan."
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4656 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4657 "an item isn't needed"
4658 msgstr ""
4659 "Klickar du på 'Order' förs prenumerationsinformationen in i formuläret utan "
4660 "sektionen 'Lägg till exemplar' eftersom du håller på att beställa en "
4661 "prenumeration och ett exemplar inte behövs"
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4667 "will have all of your library information followed by the items in your "
4668 "order."
4669 msgstr ""
4670 "Klickar du på 'Skriv ut' under beställningen genereras en PDF för utskrift, "
4671 "denna har all biblioteksinformation följt av exemplaren i din beställning."
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4677 "editing page."
4678 msgstr ""
4679 "Klicka på 'Redigera' till höger om den föreslagna titeln för att öppna en "
4680 "sida för redigering av förslag."
4681
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4687 "of the order search options available."
4688 msgstr ""
4689 "Klicka på Avancerad sökning till höger om sökknappen för att se alla "
4690 "sökmöjligheter för beställningar."
4691
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4696 "finalize the edit."
4697 msgstr ""
4698 "Klicka på Förhandsgranska MARC för att se vilka redigeringar som kommer att "
4699 "göras när du slutför redigeringen."
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4702 #, c-format
4703 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4704 msgstr ""
4705 "Klickar du på upprepningsbara händelser får du se lite annorlunda alternativ "
4706
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4708 #, c-format
4709 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4710 msgstr "Klickar du på 'Listnamn' visas listans innehåll"
4711
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4717 "option to edit the record."
4718 msgstr ""
4719 "Klickar du på summering av auktoritetsposten öppnas den kompletta posten och "
4720 "alternativet att redigera posten."
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4726 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4727 msgstr ""
4728 "Klickar du på de blå rubrikerna expanderar filteralternativen och klickar du "
4729 "på '[rensa]' tas alla filter bort och alla förslag visas."
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4736 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4737 "their name or their card number."
4738 msgstr ""
4739 "Klickar du på länken till låntagarmodulen kommer du till en skärm där du kan "
4740 "söka/bläddra efter låntagare. Härifrån kan du söka efter en låntagare med "
4741 "någon del av deras namn eller kortnummer."
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4748 "of the message that was sent."
4749 msgstr ""
4750 "Klickar du på en meddelandetitel expanderar vyn så att du ser hela den text "
4751 "som skickades."
4752
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4757 "options available to you."
4758 msgstr ""
4759 "Klicka på modulen som har de tabeller du vill redigera för att se vilka "
4760 "alternativ som finns."
4761
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4766 msgstr ""
4767 "Klickar du på den länken kommer du till menyn för att lägga till en ny "
4768 "mottagarlista."
4769
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4771 #, c-format
4772 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4773 msgstr "Klickar du på länken öppnas en exemplarspecifik sökmotor."
4774
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4779 "uncertain prices to quick editing."
4780 msgstr ""
4781 "Klickar du på knappen 'Osäkra priser' visas en lista med poster som har "
4782 "osäkra priser för snabb redigering."
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4788 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4789 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4790 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4791 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4792 "necessary hold and/or transfer information."
4793 msgstr ""
4794 "Klickar du på knappen Bekräfta markerar exemplaret som reserverat för "
4795 "låntagaren. Om exemplaret behöver överföras markeras det även som på väg "
4796 "till rätt bibliotek. Klickar du på 'Ignorera' bibehåller reservationen men "
4797 "tillåter att du lånar ut exemplaret till en annan låntagare. Väljer du att "
4798 "bekräfta och skriva ut visas en utskrivbar sida som du kan vika in i boken "
4799 "med nödvändig reservations- och/eller överföringsinformation."
4800
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4802 #, c-format
4803 msgid ""
4804 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4805 "transit to the library where the hold was placed"
4806 msgstr ""
4807 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation och överför markeras exemplaret "
4808 "som på väg till biblioteket där reservationen gjordes"
4809
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4814 "from the library"
4815 msgstr ""
4816 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation markeras exemplaret som i väntan "
4817 "på hämtning från biblioteket"
4818
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4823 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4824 "place on the book with the patron's information"
4825 msgstr ""
4826 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering och bekräfta markeras exemplaret "
4827 "som i väntan på hämtning från biblioteket och biblioteket får ett kvitto som "
4828 "kan skrivas ut och placeras på boken med låntagarens information"
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4834 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4835 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4836 msgstr ""
4837 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering, överför och bekräfta markeras "
4838 "exemplaret som på väg till biblioteket där reservationen gjordes och "
4839 "biblioteket får ett kvitto som kan skrivas ut och placeras på boken med "
4840 "låntagarens information"
4841
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4846 "bottom of the list even if more requests are made."
4847 msgstr ""
4848 "Klickar du på nedåtpilen till höger om reservationen gör att reservationen "
4849 "stannar längst ner i listan även om fler reservationer görs."
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4856 "search and allow you to search for additional fields."
4857 msgstr ""
4858 "Klickar du på plustecknet till höger om sökrutan för leverantör expanderas "
4859 "sökningen så att du kan söka i ytterligare fält."
4860
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4866 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4867 "to a specific category and/or library."
4868 msgstr ""
4869 "Klickar du på det lilla plustecknet [+] till höger om sökrutan öppnas en "
4870 "avancerad låntagarsökning med fler filter, inklusive möjligheten att "
4871 "begränsa till en viss kategori och/eller ett visst bibliotek."
4872
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4874 #, c-format
4875 msgid ""
4876 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4877 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4878 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4879 "at once."
4880 msgstr ""
4881 "Klickar du på denna knapp genereras nästa nummer för dig och föregående "
4882 "förväntade nummer markeras automatiskt som 'Sent'. Du kan sedan markera "
4883 "kryssrutan 'Redigera' till höger om varje nummer och redigera status för "
4884 "flera nummer på en gång."
4885
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4887 #, c-format
4888 msgid "Close a budget"
4889 msgstr "Stäng en budget"
4890
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4895 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4896 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4897 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4898 msgstr ""
4899 "Stäng en budget för att flytta eller överföra beställningar som inte "
4900 "mottagits och om så önskas oanvända belopp från en tidigare budget till en "
4901 "ny budget. Innan budgeten stängs kan du duplicera föregående års budget så "
4902 "att du har någonstans att överföra de beställningar som inte mottagits."
4903
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4905 #, c-format
4906 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4907 msgstr "Samlingskoder visas som flikar ovanför kryssrutorna."
4908
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4910 #, c-format
4911 msgid "Columns settings"
4912 msgstr "Kolumninställningar"
4913
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4915 #, c-format
4916 msgid "Comments"
4917 msgstr "Kommentarer"
4918
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4920 #, c-format
4921 msgid "Commonly used values of this field are:"
4922 msgstr "Vanliga värden i detta fält är:"
4923
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4925 #, c-format
4926 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4927 msgstr "Förutsättning: items.ccode = 1"
4928
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4933 "substitute fields in the items."
4934 msgstr ""
4935 "Förutsättningar ska definieras om du vill testa några värden i förväg för "
4936 "att ersätta fält för exemplaret."
4937
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4939 #, c-format
4940 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4941 msgstr "Bekräfta dina val för att spara definitionen."
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4944 #, c-format
4945 msgid "Content"
4946 msgstr "Innehåll"
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4952 msgstr ""
4953 "Styr varifrån låntagare kan lägga reservationer med menyn "
4954 "'Reservationspolicy' "
4955
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4957 #, c-format
4958 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4959 msgstr "Styr vart exemplaret överförs när det återlämnats "
4960
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4965 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4966 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4967 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4968 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4969 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4970 msgstr ""
4971 "Kostnader är decimalvärden mellan något godtyckligt maximalt värde (t.ex. 1 "
4972 "eller 100) och 0 som är den lägsta kostnaden (ingen kostnad). Du kan t.ex. "
4973 "använda avståndet mellan varje bibliotek i kilometer som din 'kostnad', om "
4974 "detta på ett korrekt sätt motsvarar kostnaden för att överföra exemplar. "
4975 "Postkontor kan vara ett bättre mått. Bibliotek som delar ett postkontor "
4976 "kunde ha kostnaden 1 medan intilliggande postkontor har kostnaden 2 osv."
4977
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4979 #, c-format
4980 msgid "Course Reserves Setup"
4981 msgstr "Inställning av kursreservationer"
4982
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4984 #, c-format
4985 msgid "Course details"
4986 msgstr "Kursinformation"
4987
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4989 #, c-format
4990 msgid "Course reserves"
4991 msgstr "Kursreservationer"
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4994 #, c-format
4995 msgid "Create SQL Reports"
4996 msgstr "Skapa SQL-rapporter"
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4999 #, c-format
5000 msgid "Create a basket group"
5001 msgstr "Skapa en korggrupp"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5004 #, c-format
5005 msgid "Create a new subscription"
5006 msgstr "Skapa en ny prenumeration"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5009 #, c-format
5010 msgid "Create a set"
5011 msgstr "Skapa en uppsättning"
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5014 #, c-format
5015 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5016 msgstr ""
5017 "Skapa en txt-fil och ge den namnet \"DATALINK.TXT\" eller \"IDLINK.TXT\""
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5020 #, c-format
5021 msgid "Create manual credit"
5022 msgstr "Skapa manuell kredit"
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5025 #, c-format
5026 msgid "Create manual invoice"
5027 msgstr "Skapa manuell faktura"
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5030 #, c-format
5031 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5032 msgstr ""
5033 "Skapa utskrivbara etiketter och streckkoder från katalog- och låntagardata"
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5036 #, c-format
5037 msgid "Creating Patron File"
5038 msgstr "Skapa låntagarfil"
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5041 #, c-format
5042 msgid "CreditXXX "
5043 msgstr "KreditXXX "
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5046 #, c-format
5047 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5048 msgstr "Valutor och växelkurser"
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5054 msgstr ""
5055 "Valutor tilldelas i administrationsområdet i Valutor &amp; växelkurser."
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5061 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5062 msgstr ""
5063 "Aktuell servertid visar tiden på din server (schemalägg alla dina rapporter "
5064 "efter denna tid - inte efter lokal tid)"
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5067 #, c-format
5068 msgid "Custom Reports "
5069 msgstr "Anpassade rapporter "
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5072 #, c-format
5073 msgid "Customization:"
5074 msgstr "Anpassning:"
5075
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5077 #, c-format
5078 msgid "Customize label layouts"
5079 msgstr "Anpassa etikettlayouter"
5080
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5082 #, c-format
5083 msgid "Customize patron card layouts"
5084 msgstr "Anpassa kortlayouter för låntagare"
5085
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5087 #, c-format
5088 msgid "DB table value for reports"
5089 msgstr "DB-tabellvärde för rapporter"
5090
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5092 #, c-format
5093 msgid "DUE "
5094 msgstr "DUE "
5095
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5097 #, c-format
5098 msgid "DUEDGST "
5099 msgstr "DUEDGST "
5100
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5102 #, c-format
5103 msgid "Database"
5104 msgstr "Databas"
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5108 #, c-format
5109 msgid "Date of birth "
5110 msgstr "Födelsedatum "
5111
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5113 #, c-format
5114 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5115 msgstr "Datum ska anges via popup-kalendern"
5116
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5118 #, c-format
5119 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5120 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5127 "field"
5128 msgstr ""
5129 "Bestäm om du vill kopiera den första förekomsten eller alla förekomster av "
5130 "fältet"
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5133 #, c-format
5134 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5135 msgstr "Standardpolicy för lån och reservationer"
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5138 #, c-format
5139 msgid "Default Circulation Rules"
5140 msgstr "Standardregler för lån"
5141
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5144 #, c-format
5145 msgid "Default value "
5146 msgstr "Standardvärde "
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5149 #, c-format
5150 msgid "Define days when the library is closed"
5151 msgstr "Definiera dagar då biblioteket är stängt"
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5154 #, c-format
5155 msgid "Define mappings"
5156 msgstr "Definiera mappningar"
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5159 #, c-format
5160 msgid "Define notices"
5161 msgstr "Definiera meddelanden"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5167 "SpineLabelFormat system preference"
5168 msgstr ""
5169 "Definiera de fält du vill skriva ut på ryggetiketten i systeminställningen "
5170 "SpineLabelFormat"
5171
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5176 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5177 msgstr ""
5178 "Ange den tidsperiod ett exemplar kan lånas ut till en låntagare genom att "
5179 "ange antalet enheter (dagar eller timmar) i rutan 'Låneperiod'."
5180
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5185 "Example :200|210$a|301"
5186 msgstr ""
5187 "Definiera vilka fält eller underliggande fält du vill exportera, separerade "
5188 "av vertikalstreck. Exempel :200|210$a|301"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5191 #, c-format
5192 msgid "Defining a mapping"
5193 msgstr "Definiera en mappning"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5196 #, c-format
5197 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5198 msgstr "Del952.xsl: Ta bort exemplar (MARC21/NORMARC)"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5201 #, c-format
5202 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5203 msgstr "Del995.xsl: Ta bort exemplar (UNIMARC)"
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5206 #, c-format
5207 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5208 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5214 msgstr ""
5215 "Del9LinksExcept952.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över exemplarfält (MARC21/"
5216 "NORMARC)."
5217
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5219 #, c-format
5220 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5221 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5224 #, c-format
5225 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5226 msgstr ""
5227 "Del9LinksExcept995.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över exemplarfält (UNIMARC)."
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5233 "triggered. "
5234 msgstr ""
5235 "Fördröjning är det antal dagar efter att ett nummer ska ha ankommit innan en "
5236 "åtgärd utförs. "
5237
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5240 #, c-format
5241 msgid "Delete Quote(s)"
5242 msgstr "Radera citat"
5243
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5245 #, c-format
5246 msgid "Delete SQL Reports"
5247 msgstr "Ta bort SQL-rapporter"
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5250 #, c-format
5251 msgid "Delete a set"
5252 msgstr "Radera en uppsättning"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5255 #, c-format
5256 msgid "Delete all items at once"
5257 msgstr "Radera alla exemplar på en gång"
5258
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5260 #, c-format
5261 msgid "Delete an existing subscription"
5262 msgstr "Radera en befintlig prenumeration"
5263
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5268 "borrower reading history)"
5269 msgstr ""
5270 "Radera gamla låntagare och anonymisera låne-/läsehistorik (raderar "
5271 "låntagarens läsehistorik)"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5274 #, c-format
5275 msgid "Delete public lists"
5276 msgstr "Radera allmänna listor"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5279 #, c-format
5280 msgid "Deleting Item Types"
5281 msgstr "Radera exemplarstyper"
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5284 #, c-format
5285 msgid "Deleting alerts"
5286 msgstr "Radera notifikationer"
5287
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5289 #, c-format
5290 msgid "Deleting items"
5291 msgstr "Radera exemplar"
5292
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5297 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5298 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5299 "hold on."
5300 msgstr ""
5301 "Beroende på hur många exemplar du väljer att reservera samtidigt visas ett "
5302 "annorlunda reservationsformulär. Om du reserverar en bibliografisk post "
5303 "visas en lista med alla exemplar du kan reservera."
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5309 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5310 "image above."
5311 msgstr ""
5312 "Beroende på hur systeminställningen HidePatronName är inställd kan listan "
5313 "visa kortnummer istället för namn i låntagarkolumnen, som i bilden ovan."
5314
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5319 "warning or a confirmation box"
5320 msgstr ""
5321 "Beroende på inställningen för IssueLostItem kanske du bara ser en varnings- "
5322 "eller bekräftelseruta"
5323
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5329 "patrons in various different ways."
5330 msgstr ""
5331 "Beroende på vad du valt för 'Sökfält' kan du söka efter låntagare på flera "
5332 "olika sätt."
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5339 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5340 msgstr ""
5341 "Beroende på hur systeminställningen StatisticsFields är inställd kan du se "
5342 "lånestatistik för en låntagare."
5343
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5348 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5349 msgstr ""
5350 "Beroende på dina åtgärder kan ordningsföljden vara mycket viktig. Du vill "
5351 "exempelvis inte ta bort ett fält innan det kopierats till ett annat fält."
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5357 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5358 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5359 "under the vendor search."
5360 msgstr ""
5361 "Beroende på systeminställningarna för förslag, kan låntagare lägga "
5362 "inköpsförslag via OPAC. När ett förslag väntar på att kontrolleras av "
5363 "biblioteket, visas det på hemsidan för inköp, under leverantörssökningen."
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5369 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5370 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5371 "on the main staff dashboard under the module labels."
5372 msgstr ""
5373 "Beroende på systeminställningarna för taggar, kan bibliotekarier behöva "
5374 "godkänna taggar innan de publiceras på OPAC. Detta sker via verktyget "
5375 "Taggkontroll. Om det finns taggar som väntar på att kontrolleras, listas de "
5376 "på huvudskärmen för personal under moduletiketterna."
5377
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5379 #, c-format
5380 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5381 msgstr "Designa anpassade kortmallar för utskrivna låntagarkort"
5382
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5384 #, c-format
5385 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5386 msgstr "Designa anpassade etikettmallar för utskrivna etiketter"
5387
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5389 #, c-format
5390 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5391 msgstr ""
5392 "Detaljerad hjälp för detta alternativ finns tillgänglig på uppladdningssidan "
5393 "för QOTD."
5394
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5396 #, c-format
5397 msgid "Details"
5398 msgstr "Detaljer"
5399
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5401 #, c-format
5402 msgid "Dewey"
5403 msgstr "Dewey"
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5406 #, c-format
5407 msgid "Did you mean?"
5408 msgstr "Menade du?"
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5411 #, c-format
5412 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5413 msgstr "Visa 650$a om indikator 2 för 650 är inställd "
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5416 #, c-format
5417 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5418 msgstr "Visa alla 245$a och 245$c i samma kolumn: "
5419
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5424 "100 is set "
5425 msgstr ""
5426 "Visa det första underliggande fältet a för första fält 245 om indikator 1 "
5427 "för fält 100 är inställt "
5428
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5430 #, c-format
5431 msgid "Display the language from the control field 008 "
5432 msgstr "Visa språket från kontrollfält 008 "
5433
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5435 #, c-format
5436 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5437 msgstr ""
5438 "Tillåt inte: kommer endast att tillåta låntagare att välja nästa tillgängliga"
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5441 #, c-format
5442 msgid "Duplicate Report"
5443 msgstr "Dubblettrapport"
5444
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5446 #, c-format
5447 msgid "Duplicate a Patron"
5448 msgstr "Kopiera låntagare"
5449
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5451 #, c-format
5452 msgid "Duplicating a budget"
5453 msgstr "Kopiera en budget"
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5456 #, c-format
5457 msgid "Duplicating records"
5458 msgstr "Kopiera poster"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5461 #, c-format
5462 msgid "Duration: 10 days"
5463 msgstr "Varaktighet: 10 dagar"
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5466 #, c-format
5467 msgid "Duration: 7 days"
5468 msgstr "Varaktighet: 7 dagar"
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5471 #, c-format
5472 msgid "EDIFACT messages"
5473 msgstr "EDIFACT-meddelande"
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5479 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5480 "number to the item record if it's not already there."
5481 msgstr ""
5482 "Varje åtgärd kan även ha ett villkor för att kontrollera värdet för eller "
5483 "existensen av ett annat fält. Du kan exempelvis vilja lägga till "
5484 "hyllsignaturen till exemplarsposten, om den inte redan finns."
5485
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5491 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5492 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5493 "left of the record you are viewing."
5494 msgstr ""
5495 "Varje bibliografisk post har en lånehistorik (beroende på inställningarna "
5496 "kan den inkludera eller sakna låntagarinformation), men varje exemplar har "
5497 "också sin egen sida med lånehistorik. För att se denna klickar du på fliken "
5498 "'Exemplar' till vänster om posten du granskar."
5499
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5501 #, c-format
5502 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5503 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen). "
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5507 #, c-format
5508 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5509 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen) som inte kan redigeras "
5510
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5515 "'Delete' link."
5516 msgstr ""
5517 "Varje exemplar har en knapp för radering vid sidan. För att radera ett "
5518 "exemplar klickar du bara på länken 'Radera'."
5519
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5524 "the 'Edit' link."
5525 msgstr ""
5526 "Varje exemplarstyp har en knapp för redigering vid sidan. För att redigera "
5527 "ett exemplar klickar du bara på länken 'Redigera'."
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5533 "edit/alter details associated with the library in question."
5534 msgstr ""
5535 "Varje bibliotek har en 'Redigera'-länk till höger. Klicka på denna länk för "
5536 "att redigera/ändra detaljer för biblioteket."
5537
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5543 "tab."
5544 msgstr ""
5545 "Varje radpost kan betalas i sin helhet (eller avskrivas) med fliken 'Betala "
5546 "böter'."
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5550 #, c-format
5551 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5552 msgstr "Varje radpost kan betalas i sin helhet, delbetalas eller skrivas av."
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5558 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5559 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5560 "notices for all libraries."
5561 msgstr ""
5562 "Alla meddelanden kan redigeras, men bara vissa kan raderas. Detta är för att "
5563 "förhindra fel om ett meddelande skulle skickas utan en mall. Varje "
5564 "meddelande och kvittering kan redigeras per bibliotek, som standard ser du "
5565 "meddelanden för alla bibliotek."
5566
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5568 #, c-format
5569 msgid "Each notice offers you the same options "
5570 msgstr "Alla meddelanden har samma alternativ "
5571
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5573 #, c-format
5574 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5575 msgstr "I varje flik till vänster finns flera olika inställningar:"
5576
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5581 "attributes."
5582 msgstr ""
5583 "Varje låntagarattribut har en länk för radera och redigera bredvid sig i "
5584 "attributlistan."
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5587 #, c-format
5588 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5589 msgstr "Varje låntagare kan ha en alternativ kontakt "
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5595 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5596 msgstr ""
5597 "Varje sektion med inställningar kan sorteras alfabetiskt genom att klicka på "
5598 "den lilla nedåtriktade pilen till höger om ordet 'Inställning' i "
5599 "kolumnrubriken"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5602 #, c-format
5603 msgid "Each vendor will have one account."
5604 msgstr "Varje leverantör kommer att ha ett konto."
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5607 #, c-format
5608 msgid "Edit Authorities"
5609 msgstr "Redigera auktoriteter"
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5612 #, c-format
5613 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5614 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5617 #, c-format
5618 msgid "Edit Custom Reports"
5619 msgstr "Redigera anpassade rapporter"
5620
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5622 #, c-format
5623 msgid "Edit Existing Frameworks"
5624 msgstr "Redigera befintliga ramverk"
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5627 #, c-format
5628 msgid "Edit Framework Subfields"
5629 msgstr "Redigera underliggande fält för ramverk"
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5632 #, c-format
5633 msgid "Edit an existing subscription"
5634 msgstr "Redigera en befintlig prenumeration"
5635
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5637 #, c-format
5638 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5639 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5640
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5646 msgstr ""
5647 "Redigera fälten 'Källa' eller 'Text' genom att klicka i det önskade fältet."
5648
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5650 #, c-format
5651 msgid "Edit items"
5652 msgstr "Redigera exemplar"
5653
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5655 #, c-format
5656 msgid "Editing"
5657 msgstr "Redigera"
5658
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5660 #, c-format
5661 msgid "Editing Authorities"
5662 msgstr "Redigera Auktoriteter"
5663
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5665 #, c-format
5666 msgid "Editing Basket Headers"
5667 msgstr "Redigera Korgrubriker"
5668
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5670 #, c-format
5671 msgid "Editing Events"
5672 msgstr "Redigera Händelser"
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5675 #, c-format
5676 msgid "Editing Item Types"
5677 msgstr "Redigera exemplarstyper"
5678
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5680 #, c-format
5681 msgid "Editing Patrons"
5682 msgstr "Redigera Låntagare"
5683
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5685 #, c-format
5686 msgid "Editing items"
5687 msgstr "Redigera exemplar"
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5690 #, c-format
5691 msgid "Editing records"
5692 msgstr "Redigera poster"
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5695 #, c-format
5696 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5697 msgstr "Redigera/radera låntagarattribut"
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5700 #, c-format
5701 msgid "Editing/Deleting a Library"
5702 msgstr "Redigera/radera ett bibliotek"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5706 #, c-format
5707 msgid "Email: "
5708 msgstr "E-post: "
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5711 #, c-format
5712 msgid "Encoding"
5713 msgstr "Kodning"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5716 #, c-format
5717 msgid "Enhanced Content:"
5718 msgstr "Utökat innehåll:"
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5724 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5725 "or until a specific date) "
5726 msgstr ""
5727 "Registreringsperiod (i månader) ska fyllas i om låntagare har begränsade "
5728 "giltighetsperioder (t.ex. kan studentkort förfalla efter 9 månader eller "
5729 "gälla till ett visst datum) "
5730
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5735 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5736 msgstr ""
5737 "Ange 'Kommentarer om denna fil' för att identifiera det du laddat upp i "
5738 "verktyget 'Hantera förberedda MARC-poster'"
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5744 "blank"
5745 msgstr ""
5746 "Ange en 'Streckkod' om du söker efter ett enskilt exemplar; lämna fältet "
5747 "tomt i annat fall"
5748
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5750 #, c-format
5751 msgid "Enter a code and a description"
5752 msgstr "Ange en kod och en beskrivning"
5753
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5759 msgstr ""
5760 "Ange en kod för ditt auktoriserade värde i fältet 'Auktoriserat värde' "
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5763 #, c-format
5764 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5765 msgstr "Ange en kod med 4 eller färre tecken"
5766
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5768 #, c-format
5769 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5770 msgstr "Ange ett datum innan vilket du vill redigera data"
5771
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5773 #, c-format
5774 msgid "Enter a list name and save the list."
5775 msgstr "Ange ett namn på listan och spara den."
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5778 #, c-format
5779 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5780 msgstr "Ange en beskrivande version av kategorinamnet i fältet 'Beskrivning'."
5781
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5786 "jQuery selectors "
5787 msgstr ""
5788 "Ange ett val i fältet för \"val\", du kan visa information om jQuery-val"
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5794 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5795 "another server."
5796 msgstr ""
5797 "Ange ett ljud som ska spelas upp. Du kan antingen välja ett inbyggt Koha-"
5798 "ljud med rullgardinsmenyn eller ange en fullständig URL till en ljudfil på "
5799 "en annan server."
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5803 #, c-format
5804 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5805 msgstr "Ange ett belopp som ska användas för att betala av böterna."
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5808 #, c-format
5809 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5810 msgstr "Ange kommentarer som kan gälla för denna reservation"
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5817 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5818 "the address"
5819 msgstr ""
5820 "Ange någon del av låntagarens adress (inkluderar alla adressfält) och välj "
5821 "'Innehåller' istället för 'Börjar med' för att hitta strängen oavsett var i "
5822 "adressen den finns"
5823
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5829 "'Starts with'"
5830 msgstr ""
5831 "Ange någon del av deras e-postadress och välj 'Innehåller' istället för "
5832 "'Börjar med'"
5833
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5836 #, c-format
5837 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5838 msgstr ""
5839 "Ange någon del av deras namn, användarnamn, e-postadress eller streckkod"
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5845 "you're logged in at)"
5846 msgstr ""
5847 "Ange faktureringsplats och leveransplats (som standard är detta det "
5848 "bibliotek du är inloggat på)"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5851 #, c-format
5852 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5853 msgstr "Lägg in alla filer du laddar upp i ZIP-filen"
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5859 "every 1 day, or every 2 hours)"
5860 msgstr ""
5861 "Ange 'Bötesintervall' i den enhet du valt (t.ex. kan böter utkrävas varje "
5862 "dag (1) eller varannan timme (2))"
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5865 #, c-format
5866 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5867 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c"
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5870 #, c-format
5871 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5872 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera till"
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5875 #, c-format
5876 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5877 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o"
5878
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5880 #, c-format
5881 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5882 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o att kopiera till"
5883
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5886 #, c-format
5887 msgid "Enter the Koha borrower number"
5888 msgstr "Ange Koha-låntagarnumret"
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5894 msgstr ""
5895 "Ange det underliggande fältet för den MARC-tagg du vill matcha i fältet "
5896 "'Underliggande fält'"
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5899 #, c-format
5900 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5901 msgstr "Ange den MARC-tagg du vill matcha i fältet 'Tagg'"
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5908 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5909 msgstr ""
5910 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i \"Debitera låntagare\". Det "
5911 "totala värdet för alla böter visas i \"Totalt utestående belopp\""
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5918 "Patron\" box"
5919 msgstr ""
5920 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i rutan \"Debitera låntagare\"."
5921
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5926 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5927 "by Koha."
5928 msgstr ""
5929 "Ange biblionumret för posten du kopplar denna bild till. Detta är inte "
5930 "detsamma som streckkoden, detta är det systemgenererade nummer som tilldelas "
5931 "av Koha."
5932
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5934 #, c-format
5935 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5936 msgstr "Ange biblionummer eller författarid "
5937
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5939 #, c-format
5940 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5941 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera"
5942
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5947 "copy"
5948 msgstr ""
5949 "Ange fältet 090 (eller annat fält för bibliografisk hyllsignatur) och "
5950 "underliggande fält a att kopiera"
5951
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5953 #, c-format
5954 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5955 msgstr "Ange fältet 942 och underliggande fält c"
5956
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5960 #, c-format
5961 msgid "Enter the information about your new tag:"
5962 msgstr "Ange informationen om din nya tagg:"
5963
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5965 #, c-format
5966 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5967 msgstr "Ange biblioteket du vill överföra exemplaret till"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5970 #, c-format
5971 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5972 msgstr "Ange numren (ett per rad) i den ruta som visas"
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5978 "right result to add the patron."
5979 msgstr ""
5980 "Ange låntagarens namn eller kortnummer i sökrutan och klicka på rätt "
5981 "resultat för att lägga till låntagaren."
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5987 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5988 msgstr ""
5989 "Ange den procentuella rabatt du får på denna beställning. När du matat in "
5990 "det trycker du på tabbtangenten för att få Koha att fylla i resten av "
5991 "kostnadsfälten nedan."
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5998 "between each batch of numbers."
5999 msgstr ""
6000 "Ange telefonnumret exakt som det visas i systemet eller genom att placera "
6001 "mellanslag mellan varje siffergrupp."
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6007 "'Renewals' box"
6008 msgstr ""
6009 "Ange det totala antalet omlån som tillåts för exemplarstypen i rutan 'Omlån'"
6010
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6012 #, c-format
6013 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6014 msgstr "Ange värdet 'EBOK' (eller din kod för exemplarstypen e-bok)"
6015
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6017 #, c-format
6018 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6019 msgstr "Ange skattesatsen om biblioteket måste betala skatt för beställningar."
6020
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6022 #, c-format
6023 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6024 msgstr "Skriv in leverantörsinformation i formuläret som visas."
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6030 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6031 msgstr ""
6032 "Även om en tagg har godkänts eller avslagits, kan den flyttas till en annan "
6033 "lista. Vid granskning av godkända taggar har alla taggar alternativet att "
6034 "avslå"
6035
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6037 #, c-format
6038 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6039 msgstr "Alla meddelanden ska ha en e-postmall angiven"
6040
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6045 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6046 msgstr ""
6047 "Alla rapporter kan redigeras från rapportlistan. För att se listan med "
6048 "rapporter som sparats i Koha, klickar du på 'Använd sparade'."
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6054 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6055 "page."
6056 msgstr ""
6057 "Varje gång du skapar ett nytt numreringsmönster i periodika kan du spara det "
6058 "för senare användning. Dessa mönster är tillgängliga via sidan Hantera "
6059 "numreringsmönster."
6060
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6062 #, c-format
6063 msgid "Example"
6064 msgstr "Exempel"
6065
6066 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6068 #, c-format
6069 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6070 msgstr "Exempel: %s är indikator 1 för det första 245-fältet."
6071
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6076 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6077 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6078 msgstr ""
6079 "Exempel: Om en budget som har summan 999 dupliceras och man beslutar att "
6080 "ändra summan med 2.6%% (1024.974) och avrundar till en multipel av 0.5 så "
6081 "kommer resultatet att bli 1024.5 (summor avrundas nedåt). "
6082
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6088 "entered or by searching for 212 555 1212"
6089 msgstr ""
6090 "Exempel: För att hitta (212) 555-1212 kan du söka efter det exakt som det "
6091 "angavs eller genom att söka efter 212 555 1212"
6092
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6094 #, c-format
6095 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6096 msgstr "Exempel: Du kan ha flera $a underliggande fält i ett fält"
6097
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6102 "will appear in between each one in the column"
6103 msgstr ""
6104 "Exempel: Du kan ha flera 650-fält och detta är tecknet som kommer att visas "
6105 "mellan varje i kolumnen"
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6113 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6114 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6115 "this difference."
6116 msgstr ""
6117 "Exempel: texten är 0,25\" från den vänstra kanten på den första etiketten , "
6118 "0,28\" från den vänstra kanten på den andra etiketten och 0,31\" från den "
6119 "vänstra kanten på den tredje etiketten. Detta innebär att den vågräta "
6120 "krypningen ska sättas till 0,03\" för att kompensera för skillnaden."
6121
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6123 #, c-format
6124 msgid "Examples"
6125 msgstr "Exempel"
6126
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6130 #, c-format
6131 msgid "Examples: "
6132 msgstr "Exempel: "
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6135 #, c-format
6136 msgid "Execute SQL Reports"
6137 msgstr "Köra SQL-rapporter"
6138
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6140 #, c-format
6141 msgid "Execute overdue items report"
6142 msgstr "Köra rapport för försenade exemplar"
6143
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6145 #, c-format
6146 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6147 msgstr "Befintliga meddelanden &amp; kvitteringar"
6148
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6150 #, c-format
6151 msgid "Existing Values"
6152 msgstr "Befintliga värden"
6153
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6155 #, c-format
6156 msgid "Export Authority Records"
6157 msgstr "Exportera auktoritetsposter"
6158
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6160 #, c-format
6161 msgid "Export Bibliographic Records"
6162 msgstr "Exportera bibliografiska poster"
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6165 #, c-format
6166 msgid "Export Framework"
6167 msgstr "Exportera ramverk"
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6170 #, c-format
6171 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6172 msgstr "Exportera bibliografiska-, auktoritets- och reservationsdata"
6173
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6178 "cards printable directly on a printer"
6179 msgstr ""
6180 "Exportera kortdata som en PDF som kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör "
6181 "låntagarkort utskrivbara på skrivare"
6182
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6184 #, c-format
6185 msgid "Export label data in one of three formats: "
6186 msgstr "Exportera etikettdata i ett av tre format: "
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6190 #, c-format
6191 msgid "Export single or multiple batches"
6192 msgstr "Exportera enstaka eller flera satser"
6193
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6195 #, c-format
6196 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6197 msgstr "Export enstaka eller flera etiketter från en sats"
6198
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6200 #, c-format
6201 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6202 msgstr "Export enstaka eller flera låntagarkort från en sats"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6205 #, c-format
6206 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6207 msgstr "F = Slutförd: reservationen har slutförts"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6210 #, c-format
6211 msgid "F = Overdue fine"
6212 msgstr "F = Förseningsavgift"
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6215 #, c-format
6216 msgid "FOR = Forgiven"
6217 msgstr "FOR = Efterskänkt"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6220 #, c-format
6221 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6222 msgstr "FU = Försenad, växande"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6225 #, c-format
6226 msgid "Fast Add Cataloging"
6227 msgstr "Snabb katalogisering"
6228
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6230 #, c-format
6231 msgid "Fast cataloging"
6232 msgstr "Snabb katalogisering"
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6235 #, c-format
6236 msgid "Files"
6237 msgstr "Filer"
6238
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6243 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6244 msgstr ""
6245 "Klassificeringsregler mappas till klassificeringskällor. Du kan skapa nya "
6246 "klassificeringsregler genom att använda knappen Ny klassificeringsregel. "
6247 "Använda länken Redigera för att redigera."
6248
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6250 #, c-format
6251 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6252 msgstr ""
6253 "Klassificeringsregler bestämmer i vilken ordning exemplar placeras på "
6254 "hyllorna."
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6260 "fields are optional) "
6261 msgstr ""
6262 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6263 "(alla fält är valfria) "
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6266 #, c-format
6267 msgid ""
6268 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6269 "of authority record (all fields are optional)"
6270 msgstr ""
6271 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6272 "eller en specifik typ av auktoritetspost (alla fält är valfria)"
6273
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6275 #, c-format
6276 msgid "Fill in the form presented"
6277 msgstr "Fyll i det formulär som visas"
6278
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6283 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6284 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6285 "and 'Value' with XXX."
6286 msgstr ""
6287 "Fyll i fälten 'Fält', 'Underliggande fält', 'Operatör' och 'Värde'. Om du "
6288 "exempelvis vill inkludera alla poster som har ett 999$9 som är lika med "
6289 "'XXX' – fyller du i 'Fält' med 999, 'Underliggande fält' med 9, 'Operatör' "
6290 "med är lika med och 'Värde' med XXX."
6291
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6293 #, c-format
6294 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6295 msgstr "Fyll i de obligatoriska fälten 'setSpec' och 'setName'"
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6301 "these records."
6302 msgstr ""
6303 "Välj till sist den mall för MARC-modifiering som du vill använda för att "
6304 "redigera dessa poster."
6305
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6308 #, c-format
6309 msgid "Finally choose the file type and file name "
6310 msgstr "Slutligen väljer du filtyp och filnamn "
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6313 #, c-format
6314 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6315 msgstr "Slutligen väljer du vad som ska ske med poster som är unika"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6321 "one you have originally selected "
6322 msgstr ""
6323 "Slutligen väljer du om denna händelse ska tillämpas på alla bibliotek eller "
6324 "bara på det du ursprungligen valt "
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6327 #, c-format
6328 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6329 msgstr "Slutligen formaterar du CSV-filen med fälten 'Profilfält för MARC' "
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6332 #, c-format
6333 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6334 msgstr "Slutligen finns det tre typer av listor du kan välja mellan "
6335
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6337 #, c-format
6338 msgid ""
6339 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6340 "category "
6341 msgstr ""
6342 "Slutligen kan du tilldela avancerade meddelandeinställningar som standard "
6343 "till en låntagarkategori "
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6346 #, c-format
6347 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6348 msgstr "Slutligen kan du välja upp till två bilder att skriva ut på kortet. "
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6351 #, c-format
6352 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6353 msgstr ""
6354 "Slutligen kan du använda verktyget för satsradering för att radera en sats "
6355 "med exemplar."
6356
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6361 "duplicates. "
6362 msgstr ""
6363 "Slutligen måste du besluta vilka data du vill ersätta om det finns "
6364 "dubbletter. "
6365
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid ""
6369 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6370 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6371 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6372 msgstr ""
6373 "Avslutningsvis kan du om du tar ut en uthyrningsavgift för exemplarstypen "
6374 "och vill ge en särskild låntagartyp rabatt på avgiften, anger du rabatten i "
6375 "procent (utan symbolen %%) i fältet 'Uthyrningsrabatt'"
6376
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6381 "choose the messaging preferences for this patron. "
6382 msgstr ""
6383 "Om du har inställningen EnhancedMessagingPreferences inställd på 'tillåt', "
6384 "kan du välja meddelandeinställningarna för denna låntagare. "
6385
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6390 "the OPAC"
6391 msgstr ""
6392 "Avslutningsvis kan du fylla i eventuella kommentarer här. Dessa kommer inte "
6393 "att visas i OPAC"
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6399 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6400 "the staff client"
6401 msgstr ""
6402 "Hitta biblionumret genom att titta på slutet av URL:en i adressraden när du "
6403 "är i detaljsidan eller genom att klicka på MARC-fliken på detaljsidan i "
6404 "personalklienten"
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6410 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6411 msgstr ""
6412 "Leta upp den föregående budgeten med beställningar som inte mottagits på "
6413 "fliken Aktiva budgetar eller Inaktiva budgetar och välj 'Stäng' under "
6414 "'Åtgärder'."
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6417 #, c-format
6418 msgid "Fines"
6419 msgstr "Böter"
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6422 #, c-format
6423 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6424 msgstr "Böter tas ut baserat på reglerna för utlåning &amp; böter"
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6427 #, c-format
6428 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6429 msgstr "Välj först den typ av kredit du vill tillämpa"
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6432 #, c-format
6433 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6434 msgstr "Välj först den typ av faktura du vill skapa "
6435
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6440 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6441 msgstr ""
6442 "Välj först den låntagarkategori som regeln ska tillämpas på. Om du lämnar "
6443 "'Alla' kommer den att gälla för alla låntagarkategorier"
6444
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6446 #, c-format
6447 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6448 msgstr "Ange först ID-informationen för din låntagare "
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6451 #, c-format
6452 msgid "First find the MARC file on your computer"
6453 msgstr "Hitta första MARC-filen på din dator"
6454
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6459 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6460 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6461 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6462 msgstr ""
6463 "Först måste du ange för verktyget om du tar bort bibliografiska poster eller "
6464 "auktoritetsposter. Sedan kan du ladda en fil med biblionummer eller "
6465 "författarid eller mata in en lista med sådana nummer i den ruta som finns "
6466 "tillgänglig. När du skickar formuläret visas en sammanfattning av de poster "
6467 "du försöker ta bort."
6468
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6473 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6474 msgstr ""
6475 "Du kommer först att tillfrågas om vilken av de två posterna du vill behålla "
6476 "som primära post och vilken som ska tas bort efter sammanslagningen."
6477
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6482 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6483 msgstr ""
6484 "Först måste du aktivera kursreservationer genom att ställa in inställningen "
6485 "AnvändKursReservationer till 'Använd'."
6486
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6491 "Administration to match your library's workflow."
6492 msgstr ""
6493 "Ställ först in systeminställningarna för Inköp och Inköpsadministration så "
6494 "de överensstämmer med bibliotekets arbetsflöde."
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6497 #, c-format
6498 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6499 msgstr "Välj valuta för Listpriser och Fakturapriser. "
6500
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6505 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6506 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6507 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6508 msgstr ""
6509 "För ett nyinstallerat system börjar denna inställning på 1 och ökar med 1 "
6510 "varje gång. För att det ska börja med startnumret för dina streckkoder, "
6511 "anger du den första streckkoden manuellt i låntagarposten och sparar "
6512 "låntagaren. Efter det kommer fältet att öka det värdet med 1."
6513
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6518 "circulated on the 15th"
6519 msgstr ""
6520 "För en enda dag är ett exempel: 11/15/2009 till 11/16/2009 för att hitta det "
6521 "som lånades ut och återlämnades den 15:e"
6522
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6527 "number"
6528 msgstr ""
6529 "För en bild pekar du bara på bildfilen och anger låntagarens kortnummer"
6530
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6532 #, c-format
6533 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6534 msgstr ""
6535 "För en hel månad är ett exempel på ett intervall: 11/01/2009 till 12/01/2009"
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6538 #, c-format
6539 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6540 msgstr ""
6541 "För ett helt år är ett exempel på ett intervall: 01/01/2009 till 01/01/2010"
6542
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6548 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6549 "in the cataloging section of the manual."
6550 msgstr ""
6551 "För hyllsignaturer finns ett alternativ för att lägga till ett "
6552 "navigeringsverktyg för hyllsignaturer intill det underliggande fältet för "
6553 "hyllsignaturer. Du behöver bara välja insticksprogrammet cn_browser.pl. Mer "
6554 "information finns i manualens avsnitt om katalogisering."
6555
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6560 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6561 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6562 "that overdue notices and other messages go to."
6563 msgstr ""
6564 "När det gäller kontaktinformation är de primära telefonnumren och e-"
6565 "postadresserna de som visas i meddelanden och på kvitteringar som genereras "
6566 "vid utlåning (kvitton, överföringskvitteringar och "
6567 "reservationskvitteringar). Den primära e-postadressen är även den adress dit "
6568 "förseningsmeddelanden och andra meddelanden skickas."
6569
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6574 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6575 msgstr ""
6576 "För varje textrad kan du välja teckensnitt, teckenstorlek och var texten ska "
6577 "placeras på kortet med de lägre X- och Y-koordinaterna"
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6581 #, c-format
6582 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6583 msgstr ""
6584 "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Avancerade "
6585 "begränsningar "
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6589 #, c-format
6590 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6591 msgstr ""
6592 "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Grundläggande "
6593 "begränsningar "
6594
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6597 #, c-format
6598 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6599 msgstr "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Annat"
6600
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6602 #, c-format
6603 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6604 msgstr "För varje underordnat fält kan du ange följande värden: "
6605
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6610 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6611 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6612 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6613 msgstr ""
6614 "Om ditt system exempelvis har tre bibliotek av olika storlek (litet, "
6615 "mellanstort och stort) och du vill att reservationer ska uppfyllas av stora "
6616 "bibliotek innan mindre, så vill du att StaticHoldsQueueWeight ser ut ungefär "
6617 "som \"LRG,MED,SML\"."
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6620 #, c-format
6621 msgid "For example, the following MARC record:"
6622 msgstr "Exempelvis följande MARC-post:"
6623
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6628 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6629 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6630 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6631 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6632 "already done so."
6633 msgstr ""
6634 "Om ditt bibliotek exempelvis har låntagare som av olika anledningar inte kan "
6635 "lämna sitt hus och därför har rätt att ha böcker på lån under flera månader, "
6636 "så vore det inte rättvist mot andra låntagare om dessa låntagare kunde låna "
6637 "en helt ny bok och behålla den i månader. Av denna anledning skulle denna "
6638 "låntagares reservationsbegäran ligga längst ner i listan tills alla som vill "
6639 "läsa boken har gjort det."
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6642 #, c-format
6643 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6644 msgstr "Exempelvis: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6650 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6651 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6652 msgstr ""
6653 "Exempel: Om den första utgåvan som mottages är \"vol. 4, no. 1, iss. 796\" "
6654 "så behöver man sätta en \"inre räknare = 0\" men om det är \"vol. 4, no. 2, "
6655 "iss. 797\" så ska inre räknaren vara \"1\"."
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6661 "invoice"
6662 msgstr ""
6663 "För avgifter som inte tas ut automatiskt kan bibliotekarien skapa en manuell "
6664 "faktura"
6665
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6670 "help file there."
6671 msgstr ""
6672 "För information om utlåning klickar du på fliken Utlåning och läser "
6673 "hjälpfilen där."
6674
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6676 #, c-format
6677 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6678 msgstr ""
6679 "För exemplar som inte lånas ut, markera alternativen 'Ej för utlåning' "
6680
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6685 "in the 'Rental charge' field "
6686 msgstr ""
6687 "För exemplar som har en uthyrningsavgift anger du den totala avgiften i "
6688 "fältet 'Uthyrningsavgift' "
6689
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6691 #, c-format
6692 msgid ""
6693 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6694 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6695 "titles displayed on the screen."
6696 msgstr ""
6697 "För bibliotek som får många förslag, finns det filter på vänster sida om "
6698 "sidan Hantera förslag som hjälper till att begränsa antalet titlar som visas "
6699 "på skärmen."
6700
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6702 #, c-format
6703 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6704 msgstr "För flera bilder väljer du att ladda upp en zip-fil"
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6712 "positive numbers move the error down and to the right"
6713 msgstr ""
6714 "För dessa värden flyttar negativa värden felet upp och till vänster och "
6715 "positiva värden flyttar felet nedåt och till höger"
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6721 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6722 msgstr ""
6723 "För detta bibliotek kan du redigera regler för givna exemplarstyper, oavsett "
6724 "låntagarens kategori. För närvarande innebär detta reservationsregler."
6725
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6730 "of a given category can make, regardless of the item type."
6731 msgstr ""
6732 "För detta bibliotek kan du ange det maximala antalet lån som en låntagare av "
6733 "en given kategori kan genomföra, oavsett av exemplarstyp."
6734
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6739 "notice set up in the Notices Tool"
6740 msgstr ""
6741 "För att detta alternativ ska visas måste du se till att du har konfigurerat "
6742 "en Mottagarlista i verktyget Meddelande"
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6745 #, c-format
6746 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6747 msgstr "Tvinga: tillåter endast låntagare att välja ett specifikt exemplar"
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6750 #, c-format
6751 msgid "Format"
6752 msgstr "Format"
6753
6754 #. %1$s:  interface 
6755 #. %2$s:  theme 
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6760 msgstr ""
6761 "Formatera etikettutskrift genom att redigera spinelabel.css som finns i %s/"
6762 "%s/css/"
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6769 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6770 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6771 "with the field"
6772 msgstr ""
6773 "Ramverk består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
6774 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
6775 "på 'Redigera' till höger om varje underliggande fält för att göra ändringar "
6776 "i texten som hör till fältet."
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6783 "(default if none is defined)"
6784 msgstr ""
6785 "Från alla bibliotek: låntagare från alla olika bibliotek kan reservera detta "
6786 "exemplar. (Standard om inget är definierat)"
6787
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6793 "book on hold."
6794 msgstr ""
6795 "Från hembibliotek: bara låntagare från exemplarets hembibliotek kan "
6796 "reservera boken."
6797
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6799 #, c-format
6800 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6801 msgstr "I Rapport väljer du den rapport du vill schemalägga"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6807 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6808 "review later."
6809 msgstr ""
6810 "Härifrån kan du 'Godkänna' och tillämpa ändringarna av utlåningsposten, 'Ta "
6811 "bort' och avlägsna ändringarna eller 'Ignorera' och behålla ändringarna för "
6812 "senare genomgång."
6813
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6818 "staff client."
6819 msgstr ""
6820 "Det går här att lägga till skräddarsydda sökfält till "
6821 "exemplarsökningsfunktionen i personalgränssnittet."
6822
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6824 #, c-format
6825 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6826 msgstr "Härifrån kan du lägga till nya bibliografiska poster till Koha."
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6832 "the hold for the patron."
6833 msgstr ""
6834 "Härifrån kan du låna ut exemplaret till låntagaren vid disken och avbryta "
6835 "reservationen för låntagaren."
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6841 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6842 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6843 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6844 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6845 msgstr ""
6846 "Härifrån kan du välja att alltid lägga till exemplar oavsett status för "
6847 "matchning, lägg bara till om matchande bib hittas, lägg till exemplar bara "
6848 "om ingen matchande bib-post hittades, ersätt exemplar om en matchande bib "
6849 "hittades (matchningen kommer att använda exemplarsnummer och streckkoder för "
6850 "att matcha exemplar, exemplarsnummer har företräde framför streckkoder) "
6851 "eller ignorera exemplar utan att lägga till dem."
6852
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6854 #, c-format
6855 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6856 msgstr ""
6857 "Härifrån kan du välja att redigera ett visst nummer eller ta emot nya nummer."
6858
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6863 msgstr ""
6864 "Härifrån kan du redigera din prenumeration, förnya den och/eller motta "
6865 "nummer."
6866
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6871 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6872 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6873 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6874 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6875 "your custom groups."
6876 msgstr ""
6877 "Härifrån kan du redigera, köra rapporten eller schemalägga en tid då "
6878 "rapporten ska köras. För att hitta den rapport du skapade kan du sortera "
6879 "efter alla kolumner genom att klicka på kolumnrubriken (datumkolumnen skapad "
6880 "är det enklaste sättet att hitta rapporten du just la till). Du kan också "
6881 "filtrera dina resultat med filtermenyn på vänster sida eller använda "
6882 "flikarna för att hitta rapporter baserat på dina anpassade grupper."
6883
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6888 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6889 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6890 "some edits to split things more accurately."
6891 msgstr ""
6892 "Här kan du planera hur budgeten ska användas genom att manuellt ange värden "
6893 "eller klicka på knappen 'Fyll i rad automatiskt'. Om du väljer att fylla i "
6894 "formuläret automatiskt kommer systemet att försöka dela upp beloppet på "
6895 "bästa sätt, men du kan behöva redigera för att förbättra uppdelningen."
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6902 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6903 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6904 msgstr ""
6905 "Här kan du se alla förslag som låntagaren gjort och deras status, du kan "
6906 "även skapa inköpsförslag i låntagarens namn genom att klicka på knappen "
6907 "'Nytt inköpsförslag' längst upp."
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6913 "acquisitions vendors"
6914 msgstr "Här går det att ställa in leverantörsinformation som behövs för inköp"
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6918 #, c-format
6919 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6920 msgstr "Härifrån kan du ladda upp filer som ska bifogas låntagarposten."
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6926 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6927 "their name, their library and/or patron category."
6928 msgstr ""
6929 "Här klickar du på 'Lägg till mottagare' för att lägga till personer på "
6930 "mottagarlistan. I den meny som visas kan du filtrera låntagare efter en del "
6931 "av deras namn, deras bibliotek och/eller deras låntagarkategori."
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6934 #, c-format
6935 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6936 msgstr "Härifrån kan du redigera eller avlägsna de poster du lagt till."
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6942 "the bottom of the page"
6943 msgstr ""
6944 "Från listsidan kan du lägga till exemplar genom att skanna streckkoder i "
6945 "rutan längst ner på sidan"
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6952 "bibliographic records they are attached to."
6953 msgstr ""
6954 "Från auktoritetssidan kan du söka efter befintliga termer och de "
6955 "bibliografiska poster de hör till."
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6961 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6962 "preference set to 'allow.'"
6963 msgstr ""
6964 "Från reservationslistan kan du avaktivera eller aktivera låntagares "
6965 "reservationer med alternativen längst ner i listan om inställningen "
6966 "SuspendHoldsIntranet är satt till 'tillåt'."
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6972 "to add the records in the staged file to your order."
6973 msgstr ""
6974 "I listan med filer som visas väljer du länken 'Lägg till beställning' för "
6975 "att lägga till posterna i den förberedda filen till din beställning."
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6981 msgstr "Välj länken 'Lägg till beställning' i listan med filer som visas. "
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6987 "location and/or cancel the hold."
6988 msgstr ""
6989 "Från listan med reservationer kan du ändra reservationsordning, "
6990 "utlämningsplats och/eller annullera reservationen."
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6996 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6997 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6998 msgstr ""
6999 "Från listan med försenade nummer kan du välja vilka du vill skicka ett "
7000 "kravbrev via e-post till genom att klicka på kryssrutan till vänster om det "
7001 "försenade numret, välja den meddelandemall som ska användas och klicka på "
7002 "knappen 'Skicka meddelande'."
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7008 "to add to your order. "
7009 msgstr ""
7010 "Från listan med poster klickar du 'Lägg till order' intill den post du vill "
7011 "lägga till i beställningen. "
7012
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7017 "finish importing "
7018 msgstr ""
7019 "Från listan med förberedda poster klickar du på filnamnet du vill slutföra "
7020 "importen för "
7021
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7027 "delete the subfields"
7028 msgstr ""
7029 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
7030 "varje fält för att ta bort det"
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7036 "erase the subfield in question."
7037 msgstr ""
7038 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
7039 "varje fält för att ta bort det."
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7045 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7046 msgstr ""
7047 "Markera de två posterna du vill slå samman i listan. Om du väljer fler eller "
7048 "färre än två visas ett felmeddelande"
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7054 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7055 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7056 msgstr ""
7057 "Från huvudsidan för roterande/flytande samlingar klicka på Överför bredvid "
7058 "titeln på den samling som ska överföras. Markera det bibliotek/den filial "
7059 "som ska överföras till samlingen och klicka på \"Överför samling\"."
7060
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7065 msgstr ""
7066 "Från huvudsidan för Z39.50/SRU klickar du på 'Ny Z39.50-server' eller 'Ny "
7067 "SRU-server'."
7068
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7073 "'New course' button at the top left."
7074 msgstr ""
7075 "Från huvudsidan för kursreservationer kan du lägga till en ny kurs genom att "
7076 "klicka på knappen 'Ny kurs' längst upp till vänster."
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7079 #, c-format
7080 msgid ""
7081 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7082 "types to apply the rules to"
7083 msgstr ""
7084 "Du kan välja de kombinationer av låntagarkategorier och exemplarstyper som "
7085 "reglerna sak tillämpas på"
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7088 #, c-format
7089 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7090 msgstr "Från beställningsformuläret kan du inte redigera kataloginformationen."
7091
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7096 "want to receive checked."
7097 msgstr ""
7098 "I sidan som öppnas kan du klicka på 'Redigera periodika' med det nummer du "
7099 "vill ta emot markerat."
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7105 "catalog record"
7106 msgstr ""
7107 "I resultatlistan klickar du på 'Välj auktoritet' för att införa det i din "
7108 "katalogpost"
7109
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7111 #, c-format
7112 msgid ""
7113 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7114 "you would like to add to Koha"
7115 msgstr ""
7116 "Från resultaten kan du välja länken 'Importera' till höger om posten du vill "
7117 "lägga till i Koha"
7118
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7123 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7124 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7125 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7126 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7127 msgstr ""
7128 "Från resultaten kan du välja att köra om rapporten genom att klicka på 'Kör "
7129 "rapport' längst upp, redigera rapporten genom att klicka på knappen "
7130 "'Redigera' eller börja om och skapa en ny rapport genom att klicka på "
7131 "knappen 'New'. Du kan också ladda ner dina resultat genom att välja en "
7132 "filtyp längst ner i resultatrutan, intill 'Ladda ner rapporten', och klicka "
7133 "på 'Ladda ner'."
7134
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7140 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7141 msgstr ""
7142 "I resultaten kan du klicka på länken 'Detaljer' för att se den kompletta "
7143 "fakturan eller 'Stäng' för att ange att fakturan är stängd/betald."
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7150 "choose to Import them into Koha "
7151 msgstr ""
7152 "Från resultaten kan du se MARC- eller kortvisning för posterna eller välja "
7153 "att importera dem till Koha "
7154
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7160 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7161 "records attached)."
7162 msgstr ""
7163 "Från resultaten kan du se auktoritetsposten, hur många bibliografiska poster "
7164 "den är kopplad till och en länk för radering (om inga bibliografiska poster "
7165 "är anslutna)."
7166
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7169 #, c-format
7170 msgid ""
7171 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7172 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7173 msgstr ""
7174 "I resultaten klickar du på 'Beställning' bredvid den post du vill beställa. "
7175 "Då visas ett beställningsformulär inklusive en länk till förslaget "
7176
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7182 msgstr ""
7183 "Från resultaten klickar du på länken Beställning intill den post du vill "
7184 "köpa."
7185
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7187 #, c-format
7188 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7189 msgstr ""
7190 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7191 "beställningsformuläret."
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7197 msgstr ""
7198 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7199 "beställningsformuläret. "
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7202 #, c-format
7203 msgid ""
7204 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7205 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7206 msgstr ""
7207 "Från sökresultaten kan du klicka på länken 'Mottagning periodika' eller på "
7208 "prenumerationstiteln och sedan på knappen 'Mottagning'."
7209
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7215 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7216 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7217 msgstr ""
7218 "Från sökresultaten markerar du kryssrutan intill posterna du vill lägga till "
7219 "i satsen och sedan på knappen 'Lägg till markerade'. Du kan också lägga till "
7220 "enskilda poster genom att klicka på länken 'Lägg till', till vänster om "
7221 "varje post."
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7227 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7228 msgstr ""
7229 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7230 "exmplar-id, eller så kan du skanna exemplar ett och ett i rutan under "
7231 "uppladdningsverktyget."
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7237 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7238 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7239 msgstr ""
7240 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7241 "exemplar-id, eller så kan du även skanna exemplar ett och ett i rutan under "
7242 "uppladdningsverktyget. När filen laddats upp eller streckkoderna skannats "
7243 "kan du klicka 'Fortsätt'."
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7250 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7251 msgstr ""
7252 "Från varningen kan du välja att beställa ett annat exemplar för den "
7253 "befintliga bibliografiska posten, skapa en ny bibliografisk post eller "
7254 "avbryta beställningen av detta exemplar."
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7257 #, c-format
7258 msgid ""
7259 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7260 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7261 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7262 "you to choose the link relationship between the authorities."
7263 msgstr ""
7264 "Härifrån kan du i auktoritetsfilen söka efter den auktoritet som ska länkas. "
7265 "Om du inte kan hitta en auktoritet att länka, kan du klicka på knappen "
7266 "'Skapa ny' och lägga till nödvändig auktoritet för länken. Detta "
7267 "insticksprogram tillåter även att du väljer länkningsförhållandet mellan "
7268 "auktoriteter."
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7276 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7277 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7278 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7279 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7280 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7281 "price) on the item record after saving."
7282 msgstr ""
7283 "Från detta formulär kan du ändra kostnadsinformationen. Du kan även välja "
7284 "att markera bara en del av beställningen som mottagen, om leverantören inte "
7285 "skickade hela beställningen, genom att bara markera kryssrutorna till "
7286 "vänster om exemplaren du vill ta emot. De värden du anger i "
7287 "'Ersättningskostnad' och 'Verklig kostnad' fyller automatiskt i värden i de "
7288 "underliggande fälten v (Kostnad, ersättningspris) och g (Kostnad, normalt "
7289 "inköpspris) för posten när den sparas."
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7296 msgstr ""
7297 "Från detta formulär kan du göra ändringar av Katalogdetaljer om så krävs."
7298
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7303 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7304 "will be made."
7305 msgstr ""
7306 "Från detta formulär kan du redigera helgen eller ta bort helgen helt. Båda "
7307 "åtgärderna kräver att du klickar på 'Spara' innan ändringen genomförs."
7308
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7313 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7314 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7315 msgstr ""
7316 "Från detta formulär kan du ändra förslaget (lägga till fler detaljer eller "
7317 "uppdatera felaktig information från låntagaren). Du kan även välja att "
7318 "godkänna eller avslå det enskilda förslaget."
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7324 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7325 msgstr ""
7326 "Från denna lista kan du redigera anpassade rapporter genom att klicka på "
7327 "'Åtgärder' till höger om rapporten och välja 'Redigera' från menyn som visas."
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7333 "in the library."
7334 msgstr ""
7335 "Från denna meny kan du ställa in ett standardvärde för alla exemplarstyper "
7336 "och låntagare i biblioteket."
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7342 "Firefox plugin found at: "
7343 msgstr ""
7344 "Från denna sida kan du hantera offline-utlåning som hanteras av Firefox-"
7345 "programmet som finns på: "
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7348 #, c-format
7349 msgid ""
7350 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7351 "and create new ones."
7352 msgstr ""
7353 "Från denna sida kan du visa alla befintliga frekvenser i systemet och skapa "
7354 "nya."
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7360 "authority search history."
7361 msgstr ""
7362 "Från denna sida kan du se din bibliografiska sökhistorik och historiken för "
7363 "auktoritetssökning."
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7366 #, c-format
7367 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7368 msgstr "Från denna skärm kan du välja att slå samman två auktoritetsposter."
7369
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7371 #, c-format
7372 msgid ""
7373 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7374 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7375 msgstr ""
7376 "Från denna vy kan du markera ett exemplar som förlorat genom att välja en "
7377 "status från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7380 #, c-format
7381 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7382 msgstr "Kod för budgetställe är en unik identifierare för ditt budgetställe"
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7385 #, c-format
7386 msgid "Funds"
7387 msgstr "Budgetställen"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7393 "will show you the children funds."
7394 msgstr ""
7395 "Budgetställen med delbudgetar visas med en liten pil till vänster. Klickar "
7396 "du på pilen visas delbudgetarna."
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7399 #, c-format
7400 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7401 msgstr ""
7402 "Framtida utveckling kommer att omfatta ytterligare fält som tilldelas med "
7403 "nyckelord."
7404
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7406 #, c-format
7407 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7408 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7411 #, c-format
7412 msgid "Generic"
7413 msgstr "Generell"
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7419 #, c-format
7420 msgid "Get there:"
7421 msgstr "Komma dit:"
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7441 #, c-format
7442 msgid "Get there: "
7443 msgstr "Komma dit: "
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7449 msgstr ""
7450 "Komma dit: Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; "
7451 "Admin"
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7454 #, c-format
7455 msgid "Global System Preferences"
7456 msgstr "Globala systeminställningar"
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7462 "Set these preferences before anything else in Koha."
7463 msgstr ""
7464 "Globala systeminställningar styr det sätt som Koha-system fungerar. Ställ in "
7465 "dessa inställningar innan du gör något annat i Koha."
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7468 #, c-format
7469 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7470 msgstr "Gå till modulen 'Rapporter' (vanligen under 'Mer' i Global navigering)"
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7473 #, c-format
7474 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7475 msgstr "Gå till verktyget för uppladdning av låntagarbilder"
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7478 #, c-format
7479 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7480 msgstr "Detaljerade inköpsrättigheter"
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7483 #, c-format
7484 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7485 msgstr "Detaljerade katalogiseringsrättigheter"
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7488 #, c-format
7489 msgid "Granular Circulate Permissions"
7490 msgstr "Detaljerade lånerättigheter"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7493 #, c-format
7494 msgid "Granular Holds Permissions"
7495 msgstr "Detaljerade reservationsrättigheter"
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7498 #, c-format
7499 msgid "Granular Lists Permissions"
7500 msgstr "Detaljerade listrättigheter"
7501
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7503 #, c-format
7504 msgid "Granular Parameters Permissions"
7505 msgstr "Detaljerade rättigheter för parameterinställning"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7508 #, c-format
7509 msgid "Granular Reports Permissions"
7510 msgstr "Detaljerade rapporträttigheter"
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7513 #, c-format
7514 msgid "Granular Serials Permissions"
7515 msgstr "Detaljerade periodikarättigheter"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7518 #, c-format
7519 msgid "Granular Tools Permissions"
7520 msgstr "Detaljerade verktygsrättigheter"
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7523 #, c-format
7524 msgid "Guided report wizard"
7525 msgstr "Rapportguide"
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7528 #, c-format
7529 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7530 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7533 #, c-format
7534 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7535 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7536
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7538 #, c-format
7539 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7540 msgstr "RESERVATION (Reservation färdig att hämtas) "
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7543 #, c-format
7544 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7545 msgstr ""
7546 "RESERVATIONLAGD (ett meddelande till bibliotekspersonalen att en reservation "
7547 "lagts) "
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7550 #, c-format
7551 msgid "HOLD_SLIP "
7552 msgstr "HOLD_SLIP "
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7558 msgstr ""
7559 "Här är några andra platser där det finns information om hur du går vidare:"
7560
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7565 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7566 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7567 msgstr ""
7568 "Här kan du definiera hur en uppsättning ska byggas (vilka poster som ska "
7569 "tillhöra denna uppsättning) genom att definiera mappningar. Mappningar är en "
7570 "lista av villkor för postinnehåll. En post behöver bara uppfylla ett villkor "
7571 "för att tillhöra uppsättningen."
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid ""
7576 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7577 "in administration"
7578 msgstr ""
7579 "Reservationsavgifter tas ut baserat på de regler du ställer in i "
7580 "administrationsområdet Låntagartyper &amp; kategorier"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7583 #, c-format
7584 msgid "Hold ratios"
7585 msgstr "Reservationsförhållanden"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7591 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7592 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7593 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7594 "items need to be purchased to meet this quota."
7595 msgstr ""
7596 "Reservationsförhållanden hjälper till med utvecklingen av samlingar. Med "
7597 "denna rapport kan du se hur många av låntagarna som har reservationer "
7598 "liggande och om du behöver köpa fler. Som standard är den inställd på att "
7599 "ett bibliotek behöver tre exemplar per lagd reservation. Rapporten talar om "
7600 "hur många extra exemplar som måste köpas in för att uppfylla denna kvot."
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7603 #, c-format
7604 msgid "Holds"
7605 msgstr "Reservationer"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7608 #, c-format
7609 msgid "Holds awaiting pickup"
7610 msgstr "Reservationer väntar på hämtning"
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7616 "the bibliographic record."
7617 msgstr ""
7618 "Reservationer kan ändras och annulleras från fliken Reservationer till "
7619 "vänster om den bibliografiska posten."
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7622 #, c-format
7623 msgid "Holds queue"
7624 msgstr "Reservationskö"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7627 #, c-format
7628 msgid "Holds statistics"
7629 msgstr "Reservationsstatistik"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7632 #, c-format
7633 msgid "Holds to pull"
7634 msgstr "Reservationer att dra in"
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7637 #, c-format
7638 msgid "Holidays calendar"
7639 msgstr "Helgdagskalender"
7640
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7642 #, c-format
7643 msgid "Host"
7644 msgstr "Värd"
7645
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7647 #, c-format
7648 msgid "How to execute the cronjob script?"
7649 msgstr "Hur exekvera cronjobscriptet?"
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7652 #, c-format
7653 msgid "How to work the configuration page?"
7654 msgstr "Hur fungerar konfigurationssidan?"
7655
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7657 #, c-format
7658 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7659 msgstr "Undertexter för DVD-skivor finns dock i 245$p"
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7662 #, c-format
7663 msgid "I18N/L10N:"
7664 msgstr "I18N/L10N:"
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7667 #, c-format
7668 msgid "IMPORTANT:"
7669 msgstr "VIKTIGT:"
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7675 "preference may require that others are also set."
7676 msgstr ""
7677 "VIKTIGT: Många inställningar påverkar varandra. Om en systeminställning "
7678 "aktiveras kan det kräva att även andra ställs in."
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7684 "your staff client to a specific IP Address "
7685 msgstr ""
7686 "IP-adress behöver inte fyllas i om du inte planerar att begränsa åtkomsten "
7687 "till personalklienten till en viss IP-adress "
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7690 #, c-format
7691 msgid "ISBN"
7692 msgstr "ISBN"
7693
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7695 #, c-format
7696 msgid "ISSN"
7697 msgstr "ISSN"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7700 #, c-format
7701 msgid "ISSUEQSLIP "
7702 msgstr "ISSUEQSLIP "
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7705 #, c-format
7706 msgid "ISSUESLIP "
7707 msgstr "LÅNEKVITTO "
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7710 #, c-format
7711 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7712 msgstr ""
7713 "Om 'Är url' är markerad är det underordnade fältet en url som kan klickas"
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7719 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7720 msgstr ""
7721 "Om 'Upprepningsbart' är markerat visas ett plustecken intill fältet i MARC-"
7722 "katalogmodulen för att göra det möjligt att lägga till flera taggar av den "
7723 "typen."
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7729 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7730 "be given to a different record. "
7731 msgstr ""
7732 "Om 'Unikt ID' är markerat kommer attributet att vara en unik identifierare, "
7733 "vilket innebär att om ett värde ges till en låntagarpost, kan inte samma "
7734 "värde tilldelas till en annan post. "
7735
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7740 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7741 "item's home library is used or holding library is used."
7742 msgstr ""
7743 "Om CircControl är satt till \"biblioteket som exemplaret är från\", väljs "
7744 "utlåningsregler baserat på exemplarets bibliotek, där HomeOrHoldingBranch "
7745 "anger om exemplarets hembibliotek eller reservationsbiblioteket används."
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7751 "be selected based on the patron's library"
7752 msgstr ""
7753 "Om CircControl är satt till \"biblioteket låntagaren är från\" väljs "
7754 "utlåningsregler baserat på låntagarens bibliotek"
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7760 "will be selected based on the library you are logged in at"
7761 msgstr ""
7762 "Om CircControl är satt till \"biblioteket där du är inloggad\" väljs "
7763 "utlåningsregler baserat på biblioteket där du är inloggad"
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7769 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7770 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7771 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7772 msgstr ""
7773 "Om IndependentBranches är satt till 'Förhindra' används värdet för "
7774 "HomeOrHoldingBranch för att avgöra om exemplaret kan lånas ut. Om "
7775 "exemplarets hembibliotek inte överensstämmer med det inloggade biblioteket "
7776 "kan exemplaret inte lånas ut om du inte är en superbibliotekarie."
7777
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7782 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7783 msgstr ""
7784 "Om RoutingListAddReserves är aktiverat kommer låntagare i mottagarlistan "
7785 "automatiskt att läggas till reservationslistan för numret."
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7791 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7792 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7793 "hold(s)' button to save your changes."
7794 msgstr ""
7795 "Om en låntagare ber att deras reservation ska avaktiveras, kan du göra det "
7796 "genom att klicka på knappen Avaktivera längst till höger. Om låntagaren ger "
7797 "dig ett datum då reservationen kan bli aktiv igen kan du ange det i "
7798 "datumrutan och klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att spara "
7799 "dina ändringar."
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7802 #, c-format
7803 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7804 msgstr "Om en post du vill ta bort inte kan tas bort kommer den att markeras."
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7810 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7811 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7812 "letting them know where the item needs to be sent."
7813 msgstr ""
7814 "Om ett exemplar i en roterande/flytande samling är inlämnat i ett annat "
7815 "bibliotek/en annan filial än den där den ska överföras till så kommer ett "
7816 "meddelande visas som informerar bibliotekspersonalen att exemplaret är del "
7817 "av en roterande/flytande samling samt till vilket bibliotek/vilken filial "
7818 "exemplaret ska skickas."
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7824 "table."
7825 msgstr ""
7826 "Om kolumner är dolda kommer de att vara avbockade och dolda när du visar "
7827 "tabellen."
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7833 "expiration date or category"
7834 msgstr ""
7835 "Vid radering av låntagare kan du även välja att leta efter låntagare med en "
7836 "viss kategori eller ett visst utgångsdatum"
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7842 "selected, unspent funds will be moved."
7843 msgstr ""
7844 "Om allt verkar korrekt klickar du på 'OK' för att överföra beställningar som "
7845 "inte mottagits och, om valt, oanvända belopp."
7846
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7849 #, c-format
7850 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7851 msgstr "Om det lämnas tomt används texten för bibliotekarie i stället"
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7857 "subscription for each library"
7858 msgstr ""
7859 "Om fler än ett bibliotek prenumererar på detta periodika, måste du skapa en "
7860 "prenumeration för varje bibliotek"
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7866 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7867 "related to the accounting."
7868 msgstr ""
7869 "Om ingen information importeras från MARC-posten för budgetställe kan fliken "
7870 "'Standardvärden för bokföring' användas för att tillämpa värden för "
7871 "bokföring."
7872
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7877 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7878 "preference values"
7879 msgstr ""
7880 "Om inga värden anges i dessa fält, använder de systeminställningarna "
7881 "OPACSerialIssueDisplayCount och StaffSerialIssueDisplayCount"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7885 #, c-format
7886 msgid ""
7887 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7888 "patron."
7889 msgstr ""
7890 "Om inte visas ett felmeddelande som anger varför du inte kan avföra "
7891 "låntagaren."
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7897 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7898 "system is offline. "
7899 msgstr ""
7900 "Om TillåtOfflineUtlåning är satt till 'Aktivera' kan bibliotekspersonalen "
7901 "fortsätta att utföra utlåningsoperationer inom Koha när systemet är offline. "
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7907 "in the fields available"
7908 msgstr ""
7909 "Om förmyndaren inte finns i systemet, kan du ange för- och efternamn i "
7910 "tillgängliga fält"
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7916 "holdings table on the OPAC"
7917 msgstr ""
7918 "Om URL-fältet är ifyllt kommer biblioteksnamnet att länkas i "
7919 "reservationstabellen i OPAC"
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7926 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7927 "heading instead."
7928 msgstr ""
7929 "Om auktoriteten har Se även, kommer du att se dessa separerade från "
7930 "sökresultaten. Klickar du på rubriklänkarna så genomförs en sökning efter "
7931 "den rubriken istället."
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7934 #, c-format
7935 msgid ""
7936 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7937 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7938 "receive a confirmation message."
7939 msgstr ""
7940 "Om streckkoden inte hittas eller exemplaret inte är utlånat visas ett fel. "
7941 "Annars lånas exemplaret om och ett bekräftelsemeddelande visas."
7942
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7947 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7948 msgstr ""
7949 "Om streckkoden inte hittas kommer du att uppmanas att använda snabb "
7950 "katalogisering för att lägga till posten. Läs mer om snabb katalogisering "
7951 "senare i denna handbok."
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7957 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7958 "minute of the day."
7959 msgstr ""
7960 "Om utlåningstiden anges som 00:00, är exemplaret något som lånas ut per dag. "
7961 "Senaste återlämningstid för dagliga lån visar 23:59, vilket är den sista "
7962 "minuten under dagen."
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7968 "line item shows a link to that item"
7969 msgstr ""
7970 "Om en avgift är kopplad till ett exemplar så kan du ange dess streckkod så "
7971 "att radposten visar en länk till exemplaret"
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7977 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7978 msgstr ""
7979 "Om det exemplar du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
7980 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
7981 "att gå vidare. "
7982
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7987 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7988 msgstr ""
7989 "Om det exemplar du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
7990 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
7991 "att gå vidare. "
7992
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7997 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7998 msgstr ""
7999 "Om exemplaren är utlånade kommer du att få ett fel när du klickat på 'Radera "
8000 "valda exemplar' och exemplaren kommer inte att raderas."
8001
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8006 "confirmation of your deletion."
8007 msgstr ""
8008 "Om exemplaren kan raderas kommer de att tas bort och du kommer att få en "
8009 "bekräftelse på raderingen."
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8015 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8016 "enter a 'To Date' at the top"
8017 msgstr ""
8018 "Om biblioteket kommer att vara stängt under ett visst intervall varje år (t."
8019 "ex. sommarlov för skolor) väljer du 'Helg upprepas årligen i intervall' och "
8020 "anger ett 'Till datum' längst upp"
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8026 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8027 msgstr ""
8028 "Om biblioteket kommer att vara stängt under en vecka eller under en viss tid "
8029 "väljer du 'Helg i intervall' och anger ett 'Till datum' längst upp"
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8035 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8036 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8037 msgstr ""
8038 "Om listan ser ut som du vill, klickar du på 'Spara'. Sedan visas en "
8039 "förhandsgranskning av mottagarlistan. För att skriva ut listan klickar du på "
8040 "'Spara och förhandsgranska mottagarlista'. Det öppnar en utskrivbar version "
8041 "av listan."
8042
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8048 "says 'Generate discharge'"
8049 msgstr "Om låntagaren kan avföras finns knappen 'Skapa avförande'"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8055 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8056 msgstr ""
8057 "Om låntagaren kan lägga reservationer på denna exemplarstyp anger du det "
8058 "totala antalet exemplar (av denna typ) som kan reserveras i fältet 'Tillåtna "
8059 "reservationer'"
8060
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8065 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8066 "see that there is another item to give the patron"
8067 msgstr ""
8068 "Om låntagaren har en reservation som ligger och väntar på biblioteket kommer "
8069 "också detta att visas till höger om utlåningsrutan, vilket gör det enkelt "
8070 "för bibliotekarien att se att låntagaren ska ha även ett annat exemplar"
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8077 "suggestions tab on the patron record."
8078 msgstr ""
8079 "Om låntagaren har gjort inköpsförslag visas en flik för inköpsförslag i "
8080 "låntagarens post."
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8086 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8087 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8088 msgstr ""
8089 "Om låntagaren har angett att de inte vill ha exemplaret efter ett visst "
8090 "datum, eller om det finns begränsningar på reservationstider, kan du ange "
8091 "ett förfallodatum för reservationen i 'Reservation upphör gälla datum' "
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8097 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8098 msgstr ""
8099 "Om låntagaren rapporterar att de förlorat sitt kort, kan du ställa in "
8100 "flaggan 'Borttappat kort' för att hindra att någon annan använder kortet för "
8101 "lån"
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8107 "in the 'Hold starts on date' field "
8108 msgstr ""
8109 "Om låntagaren vill att reservationen ska börja gälla någon annan dag än "
8110 "idag, anger du detta i fältet 'Reservation startar datum' "
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8113 #, c-format
8114 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8115 msgstr "Om priset är osäkert, markerar du rutan för osäkert pris. "
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8121 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8122 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8123 msgstr ""
8124 "Om personalanvändaren har rättighet att göra 'inköp', kan de utföra alla "
8125 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över inköpsrättigheterna kan du "
8126 "välja mellan dessa alternativ:"
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8132 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8133 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8134 msgstr ""
8135 "Om personalanvändaren har rättighet att 'låna ut/återlämna', kan de utföra "
8136 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över lånerättigheterna kan "
8137 "du välja mellan dessa alternativ:"
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8143 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8144 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8145 msgstr ""
8146 "Om personalanvändaren har rättighet att 'redigera katalog', kan de utföra "
8147 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8148 "katalogiseringsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8154 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8155 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8156 msgstr ""
8157 "Om personalanvändaren har rättighet för 'parametrar', kan de utföra alla "
8158 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över parameterrättigheterna kan "
8159 "du välja mellan dessa alternativ:"
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8165 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8166 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8167 msgstr ""
8168 "Om personalanvändaren har rättighet för 'rapporter', kan de utföra alla "
8169 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över rapporträttigheterna kan du "
8170 "välja mellan dessa alternativ:"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8176 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8177 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8178 msgstr ""
8179 "Om personalanvändaren har rättighet för 'reservera för andra', kan de utföra "
8180 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8181 "reservationsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8182
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8184 #, c-format
8185 msgid ""
8186 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8187 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8188 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8189 msgstr ""
8190 "Om personalanvändaren har rättighet för 'periodika', kan de utföra alla "
8191 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över periodikarättigheterna kan "
8192 "du välja mellan dessa alternativ:"
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8198 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8199 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8200 "these options:"
8201 msgstr ""
8202 "Om personalanvändaren har rättighet för 'verktyg', kan de komma åt alla "
8203 "alternativ under verktygsmenyn. Om du vill styra vilka verktyg personalen "
8204 "har tillgång till kan du välja mellan dessa alternativ:"
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "If the staff member has the right permission they can override the "
8210 "restriction temporarily"
8211 msgstr ""
8212 "Om personalen har rätt behörighet kan de temporärt åsidosätta begränsningen"
8213
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8218 "you."
8219 msgstr ""
8220 "Om systemet misstänker att denna låntagare är en dubblett får du en varning."
8221
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8223 #, c-format
8224 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8225 msgstr "Om värdet är en tom sträng så kommer det att bli borttaget."
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8231 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8232 msgstr ""
8233 "Om en leverantör inte är kopplad till några korgar, visas även knappen "
8234 "'Radera', som kan användas för att radera leverantören."
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8240 "'Discount' field. "
8241 msgstr ""
8242 "Om leverantören erbjuder en generell rabatt anger du den i fältet 'Rabatt'. "
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8248 msgstr ""
8249 "Om det inte finns några kommentarer att kontrollera visas ett meddelande om "
8250 "detta"
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8256 "the checkout box"
8257 msgstr ""
8258 "Om det finns kommentarer i låntagarposten visas de till höger om "
8259 "utlåningsrutan"
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8265 "members have checked out."
8266 msgstr ""
8267 "Om de har familj vid biblioteket kan bibliotekspersonal se vad andra "
8268 "familjemedlemmar lånat."
8269
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8274 "so that the line item links to the right item"
8275 msgstr ""
8276 "Om krediten är kopplad till ett exemplar kan du ange dess streckkod så att "
8277 "radposten kopplas till rätt exemplar"
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8281 #, c-format
8282 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8283 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'"
8284
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8286 #, c-format
8287 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8288 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'."
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8292 #, c-format
8293 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8294 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'"
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8297 #, c-format
8298 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8299 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'."
8300
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8305 "search for an existing authority."
8306 msgstr ""
8307 "Om denna ikon visas, måste du klicka på ikonen till höger om fältet för att "
8308 "söka efter en befintlig auktoritet."
8309
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8311 #, c-format
8312 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8313 msgstr "Om detta är en enstaka helgdag väljer du 'Helgdag är endast idag'"
8314
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8319 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8320 msgstr ""
8321 "Om denna stängning sker varje vecka (som på veckohelgen) kan du välja "
8322 "'Helgdag upprepas samma veckodag'"
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8328 "same date'"
8329 msgstr ""
8330 "Om detta är en årlig helgstängning väljer du 'Helgdag upprepas årligen på "
8331 "samma datum'"
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8337 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8338 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8339 "Administration."
8340 msgstr ""
8341 "Om detta är första gången du loggat in till Koha, bör du nu gå till Koha-"
8342 "administration och konfigurera alla systemparametrar, låntagarkategorier, "
8343 "exemplarstyper och bibliotek. Du bör även gå igenom övriga inställningar i "
8344 "administration."
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8350 "an adult patron "
8351 msgstr ""
8352 "Om denna låntagare är ett barn, kommer du att ombes koppla barnet till en "
8353 "vuxen låntagare "
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8359 "an organizational patron "
8360 msgstr ""
8361 "Om detta är en professionell låntagare, kommer du att ombes koppla "
8362 "låntagaren till en organisationslåntagare "
8363
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8365 #, c-format
8366 msgid ""
8367 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8368 "first."
8369 msgstr ""
8370 "Om du vill ladda upp flera bilder samtidigt måste du först skapa en ZIP-fil."
8371
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8373 #, c-format
8374 msgid "If uploading a single image:"
8375 msgstr "Om du laddar upp en enstaka bild:"
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8381 "fix that here"
8382 msgstr ""
8383 "Om du av misstag valde fel låntagarkategori i början kan du korrigera det här"
8384
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8390 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8391 msgstr ""
8392 "Om du av misstag markerar en post som betald, kan du ångra den radposten "
8393 "genom att klicka på 'Ångra' till höger om raden "
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8399 "appear in the two Planning Value fields."
8400 msgstr ""
8401 "Om du la till Planeringsvärden när du skapade budgetposten visas de värdena "
8402 "i de två fälten för Planeringsvärde."
8403
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8408 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8409 "those suggestions."
8410 msgstr ""
8411 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8412 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8413 "beställningar från dessa förslag."
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8419 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8420 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8421 "ordered and received you must place the order using this link."
8422 msgstr ""
8423 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8424 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8425 "beställningar från dessa förslag. För att hålla reda på förslag som "
8426 "beställts och mottagits måste du lägga beställningen med denna länk."
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8432 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8433 "issues with holds)"
8434 msgstr ""
8435 "Om du är ett system med bara ett bibliotek väljer du ditt filialnamn innan "
8436 "du skapar regler (ibland kan det skapa problem med reservationer att bara ha "
8437 "regler för alternativet 'alla bibliotek')"
8438
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8443 "before saving"
8444 msgstr ""
8445 "Om du håller på att lägga till en dubblettpost i systemet visas en varning "
8446 "innan du sparar"
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8452 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8453 "based on the subscription pattern."
8454 msgstr ""
8455 "Om du lägger till flera nummer samtidigt eller om det senaste förväntade "
8456 "numret är sent, kan du klicka på knappen 'Generera nästa' för att generera "
8457 "nästa nummer baserat på prenumerationsmönstret."
8458
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8460 #, c-format
8461 msgid ""
8462 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8463 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8464 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8465 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8466 "(along with other items awaiting action)."
8467 msgstr ""
8468 "Om du tillåter att låntagare redigerar sina konton i OPAC med inställningen "
8469 "OPACPatronDetails måste du godkänna alla ändringar via personalklienten "
8470 "innan de tillämpas. Om det finns låntagarändringar som väntar på godkännande "
8471 "visas de i personalklientens översikt under modullistan (tillsammans med "
8472 "andra saker som kräver åtgärd)."
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8475 #, c-format
8476 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8477 msgstr "Om försäljningsskatt (moms) tas ut väljer du det från fältet tax_rate "
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8480 #, c-format
8481 msgid ""
8482 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8483 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8484 msgstr ""
8485 "Om du tar emot en bok på ett bibliotek som inte är hemfilialen visas ett "
8486 "meddelande om att boken ska överföras till hembiblioteket "
8487
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8489 #, c-format
8490 msgid ""
8491 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8492 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8493 "in your hand"
8494 msgstr ""
8495 "Om du tar emot ett exemplar som består av flera olika delar visas ett "
8496 "meddelande med en varning om det antal delar du bör ha i handen"
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8499 #, c-format
8500 msgid ""
8501 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8502 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8503 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8504 "the library was open."
8505 msgstr ""
8506 "Om du bearbetar exemplar som lämnades i brevlådan medan biblioteket var "
8507 "stängt, kan du markera 'Brevlådeläge' innan du skannar exemplar. Det gör att "
8508 "återlämningsdatumet återställs till det senaste datum då biblioteket var "
8509 "öppet."
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8515 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8516 "form will include the bib info)."
8517 msgstr ""
8518 "Om du lägger in en ny prenumeration från periodikamodulen visas ett tomt "
8519 "formulär (om du skapar nytt från en bibliografisk post inkluderar formuläret "
8520 "den bibliografiska informationen)."
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8526 "the staff client to find them."
8527 msgstr ""
8528 "Om du letar efter specifika exemplar kan du använda sökmotorn för exemplar i "
8529 "personalklienten för att hitta dem."
8530
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8535 "one of the sample profiles at install."
8536 msgstr ""
8537 "Om du inte är säker på vilken kombination av systeminställningar du ska "
8538 "använda, kan du försöka med en av exempelprofilerna vid installationen."
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8544 "for the record in your system."
8545 msgstr ""
8546 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt exemplar så kan du helt "
8547 "enkelt söka efter posten i ditt system."
8548
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8553 "for the record in your system. "
8554 msgstr ""
8555 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt exemplar kan du helt "
8556 "enkelt söka efter posten i ditt system. "
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8562 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8563 "list of issues."
8564 msgstr ""
8565 "Om du tar emot flera nummer samtidigt eller har markerat ett nummer som "
8566 "'Sen' eller 'Saknas', kan du klicka på knappen 'Generera nästa' under listan "
8567 "med nummer."
8568
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8573 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8574 "site."
8575 msgstr ""
8576 "Om du använder funktionaliteten för lån på plats (OnSiteCheckouts) finns en "
8577 "rapport där du kan se alla exemplar som är utlånade på plats."
8578
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8583 "staff will be happy to help resolve the issue."
8584 msgstr ""
8585 "Om du tror att du återlämnat exemplaren nedan ringer du för att få hjälp av "
8586 "bibliotekspersonalen att lösa problemet."
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8592 "run this tool to test for errors in your definition."
8593 msgstr ""
8594 "Om du ändrar det bibliografiska MARC-ramverket rekommenderas det att du kör "
8595 "detta verktyg för att hitta fel i din definition."
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8601 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8602 msgstr ""
8603 "Om du tar ut en medlemsavgift av låntagarna (t.ex. av de som bor i en annan "
8604 "kommun) kan du ange detta i fältet 'Registreringsavgift'. "
8605
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8610 "the 'Hold fee' field. "
8611 msgstr ""
8612 "Om du tar ut en avgift för att lägga reservationer, anger du beloppet i "
8613 "fältet 'Reservationsavgift'. "
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8620 "have a value assigned to this tag"
8621 msgstr ""
8622 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8623 "tagg inte tilldelats ett värde"
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8629 "have a value assigned to this tag."
8630 msgstr ""
8631 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8632 "tagg inte tilldelats ett värde."
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8639 "allowing you to add multiples of that tag"
8640 msgstr ""
8641 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8642 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen"
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8648 "will allow you to add multiples of that tag."
8649 msgstr ""
8650 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8651 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen."
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8657 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8658 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8659 "there."
8660 msgstr ""
8661 "Om du lånar ut ett exemplar som består av flera delar, och du katalogiserat "
8662 "den informationen i underliggande fält 3 för exemplarsposten (i MARC21), "
8663 "kommer ett meddelande att visas när du lånar ut, med information om hur "
8664 "många delar som ska finnas."
8665
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8670 "red in the checkout summary."
8671 msgstr ""
8672 "Om du lånade ut ett exemplar för användning på plats visas det markerat med "
8673 "rött i utlåningssammanfattningen."
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8679 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8680 "back the pull down menu with authorized reasons."
8681 msgstr ""
8682 "Om du väljer 'Andra...' som ditt skäl, kommer du att ombes ange ditt skäl i "
8683 "en textruta. Klickar du på 'Avbryt' till höger om rutan visas återigen "
8684 "rullgardinsmenyn med auktoriserade skäl."
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8690 "by months."
8691 msgstr ""
8692 "Om du väljer 'Planera per MÅNAD' visas budgetbeloppet uppdelat per månad."
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8695 #, c-format
8696 msgid ""
8697 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8698 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8699 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8700 msgstr ""
8701 "Om du väljer 'Skriv ut kvittering' skrivs alla exemplar låntagaren lånat ut, "
8702 "inklusive sådana som lånades tidigare datum. Väljer du 'Snabbutskrift "
8703 "kvittering' skrivs endast de exemplar som lånades idag ut."
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8709 "pricing information from that field and put that on each order line."
8710 msgstr ""
8711 "Om du väljer detta alternativ kommer Koha att titta i 020$c och ta "
8712 "prisinformationen från det fältet och lägga in den på varje beställningsrad."
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8718 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8719 "authority record."
8720 msgstr ""
8721 "Om du väljer att ange en ny auktoritet från början, kan du i formuläret som "
8722 "visas ange all nödvändig information om auktoritetsposten."
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8739 msgstr ""
8740 "Om du väljer att skicka till webbläsaren kommer resultaten att visas på "
8741 "skärmen."
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8747 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8748 msgstr ""
8749 "Om du väljer att vara kvar på QOTD-uppladdningssidan får du en bekräftelse "
8750 "när citaten sparats korrekt."
8751
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8756 "automatically remove that restriction with the "
8757 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8758 msgstr ""
8759 "Om du väljer att begränsa en låntagare på detta sätt kan du även få Koha att "
8760 "automatiskt ta bort begränsningen med inställningen "
8761 "AutomatiskBorttagningAvFörseningsbegränsning."
8762
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8767 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8768 msgstr ""
8769 "Om du väljer att spara rapporten ombeds du att ge den ett namn, lägga in den "
8770 "i grupper och undergrupper samt skriva in eventuella kommentarer om "
8771 "rapporten."
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8777 "presented with a search box"
8778 msgstr ""
8779 "Om du väljer att söka efter auktoritetsposten i ett annat bibliotek visas en "
8780 "sökruta"
8781
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8786 "you would see other values too:"
8787 msgstr ""
8788 "Om du väljer att installera klassificeringskällor under installationen av "
8789 "Koha, kommer du att se andra värden också:"
8790
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8795 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8796 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8797 "point can be used. "
8798 msgstr ""
8799 "Väljer man att ändra summor för budget och tillgångar så kan man även "
8800 "bestämma hur avrundning av resultat ska ske genom att fylla i textfältet 'Om "
8801 "summor ändras, avrunda till en multipel av'. Detta ska vara ett positivt "
8802 "nummer. Decimalpunkt kan användas. "
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8808 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8809 "based on criteria you enter."
8810 msgstr ""
8811 "Om du inte kan använda streckkodsläsaren var som helst i biblioteket, är det "
8812 "första alternativet att generera en hyllista baserad på de kriterier du "
8813 "anger."
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8819 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8820 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8821 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8822 msgstr ""
8823 "Om du inte vill att alla dina bibliotek ska delta i processen med "
8824 "reservationsuppfyllnad baserat på det som finns i hyllorna, ska du ange de "
8825 "bibliotek som *deltar* i processen genom att ange alla deltagande biblioteks "
8826 "filialkoder, separerade av komman (t.ex. \"MPL,CPL,SPL,BML\" osv.)."
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8833 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8834 msgstr ""
8835 "Om du inte hittar den titel du behöver bland Z39.50/SRU-sökresultaten, kan "
8836 "du klicka på knappen 'Försök med annan sökning' längst ner till vänster i "
8837 "resultaten"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8843 "that you need to first define a notice."
8844 msgstr ""
8845 "Om du inte har ett reklamationsmeddelande definierat visas en varning om att "
8846 "du först måste definiera ett meddelande."
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8853 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8854 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8855 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8856 "main topics : "
8857 msgstr ""
8858 "Om du anger ett fält/underordnat fält här (200b), visas en länk efter det "
8859 "underordnade fältet i detaljvyn för MARC. Denna vy finns endast i "
8860 "personalklienten, inte i OPAC. Om bibliotekarien klickar på länken görs en "
8861 "sökning på databasen för fältet/det underordnade fältet med samma värde. "
8862 "Detta används huvudsakligen för två saker : "
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8868 "that in the restricted message as well"
8869 msgstr ""
8870 "om du anger ett datum och/eller en anteckning för begränsningen kommer detta "
8871 "att visas i begränsningsmeddelandet också"
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8877 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8878 "the top right of the editor"
8879 msgstr ""
8880 "Om du tycker att detta gör att skärmen visar för mycket information kan du "
8881 "dölja frågetecknen genom att avmarkera rutan intill 'Visa "
8882 "dokumentationslänkar för MARC-tagg' längst upp till höger i redigeraren"
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8888 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8889 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8890 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8891 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8892 "authorized_value&gt;&gt;. "
8893 msgstr ""
8894 "Om du tror att rapporten tar för mycket resurser kan du välja att använda "
8895 "körningsparametrar i frågan. Körningsparametrar fungerar som ett filter "
8896 "innan frågan körs för att spara systemresurser. Det finns en särskild syntax "
8897 "som Koha tolkar som 'fråga efter värden vid körning av rapporten'. Syntaxen "
8898 "är &lt;&lt;Fråga att ställa authorized_value&gt;&gt;. "
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8901 #, c-format
8902 msgid ""
8903 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8904 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8905 msgstr ""
8906 "Om SpineLabelShowPrintOnBibDetails är inställt på 'Visa' kommer det också "
8907 "att visas en länk för snabbutskrift av ryggetikett intill varje post."
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8913 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8914 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8915 "attributes page to have sections of attributes"
8916 msgstr ""
8917 "Om du har många attribut kan det vara bekvämt att grupper dem så att det är "
8918 "enkelt att hitta dem för redigering. Om du skapar ett Auktoriserat värde för "
8919 "PA_CLASS visas det i rullgardinsmenyn 'Klass' och du kan då ändra din "
8920 "attributsida så den har attributsektioner"
8921
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8926 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8927 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8928 "the scanner to Koha"
8929 msgstr ""
8930 "Om du har en portabel streckkodsläsare (eller en USB-streckkodsläsare och en "
8931 "bärbar dator) kan du gå runt i biblioteket med skannern i handen och läsa av "
8932 "streckkoder. När du är klar kan du ladda upp den genererade textfilen till "
8933 "Koha"
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8939 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8940 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8941 msgstr ""
8942 "Om du har en stilmall du vill använda för alla kvitteringar kan du ange en "
8943 "stilmall för SlipCSS. Samma sak gäller för meddelanden, där NoticeCSS "
8944 "används för att ange en stilmall."
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8950 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8951 "under."
8952 msgstr ""
8953 "Om du lagt till avtal till leverantören du beställer ifrån, kommer du även "
8954 "att ha alternativet att välja under vilket avtal du vill beställa dessa "
8955 "poster."
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8961 "the list of checkouts below the check out box."
8962 msgstr ""
8963 "Om du valt 'Visa alltid lån direkt' kommer du att se listan med utlånade "
8964 "exemplar under utlåningsrutan."
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8970 "add form will appear"
8971 msgstr ""
8972 "Om du valt att skapa en exemplarpost för varje nummer visas ett formulär för "
8973 "att lägga till exemplar"
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8979 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8980 msgstr ""
8981 "Om du valt att skapa en exemplarpost för varje nummer visas ett formulär för "
8982 "att lägga till exemplar för supplement och för numret"
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8988 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8989 "make city selection easy."
8990 msgstr ""
8991 "Om du definierat lokala orter med formuläret för Ny ort visas dessa orter i "
8992 "en rullgardinsmeny när du lägger till eller redigerar låntagaruppgifter."
8993
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8998 "set the text for your SMS notices next"
8999 msgstr ""
9000 "Om du aktiverat SMS-meddelanden med inställningen SMSSendDriver kan du sedan "
9001 "ställa in texten för dina SMS-meddelanden"
9002
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9007 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9008 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9009 msgstr ""
9010 "Om du lagt in e-postadresser för leverantörer i ditt system kan du skicka "
9011 "kravbrev via e-post när en beställning är försenad. Innan du kan skicka krav "
9012 "måste du konfigurera ett meddelande för beställningskrav."
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9018 "after entering in the code and name"
9019 msgstr ""
9020 "Om du ställt in grupper kan du välja vilken grupp detta bibliotek tillhör "
9021 "efter att du angett kod och namn"
9022
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9024 #, c-format
9025 msgid ""
9026 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9027 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9028 "possible to check out using title and/or call number)."
9029 msgstr ""
9030 "Om du ställt in itemBarcodeFallbackSearch på 'Aktivera' kan du ange en "
9031 "nyckelordssökning i denna ruta istället för bara en streckkod (det gör det "
9032 "möjligt att låna ut med hjälp av titel och/eller hyllsignatur)."
9033
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9035 #, c-format
9036 msgid ""
9037 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9038 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9039 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9040 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9041 msgstr ""
9042 "Om du felaktigt länkat en analyspost kan du ta bort länken genom att "
9043 "redigera exemplaret i analysposten (inte värdposten). För att göra detta går "
9044 "du till analysposten och klickar på knappen 'Redigera' och väljer 'Redigera "
9045 "poster'. Till vänster om varje post visas två alternativ."
9046
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9051 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9052 "another attribute value."
9053 msgstr ""
9054 "Om du har flera låntagarattribut kan du ändra alla genom att använda "
9055 "plustecknet (+) till höger om textrutan. Detta gör att du kan lägga till ett "
9056 "annat attributvärde."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9062 "library card number to renew online."
9063 msgstr ""
9064 "Om du har registrerat ett lösenord med biblioteket kan du använda det med "
9065 "ditt lånekortsnummer för att förnya online."
9066
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9068 #, c-format
9069 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9070 msgstr "Om du konfigurerat ytterligare låntagarattribut visas dessa sedan"
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9076 "way on the add/edit patron form"
9077 msgstr ""
9078 "Om du satt upp klasser för att organisera attribut, kommer de att visas på "
9079 "det sättet i formuläret för att lägga till/redigera låntagare"
9080
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9085 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9086 "patron record."
9087 msgstr ""
9088 "Om du ställt in BorrowersLog för att registrera ändringar i låntagarposter, "
9089 "visas denna flik. Ändringsloggen visar alla ändringar som görs av "
9090 "låntagarposten."
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
9096 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9097 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9098 msgstr ""
9099 "Om du ställt in ExportWithCsvProfile ser du även alternativet att exportera "
9100 "låntagarens aktuella låneinformation med en CSV-profil eller i ISO2709-"
9101 "format (MARC21)."
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9107 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9108 "will be cleared of the current patron."
9109 msgstr ""
9110 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip till 'rensa skärmen' behöver du bara "
9111 "trycka på Enter eller skanna en tom streckkod för att rensa skärmen från "
9112 "aktuell låntagare."
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9118 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9119 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9120 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9121 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9122 msgstr ""
9123 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip på 'öppna fönster för att skriva ut "
9124 "snabbkvitto' behöver du bara trycka på Enter eller skanna ett vitt papper "
9125 "med streckkodsläsaren. Eftersom du försöker \"låna ut\" en tom streckkod "
9126 "skriver Koha ut 'Snabbkvittot' eller 'Kvittot'."
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9132 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9133 msgstr ""
9134 "Om du har ställt in inställningen SpecifyReturnDate på 'Tillåt' kommer du "
9135 "att kunna ställa in återlämningsdatumet till vad du vill under "
9136 "återlämningsrutan."
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9142 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9143 "providing you a link to the payment page for that patron"
9144 msgstr ""
9145 "Om systemet är inställt på att visa böter vid återlämning "
9146 "(FineNotifyAtCheckin) kommer du att se ett meddelande som informerar om "
9147 "böterna och ger en länk till betalsidan för låntagaren"
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9153 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9154 msgstr ""
9155 "Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
9156 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
9157 "reservation."
9158
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9163 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9164 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9165 msgstr ""
9166 "Om du har ställt in EnableSearchHistory för att behålla din sökhistorik kan "
9167 "du komma åt denna information genom att klicka på ditt användarnamn längst "
9168 "upp till höger i personalklienten och välja 'Sökhistorik'."
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9174 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9175 msgstr ""
9176 "Om du inte tidigare använt Koha för inköp, måste du börja från början med en "
9177 "ny budget. För att lägga till en ny budget klickar du på knappen 'Ny budget'."
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9183 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9184 "new values."
9185 msgstr ""
9186 "Om du inkluderade låntagarattribut i din fil, kan du bestämma om du vill "
9187 "lägga till dina värden till befintliga värden eller radera befintliga värden "
9188 "och bara ange dina nya värden."
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9194 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9195 "arrive at your library on the late orders report."
9196 msgstr ""
9197 "Om du vet hur lång tid leveranser normalt tar från denna leverantör, kan du "
9198 "ange en leveranstid. Det ger Koha möjlighet att beräkna när beställningar "
9199 "kommer att ankomma till biblioteket på rapporten över försenade "
9200 "beställningar."
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9206 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9207 "and it will remove all items from the record."
9208 msgstr ""
9209 "Om du vet att alla exemplar som är kopplade till din post inte är utlånade "
9210 "för tillfället, kan du använda alternativet 'Radera alla exemplar' under "
9211 "menyn 'Redigera' för att ta bort alla exemplar från posten."
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9217 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9218 "calculate totals."
9219 msgstr ""
9220 "Om du lägger beställningar till fler än ett land, behöver du lägga in "
9221 "växelkurser, så att inköpsmodulen kan beräkna korrekta värden."
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9224 #, c-format
9225 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9226 msgstr ""
9227 "Om du planerar att skriva ut detta meddelande kan du sedan ställa in "
9228 "utskriftsmallen"
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9234 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9235 msgstr ""
9236 "Om du tänker skriva meddelanden eller kvitteringstexter i HTML markerar du "
9237 "rutan 'HTML-meddelande', annars genereras innehållet som ren text"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9243 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9244 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9245 "with an error."
9246 msgstr ""
9247 "Om du ser dubbletter på resultatskärmen kan du markera rutorna intill "
9248 "dubbletterna och klicka på knappen 'Slå samman valda' längst upp i "
9249 "resultatvyn. Om du väljer fler eller färre än två visas ett felmeddelande."
9250
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9256 "visible on the patron information page."
9257 msgstr ""
9258 "Om du ställde in EnableBorrowerFiles till 'Ja' kommer Fil-fliken att visas "
9259 "på informationssidan för låntagaren."
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9265 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9266 msgstr ""
9267 "Om du använder rullgardinsmenyn för prioritet för att ändra eller radera "
9268 "reservationer, måste du klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att "
9269 "spara dina ändringar."
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9275 "above the other."
9276 msgstr ""
9277 "Om du vill att ett insticksprogram ska gälla före ett annat drar du det bara "
9278 "över det andra."
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9284 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9285 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9286 msgstr ""
9287 "Vill man att summor av budget och tillgångar ska ändras med en procent så "
9288 "fyller man i textfältet 'Ändra summor med'. Detta ska vara ett nummer, "
9289 "positivt eller negativt. Decimalpunkt kan användas. "
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9295 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9296 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9297 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9298 "is regenerated."
9299 msgstr ""
9300 "Om du vill att bördan av reservationsuppfyllelser ska spridas jämt över "
9301 "bibliotekssystemet aktiverar du RandomizeHoldsQueueWeight. När detta "
9302 "alternativ är aktiverat bestäms vilket bibliotek som ska uppfylla en "
9303 "hyllreservation slumpmässigt varje gång listan omgenereras."
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9309 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9310 msgstr ""
9311 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9312 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9313 "du vill använda."
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9320 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9321 msgstr ""
9322 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9323 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9324 "du vill använda"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9330 msgstr ""
9331 "Om du vill lägga till ett annat villkor, klickar du på knappen 'ELLER' och "
9332 "upprepar steg 1."
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9339 "library"
9340 msgstr ""
9341 "Om du vill katalogisera en post baserat på en befintlig post i ett annat "
9342 "bibliotek"
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9348 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9349 "be entered as follows:"
9350 msgstr ""
9351 "Om du vill ange SRU-servern för Library of Congress, bör du minst använda "
9352 "följande information. Den kompletta URL-adressen http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9353 "måste fyllas i enligt följande:"
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9359 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9360 msgstr ""
9361 "Om du vill flytta alla exemplar till en ny post och skapa en enda "
9362 "bibliografisk post, kan du använda verktyget 'Slå samman poster' i stället."
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9368 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9369 msgstr ""
9370 "Om du vill reservera flera exemplar, markerar du bara rutorna till vänster "
9371 "om dem och klickar på pilen till höger om knappen 'Reservera'."
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9377 "can use:"
9378 msgstr ""
9379 "Om du vill ta bort både reservationsdata och $9-länkar vid import, kan du "
9380 "använda:"
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9386 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9387 "found via a Z39.50 search."
9388 msgstr ""
9389 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett exemplar att köpa in, använder "
9390 "du alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från en "
9391 "MARC-post som hittats via Z39.50."
9392
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9397 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9398 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9399 msgstr ""
9400 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett exemplar att köpa in, kan du "
9401 "använda alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från "
9402 "en MARC-post som hittats via Z39.50. "
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9408 "required' to 'Yes'"
9409 msgstr ""
9410 "Om du vill att låntagaren ska motta förseningsmeddelanden ställer du in "
9411 "'Förseningsmeddelanden krävs' till 'Ja'"
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9417 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9418 msgstr ""
9419 "Om du arbetar i ett system med flera bibliotek, kan du överföra exemplar "
9420 "från ett bibliotek till ett annat med överföringsverktyget. För att överföra "
9421 "ett exemplar"
9422
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9427 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9428 "branches' to show it for all libraries."
9429 msgstr ""
9430 "Om du vill att detta attribut bara ska användas av vissa filialer, kan du "
9431 "välja dessa filialer från listan 'Filialbegränsning'. Välj 'Alla filialer' "
9432 "för att visa det för alla bibliotek."
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9438 "'Restricted' flag "
9439 msgstr ""
9440 "Om du vill porta en låntagare från biblioteket, kan du ställa in flaggan "
9441 "'Begränsad' "
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9447 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9448 msgstr ""
9449 "Om du vill katalogisera analysposter i Koha, måste du först uppdatera "
9450 "inställningen EasyAnalyticalRecords till 'Visa'."
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9456 "Vendor pull down menu"
9457 msgstr ""
9458 "Om du vill ändra vilken leverantör du beställer från använder du "
9459 "rullgardinsmenyn Leverantör"
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9465 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9466 "page."
9467 msgstr ""
9468 "Om du vill exportera en lista med streckkoder för exemplar som återlämnats "
9469 "idag så finns det alternativet under menyn Mer, längst upp till höger på "
9470 "sidan."
9471
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9476 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9477 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9478 "or log in at that library."
9479 msgstr ""
9480 "Om du vill begränsa rapporten kan du använda rullgardinsmenyn längst upp för "
9481 "att begränsa den till en viss hyllplats i ditt bibliotek. För att se "
9482 "försenade exemplar med böter på andra bibliotek måste du ändra bibliotek "
9483 "eller logga in på det biblioteket."
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9490 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9491 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9492 msgstr ""
9493 "Om du vill begränsa denna kategori med auktoriserade värden till bara vissa "
9494 "bibliotek, kan du välja dem från menyn 'Filialbegränsning'. För att visa den "
9495 "för alla bibliotek väljer du bara 'Alla filialer' längst upp i listan."
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9501 "lists tool or from the cataloging search results."
9502 msgstr ""
9503 "Om du vill slå samman flera poster kan du göra det med listverktyget eller "
9504 "från sökresultaten vid katalogisering."
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9510 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9511 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9512 "check out due to overdue items. "
9513 msgstr ""
9514 "Om du vill förhindra en låntagare från att låna, på grund av sina försenade "
9515 "exemplar, markerar du rutan 'Begränsa'. Det visar ett meddelande i "
9516 "låntagarens post vid utlåning som upplyser bibliotekarien att låntagaren "
9517 "inte kan låna på grund av försenade exemplar. "
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9524 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9525 msgstr ""
9526 "Om du vill byta ut andra omslagsbilder du laddat upp tidigare, markerar du "
9527 "'Ersätt befintliga omslagsbilder' under sektionen 'Alternativ'"
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9533 "checkbox."
9534 msgstr ""
9535 "Om du vill se mer information kan du markera kryssrutan 'Visa all "
9536 "information'."
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9542 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9543 "flag"
9544 msgstr ""
9545 "Om du vill att bibliotekspersonalen ska bekräfta låntagarens adress innan "
9546 "lån, kan du ställa in flaggan 'Borta, utan adress'"
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9552 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9553 msgstr ""
9554 "Om du vill att kursen ska visas för allmänheten måste du se till att du "
9555 "markerar rutan 'Aktiverad?' innan du sparar den nya kursen."
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9561 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9562 "'Show tags' at the top of the editor."
9563 msgstr ""
9564 "Om du helst inte vill se MARC-taggarnas nummer kan du ändra värdet för "
9565 "alternativet hide_marc eller också kan varje användare markera rutan intill "
9566 "'Visa taggar' längst upp i redigeringsverktyget."
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9572 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9573 msgstr ""
9574 "Om du vill exkludera ett specifikt underliggande fält, anger du det bredvid "
9575 "fältvärdet. 100a exkluderar bara det underliggande fältet 'a' från 100"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9581 msgstr ""
9582 "Om du vill exkludera alla underliggande fält från 200, så anger du bara 200"
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9588 "patron type from the 'Category' pull down"
9589 msgstr ""
9590 "Om du bara vill visa detta attribut för låntagare av en typ, väljer du "
9591 "låntagartypen från rullgardinsmenyn 'Kategori'"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9597 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9598 "button at the top of the patron record."
9599 msgstr ""
9600 "Om du först vill söka efter låntagarposten och sedan efter bib-posten för "
9601 "reservationen, kan du öppna låntagarposten och klicka på 'Sök för att "
9602 "reservera' längst upp i låntagarposten."
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9608 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9609 msgstr ""
9610 "Om du vill kan du även ange en annan 'Returadress' för e-post. Detta är den "
9611 "e-postadress som alla meddelanden som returneras på grund av att mottagaren "
9612 "inte kan nås kommer att skickas till. "
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9618 "the email address that all replies will go to. "
9619 msgstr ""
9620 "Om du vill kan du även ange en annan 'Svarsadress' för e-post. Detta är den "
9621 "e-postadress som alla svar kommer att skickas till. "
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9627 "you would like to export"
9628 msgstr ""
9629 "Om du vill kan du ladda en fil med auktoritetsid-nummer för de poster du "
9630 "vill exportera"
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9636 "like to export"
9637 msgstr ""
9638 "Om du vill kan du ladda en fil med biblionummer för de poster du vill "
9639 "exportera"
9640
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9645 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9646 msgstr ""
9647 "Om du hellre vill ange alla helgdagar och sedan kopiera dem till ett annat "
9648 "bibliotek på en gång, kan du använda kopieringsmenyn under kalendern"
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9654 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9655 msgstr ""
9656 "Om du tillåter omlån kan du styra hur lång omlåneperioden ska vara (i de "
9657 "enheter du valt) i rutan 'Omlåneperiod'"
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9663 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9664 msgstr ""
9665 "Om du tillåter omlån kan du styra hur nära återlämningsdatumet som låntagare "
9666 "kan låna om material med rutan 'Kan ej omlånas innan'. "
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9672 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9673 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9674 msgstr ""
9675 "Om du tillåter utlåning av material för användning på plats (detta är "
9676 "normalt exemplar som inte lånas ut men som du vill låna ut för användning i "
9677 "biblioteket) kommer du att se kryssrutan 'Lån på plats'."
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9683 "confirm the hold "
9684 msgstr ""
9685 "Om du hanterar ett exemplar som har en reservation kommer du att ombes "
9686 "bekräfta reservationen "
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9692 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9693 msgstr ""
9694 "Om du hanterar ett exemplar som har en reservation på en annan filial kommer "
9695 "du att ombes bekräfta och överföra exemplaret "
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9701 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9702 "will say so on the confirmation screen."
9703 msgstr ""
9704 "Om du reserverar flera exemplar visas nästa tillgängliga alternativ för alla "
9705 "titlar. Om inga exemplar kan reserveras anges detta på skärmen."
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9711 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9712 msgstr ""
9713 "Om du använder periodikamodulen kan du länka din "
9714 "prenumerationsbeställningsinformation till inköp genom att välja att "
9715 "beställa 'Från en prenumeration'"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9721 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9722 msgstr ""
9723 "Om du använder periodikamodulen kan du länka din "
9724 "prenumerationsbeställningsinformation till inköp genom att välja att "
9725 "beställa 'Från en prenumeration'"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9731 "a Phone notification"
9732 msgstr ""
9733 "Om du använder tjänsten TalkingTechItivaPhoneNotification kan du konfigurera "
9734 "ett telefonmeddelande"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9740 "profile."
9741 msgstr "Om dina kort skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9747 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9748 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9749 "delete or delete the biblio records."
9750 msgstr ""
9751 "Om din fil (eller lista med skannade streckkoder) har fler än 1 000 "
9752 "streckkoder kommer Koha inte att kunna visa en lista med exemplaren. Du kan "
9753 "fortfarande radera dem, men du kan inte välja specifika exemplar att radera "
9754 "eller radera bibliografiska poster."
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9760 "Issue information."
9761 msgstr "Om numret innehåller en bilaga, fyller du i informationen om bilagan."
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9769 "profile."
9770 msgstr ""
9771 "Om dina etiketter skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9772
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9777 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9778 "Days' field "
9779 msgstr ""
9780 "Om ditt bibliotek 'bötesbelägger' låntagare genom att dra in deras "
9781 "lånerättigheter kan du ange antalet dagar som de ska vara avstängda från lån "
9782 "i fältet 'Avstängning i dagar' "
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9785 #, c-format
9786 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9787 msgstr ""
9788 "Om biblioteket betalar skatt, markerar du ditt momsregistreringsnummer som "
9789 "registrerat."
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9795 "about options"
9796 msgstr ""
9797 "Om dina lösenord redan är krypterade frågar du din systemadministratör om "
9798 "alternativ"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9804 "Expiry date will automatically be calculated"
9805 msgstr ""
9806 "Om låntagarkorten har utgångsdatum (baserat på kategoriinställningarna för "
9807 "låntagare) beräknas utgångsdatumet automatiskt"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9813 "message stating how late your items are."
9814 msgstr ""
9815 "Om överföringarna kommer sent till biblioteket, visas ett meddelande om hur "
9816 "sena de är."
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9823 "Available (it will not cancel the hold)"
9824 msgstr ""
9825 "Om reservationen ignoreras är exemplaret fortfarande reserverat, men med "
9826 "statusen Tillgänglig (reservationen annulleras inte)"
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9829 #, c-format
9830 msgid "Images must be under 500k in size."
9831 msgstr "Bilder måste vara mindre än 500 k."
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9837 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9838 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9839 msgstr ""
9840 "Bilder som laddas upp med detta verktyg visas i menyn vid skapandet av "
9841 "layout för låntagarkort. Det finns en begränsning för hur många bilder som "
9842 "kan laddas upp (låntagarbilder räknas inte) som bestäms av "
9843 "systeminställningen ImageLimit."
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9846 #, c-format
9847 msgid "Import Framework"
9848 msgstr "Importera ramverk"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9851 #, c-format
9852 msgid "Import Quotes"
9853 msgstr "Importera citat"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9856 #, c-format
9857 msgid "Import patron data"
9858 msgstr "Importera låntagardata"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9861 #, c-format
9862 msgid "Import/Export Frameworks"
9863 msgstr "Importera/exportera ramverk"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9866 #, c-format
9867 msgid "Important "
9868 msgstr "Viktigt "
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9871 #, c-format
9872 msgid ""
9873 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9874 "options are here for future development."
9875 msgstr ""
9876 "Viktigt Menade du? fungerar endast i OPAC för närvarande. "
9877 "Intranetalternativen är tillgängliga för framtida utveckling."
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9881 #, c-format
9882 msgid "Important:"
9883 msgstr "Viktigt:"
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9889 "not be able to be closed"
9890 msgstr ""
9891 "Viktigt: en korg med minst en post markerad som 'osäkert pris' kan inte "
9892 "stängas"
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9895 #, c-format
9896 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9897 msgstr "Viktigt: en budget måste definieras innan ett belopp kan skapas."
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9903 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9904 "permission to delete public lists that they have not created."
9905 msgstr ""
9906 "Viktigt: all personal har behörighet att skapa och redigera sina egna "
9907 "listor, denna rättighet krävs bara om du vill ge någon ur personalen rätt "
9908 "att radera allmänna listor som de inte skapat."
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9911 #, c-format
9912 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9913 msgstr "Viktigt: en IP-adress krävs om du aktiverat AutoLocation"
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9919 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9920 msgstr ""
9921 "Viktigt: ett exemplar räknas som försenat baserat på det antal dagar du "
9922 "angett i systeminställningen för TransfersMaxDaysWarning."
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9925 #, fuzzy, c-format
9926 msgid ""
9927 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9928 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9929 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9930 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9931 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9932 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9933 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9934 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9935 msgstr ""
9936 "Viktigt: du måste som minimum ange en standardregel för utlåning. Denna "
9937 "regel ska vara inställd för alla exemplarstyper, alla bibliotek och alla "
9938 "låntagarkategorier. Det gör att alla fall som inte passar specifika regler "
9939 "fångas upp. Om du vid utlåning inte har en regel för alla exemplarstyper, "
9940 "alla bibliotek och alla låntagarkategorier kan låntagare blockeras från att "
9941 "lägga reservationer. Du behöver även en regel för ditt specifika bibliotek "
9942 "som omfattar alla exemplarstyper och alla låntagartyper för att undvika "
9943 "detta problem med reservationer. Koha behöver veta vilken regel det ska "
9944 "falla tillbaka på."
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9950 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9951 "field, you need to choose one or the other."
9952 msgstr ""
9953 "Viktigt: för närvarande kan du endast koppla ett MARC-fält till ett Koha-"
9954 "fält. Det innebär att du inte kan koppla både 100a och 700a till "
9955 "författarfältet, du måste välja ett av dem."
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9962 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9963 msgstr ""
9964 "Viktigt: det auktoriserade värdet är begränsat till 80 tecken och kan inte "
9965 "innehålla mellanslag eller andra särskilda tecken än understrykning och "
9966 "bindestreck."
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9972 "notices are sent to and from the right address"
9973 msgstr ""
9974 "Viktigt: var noga med att ange en e-postadress för biblioteket så att "
9975 "meddelanden skickas till och från rätt adress"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9981 "database. Changes made here are permanent."
9982 msgstr ""
9983 "Viktigt: innan du använder detta verktyg bör du säkerhetskopiera din "
9984 "databas. Ändringarna som görs är permanenta."
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9990 "underscores and hyphens in it."
9991 msgstr ""
9992 "Viktigt: Kategori kan inte innehålla mellanslag eller särskilda tecken annat "
9993 "än understrykningar och bindestreck."
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9996 #, c-format
9997 msgid ""
9998 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9999 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10000 msgstr ""
10001 "Viktigt: datumformat ska överensstämma med systeminställningarna och måste "
10002 "fyllas ut med nollor, t.ex. '2008/02/01'."
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10008 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10009 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10010 msgstr ""
10011 "Viktigt: radera eller redigera inte standardramverket eftersom detta orsakar "
10012 "problem för katalogposterna – skapa alltid en ny mall baserad på "
10013 "standardramverket, eller redigera andra ramverk."
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10019 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10020 msgstr ""
10021 "Viktigt: ange inte symboler i detta fält, bara nummer och decimalpunkter "
10022 "($5.00 ska anges som 5 eller 5.00)"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10025 #, c-format
10026 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10027 msgstr "Viktigt: ange endast nummer och decimalpunkter (inga valutasymboler)."
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10033 "significant amount of time to run."
10034 msgstr ""
10035 "Viktigt: för bibliotek med många låntagare kan denna rapport ta lång tid att "
10036 "köra."
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10043 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10044 msgstr ""
10045 "Viktigt: Om AutomaticItemReturnpreference är inställd för att automatiskt "
10046 "överföra exemplaren hem så visas inte ett meddelande"
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10049 #, c-format
10050 msgid ""
10051 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10052 "in it."
10053 msgstr "Viktigt: om fältet är obligatoriskt kan du inte ta bort värdet."
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10059 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10060 "MaxFine system preference."
10061 msgstr ""
10062 "Viktigt: om detta fält lämnas tomt kommer Koha inte att begränsa de böter "
10063 "som exemplaret kan ansamla. Ett maximalt bötesbelopp kan ställas in med "
10064 "systeminställningen MaxFine."
10065
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10070 "running you will see no data on this report."
10071 msgstr ""
10072 "Viktigt: om du inte tillämpar böter och/eller inte kör cron-jobbet för böter "
10073 "ser du inga data i denna rapport."
10074
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10080 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10081 msgstr ""
10082 "Viktigt: om du inte anger en vänstermarginal för text i mallen kommer en "
10083 "marginal på 3/16\" (13,5 punkter) att användas som standard."
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10089 "member), a delay value is required."
10090 msgstr ""
10091 "Viktigt: om du vill att Koha ska utlösa en åtgärd (skicka ett brev eller "
10092 "begränsa medlemmen), krävs ett fördröjningsvärde."
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10098 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10099 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10100 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10101 msgstr ""
10102 "Viktigt: förutom att använda en auktoriserad värdekod för att generera en "
10103 "rullgardinsmeny kan du även använda följande värden: Filialer (branches), "
10104 "Exemplarstyper (itemtypes) och Låntagarkategorier (categorycode). En "
10105 "rullgardinsmeny för filial genereras t.ex. så här &lt;&lt;Filial|filialer&gt;"
10106 "&gt;"
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10112 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10113 "view the staff interface."
10114 msgstr ""
10115 "Viktigt: för att bibliotekspersonal ska kunna logga in på "
10116 "personalgränssnittet måste de ha (minst) rättigheten 'katalog' som gör att "
10117 "de kan se personalgränssnittet."
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10120 #, c-format
10121 msgid ""
10122 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10123 "to set that patron category to require overdue notices."
10124 msgstr ""
10125 "Viktigt: för att kunna skicka förseningsmeddelanden till låntagare, måste du "
10126 "ställa in den låntagarkategorin så att den kräver förseningsmeddelanden."
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10132 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10133 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10134 msgstr ""
10135 "Viktigt: det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du "
10136 "slagit samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer "
10137 "Koha att visa ett fel för låntagaren i OPAC."
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10143 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10144 msgstr ""
10145 "Viktigt: många moderna streckkodsläsare skickar 'retur' till webbläsaren, så "
10146 "att knappen 'Låna ut' automatiskt klickas"
10147
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10152 "staff client"
10153 msgstr ""
10154 "Viktigt: måste tilldelas till all bibliotekspersonal för att de ska kunna "
10155 "logga in på personalklienten"
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10161 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10162 msgstr ""
10163 "Viktigt: om systeminställningen AllowHoldPolicyOverrideset är satt till "
10164 "'tillåt', kan dessa policyer åsidosättas av utlåningspersonalen."
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10168 #, c-format
10169 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10170 msgstr "Viktigt: ange bara nummer och decimaler i detta fält"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10173 #, c-format
10174 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10175 msgstr "Viktigt: installera bara insticksprogram från betrodda källor."
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10181 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10182 "content&gt;&gt;"
10183 msgstr ""
10184 "Viktigt: bara förseningsmeddelandena använder taggarna &lt;item&gt;&lt;/"
10185 "item&gt;, alla andra meddelanden som berör exemplar måste använda &lt;&lt;"
10186 "items.content&gt;&gt;"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10192 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10193 msgstr ""
10194 "Viktigt: förseningsmeddelanden kan använda taggarna &lt;&lt;items.content&gt;"
10195 "&gt; separat, eller använda &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att täcka alla "
10196 "taggar."
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10202 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10203 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10204 "checks as one may desire."
10205 msgstr ""
10206 "Viktigt: låntagare med utestående böter eller lån sparas inte. De tas inte "
10207 "bort helt från systemet (de flyttas bara till tabellen delete_borrowers), "
10208 "men detta verktyg har inte så många kontroller som skulle vara önskvärt."
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10211 #, c-format
10212 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10213 msgstr "Viktigt: kräver att EnhancedMessagingPreferences är aktiverat"
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10216 #, c-format
10217 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10218 msgstr "Viktigt: kräver låntagarrättigheten ovan"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10224 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10225 msgstr ""
10226 "Viktigt: värdet 'lösenord' ska sparas i klartext och omvandlas sedan till "
10227 "Bcrypt (en krypterad version av lösenordet)."
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10230 #, c-format
10231 msgid ""
10232 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10233 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10234 "prices for that vendor."
10235 msgstr ""
10236 "Viktigt: Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
10237 "leverantören så att du ser alla beställda exemplar med osäkra priser från "
10238 "den leverantören."
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10244 "does not contain a valid value."
10245 msgstr ""
10246 "Viktigt: anonymiseringen misslyckas utan att meddela detta om inställningen "
10247 "AnonymousPatron inte innehåller ett giltigt värde."
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10253 "letters)"
10254 msgstr ""
10255 "Viktigt: kategorikoden är begränsad till 10 tecken (nummer och bokstäver)"
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10258 #, c-format
10259 msgid ""
10260 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10261 "match valid entries in your database."
10262 msgstr ""
10263 "Viktigt: fälten 'filialkod' och 'kategorikod' krävs och måste matcha giltiga "
10264 "poster i databasen."
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10270 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10271 "work as well."
10272 msgstr ""
10273 "Viktigt: det finns en storleksbegränsning på 520 k för bilder som laddas upp "
10274 "och det rekommenderas att bilder har formatet 200x300 pixlar, men även "
10275 "mindre bilder fungerar."
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10281 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10282 msgstr ""
10283 "Viktigt: dessa kan ändras för enskilda låntagare, denna inställning är bara "
10284 "ett standardvärde för att göra det enklare att konfigurera meddelanden för "
10285 "en hel kategori"
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10291 "circulation related notices at this time."
10292 msgstr ""
10293 "Viktigt: dessa nya taggar fungerar endast i förseningsmeddelanden för "
10294 "tillfället, inte i andra utlåningsrelaterade meddelanden."
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10300 "library that the reserving staff member is from."
10301 msgstr ""
10302 "Viktigt: dessa policyer baseras på låntagarens hembibliotek, inte det "
10303 "bibliotek som bibliotekspersonalen tillhör."
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10306 #, c-format
10307 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10308 msgstr "Viktigt: dessa inställningar kan ändras av låntagaren via OPAC"
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10314 "patron's messaging preferences."
10315 msgstr ""
10316 "Viktigt: dessa inställningar kan skrivas över av ändringar i den enskilda "
10317 "låntagarens meddelandeinställningar."
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10320 #, c-format
10321 msgid ""
10322 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10323 "categories"
10324 msgstr ""
10325 "Viktigt: dessa inställningar åsidosätter inställningar som görs via "
10326 "låntagarkategorierna"
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10330 #, c-format
10331 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10332 msgstr "Viktigt: detta kan bara ställas in för enheten Dag, inte i Timmar"
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10338 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10339 msgstr ""
10340 "Viktigt: denna funktion kräver att kolumnen \"kan ej omlånas innan\" är "
10341 "ifylld, annars kommer den att göra ett automatiskt omlån varje dag efter "
10342 "återlämningsdatum."
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10348 msgstr ""
10349 "Viktigt: detta fält är begränsat till 10 tecken (endast siffror och "
10350 "bokstäver)"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10353 #, c-format
10354 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10355 msgstr "Viktigt: den här rättighetsnivån har inte längre någon betydelse."
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10360 #, c-format
10361 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10362 msgstr ""
10363 "Viktigt: denna inställning kan inte ändras efter att attributet definierats"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10370 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10371 msgstr ""
10372 "Viktigt: detta värde kommer bara att kontrolleras om BorrowerMandatoryField "
10373 "definierar födelsedatum som ett obligatoriskt fält i låntagarposten"
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10379 "noItemTypeImages to 'Show' "
10380 msgstr ""
10381 "Viktigt: för att bilderna för exemplarstyper ska visas i OPAC måste du "
10382 "ställa in noItemTypeImages till 'Visa' "
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10388 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10389 msgstr ""
10390 "Viktigt: statusvärden för förlorad-status ska vara numeriska och inte "
10391 "alfabetiska, för att statusen ska visas korrekt."
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10397 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10398 "front of the notice code for each branch."
10399 msgstr ""
10400 "Viktigt: När du arbetar med förseningsmeddelanden vill du att varje "
10401 "meddelande för varje filial har en unik kod. Fundera på att använda "
10402 "filialkoden framför meddelandekoden för varje filial."
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10408 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10409 msgstr ""
10410 "Viktigt: utan en ägare kommer åtkomstbegränsningen inte att ha någon effekt, "
10411 "se till att du anger en ägare samt väljer en begränsning"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10417 "not be before today's date."
10418 msgstr ""
10419 "Viktigt: du kan inte lägga till ett avtal i efterhand. Slutdatumet får inte "
10420 "vara före dagens datum."
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10426 "enter either one or the other."
10427 msgstr ""
10428 "Viktigt: du kan inte både ange en månadsbegränsning och ett till-datum. Välj "
10429 "ett av dem."
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10435 "to work."
10436 msgstr ""
10437 "Viktigt: du måste aktivera cron-jobbet för automatiska omlån för att detta "
10438 "ska fungera."
10439
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10444 "import."
10445 msgstr ""
10446 "Viktigt: en auktoriserad värdelista tillfrågas inte under satsimport av "
10447 "låntagare."
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10450 #, c-format
10451 msgid "Importing Patrons"
10452 msgstr "Importera låntagare"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10458 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10459 msgstr ""
10460 "I 'Publiceringsdatum första utgåva' anger du datumet för det nummer du har i "
10461 "handen, det datum från vilket prognosmönstret ska börja"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10467 "can have checked out at one time"
10468 msgstr ""
10469 "I 'Totalt antal tillåtna lån' anger du det totala antalet exemplar låntagare "
10470 "kan ha på lån samtidigt"
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10473 #, c-format
10474 msgid ""
10475 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10476 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10477 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10478 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10479 "attached."
10480 msgstr ""
10481 "I Koha innehåller den bibliografiska posten den viktigaste informationen om "
10482 "materialet. Det inkluderar saker som titel, författare, ISBN, osv. Denna "
10483 "information lagras i Koha i Marc-format (olika varianter av Marc stöds av "
10484 "Koha). När denna information sparats, kan exemplar länkas."
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10491 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10492 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10493 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10494 msgstr ""
10495 "För UNIMARC finns det insticksprogram för alla 1xx-fält som är kodade fält. "
10496 "Insticksprogrammet är till stor hjälp för de som katalogiserar! Det finns "
10497 "även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c och unimarc_plugin_225a som "
10498 "\"magiskt\" kan hitta utgivaren från ett ISBN, och samlingslistan för "
10499 "utgivaren)"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10506 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10507 "the record and import it"
10508 msgstr ""
10509 "Förutom importlänken till höger om varje titel kan du klicka på den titel du "
10510 "är intresserad av för att visa en meny med länkar för att förhandsgranska "
10511 "posten och importera den"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10517 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10518 "that is entered into the system. To add a new category:"
10519 msgstr ""
10520 "I tillägg till de kategorier som installeras som standard med Koha, kan "
10521 "användare lägga till sina egna auktoriserade värdekategorier för att styra "
10522 "de data som matas in i systemet. För att lägga till en ny kategori:"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10525 #, c-format
10526 msgid ""
10527 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10528 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10529 "Koha Wiki: "
10530 msgstr ""
10531 "I tillägg till rapportguiden, kan du även skriva dina egna frågor i SQL. För "
10532 "att hitta rapporter som skrivits av andra Koha-användare går du till Koha "
10533 "Wiki: "
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10539 "enter the new start and end date and save the budget."
10540 msgstr ""
10541 "I båda fallen kommer ett formulär att visas, där du bara behöver ange det "
10542 "nya start- och slutdatumet och sedan spara budgeten."
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10548 "information"
10549 msgstr ""
10550 "För att kunna reklamera saknade eller försenade nummer måste du ange "
10551 "leverantörsinformation"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10557 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10558 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10559 "shown as being \"in transit\"."
10560 msgstr ""
10561 "För att avsluta överföringsprocessen ska biblioteket/filialen som mottagit "
10562 "roteringssamlingen återlämna alla exemplar när de kommer. Detta kommer att "
10563 "återställa samtliga exemplar så att de inte längre är i transitläge."
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10569 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10570 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10571 msgstr ""
10572 "För att hantera oregelbundheter i prenumeration svara 'När det är en "
10573 "oregelbunden utgåva'. Om numren alltid är sekventiella välj 'Behåll "
10574 "utgåvonummer'"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10580 "subfields are stored into an arrayref"
10581 msgstr ""
10582 "För att hantera fält och underliggande fält som kan ha många olika värden "
10583 "sparas fält och underliggande fält i en arrayref"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10589 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10590 msgstr ""
10591 "För att skicka de förseningsmeddelanden som du skapade med verktyger för "
10592 "meddelanden, måste du först ställa in utlösande händelser för meddelandena."
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10598 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10599 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10600 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10601 "Barcode' option."
10602 msgstr ""
10603 "För att visa streckkoden och låntagarens kortnummer måste du kryssa i 'Skriv "
10604 "ut kortnummer som streckkod'. Det omvandlar kortnumret till en streckkod. Om "
10605 "du vill att numret ska skrivas ut i ett läsligt format måste du markera "
10606 "kryssrutan 'Skriv ut kortnummer som text'."
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10612 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10613 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10614 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10615 "will be presented with a warning message."
10616 msgstr ""
10617 "I vissa fall kan en låntagare komma in för att hämta en reservation för sin "
10618 "partner (eller någon annan i hushållet). I dessa fall måste du se till att "
10619 "reservationen annulleras när du lånar ut exemplaret till någon annan. När du "
10620 "försöker låna ut ett exemplar som väntar på att hämtas av någon annan visas "
10621 "ett varningsmeddelande."
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10627 msgstr "I fältet 'Kategorityp' väljer du en av sex övergripande kategorier"
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10633 "this field will contain"
10634 msgstr ""
10635 "I fältet 'Beskrivning' anger du en längre (vanlig text) förklaring av vad "
10636 "fältet kommer att innehålla"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10642 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10643 "status."
10644 msgstr ""
10645 "I fliken 'Exemplarinformation' kan du ange information som kommer att läggas "
10646 "till varje beställt exemplar, som exemplartyp, samlingskod och status för Ej "
10647 "för utlåning."
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10650 #, c-format
10651 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10652 msgstr "I fältet 'Exemplartyp' anger du en kort kod för exemplartypen"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10658 "field "
10659 msgstr ""
10660 "I 'Typkod för låntagarattribut' anger du en kort kod för att identifiera "
10661 "detta fält "
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10664 #, c-format
10665 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10666 msgstr "I rutan 'SQL' skriver du eller klistrar in SQL-strängen för rapporten"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10672 "report"
10673 msgstr ""
10674 "I e-postfältet anger du e-postadressen till personen som ska motta rapporten"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10680 "next to the title and on the search results."
10681 msgstr ""
10682 "I OPAC kommer omslagsbilderna även att visas i fliken Bilder, samt intill "
10683 "titeln och i sökresultaten."
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10687 #, c-format
10688 msgid ""
10689 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10690 "results."
10691 msgstr ""
10692 "I leverantörssökningen kan du ange någon del av leverantörsnamnet för att få "
10693 "resultat."
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10699 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10700 msgstr ""
10701 "I exemplet ovan kommer biblioteket i Centerville att låta låntagare "
10702 "återlämna exemplar från alla bibliotek utom Liberty och Franklin till "
10703 "biblioteket."
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10709 "budget with numbers and decimals."
10710 msgstr ""
10711 "Använd inga symboler i rutan belopp, ange bara budgetbeloppet med nummer och "
10712 "decimaler."
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10719 msgstr "Använd inga valutasymboler i fältet belopp, bara siffror och decimaler"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10725 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10726 msgstr ""
10727 "I mitten av skärmen finns ett enkelt formulär för uppladdning, bara leta "
10728 "efter filen på din dator och ge den ett namn du kommer att komma ihåg senare."
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10731 #, c-format
10732 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10733 msgstr "I beskrivningen anger du skälet till att biblioteket är stängt"
10734
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10739 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10740 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10741 "closed on this date."
10742 msgstr ""
10743 "I formuläret ovan kommer du nu att lägga märke till alternativet 'Skapa ett "
10744 "undantag för denna återkommande helg', väljer du detta alternativ kan du "
10745 "ställa in systemet så att detta datum inte är stängt, även om biblioteket "
10746 "normalt är stängt detta datum."
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10752 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10753 "the option) "
10754 msgstr ""
10755 "I formuläret som visas ovanför kalendern anger du stängningsinformationen "
10756 "(för mer information om varje alternativ klickar du på frågetecknet [?] till "
10757 "höger om alternativet) "
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10763 msgstr "I formuläret som visas måste du ange minst ett datum att söka efter."
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10766 #, c-format
10767 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10768 msgstr "I formuläret som visas anger du basinformation om budgetstället."
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10774 msgstr "I formuläret som visas anges information från leverantör."
10775
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10777 #, c-format
10778 msgid ""
10779 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10780 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10781 "database. "
10782 msgstr ""
10783 "I meddelandetexten kan du skriva det meddelande som är lämpligast för ditt "
10784 "bibliotek, använd fälten på vänster sida för att ange personspecifika data "
10785 "från databasen. "
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10791 "details"
10792 msgstr ""
10793 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen"
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10799 "details."
10800 msgstr ""
10801 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen."
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10807 "click 'Select'"
10808 msgstr ""
10809 "I fönstret som visas söker du efter låntagare du vill meddela och klickar på "
10810 "'Välj'"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10816 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10817 "or renew it in one click."
10818 msgstr ""
10819 "I dina resultat kommer du att se alla prenumerationer som kommer att "
10820 "förfalla innan det datum du angav. Därifrån kan du välja att se mer "
10821 "information om prenumerationen eller förnya den med ett klick."
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10827 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10828 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10829 "transfer."
10830 msgstr ""
10831 "Påbörja en överföring från dess ursprungliga nuvarande plats/"
10832 "reservationsbibliotek till den nuvarande platsen/det nuvarande "
10833 "reservationsbiblioteket som det ska roteras till. När ett bibliotek tar emot "
10834 "en samling så kommer det att behöva återlämna exemplaren för att slutföra "
10835 "överföringen."
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10838 #, c-format
10839 msgid "Inventory"
10840 msgstr "Inventering"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10844 #, c-format
10845 msgid "Invoices"
10846 msgstr "Fakturor"
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10852 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10853 "but you know when it's going to arrive."
10854 msgstr ""
10855 "Oregelbunden: tidskriften är inte \"regelbunden\" men är periodisk. Du vet "
10856 "att den kommer ut i januari och sedan i oktober och december, den är "
10857 "oregelbunden men du vet när den kommer att komma."
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10861 #, c-format
10862 msgid "Is a URL "
10863 msgstr "Är en URL "
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10869 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10870 "for the serial you'd like to receive issues for"
10871 msgstr ""
10872 "Nummer kan markeras som mottagna från flera olika platser. För att hitta en "
10873 "prenumeration använder du sökrutan längst upp på periodikasidan för att söka "
10874 "efter det periodika du vill ta emot nummer för"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10880 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10881 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10882 msgstr ""
10883 "Det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du slagit "
10884 "samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer Koha att "
10885 "visa ett fel för låntagaren i OPAC."
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10891 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10892 "the top of the list of patterns."
10893 msgstr ""
10894 "Det gör också att du kan skapa ett nytt numreringsmönster utan att först "
10895 "lägga till en prenumeration. För att lägga till ett nytt mönster klickar du "
10896 "på 'Nytt numreringsmönster' längst upp i listan med mönster."
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10899 #, c-format
10900 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10901 msgstr ""
10902 "Den kommer också att visas på huvudskärmen för personal under modulen "
10903 "etiketter"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10906 #, c-format
10907 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10908 msgstr "Det kommer också att vara ett alternativ när en korg skapas."
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10914 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10915 msgstr ""
10916 "Funktionen styrs av systeminställningarna StaticHoldsQueueWeight och "
10917 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10920 #, c-format
10921 msgid "Item Circulation Alerts"
10922 msgstr "Lånenotifikationer för exemplar"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10925 #, c-format
10926 msgid "Item Details"
10927 msgstr "Exemplarinformation"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10930 #, c-format
10931 msgid "Item Hold Policies"
10932 msgstr "Reservationspolicy för exemplar"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10935 #, c-format
10936 msgid "Item Search"
10937 msgstr "Exemplarsökning"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10940 #, c-format
10941 msgid "Item Specific Circulation History"
10942 msgstr "Exemplarspecifik lånehistorik"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10945 #, c-format
10946 msgid "Item Types"
10947 msgstr "Exemplartyper"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10950 #, c-format
10951 msgid "Item already checked out to this patron"
10952 msgstr "Exemplar redan utlånat till denna låntagare"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10955 #, c-format
10956 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10957 msgstr "Exemplaret som lånas ut är markerat som 'förlorat' "
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10960 #, c-format
10961 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10962 msgstr ""
10963 "Exemplaret som lånas ut rekommenderas inte för en låntagare i denna ålder"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10969 "criteria"
10970 msgstr "Exemplaret som lånas ut uppfyller kriteriet för decreaseLoanHighHolds"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10973 #, c-format
10974 msgid "Item cannot be renewed "
10975 msgstr "Exemplar kan inte lånas om "
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10978 #, c-format
10979 msgid "Item checked out to another patron"
10980 msgstr "Exemplaret utlånat till annan låntagare"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10983 #, c-format
10984 msgid "Item floats "
10985 msgstr "Exemplar flyter "
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10991 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10992 "checked in at another library"
10993 msgstr ""
10994 "Exemplar flyter: exemplaret kommer inte att överföras från det bibliotek där "
10995 "det återlämnades, istället kommer det att förbli där tills det överförs "
10996 "manuellt eller det lämnas in på ett annat bibliotek"
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10999 #, c-format
11000 msgid "Item not for loan"
11001 msgstr "Exemplaret lånas inte ut"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11004 #, c-format
11005 msgid "Item on hold for someone else"
11006 msgstr "Exemplar reserverat för någon annan"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11009 #, c-format
11010 msgid "Item returns home"
11011 msgstr "Exemplar återgår hem"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11014 #, c-format
11015 msgid ""
11016 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11017 "to its home library "
11018 msgstr ""
11019 "Exemplar återgår hem: exemplaret kommer att uppmana bibliotekarien att "
11020 "överföra exemplaret till sitt hembibliotek "
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11023 #, c-format
11024 msgid "Item returns to issuing library"
11025 msgstr "Exemplar återgår till utlåningsbibliotek"
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11028 #, c-format
11029 msgid ""
11030 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11031 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11032 msgstr ""
11033 "Exemplar återgår till utlåningsbibliotek: exemplaret kommer att uppmana "
11034 "bibliotekarien att överföra exemplaret tillbaka till utlåningsbiblioteket "
11035
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11037 #, c-format
11038 msgid "Item search fields help"
11039 msgstr "Exemplarsökfältshjälp"
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11042 #, c-format
11043 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11044 msgstr ""
11045 "Exemplaret bör vara på reservationshyllan i väntan på hämtning av någon annan"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11048 #, c-format
11049 msgid ""
11050 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11051 "can be used in any way that works for your library."
11052 msgstr ""
11053 "Exemplartyper syftar vanligen på materialtypen (bok, cd, dvd, osv.), men kan "
11054 "användas på det sätt som passar ditt bibliotek."
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11057 #, c-format
11058 msgid "Items can be edited in several ways."
11059 msgstr "Exemplar kan redigeras på olika sätt."
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11065 "'Attach item' option"
11066 msgstr ""
11067 "Exemplar kan flyttas från en bibliografisk post till en annan med "
11068 "alternativet 'Koppla exemplar'"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11074 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11075 "hours) entered in this box."
11076 msgstr ""
11077 "Exemplar kan lånas om när som helst om detta värde lämnas tomt. Annars kan "
11078 "exemplar bara omlånas om tiden är innan antalet i enheter (dagar/timmar) som "
11079 "angivits i denna ruta."
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11082 #, c-format
11083 msgid ""
11084 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11085 "checked out to patrons"
11086 msgstr ""
11087 "Exemplar markerade med 'Ej för utlåning' visas i katalogen, men kan inte "
11088 "lånas ut till låntagare"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11094 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11095 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11096 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11097 "at the top of the list."
11098 msgstr ""
11099 "exemplar som varit på reservationshyllan längre än du normalt tillåter "
11100 "(baserat på värdet för ReservesMaxPickUpDelay) visas på fliken 'Reservation "
11101 "överskriden'. De kommer inte automatiskt att annulleras om du inte ställt in "
11102 "ett cron-jobb för att göra detta, men du kan annullera alla reservationer "
11103 "med knappen längst upp i listan."
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11106 #, c-format
11107 msgid "Items with no checkouts"
11108 msgstr "Exemplar utan lån"
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11111 #, c-format
11112 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11113 msgstr "Nyckelord till MARC-mappning"
11114
11115 #. %1$s:  helpVersion 
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11117 #, c-format
11118 msgid "Koha %s manual"
11119 msgstr "Koha %s manual"
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11122 #, c-format
11123 msgid "Koha Lists"
11124 msgstr "Koha-listor"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11130 "codes."
11131 msgstr ""
11132 "Med Koha kan du organisera din samling efter exemplartyper och samlingskoder."
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11138 "authorities."
11139 msgstr ""
11140 "Koha har alternativ för 'Menade du?'-funktioner vid sökningar baserade på "
11141 "värden i dina auktoriteter."
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11144 #, c-format
11145 msgid ""
11146 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11147 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11148 msgstr ""
11149 "Koha kan skicka e-postmeddelanden till dina periodikaleverantörer om nummer "
11150 "försenas. Till vänster om huvudsidan för periodika finns en länk till "
11151 "'Reklamationer'"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11155 #, c-format
11156 msgid ""
11157 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11158 "password unchanged."
11159 msgstr ""
11160 "Koha kan inte visa befintliga lösenord. Lämna fältet tomt för att lämna "
11161 "befintligt lösenord."
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11167 "to, edit or delete."
11168 msgstr ""
11169 "Koha installeras med en standardlista av Z39.50-/SRU-värdar där du kan lägga "
11170 "till, redigera och ta bort."
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11176 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11177 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11178 "purposes."
11179 msgstr ""
11180 "Koha installeras med ett verktyg du kan använda för att bulkexportera dina "
11181 "bibliografiska data, auktoritetsdata och/eller exemplardata. Detta kan "
11182 "användas för att skicka dina poster till andra bibliotek, organisationer "
11183 "eller tjänster, eller bara för säkerhetskopiering."
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11189 msgstr "Koha installeras med många av de nödvändiga auktoritetsramverken."
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11192 #, c-format
11193 msgid "Koha database schema:"
11194 msgstr "Koha databasschema:"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11200 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11201 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11202 "not changed afterwards."
11203 msgstr ""
11204 "Koha har en omfattande uppsättning systeminställningar. "
11205 "Systeminställningarna styr de olika funktionerna i Koha, oavsett om de är "
11206 "aktiva i din installation eller inte. Systeminställningar ställs in vid "
11207 "installation och ändras sedan normalt inte."
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11210 #, c-format
11211 msgid ""
11212 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11213 "for instance, 'Lost.'"
11214 msgstr ""
11215 "Koha installeras med fördefinierade värden som ditt bibliotek troligen "
11216 "använder, t.ex., 'Förlorad'."
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11222 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11223 msgstr ""
11224 "Koha utvecklas och stöds av ett stort nummer av utvecklare runt om i "
11225 "världen. Vi tackar alla de utvecklare och bibliotekarier som stöder Koha"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11231 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11232 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11233 "version."
11234 msgstr ""
11235 "Koha är fri programvara. Du kan distribuera och/eller modifiera programmet "
11236 "enligt villkoren i GNU General Public-licens, som publicerat av Free "
11237 "Software Foundation, version 3 av licensen eller (om du vill) alla senare "
11238 "versioner."
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11245 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11246 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11247 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11248 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11249 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11250 msgstr ""
11251 "Koha är multi-MARC-kompatibelt. Det innebär att programmet inte vet vad "
11252 "245$a eller 200$f betyder (båda fälten är titeln i MARC21 och UNIMARC). Så, "
11253 "i denna lista kan du \"koppla\" ett underordnat MARC-fält till dess "
11254 "betydelse. Koha upprätthåller hela tiden kopplingen mellan ett underordnat "
11255 "fält och dess betydelse. När en använda vill söka i \"titel\", används denna "
11256 "länk för att hitta det som söks (245 i MARC21 och 200 i UNIMARC)."
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11262 "duplication."
11263 msgstr ""
11264 "Koha håller reda på publiceringsfrekvenser för enkel hantering och "
11265 "duplicering."
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11269 #, c-format
11270 msgid "Koha link "
11271 msgstr "Koha-länk "
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11277 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11278 "the normalization process."
11279 msgstr ""
11280 "Koha har bara en 'Normaliseringsregel' som tar bort extra tecken som komman "
11281 "och semikolon. Värdet du anger i detta fält påverkar inte "
11282 "normaliseringsprocessen."
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11285 #, c-format
11286 msgid "Koha reports library:"
11287 msgstr "Koha rapportbibliotek:"
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11290 #, c-format
11291 msgid "Koha team"
11292 msgstr "Koha-gruppen"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11295 #, c-format
11296 msgid "Koha to MARC Mapping"
11297 msgstr "Koha till MARC-mappning"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11303 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11304 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11305 msgstr ""
11306 "Kohas Inventeringsverktyg kan användas på ett av två sätt, det första är "
11307 "genom att skriva ut en hyllista som du kan använda för att bocka av "
11308 "exemplar, eller genom att ladda upp textfiler av streckkoder som samlats in "
11309 "av en portabel skanner."
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11315 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11316 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11317 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11318 "plugin work."
11319 msgstr ""
11320 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11321 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11322 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11323 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11324 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11330 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11331 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11332 msgstr ""
11333 "Kohas data lagras i en MySQL-databas, vilket innebär att bibliotekarier kan "
11334 "generera nästan vilka rapporter som helst med hjälp av Rapportguiden eller "
11335 "genom att skriva egna SQL-frågor."
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11341 "interface and circulation receipts."
11342 msgstr ""
11343 "Kohas nyhetsmodul gör att bibliotekarier kan publicera nyheter till OPAC, "
11344 "personalgränssnitt samt utlåningskvitteringar."
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11350 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11351 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11352 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11353 "plugin work."
11354 msgstr ""
11355 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11356 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11357 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11358 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11359 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11365 "are two main types of reports: "
11366 msgstr ""
11367 "Med Kohas rapportmodul kan du samla in data från systemet. Det finns två "
11368 "huvudsakliga rapporttyper: "
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11371 #, c-format
11372 msgid "L = For Librarians"
11373 msgstr "L = För bibliotekarier"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11376 #, c-format
11377 msgid "L = Lost item"
11378 msgstr "L = Förlorat exemplar"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11381 #, c-format
11382 msgid "LCC"
11383 msgstr "LCC"
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11386 #, c-format
11387 msgid "LCDB"
11388 msgstr "LCDB"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11394 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11395 msgstr ""
11396 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11397 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11400 #, c-format
11401 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11402 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11405 #, c-format
11406 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11407 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11410 #, c-format
11411 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11412 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11415 #, c-format
11416 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11417 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11420 #, c-format
11421 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11422 msgstr "LR = Förlorat exemplar återlämnat/ersatt"
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11425 #, c-format
11426 msgid "Label Creator"
11427 msgstr "Etikettverktyg"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11430 #, c-format
11431 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11432 msgstr "Etiketten kommer att visas på exemplarssöksidan"
11433
11434 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11436 #, c-format
11437 msgid "Language=%s "
11438 msgstr "Språk=%s "
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11445 #, c-format
11446 msgid "Layouts"
11447 msgstr "Layouter"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11454 "manual."
11455 msgstr "Lär dig mer om inköpsförslag i kapitlet Inköp i manualen."
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11458 #, c-format
11459 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11460 msgstr "Läs mer om snabb katalogisering senare i denna användarhandbok."
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11466 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11467 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11468 "not randomly, but by alphabetical order."
11469 msgstr ""
11470 "Det rekommenderas att StaticHoldsQueueWeight inte lämnas tom för närvarande. "
11471 "Lämnas det tomt ignorerar skriptet build_holds_queue värdet "
11472 "RandomizeHoldsQueueWeight, vilket gör att skriptet inte uppfyller "
11473 "reservationer slumpmässigt, utan i alfabetisk ordning."
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11476 #, c-format
11477 msgid "Length: 0"
11478 msgstr "Längd: 0"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11481 #, c-format
11482 msgid "Libraries &amp; Groups"
11483 msgstr "Bibliotek &amp; grupper"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11489 "circulation events (check ins and check outs)."
11490 msgstr ""
11491 "Bibliotek kan bestämma om de automatiskt vill meddela låntagare om "
11492 "lånehändelser (lån och återlämning)."
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11498 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11499 "proper system preferences:"
11500 msgstr ""
11501 "Bibliotek kan definiera att biblioteksstängning och helgdagar ska användas "
11502 "vid beräkning av återlämningsdatum. Du kan använda kalendern genom att "
11503 "aktivera lämpliga systeminställningar:"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11509 "will be possible to:"
11510 msgstr ""
11511 "Bibliotek/Filialer kan hantera 'new_status'-fältet för exemplar. Med detta "
11512 "script blir det möjligt att:"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11518 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11519 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11520 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11521 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11522 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11523 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11524 "Chapter 13 of AACR2."
11525 msgstr ""
11526 "Bibliotek gör ibland tidskriftsartiklar och artiklar från monografier och "
11527 "periodika tillgängliga för låntagare genom analytisk katalogisering. "
11528 "Analytisk katalogisering skapar separata bibliografiska poster för dessa "
11529 "artiklar, kapitel, avsnitt, osv. från en större resurs, som en bok, en "
11530 "artikel i en tidskrift, tidning eller periodika. Den separata bibliografiska "
11531 "posten som skapas vid analytisk katalogisering är inte fysiskt åtskild från "
11532 "huvudexemplaret. Mer information om Analytisk katalogisering finns i kapitel "
11533 "13 i AACR2."
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11536 #, c-format
11537 msgid "Library EANs"
11538 msgstr "Bibliotek-EAN-koder"
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11541 #, c-format
11542 msgid "Library Property Groups"
11543 msgstr "Egenskapsgrupper för bibliotek"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11546 #, c-format
11547 msgid "Library Transfer Limits"
11548 msgstr "Överföringsbegränsningar för bibliotek"
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11554 "the pull down at the top of the page"
11555 msgstr ""
11556 "Bibliotek kommer att fyllas i automatiskt baserat på det bibliotek du väljer "
11557 "från rullgardinsmenyn längst upp i sidan"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11560 #, c-format
11561 msgid "Licenses"
11562 msgstr "Licenser"
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11568 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11569 msgstr ""
11570 "Begränsa satsmodifiering av exemplar till underliggande fält definierade i "
11571 "inställningen SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "Limit item modification to subfields defined in the "
11577 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11578 msgstr ""
11579 "Begränsa modifiering av exemplar till underliggande fält definierade i "
11580 "inställningen SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11586 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11587 msgstr ""
11588 "Begränsa möjligheten att överföra exemplar mellan bibliotek baserat på "
11589 "biblioteket som skickar, biblioteket som tar emot och den samlingskod det "
11590 "gäller."
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11596 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11597 msgstr ""
11598 "Begränsa antalet exemplar som en låntagare kan ha till låns samtidigt genom "
11599 "att ange ett nummer i fältet 'Lån som tillåts'"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11602 #, c-format
11603 msgid "Limit to a bib number range"
11604 msgstr "Begränsa till ett bib-nummerintervall"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11607 #, c-format
11608 msgid "Limit to a call number range"
11609 msgstr "Begränsa till ett hyllsignumintervall"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11612 #, c-format
11613 msgid "Limit to a specific item type"
11614 msgstr "Begränsa till en viss exemplartyp"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11617 #, c-format
11618 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11619 msgstr "Begränsa till ett visst bibliotek eller grupp av bibliotek"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11622 #, c-format
11623 msgid "Limit to an acquisition date range"
11624 msgstr "Begränsa till datumintervall för inköp"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11630 "the category is for) "
11631 msgstr ""
11632 "Begränsa din kategori till 10 tecken (något kort som klargör vad kategorin "
11633 "är avsedd för) "
11634
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11637 #, c-format
11638 msgid "Link "
11639 msgstr "Länk "
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11642 #, c-format
11643 msgid "Lists"
11644 msgstr "Listor"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11647 #, c-format
11648 msgid "Local Use System Preferences"
11649 msgstr "Lokala systeminställningar"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11652 #, c-format
11653 msgid "Local Use:"
11654 msgstr "Lokal användning:"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11657 #, c-format
11658 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11659 msgstr "Leta upp formuläret \"Lägg till ny notifiering\"."
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11665 "librarians"
11666 msgstr ""
11667 "Att låsa en budget innebär att budgetställen inte kan modifieras av "
11668 "bibliotekarier"
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11671 #, c-format
11672 msgid "Log viewer"
11673 msgstr "Loggranskning"
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11676 #, c-format
11677 msgid "Logs:"
11678 msgstr "Loggar:"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11681 #, c-format
11682 msgid "Lost items"
11683 msgstr "Förlorade exemplar"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11686 #, c-format
11687 msgid "M = Sundry"
11688 msgstr "M = Varierande"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11691 #, c-format
11692 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11693 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11696 #, c-format
11697 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11698 msgstr "Test av MARC bibliografiskt ramverk"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11701 #, c-format
11702 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11703 msgstr "MARC bibliografiska ramverk"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11706 #, c-format
11707 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11708 msgstr "Underliggande fält för MARC bibliografiska ramverk"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11711 #, c-format
11712 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11713 msgstr "Taggar för MARC bibliografiska ramverk"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11716 #, c-format
11717 msgid "MARC Modification Templates"
11718 msgstr "Mallar för MARC-modifiering"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11721 #, c-format
11722 msgid "MARC Record Subfields"
11723 msgstr "MARC underliggande fält för poster"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11726 #, c-format
11727 msgid "MARC export"
11728 msgstr "MARC-export"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11731 #, c-format
11732 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11733 msgstr "MARC-fält som låter dig välja vilket fält du skulle vilja söka i"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11736 #, c-format
11737 msgid "MARC import"
11738 msgstr "MARC-import"
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11741 #, c-format
11742 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11743 msgstr "MARC delfält är det delfält du vill söka i"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11746 #, c-format
11747 msgid "MARC21/NORMARC"
11748 msgstr "MARC21/NORMARC"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11751 #, c-format
11752 msgid "MARC21/USMARC"
11753 msgstr "MARC21/USMARC"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11756 #, c-format
11757 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11758 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11761 #, c-format
11762 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11763 msgstr "Kontrollera att din TXT-fil är ett vanligt textdokument, inte RTF."
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11766 #, c-format
11767 msgid "Manage CSV export profiles"
11768 msgstr "Hantera exportprofiler för CSV"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11771 #, c-format
11772 msgid "Manage Images"
11773 msgstr "Hantera bilder"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11776 #, c-format
11777 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11778 msgstr "Hantera systeminställningar för Koha (administrationspanelen)"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11781 #, c-format
11782 msgid "Manage Labels"
11783 msgstr "Hantera etiketter"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11786 #, c-format
11787 msgid "Manage Staged MARC Records"
11788 msgstr "Hantera förberedda MARC-poster"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11791 #, c-format
11792 msgid "Manage all budgets"
11793 msgstr "Hantera alla budgetar"
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11796 #, c-format
11797 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11798 msgstr "Hantera beställningar och korgar, oavsett deras begränsningar"
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11801 #, c-format
11802 msgid "Manage budget planning"
11803 msgstr "Hantera budgetplanering"
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11806 #, c-format
11807 msgid "Manage budgets"
11808 msgstr "Hantera budgetar"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11811 #, c-format
11812 msgid "Manage circulation rules"
11813 msgstr "Hantera låneregler"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11816 #, c-format
11817 msgid "Manage contracts"
11818 msgstr "Hantera avtal"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11821 #, c-format
11822 msgid "Manage orders and basket groups"
11823 msgstr "Hantera beställningar och korggrupper"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11827 #, c-format
11828 msgid "Manage orders and baskets"
11829 msgstr "Hantera beställningar och korgar"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11832 #, c-format
11833 msgid "Manage patrons fines and fees"
11834 msgstr "Hantera böter och avgifter för låntagare"
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11837 #, c-format
11838 msgid "Manage periods"
11839 msgstr "Hantera perioder"
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11842 #, c-format
11843 msgid "Manage routing lists"
11844 msgstr "Hantera mottagarlistor"
11845
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11847 #, c-format
11848 msgid "Manage serial subscriptions"
11849 msgstr "Hantera prenumerationer för periodika"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11855 "is used)"
11856 msgstr ""
11857 "Hantera prenumerationer oavsett filial (gäller endast när "
11858 "IndependentBranches används)"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11861 #, c-format
11862 msgid "Manage vendors"
11863 msgstr "Hantera leverantörer"
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11867 #, c-format
11868 msgid "Managed in tab "
11869 msgstr "Hanterad i flik "
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11872 #, c-format
11873 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11874 msgstr ""
11875 "Hanterade förberedda MARC-poster, inklusive slutföra och ångra importer"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11878 #, c-format
11879 msgid "Managing Holds"
11880 msgstr "Hantera reservationer"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11884 #, c-format
11885 msgid "Mandatory "
11886 msgstr "Obligatorisk "
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11892 "amount."
11893 msgstr ""
11894 "Manuella krediter kan användas för att betala av delar av böter, eller för "
11895 "att efterskänka ett bötesbelopp."
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11901 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11902 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11903 "period."
11904 msgstr ""
11905 "Markeras en budget som aktiv, blir den användbar för att lägga beställningar "
11906 "i inköpsmodulen, även om beställningen läggs efter budgetens slutdatum. Det "
11907 "gör att du kan registrerar beställningar som lades i en tidigare "
11908 "budgetperiod."
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11914 "the patron the replacement cost for that item"
11915 msgstr ""
11916 "Markeras ett exemplar som 'Förlorad' via katalogiseringsmodulen debiteras "
11917 "låntagaren automatiskt för att ersätta exemplaret"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11920 #, c-format
11921 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11922 msgstr ""
11923 "Matchningspoäng konfigureras för att bestämma på vilka fält matchning ska ske"
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11926 #, c-format
11927 msgid "Match threshold: 100"
11928 msgstr "Tröskelvärde för matchning: 100"
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11934 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11935 "versions."
11936 msgstr ""
11937 "Resultat visas med information under kolumnen 'Resultatinformation' och när "
11938 "du klickar på länken 'Visa' under 'Diff' kan du se skillnaden mellan "
11939 "versioner."
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11942 #, c-format
11943 msgid "Matchpoints (just the one):"
11944 msgstr "Matchningspoäng (bara en):"
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11947 #, c-format
11948 msgid "Merge authorities"
11949 msgstr "Slå samman auktoritetsposter"
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11952 #, c-format
11953 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11954 msgstr "Slå samman bibliografiska poster via listor"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11957 #, c-format
11958 msgid "Merging items"
11959 msgstr "Slå samman exemplar"
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11962 #, c-format
11963 msgid "Merging records"
11964 msgstr "Slå samman poster"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11967 #, c-format
11968 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11969 msgstr "Ärendet kommer att visas i ämnesraden i e-postmeddelandet"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11972 #, c-format
11973 msgid "Moderate patron comments"
11974 msgstr "Kontrollera låntagarkommentarer"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11977 #, c-format
11978 msgid "Moderate patron tags"
11979 msgstr "Kontrollera låntagartaggar"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11982 #, c-format
11983 msgid "Modification Log"
11984 msgstr "Ändringslogg"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11987 #, c-format
11988 msgid "Modify CSV Profiles"
11989 msgstr "Modifiera CSV-profiler"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11992 #, c-format
11993 msgid "Modify a set"
11994 msgstr "Modifiera en uppsättning"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11997 #, c-format
11998 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11999 msgstr "Modifiera budget (kan inte skapa rader, men kan redigera befintliga)"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12002 #, c-format
12003 msgid "Modify holds priority"
12004 msgstr "Modifiera reservationsprioritet"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12007 #, c-format
12008 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12009 msgstr "Mer &gt; Inköp &gt; Försenade nummer"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12012 #, c-format
12013 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12014 msgstr "Mer &gt; Administration &gt; Grundparametrar &gt; Auktoriserade värden"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12020 "&gt; finesCalendar "
12021 msgstr ""
12022 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
12023 "&gt; finesCalendar "
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12029 "&gt; useDaysMode "
12030 msgstr ""
12031 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
12032 "&gt; useDaysMode "
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12038 "attribute types"
12039 msgstr ""
12040 "Mer &gt; Administration &gt; Låntagare &amp; lån &gt; Attributtyper för "
12041 "låntagare"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12044 #, c-format
12045 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12046 msgstr "Mer &gt; Periodika &gt; Ny prenumeration"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12049 #, c-format
12050 msgid "Most circulated items"
12051 msgstr "Mest utlånade exemplar"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid ""
12056 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
12057 msgstr ""
12058 "Den vanligaste låntagartypen, används vanligen för en allmän 'Låntagare'-"
12059 "kategori."
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12065 "running:"
12066 msgstr ""
12067 "De flesta böter och avgifter debiteras automatiskt om cron-jobbet för böter "
12068 "körs:"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12071 #, c-format
12072 msgid "Moving items"
12073 msgstr "Flytta exemplar"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12076 #, c-format
12077 msgid "N = New card"
12078 msgstr "N = Nytt kort"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12081 #, c-format
12082 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12083 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12089 "the item"
12090 msgstr ""
12091 "NULL: betyder att låntagaren valde den första som fanns tillgänglig och vi "
12092 "har inte valt exemplaret"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12095 #, c-format
12096 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12097 msgstr "Namn är ett fält där sökterm identifieras"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12100 #, c-format
12101 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12102 msgstr "Namnge listan och välj vilken typ av lista det är "
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12108 "value:"
12109 msgstr ""
12110 "Nya auktoriserade värden kan läggas till i en befintlig eller ny kategori. "
12111 "För att lägga till ett värde:"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12114 #, c-format
12115 msgid "News"
12116 msgstr "Nyheter"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12119 #, c-format
12120 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12121 msgstr "Nyheter i OPAC visas ovanför OpacMainUserBlock"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12124 #, c-format
12125 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12126 msgstr "Nyheter i personalklienten visas längst till vänster i skärmen"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12132 "checked out"
12133 msgstr "Nyheter på lånekvitteringarna visas under de exemplar som lånats"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12139 "by a space (no commas) "
12140 msgstr ""
12141 "Sedan väljer du fält som du vill undanta från exporten och separerar dem med "
12142 "ett mellanslag (inga kommatecken) "
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12148 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12149 msgstr ""
12150 "Sedan väljer du om du vill reservera nästa tillgängliga exemplar eller ett "
12151 "specifikt exemplar, genom att klicka på radioknappen intill ett enskilt "
12152 "exemplar."
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12155 #, c-format
12156 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12157 msgstr "Sedan väljer du vad som ska ske med matchande poster om några hittas"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12160 #, c-format
12161 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12162 msgstr "Sedan väljer du vad som ska hoppas över vid export "
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12168 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12169 msgstr ""
12170 "Sedan bestämmer du om låntagaren kan låna om denna exemplartyp och i så fall "
12171 "anger du hur många omlån som tillåts i rutan 'Tillåtna omlån'"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12174 #, c-format
12175 msgid "Next enter the contact information "
12176 msgstr "Sedan anger du kontaktinformationen "
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12179 #, c-format
12180 msgid ""
12181 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12182 msgstr "Notera sedan om denna layout för låntagarkortets fram- eller baksida "
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12188 msgstr ""
12189 "Intill varje ramverk finns en länk för att antingen importera eller "
12190 "exportera ramverket."
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12196 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12197 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12198 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12199 "within the staged file."
12200 msgstr ""
12201 "Intill varje titel finns en kryssruta, markera de exemplar du vill beställa "
12202 "eller välj 'Markera alla' längst upp. Beroende på din inställning för "
12203 "MarcFieldsToOrder kommer Koha att fylla i nästa skärm med relevant "
12204 "kvantitet, pris, kostnadsställe, statistik 1 och statistik 2 från den "
12205 "förberedda filen."
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12211 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12212 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12213 msgstr ""
12214 "Sedan kan du lägga till åtgärder till mallen genom att fylla i rutan Åtgärd. "
12215 "Om du exempelvis laddar en uppsättning filer från din leverantör av E-böcker "
12216 "kan du vilja lägga till exemplartypen EBOK till 942$c."
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12222 msgstr ""
12223 "Sedan kan du välja standardvärden som ska gälla för alla låntagare du "
12224 "importerar "
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12230 "repeatable. "
12231 msgstr ""
12232 "Sedan kan du välja om denna händelse är en engångsföreteelse eller om den "
12233 "kommer att upprepas. "
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12239 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12240 "the OPACPrivacy system preference."
12241 msgstr ""
12242 "Sedan kan du välja standardinställningarna för sekretess för denna "
12243 "låntagarkategori. Denna inställning kan redigeras av låntagaren via OPAC om "
12244 "du tillåter det med systeminställningen OPACPrivacy."
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12250 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12251 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12252 msgstr ""
12253 "Sedan kan du välja hur förseningsmeddelandet ska skickas. Du kan välja "
12254 "mellan e-post, kanal, telefon (om du använder tjänsten iTiva Talking Tech), "
12255 "utskrift och SMS (om du ställt in SMSSendDriver). "
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12261 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12262 msgstr ""
12263 "Sedan kan du välja om ett nytt exemplar ska skapas när ett nummer tas emot "
12264 "(Vid användning av streckkoder till nummer så ska ett exemplar skapas här)"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12270 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12271 msgstr ""
12272 "Sedan kan du välja om du vill importera de exemplardata som hittades i MARC-"
12273 "posterna (om den fil du laddade är en bibliografisk fil) "
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12276 #, c-format
12277 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12278 msgstr ""
12279 "Sedan kan du anpassa meddelandet för alla tillgängliga leveransmetoder "
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12285 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12286 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12287 msgstr ""
12288 "Sedan kan du välja om denna kombination av låntagare/exemplar har tillåtelse "
12289 "att reservera exemplar som finns på hyllan (eller är tillgängliga i "
12290 "biblioteket) eller inte. Om du väljer 'nej' kan exemplar endast reserveras "
12291 "om de är utlånade"
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12294 #, c-format
12295 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12296 msgstr "Sedan kan du ange grundläggande kontaktinformation om filialen "
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12302 msgstr "Sedan får du se alternativ för postmatchning och exemplarimport "
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12308 msgstr "Sedan måste du lägga till alla kurslärare som låntagare."
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12314 "and Terms."
12315 msgstr ""
12316 "Sedan vill du lägga till ett par nya auktoriserade värden för avdelningar "
12317 "och villkor."
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12320 #, c-format
12321 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12322 msgstr ""
12323 "Sektionen för konfiguration av bibliotek innehåller ytterligare "
12324 "biblioteksinställningar "
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12327 #, c-format
12328 msgid "Nicole Engard "
12329 msgstr "Nicole Engard "
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12333 #, c-format
12334 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12335 msgstr "Inga reservationer tillåts: ingen låntagare kan reservera denna bok."
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12338 #, c-format
12339 msgid "No condition"
12340 msgstr "Inget villkor"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12346 "to keep track of your contact information within Koha."
12347 msgstr ""
12348 "Inga av dessa fält är obligatoriska. De ska bara anges om du vill lagra din "
12349 "kontaktinformation i Koha."
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12352 #, c-format
12353 msgid "Normalization rule: Control-number"
12354 msgstr "Normaliseringsregel: kontrollnummer"
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12359 #, c-format
12360 msgid "Note"
12361 msgstr "Kommentar"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12367 msgstr ""
12368 "De auktoriserade värdena kommer inte att ersättas med dess beskrivningar."
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12374 "is the required version; the installed version is in the next column."
12375 msgstr ""
12376 "Versionsnumret inom parenteser efter modulnamnet är den version som krävs; "
12377 "den installerade versionen visas i nästa kolumn."
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12385 #, c-format
12386 msgid "Note:"
12387 msgstr "Kommentar:"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12390 #, c-format
12391 msgid "Note: "
12392 msgstr "Kommentar: "
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12399 "library before you can graduate."
12400 msgstr ""
12401 "Obs! Akademiska bibliotek kräver ofta att du inte har några skulder eller "
12402 "utestående lån innan du kan ta examen."
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12408 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12409 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12410 "'XXX'."
12411 msgstr ""
12412 "Obs! Ett villkor är sant om värdet i motsvarande underordnade fält är exakt "
12413 "'lika med' eller 'inte lika med' det som definieras om 'Värde'. En post med "
12414 "999$9 = 'XXX YYY' kommer inte att höra till en resultatuppsättning där "
12415 "villkoret är 999$9 = 'XXX'."
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12418 #, c-format
12419 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12420 msgstr "OBS: Här behöver man ställa in åtminstone en "
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12423 #, c-format
12424 msgid ""
12425 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12426 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12427 "suspension."
12428 msgstr ""
12429 "Obs! Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
12430 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
12431 "reservation."
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12437 "together."
12438 msgstr ""
12439 "Obs! Om du vill kan du även använda verktyget Listor för att slå samman "
12440 "poster."
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12447 "register for an account in a library or a university)."
12448 msgstr ""
12449 "Obs! I Frankrike krävs ett \"quitus\" (\"avförande\") om du vill registrera "
12450 "dig på ett bibliotek eller universitet)."
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12453 #, c-format
12454 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12455 msgstr "Obs! rättigheten edit_items krävs fortfarande"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12458 #, c-format
12459 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12460 msgstr "Obs! rättigheten items_batchmod krävs fortfarande"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12463 #, c-format
12464 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12468 #, c-format
12469 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12470 msgstr "Obs! om du listar priser och/eller fakturabelopp ska skatt tas med."
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12473 #, c-format
12474 msgid "Notes are for internal use."
12475 msgstr "Kommentarer är för internt bruk."
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12481 "librarians know when to use this fund"
12482 msgstr ""
12483 "Kommentarer är bara för beskrivande information som du kan vilja lägga till "
12484 "så att bibliotekarier vet när de ska använda detta budgetställe"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12487 #, c-format
12488 msgid "Notices"
12489 msgstr "Meddelanden"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12492 #, c-format
12493 msgid "Notices & slips"
12494 msgstr "Meddelanden och kvitteringar"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12497 #, c-format
12498 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12499 msgstr "Konfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12502 #, c-format
12503 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12504 msgstr "Mappningskonfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12507 #, c-format
12508 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12509 msgstr "ODUE (Förseningsmeddelande) "
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12519 #, c-format
12520 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12521 msgstr "OPAC &gt; Login &gt; meddelandehantering"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12524 #, c-format
12525 msgid "OPAC:"
12526 msgstr "OPAC:"
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12532 "required fields"
12533 msgstr ""
12534 "Av fälten på gruppformuläret är 'Kategorikod' och 'Namn' de enda fält som "
12535 "krävs"
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12541 "information should be added to help with generating claim letters and "
12542 "invoices."
12543 msgstr ""
12544 "Av dessa fält krävs endast leverantörsnamnet. Resten av informationen bör "
12545 "läggas till för att hjälpa till att generera kravbrev och fakturor."
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12548 #, c-format
12549 msgid "Offline Circulation"
12550 msgstr "Offline-utlåning"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12553 #, c-format
12554 msgid "Offline circulation"
12555 msgstr "Offline-utlåning"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12563 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12564 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12565 msgstr ""
12566 "Förskjutning beskriver det som inträffar när hela bilden är förskjuten "
12567 "vertikalt eller horisontellt och krypning beskriver ett tillstånd där "
12568 "avståndet mellan etiketterna ändras över sidan, vertikalt eller horisontellt "
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12571 #, c-format
12572 msgid "Offset: 0"
12573 msgstr "Förskjutning: 0"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12579 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12580 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12581 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12582 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12583 msgstr ""
12584 "Utlåningspersonal behöver ofta ändra status på ett exemplar till Borttappad "
12585 "eller Skadad. För detta behöver du inte redigera hela exemplarposten. Genom "
12586 "att klicka på exemplarets streckkod på utlåningssammanfattningen kommer du "
12587 "till en exemplarsammanfattning. Du kommer också till "
12588 "exemplarsammanfattningen genom att klicka på exemplarfliken till vänster om "
12589 "sidan med bibliografisk information."
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12595 "comma (or tab) and then the image file name "
12596 msgstr ""
12597 "Ange på varje rad i textfilen låntagarens lånekortsnummer, följt av ett "
12598 "komma (eller en tabb) och sedan filnamnet på bilden "
12599
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12604 "print out the data related to all items that are overdue."
12605 msgstr ""
12606 "Se till att använda &lt;&lt;items.content&gt;&gt;-taggar för att skriva ut "
12607 "data som är relaterade till alla försenade exemplar."
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12610 #, c-format
12611 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12612 msgstr "Klicka på 'Ladda upp offline-utlåningsfil ( .koc)' på menyn Utlåning"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12618 msgstr ""
12619 "I borgensmannens post listas alla barn och/eller andra anknutna personer"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12625 "permissions"
12626 msgstr ""
12627 "Klicka på Mer och välj Ställ in rättigheter för att ändra rättigheterna för "
12628 "en låntagare"
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12634 "and choose to Duplicate budget"
12635 msgstr ""
12636 "I skärmen som listar budgetfördelningen klickar du på Redigera-knappen högst "
12637 "upp och väljer Duplicera budget"
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12643 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12644 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12645 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12646 "'Export this basket as CSV' button."
12647 msgstr ""
12648 "På sammanfattningssidan har du även möjlighet att ändra den information som "
12649 "du angav för korgen genom att klicka på knappen 'Redigera rubrikinformation "
12650 "för korg', att radera korgen helt genom att klicka på knappen 'Ta bort den "
12651 "här korgen' eller att exportera korgen som en CSV-fil genom att klicka på "
12652 "knappen 'Exportera korg som CSV'."
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12655 #, c-format
12656 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12657 msgstr "På den här sidan kan du skapa, ändra och ta bort OAI-PMH-uppsättningar"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12664 "this patron is on."
12665 msgstr ""
12666 "På den här fliken kan du se och redigera alla mottagarlistor denna låntagare "
12667 "tillhör."
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12670 #, c-format
12671 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12672 msgstr "När ett 'Nummermönster' har valts kommer nummerformeln att visas. "
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12678 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12679 msgstr ""
12680 "När en tagg har godkänts eller avslagits flyttas den till lämplig tagglista. "
12681 "En sammanfattning av alla taggar visas till höger i skärmen."
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12687 "the patron record add/edit form"
12688 msgstr ""
12689 "När attributen lagts till visas de i attributlistan och i formuläret för att "
12690 "lägga till/redigera låntagare"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12696 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12697 "Koha."
12698 msgstr ""
12699 "När alla loggar från alla utlåningsdatorer laddats kommer du att kunna välja "
12700 "alla eller bara välja de du vill bearbeta i Koha."
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12706 "summary."
12707 msgstr ""
12708 "När ett exemplar lagts till i korgen visas en sammanfattning av korgens "
12709 "innehåll."
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12716 "payment as reversed"
12717 msgstr ""
12718 "När du klickat läggs en ny radpost till i kontot, som visar att betalningen "
12719 "ångrats"
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12725 "screen under the 'Hold' tab."
12726 msgstr ""
12727 "När den bekräftats kommer reservationen att visas i låntagarens post och i "
12728 "utlåningsskärmen under fliken 'Reservationer'."
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12734 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12735 "report and choosing 'Run'."
12736 msgstr ""
12737 "När anpassade rapporter sparats till Koha kan du köra dem genom att gå till "
12738 "sidan Sparade rapporter och klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om "
12739 "rapporten och välja 'Kör'."
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12745 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12746 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12747 "it."
12748 msgstr ""
12749 "När all information matats in klickar du på knappen 'Spara rapport', du får "
12750 "då se alternativ för att köra den. När en rapport sparats behöver du inte "
12751 "återskapa den, du behöver bara leta upp den på sidan Sparade rapporter och "
12752 "köra eller redigera den."
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12755 #, c-format
12756 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12757 msgstr "När du är klar visas en sammanfattning med alla dina transaktioner"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12760 #, c-format
12761 msgid "Once finished, click 'Save'"
12762 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12769 msgstr "När alla citat valts klickar du på tangenten 'Ta bort citat'."
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12775 "pattern information. "
12776 msgstr ""
12777 "När data är ifyllt går det att klicka 'Nästa' för att fylla i "
12778 "prognosmönsterinformation. "
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12784 "edit the quotes prior to saving them."
12785 msgstr ""
12786 "När CSV-filen har lästs in i den tillfälliga redigeringstabellen kan du "
12787 "redigera citaten innan de sparas."
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12790 #, c-format
12791 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12792 msgstr "När kontraktet har sparats visas det under säljarens information."
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12798 "edit the quote source and text."
12799 msgstr ""
12800 "När den aktuella gruppen citat laddats i redigeringstabellen kan du redigera "
12801 "källa och text för citaten."
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12807 msgstr "När filen är uppladdad visas ett meddelande om detta."
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12810 #, c-format
12811 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12812 msgstr "När filen laddats upp klickar du för att bearbeta filen"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12818 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12819 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12820 "the 'Remove' link to the right of their name."
12821 msgstr ""
12822 "När läraren du vill ha visas klickar du bara på deras namn för att lägga "
12823 "till dem. Du kan upprepa detta för alla lärare på denna kurs. Varje lärare "
12824 "visas ovanför sökrutan och kan tas bort genom att klicka på länken 'Ta bort' "
12825 "till höger om namnet."
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12828 #, c-format
12829 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12830 msgstr "När exemplaret lånats ut visas det under låntagarens information."
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12834 #, c-format
12835 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12836 msgstr "När brevet genererats kan du ladda ned en PDF"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12842 "'Add to' menu at the top of the search results."
12843 msgstr ""
12844 "När listan sparats kan den nås från List-sidan och från menyn 'Lägg till' "
12845 "längst upp i sökresultaten."
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12851 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12852 msgstr ""
12853 "När systemet åter är online går du till synkroniseringssidan i modulen "
12854 "Offline-utlåning och klickar på 'Ladda upp transaktioner'"
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12860 "the toolbar and the quotes will be saved."
12861 msgstr ""
12862 "När du är nöjd med citaten klickar du på knappen 'Spara citat' i "
12863 "verktygsfältet för att spara dem."
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12869 "search other libraries for the record in question."
12870 msgstr ""
12871 "När du valt det kommer du till ett sökfönster för Z39.50/SRU där du kan söka "
12872 "online efter exemplaret hos andra bibliotek."
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12878 "you will be presented with a list of these items."
12879 msgstr ""
12880 "När du filtrerar dina order för att visa de saker som du anser är försenade, "
12881 "visas en lista med dessa poster."
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12888 "page will list the items you have selected."
12889 msgstr ""
12890 "Klicka på knappen 'Klar' när du lagt till alla exemplar. Sidan som visas "
12891 "listar alla exemplar du valt."
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12894 #, c-format
12895 msgid ""
12896 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12897 "'Update' button to save them to the list."
12898 msgstr ""
12899 "När du har alla låntagare du vill kan du klicka på knappen 'Uppdatera' för "
12900 "att spara dem i listan."
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12906 "a receipt by choosing one of two methods."
12907 msgstr ""
12908 "När du genomfört utlåning för en låntagare kan du skriva ut ett kvitto åt "
12909 "dem på två olika sätt."
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12915 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12916 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12917 "the status you have chosen."
12918 msgstr ""
12919 "När du klickar på 'Skicka' flyttas förslaget till motsvarande flik. Status "
12920 "kommer också att uppdateras i låntagarens konto i OPAC och ett e-"
12921 "postmeddelande skickas till låntagaren med den mall som motsvarar den status "
12922 "du valt."
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12928 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12929 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12930 "deleted."
12931 msgstr ""
12932 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12933 "posten kommer nu att INNEHÅLLA den information du valde samt alla exemplar/"
12934 "innehav från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att "
12935 "tas bort."
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12941 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12942 "record will be deleted."
12943 msgstr ""
12944 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12945 "posten kommer nu att visa den information du valde och den andra posten "
12946 "kommer att tas bort."
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12952 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12953 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12954 msgstr ""
12955 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12956 "posten kommer nu att visa den information du valde samt alla exemplar/"
12957 "innehav från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att "
12958 "tas bort."
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12964 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12965 msgstr ""
12966 "När du slutfört konfigurationen för kursreservationer kan du börja skapa "
12967 "kurser och lägga till titlar till reservlistan."
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12973 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12974 msgstr ""
12975 "När du konfigurerat alla uppsättningar måste du bygga dem. Det görs genom "
12976 "att köra skriptet misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12982 "appear next to the 'New profile' button."
12983 msgstr ""
12984 "När du har skapat minst en CSV-profil visas fliken 'Redigera profil' intill "
12985 "knappen 'Ny profil'."
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12991 "the data into Koha."
12992 msgstr ""
12993 "När du har skapat din fil kan du använda Verktyg för låntagarimport för att "
12994 "importera informationen till Koha."
12995
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13000 "Accounting information."
13001 msgstr ""
13002 "När du angett informationen om ett exemplar, måste du ange "
13003 "bokföringsinformationen."
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13006 #, c-format
13007 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13008 msgstr "När du angett informationen kan du klicka på 'Spara'"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13011 #, c-format
13012 msgid ""
13013 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13014 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13015 "date to today."
13016 msgstr ""
13017 "När du har hittat exemplaren i hyllorna kan du återvända till listan och "
13018 "bocka av de exemplar du hittade för att uppdatera 'senast sedd'-datumet till "
13019 "idag."
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13025 "present you with the changed patron records."
13026 msgstr ""
13027 "När du har gjort de ändringar du vill klickar du på 'Spara', du får då se de "
13028 "ändrade låntagarposterna."
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13034 "items."
13035 msgstr "När du gjort ändringarna visas de uppdaterade posterna."
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13041 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13042 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13043 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13044 "Budget Y is the selected budget."
13045 msgstr ""
13046 "När du gjort dina val klickar du på knappen 'Flytta ej mottagna "
13047 "beställningar'. Du kommer att presenteras med en dialogruta som visar 'Du "
13048 "har valt att flytta alla beställningar som inte mottagits från 'budget X' "
13049 "till 'budget Y'. Denna åtgärd kan inte ångras. Vill du fortsätta?' Budget X "
13050 "är den budget som ska stängas och budget Y är den valda budgeten."
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13053 #, c-format
13054 msgid ""
13055 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13056 "the top left of the editor."
13057 msgstr ""
13058 "När du gjort dina ändringar (med någon av metoderna) kan du klicka på "
13059 "'Spara' längst upp till vänster i redigeraren."
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13065 "brought to a list of your existing budgets."
13066 msgstr ""
13067 "När du har gjort ändringarna klickar du på knappen 'Spara ändringar'. Då "
13068 "visas en lista med befintliga budgetar."
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13074 "right."
13075 msgstr ""
13076 "När du sparat dina ändringar visas ditt nya bibliotek i det övre högra "
13077 "hörnet."
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13085 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13086 msgstr ""
13087 "När du sparat din nya profil, kan du återgå till listan med mallar och välja "
13088 "att redigera mallen som den här profilen är till för."
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13094 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13095 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13096 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13097 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13098 msgstr ""
13099 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
13100 "samman markerade poster'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två "
13101 "posterna du vill behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter "
13102 "sammanslagningen. Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket "
13103 "ramverk du vill att den sammanslagna posten ska använda."
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13109 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13110 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13111 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13112 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13113 "merged record to use."
13114 msgstr ""
13115 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
13116 "samman valda'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två posterna du vill "
13117 "behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter sammanslagningen. "
13118 "Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket ramverk du vill "
13119 "att den sammanslagna posten ska använda."
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13125 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13126 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13127 "part of installation."
13128 msgstr ""
13129 "När du skapat låntagarkategorier bör du skapa en ny användare i modulen "
13130 "Låntagare med rättigheter som superbibliotekarie. Använd sedan denna "
13131 "användare för att logga in istället för root-användaren som skapas under "
13132 "installationen."
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13138 "using this tool."
13139 msgstr ""
13140 "När du förberett posterna för import kan du slutföra importen med detta "
13141 "verktyg."
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13147 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13148 msgstr ""
13149 "När filen laddats eller streckkoderna har skannats klickar du på 'Fortsätt'. "
13150 "Då visas en lista med låntagarna och de ändringar du kan göra."
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13156 "'Continue.'"
13157 msgstr ""
13158 "När filen laddats upp eller streckkoderna har skannats klickar du på "
13159 "'Fortsätt'."
13160
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13165 "under the 'Patrons' section"
13166 msgstr ""
13167 "När du är klar kan du stänga fönstret, du kan då se en lista med låntagare "
13168 "under sektionen 'Låntagare'"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13171 #, c-format
13172 msgid ""
13173 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13174 "selected records' button and your records will be modified."
13175 msgstr ""
13176 "När du är säker på att allt är korrekt kan du klicka på knappen 'Modifiera "
13177 "valda poster' för att ändra posterna."
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13183 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13184 "vendor."
13185 msgstr ""
13186 "När du är säker på att korgen är komplett klickar du på knappen 'Stäng korg' "
13187 "för att ange att korgen är komplett och har skickats till leverantören."
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13190 #, c-format
13191 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13192 msgstr "När du angett dina kriterier kan du klicka på 'Fortsätt'"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13198 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13199 "add/edit items attached to the record "
13200 msgstr ""
13201 "När du är klar klickar du på knappen 'Spara' längst upp och väljer om du "
13202 "vill spara och se den bibliografiska posten du skapat eller fortsätta att "
13203 "lägga till/redigera exemplar som tillhör posten "
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13209 "records that use this authority record will be updated."
13210 msgstr ""
13211 "När du redigerat klickar du på 'Spara' för att uppdatera alla poster som "
13212 "använder denna auktoritetspost."
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13219 "will be presented with the form to continue cataloging"
13220 msgstr ""
13221 "När du öppnat ett tomt ramverk och importerat en post via Z39.50/SRU visas "
13222 "ett formulär där du kan fortsätta katalogarbetet"
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13228 "by following the instructions for editing subfields"
13229 msgstr ""
13230 "När ramverket visas på skärmen kan du redigera eller ta bort varje fält "
13231 "genom att följa instruktionerna för att redigera underordnade fält"
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13237 "the list of Frameworks "
13238 msgstr ""
13239 "När ramverket lagts till klickar du på 'MARC-struktur' till höger om det i "
13240 "listan över ramverk "
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13246 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13247 msgstr ""
13248 "När du sparat dina åtgärder kan du se dem längst upp i skärmen. Åtgärder kan "
13249 "flyttas runt med pilarna till vänster om dem."
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13255 "adding items to the order."
13256 msgstr ""
13257 "När korgen skapats visas flera alternativ för att lägga till poster i ordern."
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13263 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13264 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13265 msgstr ""
13266 "När du genomfört ändringarna klickar du på knappen 'Spara'. Om du vill "
13267 "exportera dina data som en CSV-fil kan du göra det genom att fylla i ett "
13268 "namn i fältet 'Exportera till en fil med namn' och klicka på knappen "
13269 "'Exportera'."
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13275 "be searchable by any field in the course."
13276 msgstr ""
13277 "När din kurs är sparad visas den på huvudsidan för kursreservationer och kan "
13278 "sökas med alla fält i kursen."
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13284 "synced to the right of each data set."
13285 msgstr ""
13286 "När dina data är nedladdade visas de datum då data senast synkroniserades "
13287 "till höger om varje datauppsättning."
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13293 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13294 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13295 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13296 msgstr ""
13297 "Om du vill att Koha ska glömma bort att du använde 'Sök för reservation' när "
13298 "reservationen är gjord, kan du välja att låta Koha 'glömma' låntagarens namn "
13299 "genom att klicka på pilen till höger om knappen 'Reservera' i sökresultaten "
13300 "och välja alternativet 'Glöm'."
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13306 "the right of each title that was imported"
13307 msgstr ""
13308 "När importen är slutförd visas en länk till de nya bibliografiska posterna "
13309 "till höger om varje titel som importerades"
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13312 #, c-format
13313 msgid ""
13314 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13315 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13316 msgstr ""
13317 "När importen är klar öppnas redigeringsvertyget för ramverk där du kan "
13318 "utföra de ändringar som krävs av ramverket du importerade."
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13324 "on the item search page"
13325 msgstr ""
13326 "När ett nytt fält är tillagt kommer det att bli synligt på toppen av denna "
13327 "sida samt på exemplarsökningssidan"
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13330 #, c-format
13331 msgid ""
13332 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13333 "the right of the rule"
13334 msgstr ""
13335 "När policyn är aktiverad, kan du avaktivera den genom att klicka på länken "
13336 "'Inaktivera' till höger om regeln"
13337
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13342 "other saved reports."
13343 msgstr ""
13344 "När rapporten har sparats visas den på sidan 'Använd sparad' tillsammans med "
13345 "alla andra sparade rapporter."
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13351 "MARC Records for Import tool."
13352 msgstr ""
13353 "När din mall sparats kan du välja den när du använder verktyget Förbered "
13354 "MARC-poster för import."
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13357 #, c-format
13358 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13359 msgstr ""
13360 "En kan vara bilden på låntagaren som kan storleksförändras efter behov."
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13363 #, c-format
13364 msgid ""
13365 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13366 "Cities and Towns page."
13367 msgstr "När du klickar på Skicka sparas Orten och listas på sidan med Orter."
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13370 #, c-format
13371 msgid "Online Help"
13372 msgstr "Online-hjälp"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13376 #, c-format
13377 msgid "Online help"
13378 msgstr "Online-hjälp"
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13384 "duplicate information from)"
13385 msgstr ""
13386 "Öppna den låntagare du vill använda som grund (den låntagare du vill kopiera "
13387 "information från)"
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13390 #, c-format
13391 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13392 msgstr ""
13393 "Du kan också välja att helt enkelt inte ha någon bild kopplad till "
13394 "exemplartypen"
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13400 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13401 "to and click \"Transfer Collection\"."
13402 msgstr ""
13403 "Alternativt från 'Lägg till och ta bort exemplar'-sidan för en samling kan "
13404 "du klicka på Överförknappen, välja det bibliotek/den filial som du vill "
13405 "överföra samlingen till och klicka 'Överför samling'."
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13408 #, c-format
13409 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13410 msgstr "Beställ från Inköpsförslag"
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13413 #, c-format
13414 msgid "Order from a New Empty Record"
13415 msgstr "Beställ från en Ny tom post"
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13418 #, c-format
13419 msgid "Order from a Staged File"
13420 msgstr "Beställ från en Förberedd fil"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13423 #, c-format
13424 msgid "Order from a subscription"
13425 msgstr "Beställ från en prenumeration"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13428 #, c-format
13429 msgid "Order from an Existing Record"
13430 msgstr "Beställ från en befintlig post"
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13433 #, c-format
13434 msgid "Order from an External Source"
13435 msgstr "Beställ från en extern källa"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13441 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13442 "suggestions' page in the OPAC."
13443 msgstr ""
13444 "Beställningar som läggs till i korgen på detta sätt informerar låntagaren "
13445 "via e-post att deras förslag beställts och uppdaterar låntagarens sida 'Mina "
13446 "inköpsförslag' i OPAC."
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13454 "results page."
13455 msgstr ""
13456 "Beställningar kan ses från sidan med leverantörsinformation eller i "
13457 "sökresultaten efter leverantörssökning."
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13463 "to it"
13464 msgstr ""
13465 "Organisation = en organisation som kan ha professionella låntagare anslutna"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13468 #, c-format
13469 msgid "Organizational "
13470 msgstr "Organisation "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13476 "guarantors for Professional patrons."
13477 msgstr ""
13478 "Organisationslåntagare är organisationer. Organisationer kan användas som "
13479 "förmyndare för professionella låntagare."
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13482 #, c-format
13483 msgid "Other/Generic Classification"
13484 msgstr "Annat/allmän klassificering"
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13487 #, c-format
13488 msgid "Overdue Notice Markup"
13489 msgstr "Taggning för förseningsmeddelande"
13490
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13492 #, c-format
13493 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13494 msgstr "Utlösare för förseningsmeddelande/status"
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13497 #, c-format
13498 msgid "Overdues"
13499 msgstr "Försenade"
13500
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13502 #, c-format
13503 msgid "Overdues with fines"
13504 msgstr "Försenade med böter"
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13507 #, c-format
13508 msgid "Override blocked renewals"
13509 msgstr "Åsidosätt blockerade omlån"
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13512 #, c-format
13513 msgid "PAY = Payment"
13514 msgstr "PAY = Betalning"
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13520 "on a printer&nbsp;"
13521 msgstr ""
13522 "PDF - kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör låntagarkort utskrivbara på "
13523 "skrivare&nbsp;"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13526 #, c-format
13527 msgid "PREDUE "
13528 msgstr "PREDUE "
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13531 #, c-format
13532 msgid "PREDUEDGST "
13533 msgstr "PREDUEDGST "
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13536 #, c-format
13537 msgid "Patron Attribute Types"
13538 msgstr "Attributtyper för låntagare"
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13541 #, c-format
13542 msgid "Patron Card Creator"
13543 msgstr "Låntagarkortverktyg"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13546 #, c-format
13547 msgid "Patron Categories"
13548 msgstr "Låntagarkategorier"
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13551 #, c-format
13552 msgid "Patron Permissions Defined"
13553 msgstr "Låntagarrättigheter har ställts in"
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13559 "client."
13560 msgstr ""
13561 "Låntagarrättigheter används för att ge bibliotekspersonal tillgång till "
13562 "personalklienten."
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13565 #, c-format
13566 msgid "Patron attribute type code"
13567 msgstr "Typkod för låntagarattribut"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13573 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13574 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13575 msgstr ""
13576 "Låntagarattribut kan användas för definiera anpassade fält att koppla till "
13577 "dina låntagarposter. För att kunna använda anpassade fält måste du ställa in "
13578 "systeminställningen ExtendedPatronAttributes."
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid ""
13583 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13584 "age groups, and patron categories."
13585 msgstr ""
13586 "Med låntagarkategorier kan du organisera dina låntagare i olika roller, "
13587 "grupper, åldersgrupper och låntagartyper."
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13590 #, c-format
13591 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13592 msgstr "Låntagarkategorier hör till en av sex övergripande kategorier i Koha."
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13595 #, c-format
13596 msgid ""
13597 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13598 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13599 msgstr ""
13600 "Låntagarkategorier kan också ha en övre åldersgräns (i år), t.ex. för barn. "
13601 "Ange denna ålder i 'Övre åldersgräns' "
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13604 #, c-format
13605 msgid "Patron circulation history"
13606 msgstr "Lånehistorik för låntagare"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13609 #, c-format
13610 msgid "Patron details"
13611 msgstr "Låntagarinformation"
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13615 #, c-format
13616 msgid "Patron discharges"
13617 msgstr "Låntagaravföranden"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13620 #, c-format
13621 msgid "Patron files"
13622 msgstr "Låntagarfiler"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13625 #, c-format
13626 msgid "Patron fines"
13627 msgstr "Låntagarböter"
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13630 #, c-format
13631 msgid "Patron has a restriction on their account "
13632 msgstr "Låntagarens konto är begränsat "
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13635 #, c-format
13636 msgid "Patron has outstanding fines"
13637 msgstr "Låntagare har obetalda böter"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13640 #, c-format
13641 msgid "Patron has too many things checked out"
13642 msgstr "Låntagare har för många saker på lån"
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13648 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13649 "patron cards."
13650 msgstr ""
13651 "Låntagarbilder kan laddas upp i bulk om du tillåter att låntagarbilder "
13652 "kopplas till låntagarposter. Dessa bilder kan även användas för att skapa "
13653 "låntagarkort."
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13656 #, c-format
13657 msgid "Patron import"
13658 msgstr "Låntagarimport"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13661 #, c-format
13662 msgid "Patron lists"
13663 msgstr "Låntagarlistor"
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13669 "the batch patron modification tool or reporting."
13670 msgstr ""
13671 "Låntagarlistor är ett sätt att spara en grupp låntagare för enkel "
13672 "modifiering via verktyget satsmodifiering av låntagare eller rapportering."
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13675 #, c-format
13676 msgid "Patron needs to confirm their address "
13677 msgstr "Låntagaren måste bekräfta sin adress "
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13680 #, c-format
13681 msgid "Patron notices"
13682 msgstr "Låntagarmeddelanden"
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13685 #, c-format
13686 msgid "Patron owes too much in fines "
13687 msgstr "Låntagaren är skyldig för mycket böter "
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13690 #, c-format
13691 msgid ""
13692 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13693 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13694 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13695 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13696 msgstr ""
13697 "Låntagarnas lösenord kan inte tas fram i textform. De asterisker/stjärnor "
13698 "som visas intill lösenordsfältet i formuläret med låntagarinformation visas "
13699 "alltid, även om ett lösenord inte ställts in. Om en låntagare glömmer sitt "
13700 "lösenord är den enda lösningen att ändra lösenordet. För att byta "
13701 "låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord'"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13704 #, c-format
13705 msgid "Patron permissions"
13706 msgstr "Låntagarrättigheter"
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13709 #, c-format
13710 msgid "Patron routing lists"
13711 msgstr "Mottagarlistor för låntagare"
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13714 #, c-format
13715 msgid "Patron search"
13716 msgstr "Låntagarsökning"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13720 #, c-format
13721 msgid "Patron statistics"
13722 msgstr "Låntagarstatistik"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13725 #, c-format
13726 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13727 msgstr "Låntagares inköpsförslag"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13730 #, c-format
13731 msgid "Patrons"
13732 msgstr "Låntagare"
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13735 #, c-format
13736 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13737 msgstr "Låntagare (anonymisera, bulkradering)"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13740 #, c-format
13741 msgid "Patrons and Circulation"
13742 msgstr "Låntagare och cirkulation"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13745 #, c-format
13746 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13747 msgstr "Låntagare läggs till i modulen 'Låntagare'."
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13750 #, c-format
13751 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13752 msgstr "Låntagare tilldelas till en av sex huvudkategorier:"
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13755 #, c-format
13756 msgid ""
13757 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13758 msgstr ""
13759 "Låntagare kan även förhindras från att låna genom att ställa in "
13760 "låntagarflaggor "
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13763 #, c-format
13764 msgid "Patrons has lost their library card "
13765 msgstr "Låntagare har förlorat sitt lånekort "
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13768 #, c-format
13769 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13770 msgstr "Låntagare kan i Koha redigeras med flera olika knappar för redigering."
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13773 #, c-format
13774 msgid "Patrons with no checkouts"
13775 msgstr "Låntagare som inte lånat"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13778 #, c-format
13779 msgid "Patrons with the most checkouts"
13780 msgstr "Låntagare med flest lån"
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13783 #, c-format
13784 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13785 msgstr "Låntagare i personalkategorin har tillgång till personalklienten."
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13788 #, c-format
13789 msgid "Patrons:"
13790 msgstr "Låntagare:"
13791
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13794 #, c-format
13795 msgid "Pay Selected fines "
13796 msgstr "Betala valda böter "
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13800 #, c-format
13801 msgid "Pay a fine in full "
13802 msgstr "Betala en bot i sin helhet "
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13806 #, c-format
13807 msgid "Pay a partial fine "
13808 msgstr "Delbetala en bot "
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13812 #, c-format
13813 msgid "Pay an amount towards all fines "
13814 msgstr "Betala av på alla böter "
13815
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13818 #, c-format
13819 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13820 msgstr "Betala och avskriva böter"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13823 #, c-format
13824 msgid "Pending on-site checkouts"
13825 msgstr "Väntande utlån på plats"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13828 #, c-format
13829 msgid "Perform batch deletion of items"
13830 msgstr "Utför satsradering av exemplar"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13833 #, c-format
13834 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13835 msgstr "Utför satsradering av poster (bibliografisk eller auktoritet)"
13836
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13838 #, c-format
13839 msgid "Perform batch modification of items"
13840 msgstr "Utför satsmodifiering av exemplar"
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13843 #, c-format
13844 msgid "Perform inventory of your catalog"
13845 msgstr "Utför inventering av katalogen"
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13851 "click Next instead of making an option."
13852 msgstr ""
13853 "Utför matematiska funktioner. Om du inte vill utföra några beräkningar "
13854 "klickar du på Nästa, utan att göra några val."
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13857 #, c-format
13858 msgid "Perl modules"
13859 msgstr "Perl-moduler"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13862 #, c-format
13863 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13864 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13868 #, c-format
13869 msgid "Phone number: "
13870 msgstr "Telefonnummer: "
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13876 "minimum quality for a printable image."
13877 msgstr ""
13878 "Bilder som laddas upp med detta verktyg ska vara minst 300 dpi, vilket är "
13879 "den lägsta kvaliteten för en bild som ska skrivas ut."
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13882 #, c-format
13883 msgid "Place and modify holds for patrons"
13884 msgstr "Reservera och ändra reservationer för låntagare"
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13887 #, c-format
13888 msgid "Place holds for patrons"
13889 msgstr "Reservera för låntagare"
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13892 #, c-format
13893 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13894 msgstr "Reservera i personalklienten"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13897 #, c-format
13898 msgid "Placing an Order"
13899 msgstr "Genomföra en beställning"
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13905 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13906 msgstr ""
13907 "Planeringskategorier används för statistiska ändamål. För att få veta mer om "
13908 "planering av kategorier läser du Frågor och svar om planeringskategorier."
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13914 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13915 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13916 msgstr ""
13917 "Du behöver inte ställa in alla grundparametrar. Om du inte tänker använda "
13918 "inköpsmodulen kan t.ex. 'Budgetställen', 'Budgetar' och 'Valutor och "
13919 "växelkurser' ignoreras."
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13923 #, c-format
13924 msgid "Plugin "
13925 msgstr "Insticksprogram "
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13928 #, c-format
13929 msgid "Plugins"
13930 msgstr "Insticksprogram"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13933 #, c-format
13934 msgid "Port"
13935 msgstr "Port"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13938 #, c-format
13939 msgid "Pre-save Editing"
13940 msgstr "Redigering innan lagring"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13943 #, c-format
13944 msgid "Printing Baskets"
13945 msgstr "Skriva ut korgar"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13948 #, c-format
13949 msgid "Printing Invoices"
13950 msgstr "Skriva ut fakturor"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13953 #, c-format
13954 msgid "Printing Receipts"
13955 msgstr "Skriva ut kvitton"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13959 #, c-format
13960 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13961 msgstr "Privat lista: hanteras av dig och kan bara ses av dig"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13964 #, c-format
13965 msgid "Professional "
13966 msgstr "Professionell "
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13969 #, c-format
13970 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13971 msgstr "Professionell = en låntagare som kan tillhöra en organisation"
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13974 #, c-format
13975 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13976 msgstr "Professionella låntagare kan länkas till organisationslåntagare"
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13983 #, c-format
13984 msgid "Profiles"
13985 msgstr "Profiler"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13991 msgstr ""
13992 "Egenskaper läggs till bibliotek med formuläret för att lägga till eller "
13993 "redigera bibliotek."
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13998 #, c-format
13999 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14000 msgstr ""
14001 "Tillhandahåll en beskrivning så att du kan identifiera denna åtgärd senare"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
14005 #, c-format
14006 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
14007 msgstr "Offentlig lista: kan ses av alla men bara hanteras av dig"
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14010 #, c-format
14011 msgid "Purchase Suggestions"
14012 msgstr "Inköpsförslag"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14015 #, c-format
14016 msgid "Purchase suggestions"
14017 msgstr "Inköpsförslag"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14023 msgstr ""
14024 "Kvantitet fylls i av antalet exemplar du lagt till i den ovanstående "
14025 "beställningen."
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14031 #, c-format
14032 msgid "Question"
14033 msgstr "Fråga"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14037 #, c-format
14038 msgid "Question:"
14039 msgstr "Fråga:"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14042 #, c-format
14043 msgid "Quick Item Status Updates"
14044 msgstr "Snabba statusuppdateringar för exemplar"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14047 #, c-format
14048 msgid "Quick Spine Label Creator"
14049 msgstr "Snabbverktyg för ryggetiketter"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14052 #, c-format
14053 msgid "Quote of the day editor"
14054 msgstr "Redigerare för dagens citat"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14057 #, c-format
14058 msgid "Quote of the day uploader"
14059 msgstr "Uppladdningsverktyg för dagens citat"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14062 #, c-format
14063 msgid "RENEWAL "
14064 msgstr "OMLÅN "
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14067 #, c-format
14068 msgid "RLIST (Routing List) "
14069 msgstr "RLIST (mottagarlista) "
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14072 #, c-format
14073 msgid "Read Koha documentation"
14074 msgstr "Läs Koha-dokumentationen"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14077 #, c-format
14078 msgid "Read and contribute to discussions"
14079 msgstr "Läs och bidra till diskussioner"
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14082 #, c-format
14083 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14084 msgstr "Läs/skriv i Koha wiki"
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14090 "authorized value."
14091 msgstr ""
14092 "Skäl för att godta och avslå förslag definieras av det auktoriserade värdet "
14093 "FÖRESLÅ."
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14096 #, c-format
14097 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14098 msgstr "Ta emot periodika för befintliga prenumerationer"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14101 #, c-format
14102 msgid "Receiving Holds"
14103 msgstr "Ta emot reservationer"
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14108 #, c-format
14109 msgid "Receiving Orders"
14110 msgstr "Ta emot beställningar"
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14113 #, c-format
14114 msgid "Receiving Serials"
14115 msgstr "Ta emot periodika"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14118 #, c-format
14119 msgid "Record Matching Rules"
14120 msgstr "Regler för postmatchning"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14123 #, c-format
14124 msgid "Record detail"
14125 msgstr "Postinformation"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14128 #, c-format
14129 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14130 msgstr "Regler för postmatchning används vid import av MARC-poster till Koha."
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14137 "like to catalog a record using a blank template"
14138 msgstr ""
14139 "Poster kan läggas till i Koha som original eller via kopiering. Om du vill "
14140 "katalogisera en post med en tom mall"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14146 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14147 "Cataloging tool:"
14148 msgstr ""
14149 "Poster som importeras med detta verktyg lagras i 'reservoar' tills de resas. "
14150 "Dessa poster visas vid sökning i katalogen från katalogverktyget:"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14156 "(category type = 'X') is returned"
14157 msgstr ""
14158 "Registrerar om en post som lånats ut till en statistiklåntagare (kategorityp "
14159 "= 'X') återlämnas"
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14162 #, c-format
14163 msgid "Remaining circulation permissions"
14164 msgstr "Kvarvarande lånerättigheter"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14167 #, c-format
14168 msgid "Remaining system parameters permissions"
14169 msgstr "Kvarvarande rättigheter för systemparametrar"
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14175 "will be used to log into the staff client."
14176 msgstr ""
14177 "Var noga med att förse personalen med säkra användarnamn och lösenord "
14178 "eftersom de kommer att användas för att logga in på personalklienten."
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14181 #, c-format
14182 msgid "Renew"
14183 msgstr "Låna om"
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14186 #, c-format
14187 msgid "Renew a subscription"
14188 msgstr "Förnya en prenumeration"
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14194 "administration area"
14195 msgstr ""
14196 "Hyresavgifter tas ut baserat på inställningar i administrationsområdet "
14197 "Exemplartyper"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14200 #, c-format
14201 msgid "Repeatable"
14202 msgstr "Upprepningsbar"
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14206 #, c-format
14207 msgid "Repeatable "
14208 msgstr "Upprepningsbar "
14209
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14211 #, c-format
14212 msgid "Report Koha bugs"
14213 msgstr "Rapportera buggar i koha"
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14216 #, c-format
14217 msgid "Report from SQL"
14218 msgstr "Rapport från SQL"
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14221 #, c-format
14222 msgid "Reports"
14223 msgstr "Rapporter"
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14229 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14230 msgstr ""
14231 "Rapporter kan även läggas till genom att kopiera en befintlig rapport. Gå "
14232 "till sidan 'Sparade rapporter' för att se alla rapporter i ditt system."
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14235 #, c-format
14236 msgid "Reports dictionary"
14237 msgstr "Fördefinierade rapportfilter"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14243 msgstr "Rapporter på utlåningssidan styrs inte av denna rättighet"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14246 #, c-format
14247 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14248 msgstr "Matchningskontroller som krävs: inga (ta bort den tomma)"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14254 msgstr ""
14255 "Obligatoriska fält definieras i systeminställningen BorrowerMandatoryField"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14258 #, c-format
14259 msgid "Required for staff login."
14260 msgstr "Krävs för personalinloggning."
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14263 #, c-format
14264 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14265 msgstr ""
14266 "Kräver att personalen även har rättigheten circulate_remaining_permissions"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14270 #, c-format
14271 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14272 msgstr "Kräver att du ställer in OpacAllowSharingPrivateLists till 'Tillåt'"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14275 #, c-format
14276 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14277 msgstr "Kräver att du ställer in utlösare för förseningsmeddelande/status"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14283 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14284 msgstr ""
14285 "Granska sammanfattningen innan du slutför importen för att säkerställa att "
14286 "din regel fungerade och att posterna visas som du förväntade dig"
14287
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14289 #, c-format
14290 msgid "Rotating Collections"
14291 msgstr "Roterande/flytande samlingar"
14292
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14297 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14298 "not only an item's home library and current location, but also information "
14299 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14300 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14301 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14302 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14303 "is not at the correct one."
14304 msgstr ""
14305 "Roterande/flytande samlingar är ett verktyg för att hantera samlingar av "
14306 "material som ofta flyttas från bibliotek till bibliotek. Det lägger till "
14307 "möjligheten att lagra inte bara ett exemplars hembibliotek och nuvarande "
14308 "plats, utan även information om var det borde flyttas härnäst för att se "
14309 "till att alla exemplar i samlingen skickas till rätt bibliotek. När ett "
14310 "exemplar i en roterande/flytande samling återlämnas så meddelas "
14311 "bibliotekspersonalen om att exemplaret är en del av en roterande/flytande "
14312 "samling och vilken filial det ska skickas till om det är inte är på den "
14313 "rätta platsen."
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14316 #, c-format
14317 msgid "Routing"
14318 msgstr "Mottagarlista"
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14322 #, c-format
14323 msgid "Routing Lists"
14324 msgstr "Mottagarlistor"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14327 #, c-format
14328 msgid "Running Custom Reports"
14329 msgstr "Köra anpassade rapporter"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14335 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14336 msgstr ""
14337 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14338 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14344 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14345 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14346 msgstr ""
14347 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14348 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14349 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14352 #, c-format
14353 msgid "SHARE_ACCEPT "
14354 msgstr "SHARE_ACCEPT "
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14357 #, c-format
14358 msgid "SHARE_INVITE "
14359 msgstr "SHARE_INVITE "
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14362 #, c-format
14363 msgid "SRU example"
14364 msgstr "SRU-exempel"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14367 #, c-format
14368 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14369 msgstr "Hälsning bestäms av systeminställningen BorrowersTitles"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14372 #, c-format
14373 msgid "Sample Overdue Notice"
14374 msgstr "Exempel på förseningsmeddelande"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14377 #, c-format
14378 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14379 msgstr "Exempelregel för postmatchning: kontrollnummer"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14382 #, c-format
14383 msgid "Save Quotes"
14384 msgstr "Spara citat"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14387 #, c-format
14388 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14389 msgstr "Läs av eller mata in streckkoden på exemplaret du vill överföra"
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14395 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14396 msgstr ""
14397 "Skanna streckkoden för exemplaret du vill låna ut och ange ett "
14398 "återlämningsdatum. Om du inte anger ett återlämningsdatum frågar Koha efter "
14399 "ett."
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14402 #, c-format
14403 msgid "Schedule tasks to run"
14404 msgstr "Schemalägg uppgifter"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14407 #, c-format
14408 msgid "Score: 101"
14409 msgstr "Poäng: 101"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14412 #, c-format
14413 msgid "Search Domain Groups"
14414 msgstr "Domängrupper för sökning"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14420 "time instead of searching just one library or all libraries."
14421 msgstr ""
14422 "Med domängrupper för sökning kan du söka i en grupp bibliotek samtidigt i "
14423 "stället för att söka i bara ett bibliotek eller i alla bibliotek."
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14426 #, c-format
14427 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14428 msgstr "Sök efter exemplaret du vill katalogisera"
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14431 #, c-format
14432 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14433 msgstr "Sök efter exemplaret du vill katalogisera "
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14436 #, c-format
14437 msgid "Search history"
14438 msgstr "Sökhistorik"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14441 #, c-format
14442 msgid "Search index: Control-number"
14443 msgstr "Sökindex: kontrollnummer"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14447 #, c-format
14448 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14449 msgstr ""
14450 "Sökmål kan ändras genom att använda administrationsområdet för Z39.50/SRU."
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14453 #, c-format
14454 msgid "Searching"
14455 msgstr "Söker"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14459 #, c-format
14460 msgid "Searching Authorities"
14461 msgstr "Söker myndigheter"
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14464 #, c-format
14465 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14466 msgstr "Söker undertyper på personalklienten"
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14469 #, c-format
14470 msgid "Searching:"
14471 msgstr "Söker:"
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14474 #, c-format
14475 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14476 msgstr "Se ett exempel på ett förseningsmeddelande"
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14479 #, c-format
14480 msgid "See the full documentation for "
14481 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för "
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14485 #, c-format
14486 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14487 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpssökning i "
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14490 #, c-format
14491 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14492 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsstatistik i "
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14495 #, c-format
14496 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14497 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköp i "
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14500 #, c-format
14501 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14502 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till låntagare i "
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14505 #, c-format
14506 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14507 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till en prenumeration i "
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14510 #, c-format
14511 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14512 msgstr ""
14513 "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till/redigera exemplar i "
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14516 #, c-format
14517 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14518 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Analys i "
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14521 #, c-format
14522 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14523 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anonymisera låntagare i "
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14531 #, c-format
14532 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14533 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Myndigheter i "
14534
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14536 #, c-format
14537 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14538 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen Godkända värden i "
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14541 #, c-format
14542 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14543 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Korggrupper i "
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14546 #, c-format
14547 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14548 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Satsradering av poster i"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14551 #, c-format
14552 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14553 msgstr ""
14554 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av låntagare i "
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14557 #, c-format
14558 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14559 msgstr ""
14560 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av poster i "
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14563 #, c-format
14564 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14565 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetplanering i "
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14568 #, c-format
14569 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14570 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetar i "
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14573 #, c-format
14574 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14575 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för CSV-profiler i "
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14578 #, c-format
14579 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14580 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogstatistik i "
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14585 #, c-format
14586 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14587 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogisering i "
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14590 #, c-format
14591 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14592 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Återlämning i "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14595 #, c-format
14596 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14597 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14600 #, c-format
14601 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14602 msgstr ""
14603 "Se den fullständiga dokumentationen för Kontroll av utgång av periodika i "
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14606 #, c-format
14607 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14608 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik i "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14611 #, c-format
14612 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14613 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningsstatistik i "
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14616 #, c-format
14617 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14618 msgstr ""
14619 "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för utlåning och böter i "
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14622 #, c-format
14623 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14624 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14627 #, c-format
14628 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14629 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Orter i "
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14632 #, c-format
14633 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14634 msgstr ""
14635 "Se den fullständiga dokumentationen för Krav och försenade beställningar i "
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14638 #, c-format
14639 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14640 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Klassifikationskällor i "
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14643 #, c-format
14644 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14645 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kolumn-inställningar i"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14648 #, c-format
14649 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14650 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kommentarer i "
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14654 #, c-format
14655 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14656 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kursreservationer i"
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14659 #, c-format
14660 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14661 msgstr ""
14662 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella krediter i "
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14665 #, c-format
14666 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14667 msgstr ""
14668 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella fakturor i "
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14671 #, c-format
14672 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14673 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Valutor och växelkurser i "
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14676 #, c-format
14677 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14678 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anpassade rapporter i "
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14681 #, c-format
14682 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14683 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för EDI-konton i "
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14686 #, c-format
14687 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14688 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för EDIFACT meddelanden i "
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14691 #, c-format
14692 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14693 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigera låntagare i "
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14696 #, c-format
14697 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14698 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Export av MARC-poster i "
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14701 #, c-format
14702 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14703 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ramverk i "
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14706 #, c-format
14707 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14708 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Tillgångar i "
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14711 #, c-format
14712 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14713 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsförhållanden i "
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14716 #, c-format
14717 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14718 msgstr ""
14719 "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer som väntar på hämtning "
14720 "i "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14723 #, c-format
14724 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14725 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsstatistik i "
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14728 #, c-format
14729 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14730 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer i "
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14733 #, c-format
14734 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14735 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer att dra in i "
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14738 #, c-format
14739 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14740 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inventering i "
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14744 #, c-format
14745 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14746 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fakturor i "
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14749 #, c-format
14750 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14751 msgstr ""
14752 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik för exemplar i "
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14755 #, c-format
14756 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14757 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lånemeddelanden i "
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14760 #, c-format
14761 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14762 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplarposter i "
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14765 #, c-format
14766 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14767 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplartyper i "
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14770 #, c-format
14771 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14772 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplarposter i "
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14775 #, c-format
14776 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14777 msgstr ""
14778 "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av nyckelord till MARC i "
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14781 #, c-format
14782 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14783 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Koha i "
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14786 #, c-format
14787 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14788 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av Koha till MARC i "
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14792 #, c-format
14793 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14794 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettsatser i "
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14798 #, c-format
14799 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14800 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettlayout i "
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14804 #, c-format
14805 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14806 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettprofiler i "
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14810 #, c-format
14811 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14812 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettmallar i "
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14817 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14820 #, c-format
14821 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14822 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för bibliotek-EAN-koder i "
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14825 #, c-format
14826 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14827 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14830 #, c-format
14831 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14832 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Listor i "
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14836 #, c-format
14837 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14838 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för MARC-ramverk i "
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14841 #, c-format
14842 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14843 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mallar för MARC-modifiering i"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14846 #, c-format
14847 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14848 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av bilder i "
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14851 #, c-format
14852 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14853 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman exemplar i "
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14856 #, c-format
14857 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14858 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman auktoriteter i"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14861 #, c-format
14862 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14863 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Flytta exemplar i "
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14866 #, c-format
14867 msgid "See the full documentation for News in the "
14868 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Nyheter i "
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14871 #, c-format
14872 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14873 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Meddelanden i "
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14877 #, c-format
14878 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14879 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för OAI-satser i "
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14883 #, c-format
14884 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14885 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Offline-utlåning i "
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14895 #, c-format
14896 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14897 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Beställning i "
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14900 #, c-format
14901 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14902 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade i "
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14905 #, c-format
14906 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14907 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade med böter i "
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14910 #, c-format
14911 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14912 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Attributtyper för låntagare i "
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14915 #, c-format
14916 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14917 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkategorier i "
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14920 #, c-format
14921 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14922 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarfiler i "
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14925 #, c-format
14926 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14927 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarböter i "
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14930 #, c-format
14931 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14932 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarimport i "
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14935 #, c-format
14936 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14937 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarlistor i"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14940 #, c-format
14941 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14942 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmeddelanden i "
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14945 #, c-format
14946 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14947 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarrättigheter i "
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14950 #, c-format
14951 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14952 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarsökning i "
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14956 #, c-format
14957 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14958 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarstatistik i "
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14961 #, c-format
14962 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14963 msgstr ""
14964 "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor för låntagare i "
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14968 #, c-format
14969 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14970 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Betalning av böter i "
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14973 #, c-format
14974 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14975 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Väntande utlån på plats i "
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14978 #, c-format
14979 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14980 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsförslag i "
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14983 #, c-format
14984 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14985 msgstr ""
14986 "Se den fullständiga dokumentationen för Snabbverktyg för ryggetiketter i "
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14991 #, c-format
14992 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14993 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot beställningar i "
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14996 #, c-format
14997 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14998 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot periodika i "
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15001 #, c-format
15002 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15003 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för postmatchning i "
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15006 #, c-format
15007 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15008 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Omlån i"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15011 #, c-format
15012 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15013 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporter i "
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15016 #, c-format
15017 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15018 msgstr ""
15019 "Se den fullständiga dokumentationen för roterande/flytande samlingar i "
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15022 #, c-format
15023 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15024 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor i "
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15027 #, c-format
15028 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15029 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökhistorik i"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15033 #, c-format
15034 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15035 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökning i "
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15038 #, c-format
15039 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15040 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikakrav i "
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15043 #, c-format
15044 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15045 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikafrekvens i"
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15048 #, c-format
15049 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15050 msgstr ""
15051 "Se den fullständiga dokumentationen för Numreringsmönster för periodika i"
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15054 #, c-format
15055 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15056 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikastatistik i "
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15061 #, c-format
15062 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15063 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodika i "
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15066 #, c-format
15067 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15068 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inställning av bibliotek i "
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15072 #, c-format
15073 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15074 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Systeminställningar i "
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15078 #, c-format
15079 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15080 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Taggkontroll i "
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15083 #, c-format
15084 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15085 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Verktyg i "
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15088 #, c-format
15089 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15090 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar i "
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15093 #, c-format
15094 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15095 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar att ta emot i "
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15098 #, c-format
15099 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15100 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Osäkra priser i "
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15103 #, c-format
15104 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15105 msgstr ""
15106 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppdatering av låntagarposter i "
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15109 #, c-format
15110 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15111 msgstr ""
15112 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av omslagsbilder i "
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15115 #, c-format
15116 msgid ""
15117 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15118 msgstr ""
15119 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av filen för offline-"
15120 "utlåning i "
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15123 #, c-format
15124 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15125 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Leverantörsavtal i "
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15128 #, c-format
15129 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15130 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Z39.50-/SRU-servrar i"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15133 #, c-format
15134 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15135 msgstr ""
15136 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till Kursreservationer i"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15139 #, c-format
15140 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15141 msgstr ""
15142 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till exemplar till "
15143 "Kursreservationer i"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15146 #, c-format
15147 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15148 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av leverantörer i "
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15151 #, c-format
15152 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15153 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för systemadministration i "
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15156 #, c-format
15157 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15158 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sidan Om i "
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15161 #, c-format
15162 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15163 msgstr ""
15164 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten genomsnittlig lånetid i "
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15167 #, c-format
15168 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15169 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kalendern i "
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15172 #, c-format
15173 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15174 msgstr ""
15175 "Se den fullständiga dokumentationen för rapporten Katalog per exemplartyp i "
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15178 #, c-format
15179 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15180 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Funktionen Menade du? i "
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15183 #, c-format
15184 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15185 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationskö i "
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15191 msgstr ""
15192 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Exemplar utan utlåning i "
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15195 #, c-format
15196 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15197 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettverktyget i "
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15200 #, c-format
15201 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15202 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Loggranskningsverktyget i "
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15205 #, c-format
15206 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15207 msgstr ""
15208 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Borttappade exemplar i "
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15211 #, c-format
15212 msgid ""
15213 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15214 msgstr ""
15215 "Se den fullständiga dokumentationen för Test för bibliografiskt ramverk för "
15216 "MARC i "
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15219 #, c-format
15220 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15221 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15224 #, c-format
15225 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15226 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15229 #, c-format
15230 msgid ""
15231 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15232 msgstr ""
15233 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Mest utlånade exemplar i "
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15239 msgstr ""
15240 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlösare för förseningsmeddelande/"
15241 "status i "
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15244 #, c-format
15245 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15246 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortssatser i "
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15250 #, c-format
15251 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15252 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortverktyget i "
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15255 #, c-format
15256 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15257 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortlayouter i "
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15260 #, c-format
15261 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15262 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortprofiler i "
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15265 #, c-format
15266 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15267 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortmallar i "
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15270 #, c-format
15271 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15272 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagardetaljer i "
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15275 #, c-format
15276 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15277 msgstr ""
15278 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för "
15279 "låntagarbilder i "
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15282 #, c-format
15283 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15284 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagaravföranden i "
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15290 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagares inköpsförslag i"
15291
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15293 #, c-format
15294 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15295 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmodulen i "
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15301 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare som inte lånat i "
15302
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15307 "the "
15308 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare med flest lån i "
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15311 #, c-format
15312 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15313 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15316 #, c-format
15317 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15318 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15321 #, c-format
15322 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15323 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigerare för dagens citat i "
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15326 #, c-format
15327 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15328 msgstr ""
15329 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för dagens "
15330 "citat i "
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15333 #, c-format
15334 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15335 msgstr ""
15336 "Se den fullständiga dokumentationen för Fördefinierade rapportfilter i "
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15339 #, c-format
15340 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15341 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Schemaläggaren i "
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15344 #, c-format
15345 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15346 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fraktkostnadstabellen i "
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15349 #, c-format
15350 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15351 msgstr "Välj lämplig klassificeringsregel från rullgardinsmenyn."
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15358 "quote id."
15359 msgstr ""
15360 "Välj de citat du vill ta bort genom att klicka på motsvarande citat-id."
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15366 "preference is set to 'Send'"
15367 msgstr ""
15368 "Skickas till låntagare när deras konto skapats, om inställningen "
15369 "AutoEmailOPACUser är satt till 'Skicka'"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15372 #, c-format
15373 msgid "Serial Collection"
15374 msgstr "Periodikasamling"
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15377 #, c-format
15378 msgid "Serial Frequencies"
15379 msgstr "Periodikafrekvenser"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15382 #, c-format
15383 msgid "Serial Numbering Patterns"
15384 msgstr "Numreringsmönster för periodika"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15388 #, c-format
15389 msgid "Serials"
15390 msgstr "Periodika"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15393 #, c-format
15394 msgid "Serials Claims"
15395 msgstr "Reklamationer för periodika"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15398 #, c-format
15399 msgid "Serials receiving"
15400 msgstr "Ta emot periodika"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15403 #, c-format
15404 msgid "Serials statistics"
15405 msgstr "Periodikastatistik"
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15408 #, c-format
15409 msgid "Server information"
15410 msgstr "Serverinformation"
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15413 #, c-format
15414 msgid "Set library"
15415 msgstr "Ställ in bibliotek"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15418 #, c-format
15419 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15420 msgstr "Ställ in parametrar för bibliotekshantering (inaktuell) "
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15423 #, c-format
15424 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15425 msgstr "Ställ in utlösare för meddelanden/status för försenade exemplar"
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15428 #, c-format
15429 msgid "Set user permissions"
15430 msgstr "Ställ in användarrättigheter"
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15433 #, c-format
15434 msgid "Setting Patron Permissions"
15435 msgstr "Ställa in låntagarrättigheter"
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15438 #, c-format
15439 msgid "Setting up Messages"
15440 msgstr "Konfigurera meddelanden"
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15443 #, c-format
15444 msgid "Setup"
15445 msgstr "Konfiguration"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15451 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15452 "with an error"
15453 msgstr ""
15454 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15455 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15461 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15462 "with an error."
15463 msgstr ""
15464 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15465 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande."
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15471 msgstr "Ange streckkoden för exemplaret du vill flytta och klicka på 'Välj'"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15477 msgstr ""
15478 "Eftersom värden kan innehålla mellanslag kan ytterligare dubbla citattecken "
15479 "krävas: "
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15482 #, c-format
15483 msgid "Sincerely, Library Staff"
15484 msgstr "Med vänlig hälsning, bibliotekspersonalen"
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15487 #, c-format
15488 msgid "Some examples:"
15489 msgstr "Några exempel:"
15490
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15492 #, c-format
15493 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15494 msgstr "Vissa fält i attributet kan inte redigeras när de skapats:"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15500 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15501 msgstr ""
15502 "Vissa fasta fält har redigerare som ändras beroende på vilken materialtyp du "
15503 "katalogiserar (t.ex. fälten 006 och 008)"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15506 #, c-format
15507 msgid "Some may have been defined just for your library."
15508 msgstr "Vissa kan ha definierats bara för ditt bibliotek."
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15514 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15515 msgstr ""
15516 "Vissa låntagarkategorier kan ha ett krav på lägsta ålder (i år), ange denna "
15517 "ålder i 'Ålderskrav' "
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15520 #, c-format
15521 msgid "Some tips"
15522 msgstr "Lite tips"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15528 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15529 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15530 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15531 "record"
15532 msgstr ""
15533 "Ibland kan den post du letar efter inte hittas via Z39.50/SRU. I dessa fall "
15534 "kan du skapa en kopia av en liknande post och redigera de delar som krävs "
15535 "för att skapa en ny post. För att kopiera en befintlig post klickar du på "
15536 "'Redigera som ny (kopia)' från menyn 'Redigera' i den bibliografiska posten"
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15542 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15543 "before you will be able to continue checking items out."
15544 msgstr ""
15545 "Ibland kan utlåning utlösa varningsmeddelanden som visas i en gul ruta "
15546 "ovanför utlåningsfältet. Dessa varningar måste bekräftas innan du kan "
15547 "fortsätta med utlåningen."
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15553 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15554 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15555 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15556 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15557 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15558 "cataloging.'"
15559 msgstr ""
15560 "Ibland behöver utlåningsbibliotekarier snabbt lägga till en post i systemet "
15561 "för ett exemplar de ska låna ut. Detta kallas 'Snabbt tillägg'. Det enda du "
15562 "behöver göra för att utlåningsbibliotekarier ska ha tillgång till "
15563 "katalogverktyget Snabbt tillägg är att se till att de har rättigheten "
15564 "fast_cataloging. Det finns två sätt att lägga till titlar via Snabbt "
15565 "tillägg. Om du vet att du är på väg att låna ut ett exemplar som inte finns "
15566 "i din katalog, kan du gå till utlåningsmodulen och klicka på 'Snabb "
15567 "katalogisering'."
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15573 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15574 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15575 "a lock symbol to the left of the field. "
15576 msgstr ""
15577 "Ibland är fält inte redigerbara på grund av värdet för BiblioAddsAuthorities "
15578 "i dina systeminställningar. Om denna inställning är inställd så att "
15579 "katalogiserare inte kan skriva i fält som styrs av auktoriteter, kan det "
15580 "visas en låssymbol till vänster om fältet. "
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15586 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15587 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15588 msgstr ""
15589 "När du lägger till en ny familj i ditt system vill du inte behöva skriva in "
15590 "samma kontaktinformation flera gånger. Koha tillåter att du kopierar en "
15591 "låntagare och ändrar bara de delar du vill (eller behöver)."
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15594 #, c-format
15595 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15596 msgstr "Det finns ingen hjälp för detta ämne, se "
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15599 #, c-format
15600 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15601 msgstr "Sort 1 och 2 används för statistiska ändamål i ditt bibliotek"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15605 #, c-format
15606 msgid "Sort field 1 "
15607 msgstr "Sorteringsfält 1"
15608
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15611 #, c-format
15612 msgid "Sort field 2 "
15613 msgstr "Sorteringsfält 2"
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15616 #, c-format
15617 msgid "Sound precedence"
15618 msgstr "Spelningsordning för ljud"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15624 "that finds a match will have its sound played."
15625 msgstr ""
15626 "Ljud kommer att spelas upp i ordning uppifrån och ned. Det innebär att "
15627 "ljudet för det första val som matchar något kommer att spelas upp."
15628
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15633 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15634 "frameworks."
15635 msgstr ""
15636 "Källan för klassificering eller hyllsorteringen är en kategori med "
15637 "auktoriserade värden som är mappad till fält 942$2 i Kohas MARC-format för "
15638 "bibliografisk information."
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15641 #, c-format
15642 msgid "Staff "
15643 msgstr "Personal "
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15649 "client"
15650 msgstr ""
15651 "Personal = En användare som kan konfigureras för att utföra åtgärder i "
15652 "personalmodulen"
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15662 #, c-format
15663 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15664 msgstr "Personalklient &gt; Låntagarpost &gt; Meddelanden"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15667 #, c-format
15668 msgid "Staff Client:"
15669 msgstr "Personalklient:"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15672 #, c-format
15673 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15674 msgstr "Personalåtkomst, gör att katalogen kan ses i personalklienten "
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15677 #, c-format
15678 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15679 msgstr "Förbered MARC-poster i reservoaren"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15682 #, c-format
15683 msgid "Standard ID"
15684 msgstr "Standard-ID"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15688 #, c-format
15689 msgid "Standard: "
15690 msgstr "Standard: "
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15696 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15697 msgstr ""
15698 "Börja med att lägga till en ny mall (en mall kan byggas upp av eller flera "
15699 "åtgärder) genom att ange ett namn och klicka på 'Skapa mall'."
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15705 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15706 msgstr ""
15707 "Börja med numret på den utgåva du har i handen, det nummer som "
15708 "överensstämmer med det datum du angav i fältet 'Publiceringsdatum första "
15709 "utgåva'"
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15715 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15716 "Guided Report Wizard."
15717 msgstr ""
15718 "Statistikrapporter visar antal och summor. Dessa rapporter handlar bara om "
15719 "nummer och statistik, för rapporter som ger mer detaljerad information "
15720 "använder du Rapportguiden."
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15723 #, c-format
15724 msgid "Statistical "
15725 msgstr "Statistisk "
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15728 #, c-format
15729 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15730 msgstr ""
15731 "Statistisk = En låntagartyp som bara används för att hålla reda på intern "
15732 "användning "
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15735 #, c-format
15736 msgid "Statistical Reports "
15737 msgstr "Statistiska rapporter "
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15740 #, c-format
15741 msgid "Statistics"
15742 msgstr "Statistik"
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15745 #, c-format
15746 msgid "Step 1:"
15747 msgstr "Steg 1:"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15750 #, c-format
15751 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15752 msgstr "Steg 1: ge definitionen ett namn och ange en beskrivning om det behövs"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15755 #, c-format
15756 msgid "Step 2:"
15757 msgstr "Steg 2:"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15760 #, c-format
15761 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15762 msgstr "Steg 2: välj vilken modul frågorna ska ställas mot."
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15765 #, c-format
15766 msgid "Step 3:"
15767 msgstr "Steg 3:"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15770 #, c-format
15771 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15772 msgstr ""
15773 "Steg 3: välj kolumnerna du är intresserad av från de visade tabellerna."
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15776 #, c-format
15777 msgid "Step 4:"
15778 msgstr "Steg 4:"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15784 "populated with options available in your database."
15785 msgstr ""
15786 "Steg 4: välj värden från fälten. Dessa kommer automatiskt att fyllas i med "
15787 "alternativ från din databas."
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15790 #, c-format
15791 msgid "Step 5:"
15792 msgstr "Steg 5:"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15795 #, c-format
15796 msgid "Step 6:"
15797 msgstr "Steg 6:"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15801 #, c-format
15802 msgid "Street address: "
15803 msgstr "Gatuadress: "
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15806 #, c-format
15807 msgid "SuDOC classification"
15808 msgstr "SuDOC-klassificering"
15809
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15811 #, c-format
15812 msgid "Subfields: a"
15813 msgstr "Underliggande fält: a"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15816 #, c-format
15817 msgid "Subject"
15818 msgstr "Ämne"
15819
15820 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15821 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15822 #. %3$s:  field.a.0 
15823 #. %4$s:  END 
15824 #. %5$s:  END 
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15826 #, c-format
15827 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15828 msgstr "Ämne=%s%s%s%s%s "
15829
15830 #. INPUT type=submit name=submit
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15832 msgid "Submit"
15833 msgstr "Skicka"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15836 #, c-format
15837 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15838 msgstr "Ladda upp korrigeringar för Koha med git (system för versionskontroll)"
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15841 #, c-format
15842 msgid "Subscription Detail"
15843 msgstr "Prenumerationsinformation"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15846 #, c-format
15847 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15848 msgstr "Ersättning: items.ccode = 2"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15851 #, c-format
15852 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15853 msgstr "Ersättning: items.new_status = '' (inget inmatningsvärde)"
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15856 #, c-format
15857 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15858 msgstr "Ersättningar är ändringar som appliceras på matchande exemplar."
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15861 #, c-format
15862 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15863 msgstr "Föreslagna auktoritiva Z39.50-värdar"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15866 #, c-format
15867 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15868 msgstr "Föreslagna bibliografiska Z39.50-värdar"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15872 #, c-format
15873 msgid "Syntax"
15874 msgstr "Syntax"
15875
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15877 #, c-format
15878 msgid "System Preferences"
15879 msgstr "Systeminställningar"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15882 #, c-format
15883 msgid "System information"
15884 msgstr "Systeminformation"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15890 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15891 "box at the top of each system preferences page."
15892 msgstr ""
15893 "Systeminställningarna är sökbara (med valfri del av inställningens namn "
15894 "eller beskrivning) med sökrutan på sidan 'Administration' eller med sökrutan "
15895 "som finns längst upp i varje sida med systeminställningar."
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15898 #, c-format
15899 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15900 msgstr "Systeminställningar som inte anges i andra flikar."
15901
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15906 "pickup branch"
15907 msgstr ""
15908 "T = På väg: reservationen är länkad till ett exemplar, men det är på väg "
15909 "till filialen där det ska hämtas"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15915 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15916 "different)"
15917 msgstr ""
15918 "TIPS: klickar du i ett fält som redan innehåller data, rensas fältet från "
15919 "information (för att det ska vara enklare för dig att skriva in något nytt)"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15925 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15926 "run a report to gather the statistics from this card"
15927 msgstr ""
15928 "TIPS: detta kan användas för att registrera statistik för exemplar som "
15929 "används, men som inte lånas ut. T.ex. referensmaterial, tidskrifter osv. Du "
15930 "kan sedan köra en rapport för att samla in statistik från detta kort"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15933 #, c-format
15934 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15935 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15938 #, c-format
15939 msgid "TRANSFERSLIP "
15940 msgstr "ÖVERFÖRINGSKVITTERING "
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15943 #, c-format
15944 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15945 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15948 #, c-format
15949 msgid "Tag list"
15950 msgstr "Tagglista"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15953 #, c-format
15954 msgid "Tag: 001 "
15955 msgstr "Tagg: 001 "
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15958 #, c-format
15959 msgid "Tags"
15960 msgstr "Taggar"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15963 #, c-format
15964 msgid "Task scheduler"
15965 msgstr "Schemaläggare"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15971 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15972 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15973 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15974 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15975 "the right place to make the task scheduler work."
15976 msgstr ""
15977 "Schemaläggaren kommer inte att fungera om användaren som webbservern körs "
15978 "som inte har tillräckliga rättigheter för att använda den. För att ta reda "
15979 "på om rätt användare har de rättigheter som krävs kontrollerar du /etc/at."
15980 "allow för att se vilka användare som finns där. Om du inte har filen "
15981 "kontrollerar du etc/at.deny. Om at.deny finns men är tom, kan alla användare "
15982 "använda den. Tala med din systemadministratör om att lägga till användaren "
15983 "på rätt plats för att schemaläggaren ska fungera."
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15986 #, c-format
15987 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15988 msgstr "Ange vilken typ av fil detta är, bibliografisk eller auktoritet"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15996 "list of templates"
15997 msgstr ""
15998 "Mallkoden ska vara något du kan använda för att identifiera din mall i en "
15999 "lista med mallar"
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16007 "is simply a system generated unique id"
16008 msgstr ""
16009 "Mall-id genereras automatiskt när su sparat mallen, detta är bara ett "
16010 "systemgenererat unikt id"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16013 #, c-format
16014 msgid "Template Toolkit tags"
16015 msgstr "Mallverktygstaggar"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16023 "profile to on the template edit form"
16024 msgstr ""
16025 "Mallen kommer att fyllas i när du valt vilken mall du vill tillämpa profilen "
16026 "på i formuläret för mallredigering"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16033 #, c-format
16034 msgid "Templates"
16035 msgstr "Mallar"
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16039 #, c-format
16040 msgid "Text for OPAC "
16041 msgstr "Text för OPAC "
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16045 #, c-format
16046 msgid "Text for librarian "
16047 msgstr "Text för bibliotekarie "
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16053 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16054 msgstr ""
16055 "&lt;&lt; och &gt;&gt; är bara avgränsare. Du måste placera &lt;&lt; i början "
16056 "och &gt;&gt; i slutet av parametern"
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16062 "hand."
16063 msgstr "'Börjar med' numret är numret på den utgåva som du har till hands."
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16069 msgstr ""
16070 "'CSV-separator' är det tecken som används för att separera värden och "
16071 "värdegrupper"
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16074 #, c-format
16075 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16076 msgstr "'Kategorikod' kan användas för att identifiera din nya kod. "
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16082 "records will belong to this set)"
16083 msgstr ""
16084 "Med länken 'Definiera mappningar' kan du bestämma hur uppsättningen ska "
16085 "skapas (vilka poster som ska tillhöra denna uppsättning)"
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16091 msgstr ""
16092 "Med fältet 'Kodning' kan du definiera den kodning som ska användas när filen "
16093 "sparas"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16099 msgstr ""
16100 "'Fältseparator' är det tecken som används för att separera upprepade fält "
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16106 "you start charging fines. "
16107 msgstr ""
16108 "'Respittid för böter' är den tidsperiod ett exemplar kan vara försenat innan "
16109 "böter börjar tas ut. "
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16115 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16116 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16117 msgstr ""
16118 "'Respittid' är antalet dagar innan ett nummer flyttas automatiskt från "
16119 "statusen 'förväntad' till 'väntar' samt antalet dagar innan ett nummer "
16120 "automatiskt flyttas från statusen 'väntar' till 'sen'"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16126 "starts "
16127 msgstr "Den 'inre räknaren' berättar för Koha när 'mottagningscykeln' börjar "
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16134 "the MARC version of the record"
16135 msgstr ""
16136 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
16137 "visas"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16143 "the MARC version of the record."
16144 msgstr ""
16145 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
16146 "visas."
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16150 #, c-format
16151 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16152 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16159 "the cataloging module"
16160 msgstr ""
16161 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
16162 "katalogiseringsmodul"
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16168 "the cataloging module."
16169 msgstr ""
16170 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
16171 "katalogiseringsmodul."
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16178 "advancedMARCeditor set to display labels"
16179 msgstr ""
16180 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
16181 "är inställd för att visa etiketter"
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16187 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16188 "locale option to display days, etc. in German."
16189 msgstr ""
16190 "'Locale' inställningen används vid visning av dagar, månader. E.g. tysk "
16191 "inställning för tidskrifter kommer att göra visningen av dagar mm på tyska."
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16197 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16198 "found the left of the Saved Reports page."
16199 msgstr ""
16200 "'Namn' är det som kommer att visas på sidan för sparade rapporter för att "
16201 "göra det enklare att hitta rapporten sedan. Det kommer också att vara "
16202 "sökbart med de filter som finns till vänster om sidan Sparade rapporter."
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16208 msgstr ""
16209 "Rutan 'Nyheter' gör att HTML kan användas för att formatera dina nyhetstexter"
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16215 "combination "
16216 msgstr ""
16217 "'Tak för förseningsavgift' är den högsta bot som tas ut för denna "
16218 "kombination av låntagare och exemplar "
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16224 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16225 msgstr ""
16226 "Inställningen 'Låntagarmeddelande' möjliggör att meddelande kan skickas till "
16227 "låntagare som prenumererar på uppdateringar av denna tidsskrift i OPAC:en. "
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16233 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16234 "patrons as well"
16235 msgstr ""
16236 "'Profilbeskrivning' är avsedd för dig, men visas även i OPAC när låntagare "
16237 "laddar ner innehåll, så se till att även låntagarna kan förstå texten"
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16240 #, c-format
16241 msgid ""
16242 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16243 "'Download' from your cart or list"
16244 msgstr ""
16245 "'Profilnamn' visas i rullgardinsmenyn för export, när du väljer 'Ladda ned' "
16246 "från din vagn eller lista"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16252 msgstr "'Fråga att ställa' visas till vänster om strängen som ska matas in."
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16255 #, c-format
16256 msgid ""
16257 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16258 "subfields "
16259 msgstr ""
16260 "'Separatortecken för underliggande fält' är det tecken som används för att "
16261 "separera upprepade underliggande fält "
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16265 #, c-format
16266 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16267 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16270 #, c-format
16271 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16272 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret."
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16278 "linked."
16279 msgstr "'Tesaurus' anger den auktoritetsfil fältet ska länkas till."
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16285 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16286 msgstr ""
16287 "Insticksprogrammet AuthorityFile söker i auktoritetsfilen och föreslår att "
16288 "användaren kan vara intresserad av bibliografiska poster länkade till de 5 "
16289 "högst rankade auktoriteterna"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16295 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16296 "library to be able to use this category."
16297 msgstr ""
16298 "Filialbegränsningarna gör att du kan begränsa denna låntagarkategori till "
16299 "bara vissa filialer i bibliotekssystemet. Välj 'Alla filialer' om du vill "
16300 "att alla bibliotek ska kunna använda denna kategori."
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16306 "no header row."
16307 msgstr ""
16308 "CSV-filen måste innehålla två kolumner i formatet: \"källa\",\"text\" utan "
16309 "rubrikrad."
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16312 #, c-format
16313 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16314 msgstr "Återlämningssidan under menyn Cirkulation"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16320 "out which circulation rule to follow."
16321 msgstr ""
16322 "CircControl och HomeOrHoldingBranch har också betydelse för att bestämma "
16323 "vilken utlåningsregel som ska följas."
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16329 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16330 msgstr ""
16331 "Cirkulationskommentaren är endast avsedd för bibliotekspersonalen och visas "
16332 "när bibliotekarien lånar ut ett exemplar till låntagaren"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16335 #, c-format
16336 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16337 msgstr "Koden är begränsad till 20 tecken "
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16343 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16344 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16345 msgstr ""
16346 "Åtgärderna Kopiera &amp; flytta har även stöd för reguljära uttryck (regex), "
16347 "som kan användas för att automatiskt ändra fältvärden vid kopiering/flytt. "
16348 "Exempelvis att ta bort tecknet '$' i fältet 020$c."
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16354 "when ordering"
16355 msgstr ""
16356 "Beskrivningen bör vara något som underlättar identifieringen av budgeten vid "
16357 "beställning"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16367 #, c-format
16368 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16369 msgstr "Inställningen EnhancedMessagingPreferences är satt till 'Tillåt'"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16375 "the vendor record."
16376 msgstr ""
16377 "Beräknat leveransdatum baseras på leveranstiden som angavs i "
16378 "leverantörsposten."
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16384 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16385 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16386 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16387 "highly hierarchical authority data."
16388 msgstr ""
16389 "Insticksprogrammet ExplodedTerms föreslår att användaren försöker med en "
16390 "bredare/mer förfinad/relaterad termsökning (en användare som söker efter "
16391 "\"New York (delstat)\" skulle klicka på länken för förfinad sökning om de "
16392 "också är intresserade av \"New York (ort)\"). Detta är bara relevant för "
16393 "bibliotek med mycket hierarkiskt auktoritetsdata."
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16396 #, c-format
16397 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16398 msgstr ""
16399 "Namnet på budgetstället ska vara något som bibliotekarier kommer att förstå"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16405 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16406 "currently active currency."
16407 msgstr ""
16408 "ISO-koden du anger används vid import av MARC-filer via verktygen för "
16409 "förberedelse, verktyget kommer att försöka hitta och använda priset för den "
16410 "aktuella valutan."
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16416 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16417 msgstr ""
16418 "Inköpsmodulen i Koha ger biblioteket ett sätt att hålla reda på "
16419 "beställningar samt hantera inköpsbudgetar."
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16422 #, c-format
16423 msgid ""
16424 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16425 "three tables in the database to assign values to."
16426 msgstr ""
16427 "I sidan Koha till MARC-mappning kan du välja från en av tre databastabeller "
16428 "för att tilldela värden."
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16434 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16435 "of the features of the Label Creator module:"
16436 msgstr ""
16437 "Med etikettverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat för "
16438 "att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika etiketter, inklusive "
16439 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Etikettverktyg:"
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16442 #, c-format
16443 msgid ""
16444 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16445 "changes"
16446 msgstr ""
16447 "Bibliotekariefältet visar låntagarnumret för bibliotekarien som gjorde "
16448 "ändringarna"
16449
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16451 #, c-format
16452 msgid ""
16453 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16454 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16455 "import."
16456 msgstr ""
16457 "Systemet med mallar för MARC-modifiering gör att användare av Koha kan ändra "
16458 "MARC-poster automatiskt när de förbereder MARC-poster för import."
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16464 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16465 msgstr ""
16466 "Info-rutan i OPAC är avsedd för information om biblioteket som kommer att "
16467 "visas i OPAC när muspekaren förs över filialens namn i reservationstabellen"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16473 "patron's record"
16474 msgstr ""
16475 "OPAC-kommentaren är en kommentar till låntagaren - den visas i låntagarens "
16476 "post i OPAC"
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16479 #, c-format
16480 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16481 msgstr "Exemplarfältet visar låntagaren som modifieras"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16484 #, c-format
16485 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16486 msgstr "Verktyget för offline-utlåning kan laddas ner från: "
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16489 #, c-format
16490 msgid ""
16491 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16492 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16493 msgstr ""
16494 "Verktyget Utlösare för förseningsmeddelande/status ger bibliotekarien "
16495 "möjlighet att skicka upp till tre meddelanden till varje låntagartyp med "
16496 "information om försenade exemplar"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16502 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16503 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16504 msgstr ""
16505 "Med låntagarkortverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat "
16506 "för att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika låntagarkort, inklusive "
16507 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Låntagarkortverktyg:"
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16510 #, c-format
16511 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16512 msgstr "Låntagarmodulen lagrar informationen du lägger in om låntagarna."
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16520 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16521 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16522 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16523 msgstr ""
16524 "Skrivarnamn och papperfack måste inte stämma exakt med din skrivare, de är "
16525 "avsedd som en referens så du kommer ihåg för vilken skrivare du ställt in "
16526 "profilen. Du kan därför ange skrivarens modellnummer i skrivarnamnet eller "
16527 "kalla den 'skrivaren på mitt skrivbord'"
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16533 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16534 "feature in OPAC."
16535 msgstr ""
16536 "Redigeraren för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att lägga till citat i den "
16537 "citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens citat."
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16543 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16544 "(QOTD) feature in OPAC."
16545 msgstr ""
16546 "Uppladdningsverktyget för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att ladda upp "
16547 "citat i bulk till den citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens "
16548 "citat."
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16551 #, c-format
16552 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16553 msgstr "Inställningen för RenewalSendNotice är inställd på 'Skicka'"
16554
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16559 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16560 msgstr ""
16561 "Visningsinställningarna för personal och OPAC gör att du kan ställa in hur "
16562 "många nummer som visas som standard på bibliografiska poster i "
16563 "personalklienten och OPAC "
16564
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16566 #, c-format
16567 msgid ""
16568 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16569 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16570 "log in to the staff client."
16571 msgstr ""
16572 "Personalklienten/OPAC ber låntagare och personal om användarnamn och "
16573 "lösenord för inloggning till OPAC och personalklienten."
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16576 #, c-format
16577 msgid ""
16578 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16579 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16580 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16581 msgstr ""
16582 "Med fraktkostnadstabellen kan systemet definiera relativa kostnader för "
16583 "transport av böcker till och från olika filialer. För att systemet ska "
16584 "använda denna tabell måste du ställa in UseTransportCostMatrix till 'Använd'."
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16587 #, c-format
16588 msgid ""
16589 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16590 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16591 "vendor."
16592 msgstr ""
16593 "Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
16594 "leverantören så att du ser alla beställda exemplar med osäkra priser från "
16595 "den leverantören."
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16601 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16602 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16603 msgstr ""
16604 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16605 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16606 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören."
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16613 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16614 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16615 "&nbsp;"
16616 msgstr ""
16617 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16618 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16619 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören.&nbsp;"
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16625 "be using for your layout.&nbsp;"
16626 msgstr ""
16627 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16628 "använda för din layout.&nbsp;"
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16634 "be using for your profile."
16635 msgstr ""
16636 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16637 "använda för din profil."
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16644 "be using for your profile.&nbsp;"
16645 msgstr ""
16646 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16647 "använda för din profil.&nbsp;"
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16653 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16654 msgstr ""
16655 "XXX lagrar olika typer av krediter för avgifter, en fråga för att få med "
16656 "alla skulle därför ha en del som ser ut så här \"type LIKE 'Credit%%'\""
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16662 "Circulation and fine rules)"
16663 msgstr ""
16664 "Möjlighet att komma åt alla områden i Administration (annat än reglerna för "
16665 "böter och cirkulation)"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16671 "area"
16672 msgstr ""
16673 "Möjlighet att komma åt reglerna för böter och cirkulation i "
16674 "administrationsdelen"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16677 #, c-format
16678 msgid ""
16679 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16680 "Circulation page"
16681 msgstr ""
16682 "Möjlighet att katalogisera bara med Formatet för snabb inmatning på "
16683 "cirkulationssidan"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16686 #, c-format
16687 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16688 msgstr "Möjlighet att skapa och redigera, men inte att köra SQL-rapporter"
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16691 #, c-format
16692 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16693 msgstr "Möjlighet att skapa och redigera, men inte att köra SQL-rapporter"
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16696 #, c-format
16697 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16698 msgstr "Möjlighet att köra, men inte att skapa eller redigera SQL-rapporter"
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16704 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16705 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16706 "an active currency."
16707 msgstr ""
16708 "Den aktiva valutan är huvudvalutan för biblioteket. Den aktiva valutan har "
16709 "en bock i kolumnen 'Aktiv'. Om du inte har en aktiv valuta visas ett fel som "
16710 "uppmanar dig att välja en aktiv valuta."
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16716 "library"
16717 msgstr ""
16718 "Adress- och kontaktfälten kan användas för att anpassa meddelanden för varje "
16719 "bibliotek"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16725 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16726 msgstr ""
16727 "I administrationsområdet gör du alla systeminställningar. Inställningarna "
16728 "delas upp i flera kategorier, som beskrivs nedan."
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16734 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16735 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16736 msgstr ""
16737 "Alternativet är att söka via Z39.50/SRU för att komplettera din post med en "
16738 "mer komplett post från ett annat bibliotek. Du kan göra detta genom att "
16739 "välja 'Ersätt post via Z39.50/SRU' i menyn 'Redigera'."
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16742 #, c-format
16743 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16744 msgstr "Koden för attributtypen och ett kolon ska placeras före varje värde. "
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16750 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16751 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16752 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16753 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16754 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16755 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16756 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16757 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16758 "run time instead of nothing"
16759 msgstr ""
16760 "authorized_value kan utelämnas om det inte är tillämpligt. Om det innehåller "
16761 "en kategori med auktoriserade värden, filialer, exemplartyper eller "
16762 "kategorikoder kommer en lista med Kohas auktoriserade värden att visas "
16763 "istället för ett textfält Notera att du kan ha fler än en parameter i ett "
16764 "givet SQL Notera att det antagligen inte fungerar att inte ange något vid "
16765 "körningen. Det kommer att tolkas som \"tomt värde\", inte som \"ignorera "
16766 "denna parameter\". Att exempelvis inte ange något för : \"title=&lt;&lt;Ange "
16767 "titel&gt;&gt;\" kommer att visa resultat med title='' (utan titel). Om du "
16768 "vill ha något som inte är obligatoriskt använder du \"title like &lt;&lt;"
16769 "Ange titel&gt;&gt;\" och anger %% vid körning istället för ingenting"
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16775 "autoMemberNum system preference set that way"
16776 msgstr ""
16777 "Kortnummerfältet beräknas automatiskt om inställningen autoMemberNum är "
16778 "inställd för det"
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16784 "why."
16785 msgstr ""
16786 "Katalogposten kan inte alltid raderas. Meddelanden kan visas om varför."
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16789 #, c-format
16790 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16791 msgstr "Katalogiseringsgränssnittet öppnas med den korta katalogposten"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16794 #, c-format
16795 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16796 msgstr "Återlämningsrutan längst upp i personalklientens huvudfönster"
16797
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16802 "summary page)"
16803 msgstr ""
16804 "Återlämningslänken i låntagarens lånesammanfattning (och på sidan med "
16805 "lånesammanfattningen)"
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16808 #, c-format
16809 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16810 msgstr "Återlämningsalternativet på snabbsökningsraden på cirkulationssidan"
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16817 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16818 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16819 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16820 "checked out items."
16821 msgstr ""
16822 "Historikfliken för cirkulation visas om du ställt in intranetreadinghistory "
16823 "för att den ska visas. Om du ställt in OPACPrivacy till 'Tillåt' och "
16824 "låntagaren bestämt att biblioteket inte får behålla denna information så "
16825 "visar denna flik bara titlar som är utlånade just nu."
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16828 #, c-format
16829 msgid "The conditions"
16830 msgstr "Villkoren"
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16836 "contract."
16837 msgstr ""
16838 "Avtalsformuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om avtalet."
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16842 #, c-format
16843 msgid ""
16844 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16845 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16846 "are being used for a specific course."
16847 msgstr ""
16848 "Modulen kursreservationer i Koha gör att du temporärt kan flytta exemplar "
16849 "till 'reservera' och tilldela olika utlåningsregler till dessa exemplar "
16850 "under den tid som de används för en viss kurs."
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16856 msgstr ""
16857 "Cronjob-scriptet är misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16863 "Acquisitions Administration area."
16864 msgstr ""
16865 "Rullgardinsmenyn med valutor har alla valutor du konfigurerade i "
16866 "administrationsområdet för Inköp."
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16872 "you clicked on the calendar"
16873 msgstr ""
16874 "Informationen om dag fylls också i automatiskt baserat på det datum du "
16875 "klickade på i kalendern"
16876
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16881 "value, update your system preferences."
16882 msgstr ""
16883 "Som standard måste ett lösenord vara minst tre tecken långt. För att ändra "
16884 "detta värde uppdaterar du dina systeminställningar."
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16890 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av avgiften"
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16896 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av krediten"
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16899 #, c-format
16900 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16901 msgstr "Beskrivningen definierar exemplartypen med vanlig text"
16902
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16907 "client as well."
16908 msgstr ""
16909 "Detaljinformationen om utlåning visas även på sidan med bibliografisk "
16910 "detaljinformation i personalklienten."
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16916 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16917 msgstr ""
16918 "Detaljsidan visar de exemplar du reserverat för din kurs. Här kan du även "
16919 "lägga till/ta bort exemplar och redigera kursen."
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16925 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16926 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16927 "Project Bugzilla."
16928 msgstr ""
16929 "Utvecklarna av etikettverktyget hoppas att du kommer att ha mycket nytta av "
16930 "verktyget när du katalogiserar. Du uppmanas att skicka förfrågningar om "
16931 "förbättringar eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16937 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16938 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16939 msgstr ""
16940 "Utvecklarna av låntagarkortverktyget hoppas att du kommer att ha mycket "
16941 "nytta av verktyget. Du uppmanas att skicka förfrågningar om förbättringar "
16942 "eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16945 #, c-format
16946 msgid "The duration"
16947 msgstr "Varaktigheten"
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16953 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16954 msgstr ""
16955 "Det enklaste sättet att slå samman bibliografiska dubblettposter är att "
16956 "lägga till dem i en lista och använda verktyget för sammanslagning därifrån."
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16959 #, c-format
16960 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16961 msgstr "I redigeringsmenyn kan exemplar också raderas"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16967 "library in your system "
16968 msgstr ""
16969 "Fältet e-postadress är inte obligatoriskt, men det ska fyllas i för varje "
16970 "bibliotek i ditt system "
16971
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16976 "highest hold ratios "
16977 msgstr ""
16978 "Det sista alternativet för beställning är att beställa från en lista med "
16979 "titlar som har den högsta andelen reservationer "
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16982 #, c-format
16983 msgid "The final section is for billing information: "
16984 msgstr "Den sista sektionen är för faktureringsinformation: "
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16990 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16991 "'Serial Collection'"
16992 msgstr ""
16993 "Det sista sättet att ta emot periodika är från sidan 'Periodikasamling'. "
16994 "Till vänster om sammanfattningssidan för prenumerationer finns en meny med "
16995 "en länk till 'Periodikasamling'"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17002 "first."
17003 msgstr ""
17004 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta boten "
17005 "först."
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17012 "selected fines first."
17013 msgstr ""
17014 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta valda "
17015 "boten först."
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17022 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som betald."
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17029 "off."
17030 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som avskriven."
17031
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17037 "Outstanding"
17038 msgstr ""
17039 "Boten kommer att uppdateras för att visa det ursprungliga beloppet och "
17040 "kvarvarande belopp att betala"
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17043 #, c-format
17044 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17045 msgstr ""
17046 "Den första sektionen är för grundläggande information om leverantören. "
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17049 #, c-format
17050 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17051 msgstr "Följande exemplar är för tillfället försenade:"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17055 #, c-format
17056 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17057 msgstr "Följande exemplar är för tillfället försenade:"
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17063 "(in the Americas):"
17064 msgstr ""
17065 "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek (i "
17066 "Amerika):"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17072 msgstr "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek:"
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17075 #, c-format
17076 msgid "The form to edit the report will appear."
17077 msgstr "Formuläret för att redigera rapporten visas."
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17084 "Patron\" box"
17085 msgstr "Hela bötesbeloppet fylls i automatiskt i rutan \"Debitera låntagare\""
17086
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17091 "generate a report."
17092 msgstr ""
17093 "Rapportguiden leder dig genom en process i sex steg för att generera en "
17094 "rapport."
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17097 #, c-format
17098 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17099 msgstr "Reservationskvitteringen genereras när en reservation bekräftas"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17102 #, c-format
17103 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17104 msgstr "Indexnamnet är 'aud' och det kommer från 008/22"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17110 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17111 "are: "
17112 msgstr ""
17113 "Indexnamnet 'ctype' är från 008 och det är där vi får 'fler innehållstyper'. "
17114 "Fältpositionen är 008/24-28. Vanliga värden är: "
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17120 "007/02. Common values are:"
17121 msgstr ""
17122 "Indexnamnet är 'l-format' och det är ett index av positionerna 007/01 och "
17123 "007/02. Vanliga värden är:"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17126 #, c-format
17127 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17128 msgstr "Indikatorerna kan vara tillgängliga med 'indikator'-nyckeln."
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17131 #, c-format
17132 msgid "The item edit form will appear:"
17133 msgstr "Formuläret för exemplarredigering visas:"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17136 #, c-format
17137 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17138 msgstr "Exemplarposten kommer också att visa att exemplaret är reserverat."
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17144 "Location' to note where it resides at this time"
17145 msgstr ""
17146 "Exemplaret har samma värde för 'Hembibliotek', men har uppdaterat 'Aktuell "
17147 "plats' för att visa var exemplaret finns just nu"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17150 #, c-format
17151 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17152 msgstr "Exemplaret kommer inte att flyttas permanent till det nya biblioteket "
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17155 #, c-format
17156 msgid "The item will now say that it is in transit"
17157 msgstr "Exemplaret kommer nu att visa att det är på väg"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17163 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17164 msgstr ""
17165 "Bibliotekskoden ska inte innehålla några mellanslag och ha 10 eller färre "
17166 "tecken. Denna kod kommer att användas som ett unikt ID i databasen."
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "The library management section includes values that are used within the "
17172 "library "
17173 msgstr ""
17174 "Sektionen för bibliotekshantering innehåller värden som används inom "
17175 "biblioteket "
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17181 msgstr ""
17182 "Länkarna till reklamationer visas också till vänster om informationssidan "
17183 "för prenumerationer"
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17189 "Acquisitions Administration area."
17190 msgstr ""
17191 "Listan med budgetställen fylls i med de budgetställen du tilldelat i "
17192 "administrationsområdet för Inköp."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17195 #, c-format
17196 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17197 msgstr "Listan kommer att uppdateras och ändringarna ska nu vara synliga."
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17200 #, c-format
17201 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17202 msgstr "Listan kommer att uppdateras, ändringarna sparas och är nu synliga."
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17205 #, c-format
17206 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17207 msgstr "Listan kommer att uppdateras och det nya citatet bör nu vara synligt."
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17213 msgstr "Måtten finns på produktförpackningen eller leverantörens webbsida."
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17220 "vendor product packaging or website. "
17221 msgstr ""
17222 "Måtten, antal kolumner och antalet rader finns på produktförpackningen eller "
17223 "leverantörens webbsida. "
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17229 "know how to open files split by commas."
17230 msgstr ""
17231 "Det vanligaste alternativet är kommatecken, eftersom de flesta "
17232 "kalkylbladsprogram kan öppna kommaseparerade filer."
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17235 #, c-format
17236 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17237 msgstr "Namnet är det som kommer att visas i listan med listor"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17243 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17244 msgstr ""
17245 "Namnet kommer att visas i OPAC överallt där biblioteksnamnet är synligt för "
17246 "allmänheten och ska vara ett namn som låntagarna förstår."
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17252 "that will be easy to identify at a later date"
17253 msgstr ""
17254 "Namnet du ger layouten är till för att du ska hitta den sedan, välj något "
17255 "beskrivande som du kommer ihåg"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17258 #, c-format
17259 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17260 msgstr "Formuläret för ny lista ha flera alternativ för att skapa din lista:"
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17263 #, c-format
17264 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17265 msgstr ""
17266 "Det nya värdet kommer att visas i listan tillsammans med befintliga värden"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17269 #, c-format
17270 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17271 msgstr ""
17272 "Nyhetsexemplarets författare kommer att ställas in till den inloggade "
17273 "användaren."
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17276 #, c-format
17277 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17278 msgstr ""
17279 "Nästa alternativ för beställning är att göra det från en förberedd post. "
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17282 #, c-format
17283 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17284 msgstr ""
17285 "Kommentarsfälten är valfria och kan innehålla vilken information som helst"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17291 "can upload into Koha once your system comes back up."
17292 msgstr ""
17293 "Windows-verktyget för offline-utlåning genererar en KOC-fil som du kan ladda "
17294 "upp till Koha när systemet kommer igång igen."
17295
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17297 #, c-format
17298 msgid "The online help directory is: "
17299 msgstr "Katalog för online-hjälp: "
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17305 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17306 msgstr ""
17307 "Den andra bilden kan vara något som en bibliotekslogotyp eller symbol som du "
17308 "laddade upp med modulen 'Hantera bilder' i låntagarkortverktyget."
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17315 msgstr "Det andra är att välja att skapa en ny sats från etikettverktyget"
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17321 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17322 "information. "
17323 msgstr ""
17324 "Det andra alternativet är att importera alla poster från den förberedda "
17325 "filen genom att gå ner i postlistan i den förberedda filen och fylla i "
17326 "exemplarinformationen. "
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17332 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17333 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17334 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17335 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17336 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17337 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17338 "&gt; &lt;/item&gt;"
17339 msgstr ""
17340 "Det andra alternativet, som bara gäller förseningsmeddelanden, är att "
17341 "använda taggarna &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att omsluta raden så att den "
17342 "skrivs ut på flera rader. Ett exempel för &lt;item&gt;&lt;/item&gt;-"
17343 "taggalternativet är:&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" av &lt;&lt;"
17344 "biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;"
17345 "&lt;items.barcode&gt;&gt; ,Utlåningsdatum: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, "
17346 "Återlämningsdatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; Böter: &lt;&lt;items."
17347 "fine&gt;&gt; Förfallodatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17353 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17354 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17355 msgstr ""
17356 "Det andra sättet att komma till snabbkatalogisering är från "
17357 "utlåningsskärmen. När du anger en streckkod för utlåning som Koha inte kan "
17358 "hitta, ombeds du att använda snabbkatalogisering för att lägga till "
17359 "exemplaret i Koha och låna ut det."
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17362 #, c-format
17363 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17364 msgstr "Låntagaren har begärt att få utlåningsmeddelandet "
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17371 #, c-format
17372 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17373 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande "
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17377 #, c-format
17378 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17379 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande som ett sammandrag "
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17385 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17386 "registers."
17387 msgstr ""
17388 "Verktyget importera låntagare kan användas för att när som helst lägga till "
17389 "låntagare i bulk. Det används ofta av universitet och skolor när en ny "
17390 "årskull anländer."
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17397 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17398 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17399 "may have for patrons."
17400 msgstr ""
17401 "Låntagarens kompletta kontohistorik visas i fliken Böter. Trots sitt namn "
17402 "visar fliken Böter inte bara bötesrelaterade data, den visar även "
17403 "medlemskapsavgifter, hyresavgifter, reservationsavgifter och alla andra "
17404 "typer av avgifter som kan debiteras låntagare."
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17411 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17412 "are queued to be sent"
17413 msgstr ""
17414 "Låntagarens meddelandeinställningar ställs in när en låntagare läggs till "
17415 "eller redigeras. Denna flik visar de meddelanden som skickats och de som "
17416 "väntar på att skickas"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17419 #, c-format
17420 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17421 msgstr ""
17422 "Rättighet att köra rapporten för försenade exemplar som finns under "
17423 "Cirkulation"
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17429 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17430 "Koha."
17431 msgstr ""
17432 "Systemet för insticksprogram måste aktiveras av en systemadministratör och "
17433 "ska bara hanteras av personer som kan Perl och vet hur Koha hanterar data."
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17439 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17440 "saved."
17441 msgstr ""
17442 "Citat sparas i en \"asynkron\" process, vilket innebär att du kan gå vidare "
17443 "till andra delar av personalklienten medan citaten sparas."
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17446 #, c-format
17447 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17448 msgstr "Snabbkvitteringen inkluderar bara exemplar som lånades ut idag"
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17453 #, c-format
17454 msgid ""
17455 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17456 "regardless of the basket the item is from."
17457 msgstr ""
17458 "Mottagningssidan listar alla exemplar som är beställda från leverantören, "
17459 "oavsett från vilken korg exemplaren är."
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17465 "link."
17466 msgstr ""
17467 "Posten kommer nu att ha 773-fältet korrekt ifyllt för att komplettera länken."
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17470 #, c-format
17471 msgid "The record will open in the MARC editor"
17472 msgstr "Posten öppnas i MARC-redigeraren"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17475 #, c-format
17476 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17477 msgstr "Registreringsdatumet kommer automatiskt att fyllas i med dagens datum"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17480 #, c-format
17481 msgid ""
17482 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17483 msgstr "Förhållanden ställs in med systeminställningen borrowerRelationship"
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17489 "report."
17490 msgstr ""
17491 "Rapporten kan filtreras med menyalternativen som finns till vänster om "
17492 "rapporten."
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17498 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17499 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17500 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17501 "process."
17502 msgstr ""
17503 "Fördefinierade rapportfilter är ett sätt att fördefiniera vanliga filter su "
17504 "vill tillämpa på dina rapporter. Det är ett bra sätt att lägga till filter "
17505 "som rapportguiden inte inkluderar som standard. För att lägga till en ny "
17506 "definition eller ett filer, klickar du på 'Ny definition' på sidan "
17507 "Fördefinierade rapportfilter och följer de fyra stegen i processen."
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17513 "found in this order:"
17514 msgstr ""
17515 "Reglerna tillämpas från det mest specifika fallet till det minst specifika, "
17516 "och använder de som hittas först i denna ordning:"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17522 "Records for Import."
17523 msgstr ""
17524 "Reglerna du konfigurerar här kommer att användas med dina förberedda MARC-"
17525 "poster för import."
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17528 #, c-format
17529 msgid ""
17530 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17531 "office. "
17532 msgstr ""
17533 "Den andra sektionen är för information om din kontaktperson hos "
17534 "leverantören. "
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17540 "magazines, and newspapers)."
17541 msgstr ""
17542 "Periodikamodulen används för att hantera dina periodikaprenumerationer "
17543 "(tidskrifter, magasin och tidningar)."
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17549 "are still checked out"
17550 msgstr ""
17551 "Kvittot eller kvitteringen kommer att visa exemplar som lånades ut idag, "
17552 "samt exemplar som fortfarande är utlånade"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17555 #, c-format
17556 msgid "The substitutions"
17557 msgstr "Ersättningarna"
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17563 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17564 "'Acquisition information' filter and change the library."
17565 msgstr ""
17566 "Förslagssidan kommer automatiskt att begränsas till förslag för ditt "
17567 "bibliotek. För att se information om alla (eller något annat) bibliotek, "
17568 "klickar du på filtret 'Inköpsinformation' och byter bibliotek."
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17574 "author for news item."
17575 msgstr ""
17576 "Systeminställningen 'NewsAuthorDisplay' kan användas för att dölja eller "
17577 "visa författaren för nyhetsobjekt."
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17580 #, c-format
17581 msgid ""
17582 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17583 msgstr ""
17584 "Schemaläggaren är ett sätt att schemalägga rapporter så de körs när du vill."
17585
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17587 #, c-format
17588 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17589 msgstr "De tre första fälten är obligatoriska, resten är valfria"
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17592 #, c-format
17593 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17594 msgstr ""
17595 "Överdelen av formuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om "
17596 "biblioteket "
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17602 "another in your system"
17603 msgstr ""
17604 "Överföringskvitteringen skrivs ut när du bekräftar en överföring från ett "
17605 "bibliotek till ett annat i ditt system"
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17608 #, c-format
17609 msgid ""
17610 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17611 "have not been implemented"
17612 msgstr ""
17613 "Typen ska alltid vara 'Tabellformat', eftersom inga andra format "
17614 "implementerats än"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "The value for an update can include variables that change each time the "
17620 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17621 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17622 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17623 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17624 msgstr ""
17625 "Värdet för en uppdatering kan inkludera variabler som ändras varje gång "
17626 "mallen används. Systemet har för närvarande stöd för två variabler, "
17627 "__BRANCHCODE__ som ersätts med filialkoden för biblioteket som använder "
17628 "mallen och __CURRENTDATE__ som ersätts med aktuellt datum i ISO-format (YYYY-"
17629 "MM-DD)."
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17632 #, c-format
17633 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17634 msgstr "De olika policyerna för reservationer har följande effekter:"
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17637 #, c-format
17638 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17639 msgstr "De olika policyerna för återlämning har följande effekter:"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17642 #, c-format
17643 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17644 msgstr "Formuläret där man lägger till leverantörer är uppdelat i tre delar:"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17650 msgstr "Leverantörspriset är priset innan rabatter eller skatter beräknats."
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17656 msgstr ""
17657 "Rullgardinsmenyn för leverantörer visar bara leverantörer med stängda korgar "
17658 "som är sena."
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17664 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17665 "filters."
17666 msgstr ""
17667 "När du sedan genererar rapporter för modulen för vilken du skapade värdet, "
17668 "kommer du att se ett alternativ att begränsa på definitionen längst ner, "
17669 "under de vanliga filtren."
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17675 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17676 "descriptions as you want."
17677 msgstr ""
17678 "Du kan sedan lägga till beskrivningar för denna uppsättning. För att göra "
17679 "det klickar du på 'Lägg till beskrivning' och fyller i den nya textrutan. Du "
17680 "kan lägga till så många beskrivningar du vill."
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17683 #, c-format
17684 msgid "There are 3 values to define:"
17685 msgstr "Det finns tre värden att definiera:"
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17691 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17692 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17693 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17694 msgstr ""
17695 "Det finns också en uppsättning fördefinierade kvitteringar (eller kvitton) "
17696 "listade på denna sida. Alla dessa kvitteringar kan anpassas genom att ändra "
17697 "texten i verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras "
17698 "med inställningen SlipCSS för att definiera en stilmall. Här är vad några av "
17699 "dessa kvitteringar används för:"
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17702 #, c-format
17703 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17704 msgstr "Redigeraren har fyra grundläggande funktioner:"
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17707 #, c-format
17708 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17709 msgstr "Uppladdningsverktyget har fyra grundläggande funktioner:"
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17715 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17716 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17717 "items'."
17718 msgstr ""
17719 "Det finns många sätt att radera exemplarposter. Om du bara behöver radera "
17720 "ett exemplar kan du göra detta genom att öppna detaljsidan för den "
17721 "bibliografiska posten och klicka på knappen 'Redigera' längst upp. Därifrån "
17722 "kan du välja 'Redigera exemplar'."
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17725 #, c-format
17726 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17727 msgstr "Flera meddelanden kan visas när exemplar återlämnas:"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17733 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17734 "'Manage frequencies' "
17735 msgstr ""
17736 "Det finns flera fördefinierade alternativ för med vilken 'Frekvens' titeln "
17737 "utkommer som du kan se tillsammans med dina egendefinierade frekvenser genom "
17738 "att besöka 'Hantera frekvenser' "
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17744 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17745 "record."
17746 msgstr ""
17747 "Det finns flera olika sätt att reservera från personalklienten. Det "
17748 "naturligaste är att använda knappen 'Reservera', längst upp i alla "
17749 "bibliografiska poster."
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17755 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17756 "values for each of these are:"
17757 msgstr ""
17758 "Innehåll består av tre index: 'fic' är taget från 003/33; 'bio' från 008/34 "
17759 "och 'mus' från LEADER/06. Vanliga värden för dessa är:"
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17765 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17766 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17767 msgstr ""
17768 "Ibland kommer Koha att hindra en bibliotekarie från att låna ut exemplar "
17769 "till en låntagare. När det inträffar visas en varning som förklarar för "
17770 "bibliotekarien varför låntagaren inte får låna."
17771
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17773 #, c-format
17774 msgid ""
17775 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17776 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17777 "the menu above the list of late items."
17778 msgstr ""
17779 "Det finns ett standardbrev för reklamation av beställningar. Om du hellre "
17780 "vill använda ett annat, kan du skapa det i meddelandemodulen och sedan välja "
17781 "det från menyn ovanför listan med försenade exemplar."
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17785 #, c-format
17786 msgid "Thesaurus "
17787 msgstr "Tesaurus "
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17793 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17794 msgstr ""
17795 "Dessa parametrar styr låntagarposter och låneregler. Det är bäst att ställa "
17796 "in grundparametrarna innan denna sektion öppnas."
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17801 msgstr "Dessa inställningar görs baserat på låntagartyper och exemplartyper."
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17807 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17808 msgstr ""
17809 "Dessa rapporter är begränsade när det gäller vilka data de kan se, så det "
17810 "rekommenderas ofta att använda anpassade rapporter för officiell årlig "
17811 "statistik."
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17817 "calculated and how holds are handled."
17818 msgstr ""
17819 "Dessa regler bestämmer hur exemplar cirkulerar (lånas ut/återlämnas), hur "
17820 "och när böter beräknas och hur reservationer hanteras."
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17826 "set to 'enforce'."
17827 msgstr ""
17828 "Dessa regler används bara om inställningen UseBranchTransferLimits är satt "
17829 "till 'tillämpa'."
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17835 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17836 msgstr ""
17837 "Dessa taggar är &lt;item&gt; och &lt;/item&gt; som bör omsluta alla fält "
17838 "från tabellerna biblio, biblioexemplar och exemplar."
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17844 "several values."
17845 msgstr ""
17846 "De är kumulativa men går att separera med en pipe '|' givet fält med flera "
17847 "värden."
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17853 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17854 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17855 "libraries."
17856 msgstr ""
17857 "Tänk på ramverk som mallar för att skapa nya bibliografiska poster. Koha "
17858 "levereras med några fördefinierade ramverk som kan redigeras eller raderas "
17859 "och bibliotekarier kan skapa egna ramverk som är specifika för deras "
17860 "bibliotek."
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17866 "tables throughout the staff client."
17867 msgstr ""
17868 "Detta administrationsområde hjälper dig dölja eller visa kolumner för fasta "
17869 "tabeller i personalklienten."
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17875 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17876 "the columns when viewing the table."
17877 msgstr ""
17878 "Detta område hjälper dig styra vilka kolumner som visas i flera av Kohas "
17879 "moduler. Om inget döljs ser du inga bockar och ser alla kolumner när du "
17880 "visar tabellen."
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17886 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17887 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17888 "parenthesis."
17889 msgstr ""
17890 "Det kan göras genom att man söker efter en befintlig post genom att klicka "
17891 "på länken 'Sök för biblio' under rutorna eller genom att man anger bibnumret "
17892 "för en post i den första rutan. Bara om du söker med fältet mellan "
17893 "parenteserna."
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17899 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17900 msgstr ""
17901 "Det kan enkelt göras med alternativet 'Redigera som ny (dubblett)' på sidan "
17902 "med prenumerationsinformation och sedan bara ändra fältet 'Bibliotek'"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17905 #, c-format
17906 msgid ""
17907 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17908 msgstr ""
17909 "Detta kan åsidosättas med systeminställningen AllowRenewalLimitOverride"
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17916 msgstr ""
17917 "Det kan ställas in av bibliotekarien genom att redigera en låntagarpost och "
17918 "lägga till en flagga"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17924 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17925 msgstr ""
17926 "Detta kan ställas in av bibliotekarien som redigerar en låntagarpost och "
17927 "lägger till en begränsning eller med utlösarna för förseningsmeddelande/"
17928 "status"
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17934 "modifications by age cronjob script."
17935 msgstr ""
17936 "Denna konfigurationssida tillåter konfigurering av regler för det' "
17937 "automatiska exemplarändring-efter-ålder' cronscriptet."
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17940 #, c-format
17941 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17942 msgstr "Detta fält måste omges av citattecken om flera värden är definierade."
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17945 #, c-format
17946 msgid ""
17947 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17948 msgstr ""
17949 "Denna flagga kan automatiskt ställas in med utlösare för meddelanden/status"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17956 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17957 "be displayed as text.\""
17958 msgstr ""
17959 "Detta formulär kan automatiskt generera ett lösenord om du klickar på länken "
17960 "\"Klicka för att fylla i med ett slumpmässigt genererat förslag. Lösenord "
17961 "visas som text.\""
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17967 "not allow patron images"
17968 msgstr ""
17969 "Detta formulär visas inte om systeminställningen patronimages är inställd på "
17970 "att inte tillåta låntagarbilder"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17973 #, c-format
17974 msgid ""
17975 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17976 "quotes."
17977 msgstr "Med denna funktion kan du välja och ladda upp en CSV-fil med citat."
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17986 "patron."
17987 msgstr ""
17988 "Detta är ett anpassat fält som bibliotek kan använda för alla typer av data "
17989 "om låntagaren."
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17992 #, c-format
17993 msgid ""
17994 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17995 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17996 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17997 "at the top right or on the Circulation page."
17998 msgstr ""
17999 "Detta är biblioteket där alla lånetransaktioner kommer att ske. Om du är i "
18000 "ett annat bibliotek (eller i en biblioteksbuss) ställer du in rätt bibliotek "
18001 "innan du börjar hantera exemplar. För att göra det klickar du på 'Ställ in' "
18002 "längst upp till höger eller på sidan Cirkulation."
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18008 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18009 "depending on your library's needs."
18010 msgstr ""
18011 "Denna parameterlista innehåller funktioner som inte passade i någon annan "
18012 "kategori. Dessa alternativ behöver kanske inte ändras, beroende på vilka "
18013 "behov ditt bibliotek har."
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18019 msgstr "Denna lista visar alla titlar som taggats med termen du klickade på."
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18022 #, c-format
18023 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18024 msgstr ""
18025 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
18026 "alla exemplar som håller på att förfalla"
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18029 #, c-format
18030 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18031 msgstr ""
18032 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
18033 "ett exemplar som håller på att förfalla"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18039 "in"
18040 msgstr ""
18041 "Detta meddelande skickas som 'Återlämningsmeddelande' för alla exemplar som "
18042 "återlämnats"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18048 "out"
18049 msgstr ""
18050 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla exemplar som "
18051 "lånas ut"
18052
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18054 #, c-format
18055 msgid ""
18056 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18057 msgstr ""
18058 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla exemplar som "
18059 "omlånas"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18062 #, c-format
18063 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18064 msgstr ""
18065 "Detta meddelande skickas som 'Exemplar måste återlämnas'-meddelande för alla "
18066 "exemplar som förfallit"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18069 #, c-format
18070 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18071 msgstr ""
18072 "Detta meddelande skickas som 'Exemplar måste återlämnas'-meddelande för ett "
18073 "exemplar som förfallit"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18076 #, c-format
18077 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18078 msgstr "Detta meddelande används om tre kriterier uppfylls: "
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18087 #, c-format
18088 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18089 msgstr "Detta meddelande används om två kriterier uppfylls: "
18090
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18092 #, c-format
18093 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18094 msgstr ""
18095 "Detta meddelande används för att skicka förseningsmeddelanden till låntagare"
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18101 "be set to 'Enable'"
18102 msgstr ""
18103 "Detta meddelande kräver att systeminställningen "
18104 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced är satt till 'Aktivera'"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18110 "currently in your library or libraries."
18111 msgstr ""
18112 "Denna rapport i ett steg visar hur många exemplar av varje exemplartyp som "
18113 "finns i ditt bibliotek eller dina bibliotek."
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18116 #, c-format
18117 msgid ""
18118 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18119 "table to the pool of quotes."
18120 msgstr ""
18121 "Med detta alternativ kan man spara alla citat i den temporära "
18122 "redigeringstabellen till citatsamlingen."
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18125 #, c-format
18126 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18127 msgstr "Med detta alternativ kan citat läggas till ett och ett."
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18131 #, c-format
18132 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18133 msgstr "Med detta alternativ kan ett eller flera citat raderas på en gång."
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18139 msgstr "Med detta alternativ kan du ladda upp en CSV-fil med citat."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18145 "is set to 'Allow'"
18146 msgstr ""
18147 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen AllowHoldDateInFuture är "
18148 "satt till 'Tillåt'"
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18154 "preference to allow staff to override the due date"
18155 msgstr ""
18156 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen SpecifyDueDate är "
18157 "inställd så att personal kan åsidosätta återlämningsdatumet"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18163 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18164 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18165 "item to your basket."
18166 msgstr ""
18167 "Detta alternativ öppnar rapporten om reservationsförhållande där du kan "
18168 "hitta exemplar med hög reservationskvot och beställa ytterligare exemplar. "
18169 "Intill varje titel finns en länk med antalet exemplar som ska beställas, "
18170 "klicka på den för att lägga till exemplaret till din korg."
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18176 "record."
18177 msgstr ""
18178 "Denna sida ger information om alla exemplar som är kopplade till en post."
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18184 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18185 msgstr ""
18186 "Denna sida visar en kort sammanfattning av prenumerationen samt alla nummer "
18187 "som tagits emot, förväntas eller är markerade som sena."
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18193 "issue history."
18194 msgstr ""
18195 "Denna sida visar all prenumerationsinformation, inklusive nummerhistorik."
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18201 "past as well as a few canned patterns."
18202 msgstr ""
18203 "Denna sida listar de numreringsmönster du sparat tidigare samt en del "
18204 "inbyggda mönster."
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid ""
18209 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18210 "house use of items."
18211 msgstr ""
18212 "Denna låntagartyp används bara för statistiska ändamål, som för intern "
18213 "användning av exemplar."
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18219 "subscription"
18220 msgstr ""
18221 "Denna rättighet inkluderar inte möjligheten att radera eller skapa en "
18222 "prenumeration"
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18228 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18229 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18230 "month of October. "
18231 msgstr ""
18232 "Denna rapport använder filtrering per 'Period', eller datum, som gör att du "
18233 "kan begränsa resultat till en viss månad bara genom att välja alla dagar "
18234 "från den första dagen i en viss månad till den första dagen i nästa månad. "
18235 "Exempelvis 10/1 till 11/1 för att se statistik för oktober månad. "
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18238 #, c-format
18239 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18240 msgstr "Denna rapport listar alla exemplar som är försenade på ditt bibliotek."
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18246 "your library."
18247 msgstr ""
18248 "Denna rapport listar alla exemplar som Koha tror är på väg till ditt "
18249 "bibliotek."
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18252 #, c-format
18253 msgid ""
18254 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18255 "any items out."
18256 msgstr ""
18257 "Denna rapport listar de låntagare i ditt system som inte lånat några "
18258 "exemplar."
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18264 "out."
18265 msgstr "Denna rapport listar exemplar i din samling som aldrig lånats ut."
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18268 #, c-format
18269 msgid ""
18270 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18271 "criteria you enter"
18272 msgstr ""
18273 "Denna rapport listar den genomsnittliga tiden som exemplar är utlånade "
18274 "baserat på de kriterier du anger"
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18277 #, c-format
18278 msgid ""
18279 "This report will list the total number of items of each item type per "
18280 "library."
18281 msgstr ""
18282 "Denna rapport listar det totala antalet exemplar för varje exemplartyp och "
18283 "bibliotek."
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18289 "them up."
18290 msgstr ""
18291 "Denna rapport visar alla reservationer som ligger och väntar på hämtning."
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18294 #, c-format
18295 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18296 msgstr "Denna rapport visar alla reservationer på ditt bibliotek."
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18302 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18303 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18304 "pull until one library triggers the hold."
18305 msgstr ""
18306 "Denna rapport visar alla exemplar som har reservationer och som är "
18307 "tillgängliga för att dras in. Om exemplaren finns tillgängliga på flera "
18308 "bibliotek kommer alla bibliotek med exemplaret att se det som färdigt att "
18309 "dras in, tills ett bibliotek utlöser reservationen."
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18315 "fines on them."
18316 msgstr ""
18317 "Denna rapport visar alla försenade exemplar på ditt bibliotek som har "
18318 "bötfällts."
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18324 "most."
18325 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de exemplar som lånats ut mest."
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18328 #, c-format
18329 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18330 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de låntagare som lånat mest."
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18336 "Tool"
18337 msgstr ""
18338 "Detta kräver att stängda dagar är inlagda i verktyget för helgdagar och "
18339 "kalender"
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18350 #, c-format
18351 msgid "This section can be expanded"
18352 msgstr "Denna sektion kan expanderas"
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18358 "jQuery selector is matched."
18359 msgstr ""
18360 "I denna sektion av Koha kan du ange ett ljud som ska spelas upp när ett "
18361 "visst jQuery-val matchar något."
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18367 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18368 "community."
18369 msgstr ""
18370 "Detta avsnitt ger information om din Koha-installation. Den är användbar för "
18371 "utvecklare och om du vill rapportera fel eller problem till Kohas community."
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18377 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18378 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18379 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18380 "will provide patches and bug fixes you require."
18381 msgstr ""
18382 "I detta avsnitt finns information om vilken version av Koha och tillhörande "
18383 "programvara som du använder. Försök att om så är möjligt att alltid bifoga "
18384 "versionsinformation när du anmäler problem till Koha community. Koha "
18385 "utvecklas aktivt och det är mycket troligt att en uppgradering till en "
18386 "senare version innehåller de patchar och fixar du behöver."
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18392 "losses."
18393 msgstr ""
18394 "Detta ska göras regelbundet som förberedelse för oväntade "
18395 "anslutningsförluster."
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18398 #, c-format
18399 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18400 msgstr "Denna flik listar alla språk som Koha översatts till."
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18406 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18407 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18408 "installed."
18409 msgstr ""
18410 "Denna flik listar alla Perl-moduler som krävs för Koha samt om du har dem "
18411 "installerade och i så fall i vilken version. Om du behöver rapportera ett "
18412 "fel kan utvecklaren vilja veta vilka Perl-moduler du har installerade."
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18415 #, c-format
18416 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18417 msgstr "Denna flik sammanfattar Kohas versions- och utvecklingshistorik."
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18423 "with Koha."
18424 msgstr ""
18425 "Denna flik visar informationen om alla licenser som är relaterade till Koha."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18431 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18432 "without other required preferences."
18433 msgstr ""
18434 "Denna flik visar varningar om du använder systeminställningar som inte "
18435 "längre är aktuella eller om du har gjort inställningar utan att ändra andra "
18436 "nödvändiga inställningar."
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18442 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18443 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18444 "the system completely)."
18445 msgstr ""
18446 "Med detta verktyg kan du anonymisera lånehistorik (det betyder att du kan "
18447 "behålla data om hur många gånger exemplar lånades ut, men inte om låntagarna "
18448 "som lånade dem) eller radera låntagare i bulk (avlägsna dem helt från "
18449 "systemet)."
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18452 #, c-format
18453 msgid ""
18454 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18455 "want the series number to show in the title on your search results you "
18456 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18457 msgstr ""
18458 "Detta verktyg kan även användas för att koppla ihop delar av posten. Om du "
18459 "vill att numret på serien ska visas i titeln när du söker, behöver du bara "
18460 "koppla 490 $v till 'undertitel' tillsammans med 245 $b."
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18466 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18467 "steps. The first is to stage records for import."
18468 msgstr ""
18469 "Detta verktyg kan användas för att importera både bibliografiska poster och "
18470 "auktoritetsposter i MARC-format. Import till Koha sker i två steg. Det "
18471 "första är att förbereda poster för import."
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18474 #, c-format
18475 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18476 msgstr "Detta verktyg kontrollerar MARC-strukturen i dina ramverk."
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18482 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18483 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18484 msgstr ""
18485 "Detta verktyg är användbart för att ändra MARC-poster från olika "
18486 "leverantörer/källor så de fungerar med ditt MARC-ramverk. Systemet gör det "
18487 "möjligt att skapa ett enkelt skript genom att använda åtgärder för att "
18488 "kopiera, flytta, lägga till, uppdatera och ta bort fält."
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18491 #, c-format
18492 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18493 msgstr "Med detta verktyg kan du radera en sats exemplarposter från Koha."
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18499 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18500 "will want to set up at least one MARC modification template."
18501 msgstr ""
18502 "Med detta verktyg kan du utföra satsvis redigering av bibliografiska poster "
18503 "och/eller auktoritetsposter med mallar för MARC-modifiering. Innan du öppnar "
18504 "detta verktyg bör du konfigurera minst en mall för MARC-modifiering."
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18510 msgstr ""
18511 "Med detta verktyg kan du mappa MARC-fält till en uppsättning fördefinierade "
18512 "nyckelord."
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18515 #, c-format
18516 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18517 msgstr "Med detta verktyg kan du redigera flera poster samtidigt i Koha."
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18523 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18524 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18525 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18526 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18527 msgstr ""
18528 "Med detta verktyg kan du ladda upp omslagsbilder för materialen i din "
18529 "katalog. För åtkomst måste personalen ha rättigheten "
18530 "upload_local_cover_images. För att bilder ska visas i personalklienten och/"
18531 "eller OPAC måste LocalCoverImages och/eller OPACLocalCoverImages ställas in "
18532 "på 'Visa'. Bilder kan laddas upp flera på en gång eller en och en."
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18538 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18539 "any items attached to them in a batch."
18540 msgstr ""
18541 "Detta verktyg tar en sats med postnummer för antingen bibliografiska poster "
18542 "eller auktoritetsposter och låter dig ta bort alla dessa poster och alla "
18543 "kopplade exemplar satsvis."
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18546 #, c-format
18547 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18548 msgstr "Detta värde bestämmer tiden för när ett exemplar räknas som nytt."
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18551 #, c-format
18552 msgid ""
18553 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18554 "checked out as 'Lost'"
18555 msgstr ""
18556 "Detta värde kommer att debiteras låntagare när du markerar ett exemplar de "
18557 "lånat som 'Förlorat'"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18563 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18564 msgstr ""
18565 "Det gör det enkelt att lägga till lokala orter i låntagarposten utan risk "
18566 "för stavfel eller felaktiga postnummer."
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18572 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18573 "synchronize your data."
18574 msgstr ""
18575 "Det gör att du kan ladda ner en lokal kopia av alla dina låntagardata och "
18576 "utlåningsdata. Klicka på länken 'Ladda ner poster' längst upp i sidan för "
18577 "att synkronisera dina data."
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18580 #, c-format
18581 msgid "This will charge the patron on checkout"
18582 msgstr "Detta debiterar låntagaren vid lån"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18585 #, c-format
18586 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18587 msgstr "Detta kontrollerar helgdagskalendern innan böter debiteras"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18590 #, c-format
18591 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18592 msgstr "Detta genererar en textfil med en streckkod per rad."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18598 "information and what library the item is at."
18599 msgstr ""
18600 "Detta listar återlämningsdatum (försenade i rött), vem som har exemplaret, "
18601 "exemplarinformation och på vilket bibliotek exemplaret finns."
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18607 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18608 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18609 "a previous budget to the new budget."
18610 msgstr ""
18611 "Detta kopierar inte bara budgeten, utan även alla budgetställen som hör till "
18612 "budgeten, så att du kan återanvända budgetar och budgetställen från år till "
18613 "år och så att du kan överföra beställningar som inte mottagits och, om så "
18614 "önskas, oanvända belopp från en tidigare budget till den nya budgeten."
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18620 "from the original bibliographic record."
18621 msgstr ""
18622 "Detta öppnar en ny MARC-post där fälten fyllts i med värden från den "
18623 "ursprungliga bibliografiska posten."
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18627 #, c-format
18628 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18629 msgstr "Detta öppnar ett tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i"
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18635 "the items on this record as a batch."
18636 msgstr ""
18637 "Detta öppnar verktyget för satsmodifiering av exemplar, där du kan redigera "
18638 "alla exemplar i denna post som en sats."
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18644 "linked to."
18645 msgstr ""
18646 "Du ombeds då ange streckkoden för det exemplar denna post ska kopplas till."
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18649 #, c-format
18650 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18651 msgstr "Tid ska anges som hh:mm (tvåsiffrigt timvärde, tvåsiffrigt minutvärde)"
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18654 #, c-format
18655 msgid "Timeline"
18656 msgstr "Tidslinje"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18659 #, c-format
18660 msgid "Tip"
18661 msgstr "Tips"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18667 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18668 msgstr ""
18669 "Tips: om låntagarattribut laddas ska fältet 'patron_attributes' innehålla en "
18670 "kommaseparerad lista med attributtyper och värden."
18671
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18677 #, c-format
18678 msgid "Tip:"
18679 msgstr "Tips:"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18682 #, c-format
18683 msgid ""
18684 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18685 "spreadsheet application."
18686 msgstr ""
18687 "Tips: en kommaseparerad textfil är en CSV-fil och kan öppnas med "
18688 "kalkylarksprogram."
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18694 "the Item Types list"
18695 msgstr ""
18696 "Tips: alla fält, med undantag av 'Exemplartyp', kan redigeras från listan "
18697 "Exemplartyper"
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18703 "order in which you want them to appear."
18704 msgstr ""
18705 "Tips: koppla ihop de fält du vill visa efter exemplarets titel i den ordning "
18706 "du vill att de ska visas."
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18713 "SRU targets can search all of the fields above."
18714 msgstr ""
18715 "Tips: om sökningen inte ger resultat kan du försöka söka efter färre fält, "
18716 "inte alla Z39.50/SRU-servrar kan söka i alla fälten ovan."
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18722 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18723 "type."
18724 msgstr ""
18725 "Tips: om värdet för totalt antal lån lämnas tomt gäller inga begränsningar, "
18726 "utom möjligen begränsningar som du anger för en specifik exemplartyp."
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18732 "ReplytoDefault preference"
18733 msgstr ""
18734 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18735 "inställningen ReplytoDefault"
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18741 "ReturnpathDefault preference"
18742 msgstr ""
18743 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18744 "inställningen ReturnpathDefault"
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18750 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18751 "or spaces."
18752 msgstr ""
18753 "Tips: om du lägger till en rapport lite snabbt, kom ihåg att din kod ska "
18754 "innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda tecken eller "
18755 "mellanslag."
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18761 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18762 "or spaces."
18763 msgstr ""
18764 "Tips: om du lägger till en rapportundergrupp lite snabbt, kom ihåg att din "
18765 "kod ska innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda "
18766 "tecken eller mellanslag."
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18772 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18773 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18774 msgstr ""
18775 "Tips: För att beställningar som inte mottagits ska kunna flyttas automatiskt "
18776 "till den nya budgeten, måste budgetställena från den gamla budgeten finnas i "
18777 "den nya budgeten. Budgetar utan beställningar som inte mottagits kan inte "
18778 "stängas."
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18784 "clicking on \"Create Analytics\""
18785 msgstr ""
18786 "Tips: det är också möjligt att skapa analysposter från denna skärm genom att "
18787 "klicka på \"Skapa analys\""
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18793 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18794 msgstr ""
18795 "Tips: stora bibliotek kan välja att filtrera rapporten innan den körs, genom "
18796 "att ställa in FilterBeforeOverdueReport till 'Kräv'."
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18799 #, c-format
18800 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18801 msgstr "Tips: Mac-användare kan använda OPTION-knappen istället för ALT"
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18807 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18808 msgstr ""
18809 "Tips: om du vill informera låntagare om nya nummer av periodika, kan du "
18810 "klicka på 'definiera ett meddelande' vilket tar dig till verktyget "
18811 "'Meddelanden'"
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18814 #, c-format
18815 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18816 msgstr "Tips: av de listade fälten krävs bara 'Bibliotekskod' och 'Namn'"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18822 "date so that your accounting is kept correct."
18823 msgstr ""
18824 "Tips: detta data uppdateras inte automatiskt, så var noga med att uppdatera "
18825 "det så att bokföringen är korrekt."
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18831 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18832 msgstr ""
18833 "Tips: detta verktyg använder inte etikettlayouter eller mallar, det skriver "
18834 "helt enkelt bara ut en ryggetikett på den första positionen på etikettarket."
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18837 #, c-format
18838 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18839 msgstr ""
18840 "Tips: för att lägga till dagens datum kan du använda syntaxen &lt;&lt;"
18841 "idag&gt;&gt;"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18847 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18848 "Date|date&gt;&gt; "
18849 msgstr ""
18850 "Tips: för att generera en kalender där du kan välja datum till höger om "
18851 "fältet när en rapport körs, kan du använda nyckelordet 'date' (datum) på "
18852 "detta sätt: &lt;&lt;Ange datum|datum&gt;&gt; "
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18855 #, c-format
18856 msgid ""
18857 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18858 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18859 msgstr ""
18860 "Tips: för att få en helhetsbild av din låneverksamhet per dag eller månad, "
18861 "kan du köra rapporten två gånger, en gång med 'Typ' satt till 'Lån' och "
18862 "sedan en gång till för 'Omlån'."
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18868 "952 field in the framework editor."
18869 msgstr ""
18870 "Tips: för att göra underliggande exemplarfält obligatoriska i ett ramverk, "
18871 "redigerar du fältet 952 i redigeraren för ramverk."
18872
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18877 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18878 msgstr ""
18879 "Tips: var noga med att ta med ditt filialnamn i beskrivningen för "
18880 "förseningsmeddelanden, så att det syns när du konfigurerar utlösare."
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18886 msgstr "Tips: väljs detta behöver du inte välja andra rättigheter"
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18892 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18893 msgstr ""
18894 "Tips: du måste ange \"%%\" i en textruta för att 'lämna den tom'. Annars "
18895 "letar sökningen bokstavligt talat efter \"\" (en tom sträng) som värdet för "
18896 "fältet."
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18899 #, c-format
18900 msgid "Title"
18901 msgstr "Titel"
18902
18903 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18904 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18905 #. %3$s:  END 
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18907 #, c-format
18908 msgid "Title=%s%s%s "
18909 msgstr "Titel=%s%s%s "
18910
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18915 "'fields' variables (which is a hashref)."
18916 msgstr ""
18917 "För att komma åt fältlistan för den aktuella posten måste du använda 'fält'-"
18918 "variabler (som är en hashref)."
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18921 #, c-format
18922 msgid "To add a CSV Profile"
18923 msgstr "För att lägga till en CSV-profil"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18929 "button at the top of the screen."
18930 msgstr ""
18931 "För att lägga till en sökdomän eller egenskapsgrupp för bibliotek klickar du "
18932 "på knappen 'Ny grupp' längst upp i skärmen."
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18938 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18939 "entering MARC field data."
18940 msgstr ""
18941 "För att lägga till ett fält i ett auktoritetsramverk klickar du på knappen "
18942 "'Ny tagg' längst upp i definitionen för auktoritetsramverket. Det öppnar ett "
18943 "tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i."
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18950 "Framework definition"
18951 msgstr ""
18952 "För att lägga till ett fält till ett ramverk klickar du på knappen 'Ny tagg' "
18953 "längst upp i ramverksdefinitionen"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18959 "button at the top of the page"
18960 msgstr ""
18961 "För att lägga till en ny attributtyp för låntagare klickar du på knappen 'Ny "
18962 "attributtyp för låntagare' längst upp i sidan"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18965 #, c-format
18966 msgid "To add a new alert:"
18967 msgstr "För att lägga till en ny notifiering:"
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18973 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18974 "from Z39.50' button."
18975 msgstr ""
18976 "För att lägga till en ny auktoritetspost kan du antingen välja "
18977 "auktoritetstypen från knappen 'Ny auktoritet' eller söka i ett annat "
18978 "bibliotek genom att klicka på knappen 'Ny från Z39.50'."
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18984 "your page and choose 'New Batch'"
18985 msgstr ""
18986 "För att lägga till en ny sats klickar du på knappen 'Satser' längst upp i "
18987 "sidan och väljer 'Ny sats'"
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18993 "enter the city name, state and zip/postal code."
18994 msgstr ""
18995 "För att lägga till en ny ort klickar du på knappen 'Ny ort' längst upp i "
18996 "sidan och anger ortens namn, område och postnummer."
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18999 #, c-format
19000 msgid "To add a new framework"
19001 msgstr "För att lägga till ett nytt ramverk"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19004 #, c-format
19005 msgid ""
19006 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19007 "would like to add the fund to."
19008 msgstr ""
19009 "För att lägga till ett nytt budgetställe klickar du på knappen Ny och väljer "
19010 "den budget till vilken du vill lägga till budgetstället."
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19016 "of the Item Types page."
19017 msgstr ""
19018 "För att lägga till en ny exemplartyp klickar du på knappen 'Ny exemplartyp' "
19019 "längst upp i sidan Exemplartyper."
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19027 "your page and choose 'New Layout'"
19028 msgstr ""
19029 "För att lägga till en ny layout klickar du på knappen 'Layouter' längst upp "
19030 "i sidan och väljer 'Ny layout'"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19033 #, c-format
19034 msgid "To add a new library:"
19035 msgstr "För att lägga till ett nytt bibliotek:"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19038 #, c-format
19039 msgid "To add a new notice or slip"
19040 msgstr "För att lägga till ett nytt meddelande eller kvittering"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19043 #, c-format
19044 msgid ""
19045 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19046 msgstr ""
19047 "För att lägga till en ny låntagarkategori klickar du på 'Ny kategori' längst "
19048 "upp i sidan"
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19056 "of your page and choose 'New Profile'"
19057 msgstr ""
19058 "För att lägga till en ny profil klickar du på knappen 'Profiler' längst upp "
19059 "i sidan och väljer 'Ny profil'"
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19062 #, c-format
19063 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19064 msgstr ""
19065 "För att lägga till en ny sökterm fyll i 'Lägg tll ett nytt fält' arean:"
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19073 "top of your page and choose 'New Template'"
19074 msgstr ""
19075 "För att lägga till en ny mall klickar du på knappen 'Mallar' längst upp i "
19076 "sidan och väljer 'Ny mall'"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19082 msgstr ""
19083 "För att lägga till en leverantör klickar du på knappen 'Ny leverantör' på "
19084 "inköpssidan."
19085
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19087 #, c-format
19088 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19089 msgstr "För att lägga till kontoinformation, klicka på 'Nytt konto¨'-knappen."
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19095 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19096 msgstr ""
19097 "För att lägga till ytterligare värden i rullgardinsmenyn för manuell "
19098 "faktura, lägger du till dem till det auktoriserade värdet MANUAL_INV"
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19101 #, c-format
19102 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19103 msgstr "För att lägga till en EAN-kod, klicka på 'Ny EAN'-knappen."
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19109 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19110 "with."
19111 msgstr ""
19112 "För att lägga till en annan mall kan du antingen starta från början eller "
19113 "klicka på kryssrutan 'Duplicera nuvarande mall' för att skapa en kopia av en "
19114 "befintlig mall att utgå från."
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19120 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19121 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19122 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19123 msgstr ""
19124 "För att lägga till exemplar till en samling klicka på 'Lägg till eller ta "
19125 "bort exemplar' bredvid samlingens namn i listan över samlingar. Skanna eller "
19126 "skriv in streckkoden för det exemplar du vill lägga till samlingen i 'Lägg "
19127 "till eller ta bort exemplar' och klicka sedan vid behov Enter eller 'Skicka "
19128 "in'."
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19134 msgstr ""
19135 "För att lägga till nyheter för OPAC, personalklient eller lånekvittering:"
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19138 #, c-format
19139 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19140 msgstr ""
19141 "För att lägga till låntagarbilder i bulk använder du verktyget ladda upp "
19142 "låntagarbilder"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19148 "the list name."
19149 msgstr ""
19150 "För att lägga till låntagare till listan klickar du på knappen 'Lägg till "
19151 "låntagare' till höger om listnamnet."
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19157 "lists"
19158 msgstr ""
19159 "För att lägga till titlar till en befintlig lista klickar du på listnamnet i "
19160 "sidan med listor"
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19166 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19167 msgstr ""
19168 "För att lägga till frågan klickar du på länken 'Skapa från SQL' i "
19169 "huvudmodulen för rapporter eller på knappen 'Ny rapport' längst upp i sidan "
19170 "'Sparade rapporter'."
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19176 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19177 "table."
19178 msgstr ""
19179 "För att godkänna en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Godkänn' på "
19180 "samma rad som termen eller markera alla termer du vill godkänna och klicka "
19181 "på 'Godkänn' under tabellen."
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19184 #, c-format
19185 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19186 msgstr "För att kunna beställa från en leverantör, måste du göra dem 'Aktiva'."
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19192 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19193 msgstr ""
19194 "För att ändra ordningen för en viss notifiering använder du de fyra pilarna "
19195 "för att flytta den uppåt, nedåt, längst upp eller längst ned i listan."
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19201 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19202 msgstr ""
19203 "För att återlämna ett exemplar läser du av streckkoden i den ruta som finns "
19204 "för återlämning. En sammanfattning av alla återlämnade exemplar visas under "
19205 "återlämningsrutan"
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19211 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19212 "screen."
19213 msgstr ""
19214 "För att låna ut ett exemplar till en låntagare söker du först efter "
19215 "låntagaren på ett av de många sätt som listas ovan. Sedan visas "
19216 "utlåningsskärmen."
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19219 #, c-format
19220 msgid ""
19221 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19222 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19223 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19224 "the term."
19225 msgstr ""
19226 "För att kontrollera termer mot listorna med godkända och ej godkända termer "
19227 "(och möjligen mot ordboken du tilldelat för kontroll av taggar) anger du "
19228 "bara termen i sökrutan längst ner till höger för att se termens status."
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19231 #, c-format
19232 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19233 msgstr "För att rensa en sats klickar du på knappen 'Rensa' till höger"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19236 #, c-format
19237 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19238 msgstr "Rensa bort exemplar från 'reservoaren':"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19244 msgstr ""
19245 "För att slutföra processen fortsätter du till verktyget Hantera förberedda "
19246 "MARC-poster"
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19249 #, c-format
19250 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19251 msgstr ""
19252 "För att skapa en ny lista med låntagare klickar du på knappen 'Ny "
19253 "låntagarlista'"
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19256 #, c-format
19257 msgid "To create a new matching rule:"
19258 msgstr "För att skapa en ny matchningsregel:"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19264 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19265 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19266 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19267 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19268 msgstr ""
19269 "För att skapa en ny roterande samling klicka på \"Ny samling\"-knappen och "
19270 "fyll i titel samt beskrivning. Klicka därefter 'Skicka in'. När det är "
19271 "inskickat kommer man att se 'Samling skapad korrekt'. Klicka 'Återgå till "
19272 "hem för roterande samling' för att återgå till huvudhanteringssidan för "
19273 "roterande samlingar (alternativt klicka på roterande samlingar i sidomenyn)."
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19279 "empty and click on 'Save'."
19280 msgstr ""
19281 "För att radera ett villkor lämnar du minst ett av 'Fält' eller "
19282 "'Underliggande fält' tomt och klickar på 'Spara'."
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19288 "clicking 'Submit Query'"
19289 msgstr ""
19290 "För att radera en profil markerar du 'Radera vald profil' innan du klickar "
19291 "på 'Skicka fråga'"
19292
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19297 "you want to delete."
19298 msgstr ""
19299 "För att radera en uppsättning klickar du bara på länken 'Radera' på samma "
19300 "rad som uppsättningen du vill radera."
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19306 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19307 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19308 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19309 "record."
19310 msgstr ""
19311 "För att radera en auktoritetspost måste du först säkerställa att den inte är "
19312 "kopplad till några bibliografiska poster. Om den inte används av några "
19313 "bibliografiska poster visas länken 'Radera' till höger om posten i "
19314 "sökresultaten och som en knapp som visas när du klickat på sammanfattningen "
19315 "för auktoritetsposten."
19316
19317 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19322 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19323 "want to delete those alerts. %s "
19324 msgstr ""
19325 "För att radera en eller flera notifieringar, markera kryssrutorna för de "
19326 "notifieringar du vill radera och klicka sedan på knappen \"Ta bort valda "
19327 "notifieringar\" och bekräfta att du vill ta bort dessa notifieringar. %s "
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19333 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19334 msgstr ""
19335 "För att radera en eller flera av dessa bilder markerar du kryssrutan till "
19336 "höger om varje bild du vill radera och klickar på knappen 'Radera'."
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19342 "to the right of the hold line."
19343 msgstr ""
19344 "För att ta bort eller annullera en reservation väljer du 'del' från menyn "
19345 "eller klickar på det röda 'X' som finns till höger om raden med "
19346 "reservationen."
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19349 #, c-format
19350 msgid ""
19351 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19352 "name from the list of budgets"
19353 msgstr ""
19354 "För att skapa en kopia av en budget från ett annat år klickar du på länken "
19355 "för budgetnamnet i listan med budgetar"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19361 "tag "
19362 msgstr ""
19363 "För att kopiera ett fält klickar du på ikonen 'upprepa denna tagg' till "
19364 "höger om taggen "
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19370 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19371 msgstr ""
19372 "För att kopiera ett underliggande fält klickar du på ikonen klona (för att "
19373 "ta bort ett kopierat fält klickar du på ikonen ta bort klon) till höger om "
19374 "fältet"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19380 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19381 "and choosing 'Edit record'"
19382 msgstr ""
19383 "För att redigera en post kan du klicka på 'Redigera biblio' från "
19384 "sökresultaten på katalogiseringssidan eller klicka på knappen Redigera i den "
19385 "bibliografiska posten och välja 'Redigera post'"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19391 "section) click the 'Edit' link below the section"
19392 msgstr ""
19393 "För att redigera en viss del av låntagarposten (t.ex. sektionen "
19394 "Biblioteksanvändning) klickar du på länken 'Redigera' under sektionen"
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19397 #, c-format
19398 msgid "To edit events"
19399 msgstr "För att redigera händelser"
19400
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19405 "click the 'Edit Serial' button."
19406 msgstr ""
19407 "För att redigera eller ta emot ett nummer markerar du bara rutan i kolumnen "
19408 "'Redigera' och klickar sedan på knappen 'Redigera periodika'."
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19414 "of the patron record."
19415 msgstr ""
19416 "För att redigera hela låntagarposten klickar du bara på knappen 'Redigera' "
19417 "längst upp i låntagarposten."
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19424 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19425 msgstr ""
19426 "För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen klickar "
19427 "du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-struktur'."
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19431 #, c-format
19432 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19433 msgstr ""
19434 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19435 "underliggande fält'"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19438 #, c-format
19439 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19440 msgstr ""
19441 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19442 "underliggande fält'."
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19445 #, c-format
19446 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19447 msgstr "För att radera eller anonymisera låntagare"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19453 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19454 msgstr ""
19455 "För att ange fraktkostnader klickar du i den cell du vill ändra, avmarkerar "
19456 "rutan 'Avaktivera' och anger din 'kostnad'"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19459 #, c-format
19460 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19461 msgstr "För att expandera en minimerad tagg klickar du på taggbeskrivningen"
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19467 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19468 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19469 "(...) to the right of the field."
19470 msgstr ""
19471 "För att expandera minimerade värden klickar du på titeln, de underliggande "
19472 "fälten visas då. För att kopiera ett fält eller ett underliggande fält "
19473 "klickar du på plustecknet (+) till höger om fältnamnet. För att använda "
19474 "insticksprogram för fält klickar du på ellipsen (...) till höger om fältet."
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19480 "framework title."
19481 msgstr ""
19482 "För att exportera ett ramverk klickar du på länken 'Exportera' till höger om "
19483 "ramverkets titel."
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19486 #, c-format
19487 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19488 msgstr "För att hitta ytterligare mål använder du IndexData:s IRSpy: "
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19494 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19495 msgstr ""
19496 "För att hitta daglig statistik ställer du in datumintervallet. Exempel: "
19497 "\"Jag vill ha lånedata från datumet XXX och fram till, men inte inklusive, "
19498 "datumet XXX.\""
19499
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19504 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19505 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19506 "custom groups."
19507 msgstr ""
19508 "För att hitta den rapport du vill redigera kan du sortera kolumnerna genom "
19509 "att klicka på kolumnrubriken. Du kan också filtrera resultaten med "
19510 "filtermenyn till vänster eller använda flikarna för att hitta rapporter "
19511 "baserade på dina anpassade grupper."
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19517 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19518 "Modify button next to this field."
19519 msgstr ""
19520 "För att ytterligare begränsa sökningar kan du lägga till följande indexnamn "
19521 "till fältmappningen för SRU-sökning. För att göra detta redigerar du servern "
19522 "och klickar på knappen Modifiera intill detta fält."
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19529 "of the patron record"
19530 msgstr ""
19531 "För att skapa ett avförande för låntagaren klickar du på fliken 'Avföra' "
19532 "till vänster om låntagarposten."
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19538 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19539 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19540 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19541 msgstr ""
19542 "För att generera denna rapport måste cron-jobbet Bygg reservationskö köras. "
19543 "Detta cron-jobb är ett skript som ska köras regelbundet om ditt bibliotek "
19544 "tillåter låntagare att reservera innestående titlar. Detta skript bestämmer "
19545 "vilket bibliotek som ska uppfylla en given reservation."
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19551 "mark (?) to the right of each field number "
19552 msgstr ""
19553 "För att få hjälp från Library of Congress för en MARC-tagg klickar du på "
19554 "frågetecknet (?) till höger om varje fältnummer "
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19560 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19561 msgstr ""
19562 "För att automatiskt annullera reservationer som förfallit måste cron-jobbet "
19563 "Förfallna reservationer köras regelbundet."
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19569 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19570 "below the 'Fund Remaining' heading."
19571 msgstr ""
19572 "För att dölja en del av kolumnerna kan du klicka på 'dölj'-länken till höger "
19573 "om datumen. För att visa fler kolumner kan du klicka på länken 'Visa en "
19574 "kolumn' som finns under rubriken 'Återstår i budgetställe'."
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19580 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19581 msgstr ""
19582 "För att importera ett ramverk måste du först skapa ett nytt ramverk. När du "
19583 "har det ramverket klickar du på 'Importera' till höger om det nya ramverket."
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19589 "check the 'Remove non-local items' box"
19590 msgstr ""
19591 "För att begränsa exporten till exemplar från det bibliotek du är inloggad "
19592 "som, markerar du rutan 'Ta bort exemplar som inte är lokala'"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19595 #, c-format
19596 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19597 msgstr ""
19598 "För att göra ändringar i leverantören klickar du på knappen 'Redigera'."
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19604 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19605 msgstr ""
19606 "För att redigera fält kopplade till ramverket måste du först klicka på 'MARC-"
19607 "struktur' och sedan följa instruktionerna för att redigera underliggande fält"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19613 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19614 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19615 "filled in."
19616 msgstr ""
19617 "För att vara säker på att dessa värden fylls i kan du markera dem som "
19618 "obligatoriska i ramverket du använder. De kommer då att visas i rött med "
19619 "etiketten 'obligatoriskt'. Exemplaret kan inte sparas innan de obligatoriska "
19620 "fälten fyllts i."
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19626 "branch "
19627 msgstr ""
19628 "För att markera ett exemplar som tillbaka på hembiblioteket återlämnar du "
19629 "exemplaret på hembiblioteket "
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19635 "Cataloging module and perform a search."
19636 msgstr ""
19637 "För att slå samman bibliografiska poster går du till katalogiseringsmodulen "
19638 "och utför en sökning."
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19644 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19645 "of the comments awaiting moderation."
19646 msgstr ""
19647 "För att kontrollera kommentarer klickar du på meddelandet i huvudfönstret "
19648 "eller går direkt till verktyget Kommentarer och klickar på 'Godkänn' eller "
19649 "'Radera' till höger om kommentarerna som väntar på kontroll."
19650
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19655 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19656 "by a librarian"
19657 msgstr ""
19658 "För att kontrollera taggar går du till verktyget Taggar. När du öppnar "
19659 "verktyget första gången visas en lista med taggar som väntar på att "
19660 "godkännas av en bibliotekarie"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19663 #, c-format
19664 msgid ""
19665 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19666 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19667 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19668 msgstr ""
19669 "För att modifiera en uppsättning klickar du på länken 'Modifiera' på samma "
19670 "rad som uppsättningen du vill modifiera. Ett formulär som liknar det för att "
19671 "skapa en uppsättning visas och du kan där ändra setSpec, setName och "
19672 "beskrivningar."
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19678 "the field"
19679 msgstr ""
19680 "För att placera underliggande fält i rätt ordning klickar du på uppåtpilen "
19681 "till vänster om fältet"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19687 msgstr ""
19688 "För att bara byta låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord' "
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19695 "new (empty) record.'"
19696 msgstr ""
19697 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19698 "'Beställ från en ny (tom) post'."
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19704 "new (empty) record.' "
19705 msgstr ""
19706 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19707 "'Beställ från en ny (tom) post'. "
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19714 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19715 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19716 "layout."
19717 msgstr ""
19718 "För att skriva ut dina etiketter klickar du på knappen 'Exportera sats'. För "
19719 "att skriva ut bara några av etiketterna klickar du på knappen 'Exportera "
19720 "exemplar'. Vilket du än väljer visas en dialog där du kan välja mall och "
19721 "layout."
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19727 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19728 msgstr ""
19729 "För att ordna om eller radera reservationer väljer du ett värde från "
19730 "rullgardinsmenyn 'Prioritet' eller klickar på pilarna till höger om "
19731 "rullgardinsmenyn för prioritet."
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19736 #, c-format
19737 msgid ""
19738 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19739 "item."
19740 msgstr ""
19741 "För att ta emot ett visst exemplar klickar du på länken 'Ta emot' till höger "
19742 "om exemplaret."
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19748 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19749 "table."
19750 msgstr ""
19751 "För att avslå en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Avslå' på samma rad "
19752 "som termen eller markera alla termer du vill avslå och klicka på 'Avslå' "
19753 "under tabellen."
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19759 "- (minus sign) to the right of the field"
19760 msgstr ""
19761 "För att ta bort ett underliggande fält (om det finns fler än ett av samma "
19762 "typ), klickar du på - (minustecken) till höger om fältet"
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19768 "to the right of the title."
19769 msgstr ""
19770 "För att ta bort en tagg från en specifik titel klickar du på knappen 'Ta "
19771 "bort tagg' till höger om titeln."
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19777 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19778 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19779 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19780 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19781 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19782 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19783 "time by scanning their barcodes."
19784 msgstr ""
19785 "Ta bort ett exemplar från en samling genom att klicka 'Ta bort' bredvid "
19786 "exemplarets streckkod i listan av exemplar inne i samlingen alternativt "
19787 "markera 'Ta bort exemplar från samling' checkboxen bredvid streckkodstexten "
19788 "under 'Lägg till eller ta bort exemplar' och skanna eller skriv in "
19789 "streckkoden samt klicka på 'Skicka in' eller tryck Enter vid behov. OBS: "
19790 "Checkboxen 'Ta bort exemplar från samling' kommer att hållas markerad under "
19791 "hela tiden som man befinner sig på 'Lägg till eller ta bort exemplar'-sidan, "
19792 "såtillvida att man inte avmarkerar den, för att förenkla snabb borttagning "
19793 "av flera exemplar genom att skanna deras streckkoder."
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19799 "like to renew."
19800 msgstr ""
19801 "För att låna om ett exemplar från denna sida skannar du streckkoderna för "
19802 "exemplaren du vill låna om."
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19808 "name."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19815 "clone option above the rules matrix."
19816 msgstr ""
19817 "För att spara tid kan du klona regler från ett bibliotek till ett annat "
19818 "genom att välja kloningsalternativet ovanför regeltabellen."
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19825 "the screen"
19826 msgstr ""
19827 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19828 "upp i skärmen"
19829
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19834 "screen."
19835 msgstr ""
19836 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19837 "upp i skärmen."
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19840 #, c-format
19841 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19842 msgstr ""
19843 "För att schemalägga en uppgift går du till Schemaläggaren och fyller i "
19844 "formuläret"
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19850 "page in your Koha system"
19851 msgstr ""
19852 "För att se hur Domängrupper för sökning fungerar går du till sidan för "
19853 "avancerad sökning i personalklienten i ditt Koha-system"
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19859 "Routing Lists tab on their patron record."
19860 msgstr ""
19861 "För att se en lista över alla mottagarlistor en viss låntagare är med på går "
19862 "du till fliken Mottagarlistor i låntagarposten."
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19865 #, c-format
19866 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19867 msgstr "För att se alla titlar med denna tagg klickar du bara på termen"
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19870 #, c-format
19871 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19872 msgstr ""
19873 "För att se innehållet i en lista går du till listsidan i personalklienten"
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19879 msgstr ""
19880 "För att skicka fler meddelanden klickar du på flikarna 'Andra' och 'Tredje'"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19883 #, c-format
19884 msgid ""
19885 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19886 "open"
19887 msgstr ""
19888 "För att ställa in låntagarrättigheter måste du först ha en låntagare av "
19889 "typen 'Personal' öppen"
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19892 #, c-format
19893 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19894 msgstr ""
19895 "För att ställa in inställningar för alla bibliotek behåller du menyvärdet "
19896 "'Standard'"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19899 #, c-format
19900 msgid "To set up circulation alerts:"
19901 msgstr "För att konfigurera notifikationer för lånehändelser:"
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19907 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19908 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19909 "code information."
19910 msgstr ""
19911 "För att standardisera inmatning av låntagare kan du definiera orter inom "
19912 "bibliotekets område så att bibliotekarierna enkelt kan välja rätt ort när en "
19913 "ny låntagare läggs till, i stället för att behöva skriva in ort och "
19914 "postnummer."
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19920 "will clear our the field values."
19921 msgstr ""
19922 "Till vänster om varje textruta finns en kryssruta. Klickar du på den "
19923 "kryssrutan rensas fältvärdena bort."
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19929 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19930 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19931 msgstr ""
19932 "Till höger om varje kontorad finns en länk för utskrift. Klickar du på den "
19933 "länken skrivs en faktura ut för raden som inkluderar datum och en "
19934 "beskrivning av exemplaret samt hur mycket som kvarstår för kontot."
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19940 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19941 msgstr ""
19942 "Till höger om varje budgetställe finns knappen 'Åtgärder' och under den "
19943 "finns alternativen 'Redigera,' 'Ta bort' och 'Lägg till delbudget'."
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19949 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19950 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19951 "the email address you have on file."
19952 msgstr ""
19953 "Till höger om varje försenad titel visas en kryssruta. Markera de du vill "
19954 "skicka ett reklamationsbrev till och klicka på 'Reklamera beställning' "
19955 "längst ner till höger i listan. Detta skickar automatiskt ett e-postbrev "
19956 "till leverantören på den e-postadress du har registrerad."
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19962 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19963 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19964 "easy editing and resaving."
19965 msgstr ""
19966 "Till höger om varje rapport finns rullgardinsmenyn 'Åtgärder'. Klicka på den "
19967 "och välj 'Kopiera' för att använda en befintlig rapport som grund för din "
19968 "nya rapport. Det ger dig en rapport med alla SQL-data ifyllda som sedan är "
19969 "lätt att redigera och spara om."
19970
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19976 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19977 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19978 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19979 msgstr ""
19980 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
19981 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
19982 "redigeraren. Inställningar för det nya underliggande fältet läggs till på "
19983 "samma sätt som för redigering av underliggande fält i manualens sektion om "
19984 "ramverk."
19985
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19987 #, c-format
19988 msgid ""
19989 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19990 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19991 msgstr ""
19992 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
19993 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
19994 "redigeraren."
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20000 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20001 "to choose from are:"
20002 msgstr ""
20003 "För att aktivera funktionen 'Menade du?' i sökresultaten måste du markera "
20004 "kryssrutan bredvid de insticksprogram du vill använda. De två "
20005 "insticksprogrammen du har att välja mellan är:"
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20008 #, c-format
20009 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20010 msgstr ""
20011 "För att använda ett insticksprogram klickar du på ikonen till höger om "
20012 "fältet "
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20015 #, c-format
20016 msgid ""
20017 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20018 "print the spine label for."
20019 msgstr ""
20020 "För att använda detta verktyg behöver du bara streckkoden för den bok du "
20021 "vill skriva ut en ryggetikett för."
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20024 #, c-format
20025 msgid ""
20026 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20027 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20028 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20029 "edit."
20030 msgstr ""
20031 "För att se en leverantörs informationssida måste du söka efter leverantören "
20032 "från hemsidan för Inköp. Du kan söka efter vilken del som helst av "
20033 "leverantörens namn. Från resultaten klickar du på namnet för den leverantör "
20034 "du vill visa eller redigera."
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20040 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20041 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20042 msgstr ""
20043 "För att se alla exemplar som är kopplade till värdposten söker du efter "
20044 "posten och klickar på Analys-fliken till vänster, analysinformationen för "
20045 "varje streckkod visas i kolumnen \"Används i\"."
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20048 #, c-format
20049 msgid "Tools"
20050 msgstr "Verktyg"
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20053 #, c-format
20054 msgid ""
20055 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20056 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20057 "management systems."
20058 msgstr ""
20059 "Verktyg i Koha utför någon typ av åtgärd. Många av de saker som finns under "
20060 "Verktyg i Koha betecknas som 'Rapporter' i andra bibliotekssystem."
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20063 #, c-format
20064 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20065 msgstr "Överför Roterande/flytande samlingar"
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20068 #, c-format
20069 msgid ""
20070 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20071 "the Authorized Value administration area."
20072 msgstr ""
20073 "Överföringsbegränsningar ställs in baserat på samlingskoderna du tillämpat "
20074 "via administrationsområdet Auktoriserade värden."
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20077 #, c-format
20078 msgid "Transferring a collection will:"
20079 msgstr "Överföring av samling medför:"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20082 #, c-format
20083 msgid "Transfers"
20084 msgstr "Överföringar"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20087 #, c-format
20088 msgid "Transfers to receive"
20089 msgstr "Överföringar att ta emot"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20092 #, c-format
20093 msgid "Translations"
20094 msgstr "Översättningar"
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20097 #, c-format
20098 msgid "Transport cost matrix"
20099 msgstr "Fraktkostnadstabell"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20102 #, c-format
20103 msgid "Troubleshooting"
20104 msgstr "Felsökning"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20107 #, c-format
20108 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20109 msgstr "Använd -h parameter för att se hjälpinformation."
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20112 #, c-format
20113 msgid "UNIMARC"
20114 msgstr "UNIMARC"
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20117 #, c-format
20118 msgid "Uncertain prices"
20119 msgstr "Osäkra priser"
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20125 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20126 msgstr ""
20127 "Under 'Visningsplats' väljer du om du vill visa nyheterna i OPAC, på "
20128 "kvitteringen (lånekvitto) eller i personalgränssnittet."
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20131 #, c-format
20132 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20133 msgstr ""
20134 "Unika attribut kan användas för matchning i importverktyget för låntagare"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20137 #, c-format
20138 msgid "Unique identifier"
20139 msgstr "Unikt id"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20142 #, c-format
20143 msgid "Universal Decimal Classification"
20144 msgstr "Universella decimalklassifikationen (UDC)"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20147 #, c-format
20148 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20149 msgstr "Okänt välj detta om inga av de andra alternativen är relevanta"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20152 #, c-format
20153 msgid "Update patron records"
20154 msgstr "Uppdatera låntagarposter"
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20157 #, c-format
20158 msgid "Upload Koha plugin"
20159 msgstr "Ladda upp insticksprogram för Koha"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
20162 #, c-format
20163 msgid ""
20164 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
20165 "patron card layout."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20169 #, c-format
20170 msgid "Upload cover images"
20171 msgstr "Ladda upp omslagsbilder"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20174 #, c-format
20175 msgid "Upload local cover images"
20176 msgstr "Ladda upp lokala omslagsbilder"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20179 #, c-format
20180 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20181 msgstr "Ladda upp fil för offline-utlåning (*.koc)"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20184 #, c-format
20185 msgid "Upload patron images"
20186 msgstr "Ladda upp låntagarbilder"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20189 #, c-format
20190 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20191 msgstr "Ladda upp låntagarbilder satsvis eller en i taget"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20194 #, c-format
20195 msgid "Upload transactions"
20196 msgstr "Ladda upp transaktioner"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20202 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20203 "filters will be applied only to closed baskets."
20204 msgstr ""
20205 "När du klickar på länken 'Sena beställningar' från sidan Inköp, visas flera "
20206 "filteralternativ på vänster sida. Dessa filter tillämpas bara på stängda "
20207 "korgar."
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20210 #, c-format
20211 msgid "Use all tools"
20212 msgstr "Använd alla verktyg"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20215 #, c-format
20216 msgid ""
20217 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20218 "the patrons"
20219 msgstr ""
20220 "Använd 'Publikt meddelande' för meddelanden du vill visa för låntagarna i "
20221 "OPAC"
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20224 #, c-format
20225 msgid ""
20226 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20227 "unreceived orders."
20228 msgstr ""
20229 "Använd rullgardinsmenyn 'Välj en budget' för att välja den nya budgeten för "
20230 "de beställningar som inte mottagits."
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20233 #, c-format
20234 msgid ""
20235 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20236 "in the language pull down filter."
20237 msgstr ""
20238 "Använd inställningen AdvancedSearchLanguages för att styra vilka språk som "
20239 "visas i rullgardinsmenyn med språkfilter."
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20245 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20246 msgstr ""
20247 "Använd inställningen AdvancedSearchTypes för att styra vilka flikar som "
20248 "visas för att begränsa till exemplartyp, samlingskod och/eller hyllplats."
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20255 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20256 "(OPAC)'"
20257 msgstr ""
20258 "Använd beskrivningsfältet för det värde som ska visas. Om du vill att något "
20259 "annat ska visas i OPAC anger du det i 'Beskrivning (OPAC)'"
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20265 "framework"
20266 msgstr ""
20267 "Använd beskrivningsfältet för att ge en mer detaljerad beskrivning av ditt "
20268 "ramverk"
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20271 #, c-format
20272 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20273 msgstr "Använd namnfältet för att expandera koden "
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20276 #, c-format
20277 msgid "Used in the claim acquisition module"
20278 msgstr "Används i modulen Reklamera inköp"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20281 #, c-format
20282 msgid ""
20283 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20284 msgstr ""
20285 "Används i Periodikamodulen för att meddela låntagare/personal om nya nummer "
20286 "av periodika "
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20289 #, c-format
20290 msgid ""
20291 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20292 "them."
20293 msgstr ""
20294 "Används för att meddela en låntagare att en annan låntagare vill dela en "
20295 "lista med dem."
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20298 #, c-format
20299 msgid ""
20300 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20301 msgstr ""
20302 "Används för att meddela en låntagare när en annan låntagare har godtagit "
20303 "deras delade lista."
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20306 #, c-format
20307 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20308 msgstr "Används för att skriva ut en komplett kvittering för lån"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20311 #, c-format
20312 msgid "Used to print a holds slip"
20313 msgstr "Används för att skriva ut en reservationskvittering"
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20316 #, c-format
20317 msgid "Used to print a transfer slip"
20318 msgstr "Används för att skriva ut en överföringskvittering"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20321 #, c-format
20322 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20323 msgstr "Används för att skriva ut snabbkvitteringen för lån"
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20326 #, c-format
20327 msgid "Using CSV Profiles"
20328 msgstr "Använda CSV-profiler"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20331 #, c-format
20332 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20333 msgstr "Använda XSLT-filer för att omvandla importerade poster"
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20339 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20340 "245$b field."
20341 msgstr ""
20342 "Använd rullgardinsmenyn för ramverk och välj det ramverk du vill tillämpa "
20343 "regeln på. Exempelvis finns undertiteln för böcker i fältet 245$b."
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20347 #, c-format
20348 msgid ""
20349 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20350 "or without the vendor."
20351 msgstr ""
20352 "Med beställningssökningen kan du söka efter exemplar som beställts med eller "
20353 "utan leverantören."
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20359 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20360 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20361 "libraries)"
20362 msgstr ""
20363 "Med låneregeltabellen kan du definiera regler som gäller för kombinationen "
20364 "låntagare och exemplartyp. För att ställa in regler väljer du ett bibliotek "
20365 "från rullgardinsmenyn (eller 'alla bibliotek', om reglerna ska gälla för "
20366 "alla bibliotek)"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20372 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20373 "that field for the records you are modifying."
20374 msgstr ""
20375 "I redigeringsformuläret kan du välja vilka fält du vill redigera. Genom att "
20376 "markera kryssrutan till höger om varje fält kan du rensa bort värdena i det "
20377 "fältet för de poster du modifierar."
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20380 #, c-format
20381 msgid ""
20382 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20383 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20384 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20385 "choose from the filters on the far right of the form."
20386 msgstr ""
20387 "I formuläret kan du se statistik för reservationer, slutförda reservationer, "
20388 "annullerade reservationer och annat för ditt bibliotek. I formuläret väljer "
20389 "du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som ska visas på raden. "
20390 "Du kan också välja från filtren längst till höger i formuläret."
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20393 #, c-format
20394 msgid ""
20395 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20396 "your system."
20397 msgstr "I formuläret väljer du hur du vill lista periodika i ditt system."
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20403 #, c-format
20404 msgid ""
20405 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20406 "Column and which will appear in the Row."
20407 msgstr ""
20408 "I formuläret väljer du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som "
20409 "ska visas på raden."
20410
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20417 #, c-format
20418 msgid ""
20419 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20420 "with your template."
20421 msgstr ""
20422 "I formuläret som visas kan du skapa en profil för att korrigera eventuella "
20423 "problem med mallen."
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20431 "labels or cards."
20432 msgstr ""
20433 "I formuläret som visas kan du definiera mallen för ditt ark med etiketter "
20434 "eller kort."
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20437 #, c-format
20438 msgid ""
20439 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20440 "your item appears"
20441 msgstr ""
20442 "Med datumfälten för publicering och slutdatum kan du ställa in hur länge "
20443 "notisen ska visas"
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20446 #, c-format
20447 msgid ""
20448 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20449 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20450 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20451 "using filters at the top."
20452 msgstr ""
20453 "Med sökformuläret som visas kan du hitta en lista med specifika exemplar som "
20454 "kan visas på skärmen eller exporteras till en CSV-fil. Om resultaten skrivs "
20455 "ut på skärmen har du möjlighet att begränsa sökningen ytterligare med "
20456 "filtren längst upp."
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20462 "search results."
20463 msgstr ""
20464 "I denna sida kan du ställa in vilka alternativ Koha ger låntagarna för "
20465 "sökresultat."
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20471 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20472 "the subtitle field."
20473 msgstr ""
20474 "Med detta verktyg kan du ställa in vilka MARC-fält som skrivs till "
20475 "detaljvisningen för den bibliografiska posten med hjälp av nyckelord. "
20476 "Följande exempel använder fältet för undertitel."
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20479 #, c-format
20480 msgid ""
20481 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20482 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20483 msgstr ""
20484 "Med detta verktyg kan du få Koha att skriva ut rätt fält som undertitel när "
20485 "den bibliografiska posten visas i OPAC."
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20488 #, c-format
20489 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20490 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20493 #, c-format
20494 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20495 msgstr "Värden som är fördefinierade i Koha är:"
20496
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20498 #, c-format
20499 msgid "Vendor Contracts"
20500 msgstr "Leverantörsavtal"
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20503 #, c-format
20504 msgid "Vendor EDI accounts"
20505 msgstr "EDI-leverantörkonton"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20508 #, c-format
20509 msgid "Vendor in Acquisitions"
20510 msgstr "Leverantör i inköpsmodulen"
20511
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20513 #, c-format
20514 msgid "Vendor information is not required"
20515 msgstr "Leverantörsinformation krävs inte"
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20518 #, c-format
20519 msgid "Vendors"
20520 msgstr "Leverantörer"
20521
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20523 #, c-format
20524 msgid "Version"
20525 msgstr "Version"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20528 #, c-format
20529 msgid "View/Edit a Vendor"
20530 msgstr "Visa/redigera en leverantör"
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20533 #, c-format
20534 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20535 msgstr "Visa orter i formuläret för att lägga till låntagare"
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20538 #, c-format
20539 msgid "Viewing Messages"
20540 msgstr "Visa meddelanden"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20543 #, c-format
20544 msgid "Viewing lists"
20545 msgstr "Visa listor"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20549 #, c-format
20550 msgid "Visibility "
20551 msgstr "Synlighet "
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20554 #, c-format
20555 msgid ""
20556 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20557 "settings for the Koha search."
20558 msgstr ""
20559 "Gå till Administration > Globala systeminställningar > Sökning för att ändra "
20560 "inställningarna för sökningen i Koha."
20561
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20566 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20567 msgstr ""
20568 "Gå till den bibliografiska post du vill koppla exemplaret till och välj "
20569 "'Koppla exemplar' från menyn 'Redigera'."
20570
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20572 #, c-format
20573 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20574 msgstr "Gå till huvudskärmen för verktyget Hantera förberedda MARC-poster"
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20577 #, c-format
20578 msgid ""
20579 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20580 "local machine."
20581 msgstr ""
20582 "Gå till verktyget och klicka på knappen 'Bläddra' för att gå till bilden på "
20583 "din lokala maskin."
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20586 #, c-format
20587 msgid ""
20588 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20589 "is waiting on the hold shelf"
20590 msgstr ""
20591 "W = Väntar: reservationen är länkad till ett exemplar, den finns på filialen "
20592 "där den ska hämtas och väntar i reservationshyllan"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20595 #, c-format
20596 msgid "W = Writeoff"
20597 msgstr "W = Avskrivning"
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20600 #, c-format
20601 msgid ""
20602 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20603 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20604 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20605 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20606 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20607 msgstr ""
20608 "Vänta till 'Rapport efter flytt av beställningar som inte mottagits från "
20609 "budget X till Y' visas. Denna listar de beställningsnummer som påverkats "
20610 "(grupperade per budgetställe) och anger om beställningen som inte mottagits "
20611 "flyttades eller om ett problem inträffade. Om den nya budgeten exempelvis "
20612 "inte har ett budgetställe med samma namn som den föregående budgeten så "
20613 "flyttas inte beställningen."
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20616 #, c-format
20617 msgid ""
20618 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20619 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20620 "will prevent you from overspending."
20621 msgstr ""
20622 "Varning vid (%%) eller Varning vid (belopp) kan anges för att få Koha att "
20623 "varna dig innan du använder mer än en viss procent eller ett visst belopp av "
20624 "din budget. Detta gör att du undviker för stora utgifter."
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20628 #, c-format
20629 msgid ""
20630 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20631 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20632 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20633 msgstr ""
20634 "Varning: Detta värde ska inte ändras efter att data lagts till i katalogen. "
20635 "Om du ändrar detta värde måste du be din administratör att köra skriptet "
20636 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20637
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20639 #, c-format
20640 msgid "Web Services:"
20641 msgstr "Webbtjänster:"
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20644 #, c-format
20645 msgid "Welcome to Koha"
20646 msgstr "Välkommen till Koha"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20649 #, c-format
20650 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20651 msgstr "Vad är möjliga koder för fältet typ i tabellen statistik?"
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20657 "for?"
20658 msgstr "Vad betyder koderna i fältet accounttype i tabellen accountlines?"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20661 #, c-format
20662 msgid ""
20663 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20664 "under the Notices & Slips tool."
20665 msgstr ""
20666 "Det som skrivs ut på kvitteringarna kan ändras genom att modifiera "
20667 "kvitteringsmallarna i verktyget Meddelanden & kvitteringar."
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20670 #, c-format
20671 msgid ""
20672 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20673 "it later"
20674 msgstr ""
20675 "När du lägger till en korg bör du ge den ett namn som hjälper dig "
20676 "identifiera den senare"
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20679 #, c-format
20680 msgid ""
20681 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20682 "value "
20683 msgstr ""
20684 "När du lägger till en ny kategori ombeds du lägga till minst ett "
20685 "auktoriserat värde "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20688 #, c-format
20689 msgid ""
20690 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20691 "question mark next to various different options on the form"
20692 msgstr ""
20693 "När du lägger till eller redigerar händelser kan du få hjälp genom att "
20694 "klicka på frågetecknet som visas intill olika alternativ på formuläret"
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20697 #, c-format
20698 msgid ""
20699 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20700 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20701 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20702 msgstr ""
20703 "När du lägger till periodika anger du en prenumerationslängd. Med verktyget "
20704 "kontrollera förfallodatum kan du se när dina prenumerationer upphör. För att "
20705 "använda verktyget klickar du på länken 'Kontrollera förfallodatum' i menyn "
20706 "för periodika."
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20709 #, c-format
20710 msgid ""
20711 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20712 "return 'home'"
20713 msgstr ""
20714 "När ett exemplar flyter stannar det kvar där det återlämnades och överförs "
20715 "aldrig 'hem'"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20718 #, c-format
20719 msgid ""
20720 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20721 "the funds for the budget."
20722 msgstr ""
20723 "När du är klar klickar du på 'Skicka' och kommer då till en lista med alla "
20724 "budgetställen för budgeten."
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20728 #, c-format
20729 msgid "When creating or editing:"
20730 msgstr "När du skapar eller redigerar:"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20733 #, c-format
20734 msgid ""
20735 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20736 "various database fields that you can use in your notices."
20737 msgstr ""
20738 "När du skapar förseningsmeddelanden kan du använda två särskilda taggar i "
20739 "tillägg till de olika databasfält du kan använda i meddelanden."
20740
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20742 #, c-format
20743 msgid ""
20744 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20745 "change until you click the 'Save All' button"
20746 msgstr ""
20747 "När du redigerar inställningar visas taggen '(modifierad)' intill ändrade "
20748 "inställningar tills du klickar på knappen 'Spara alla'"
20749
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20754 "the new quote."
20755 msgstr ""
20756 "När du fyllt i båda fälten trycker du på &lt;Enter&gt;-tangenten för att "
20757 "spara det nya citatet."
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20760 #, fuzzy, c-format
20761 msgid ""
20762 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20763 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20764 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20765 msgstr ""
20766 "När du är klar klickar du på 'Lägg till' för att spara ändringarna. För att "
20767 "modifiera en regel skapar du en ny med samma låntagartyp och exemplartyp. Om "
20768 "du vill radera regeln klickar du bara på länken 'Radera' till höger om "
20769 "regeln."
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20772 #, c-format
20773 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20774 msgstr "Klicka på 'Spara ändringar' när du är färdig "
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20777 #, c-format
20778 msgid "When finished, click 'Save' "
20779 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig "
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20782 #, c-format
20783 msgid ""
20784 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20785 "summing the values."
20786 msgstr ""
20787 "När du genererar rapporten kan du välja mellan att räkna eller summera "
20788 "värdena."
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20791 #, c-format
20792 msgid ""
20793 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20794 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20795 "managing the hold."
20796 msgstr ""
20797 "När exemplar som är reserverade lånas ut eller återlämnas påminner systemet "
20798 "bibliotekarien om att exemplaret är reserverat och erbjuder alternativ för "
20799 "att hantera reservationen."
20800
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20802 #, c-format
20803 msgid ""
20804 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20805 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20806 msgstr ""
20807 "När auktoriteter länkas till andra rubriker kan du använda "
20808 "insticksprogrammet för auktoritetssökning genom att klicka på ellipsen (...) "
20809 "till höger om fältet."
20810
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20812 #, c-format
20813 msgid ""
20814 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20815 "message' to the right of the check out box."
20816 msgstr ""
20817 "När du är i utlåningsfliken för låntagaren visas en länk till 'Lägg till "
20818 "nytt meddelande' till höger om utlåningsrutan."
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20824 "'Create Routing List.'"
20825 msgstr ""
20826 "På prenumerationssidan finns till vänster länken 'Skapa mottagarlista'."
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20833 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20834 msgstr ""
20835 "När beställningar tas emot genereras fakturor. Fakturor kan sökas genom att "
20836 "klicka på 'Fakturor' till vänster på sidan Inköp."
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20842 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20843 "assigned to the patron record."
20844 msgstr ""
20845 "När en låntagarpost ersätts så ersätter attribut som anges i indatafilen "
20846 "alla attributvärden oavsett typ som tidigare var kopplade till "
20847 "låntagarposten."
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20850 #, c-format
20851 msgid ""
20852 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20853 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20854 "sample XSLT files ready for use."
20855 msgstr ""
20856 "När du hämtar poster från externa källor kan du vilja automatisera vissa "
20857 "ändringar av dessa poster. Det kan du göra med XSLT. Koha installeras med "
20858 "några XSLT-filer som är färdiga att användas."
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20864 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20865 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20866 "by checking the 'Delete selected' box."
20867 msgstr ""
20868 "När du granskar förslag som 'Väntar' kan du markera rutan intill de förslag "
20869 "du vill godkänna/avslå och sedan välja status och motivering. Du kan även "
20870 "välja att helt radera förslaget genom att markera rutan 'Radera valda'."
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20873 #, c-format
20874 msgid ""
20875 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20876 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20877 "of Koha."
20878 msgstr ""
20879 "När du konfigurerar Koha bör du lägga till information om varje bibliotek "
20880 "som kommer att vara en del av systemet. Denna information används i flera "
20881 "olika delar av Koha."
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20885 #, c-format
20886 msgid ""
20887 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20888 "suggestion."
20889 msgstr "När exemplaret visas i din korg finns även en länk till förslaget."
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20892 #, c-format
20893 msgid ""
20894 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20895 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20896 msgstr ""
20897 "När exemplaret anländer till det andra biblioteket måste bibliotekarien "
20898 "registrera exemplaret för att bekräfta att det inte längre är på väg"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20901 #, c-format
20902 msgid ""
20903 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20904 "pending offline circulation actions."
20905 msgstr ""
20906 "När detta är klart kan du ladda upp en annan fil eller hantera andra "
20907 "åtgärder för offline-utlåning."
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20911 #, c-format
20912 msgid ""
20913 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20914 "branch information."
20915 msgstr ""
20916 "När detta meddelande använder filialtabellen gäller det information om "
20917 "hämtningsbibliotek."
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20923 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20924 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20925 msgstr ""
20926 "Vid användning av regeln för ISBN-matchning kommer Koha endast att hitta "
20927 "exakta matchningar. Om du upplever att ISBN-matchning inte fungerar som du "
20928 "vill kan du ändra inställningen för AggressiveMatchOnISBN till 'Gör' och "
20929 "sedan köra importen igen."
20930
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20932 #, c-format
20933 msgid ""
20934 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20935 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20936 msgstr ""
20937 "När du granskar en låntagarpost kan du se information från en av flera "
20938 "flikar som finns på vänster sida av posten."
20939
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20941 #, c-format
20942 msgid ""
20943 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20944 "you would like to plan to spend your budget."
20945 msgstr ""
20946 "När du granskar en lista med budgetställen kan du klicka på knappen "
20947 "'Planering' och välja hur du vill använda din budget."
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20950 #, c-format
20951 msgid ""
20952 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20953 "active and one for inactive budgets."
20954 msgstr ""
20955 "I administrationsområdet för budget finns två flikar, en för aktiva och en "
20956 "för inaktiva budgetar."
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20959 #, c-format
20960 msgid ""
20961 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20962 "groups that have already been added to the system."
20963 msgstr ""
20964 "När du går till denna sida får du se en lista med de bibliotek och grupper "
20965 "som redan lagts till i systemet."
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20968 #, c-format
20969 msgid ""
20970 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20971 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20972 "time."
20973 msgstr ""
20974 "När du är klar med att lägga till exemplar i korgen klickar du på 'Stäng "
20975 "denna korg'. Du tillfrågas då om du vill skapa en beställning på en gång."
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20982 "the changes."
20983 msgstr ""
20984 "När du är klar med att redigera ett fält trycker du på &lt;Enter&gt;-"
20985 "tangenten för att spara ändringarna."
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20988 #, c-format
20989 msgid ""
20990 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20991 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20992 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20993 msgstr ""
20994 "När du är klar får du se den SQL-kod som genererats av rapportguiden. Du kan "
20995 "då välja att spara rapporten genom att klicka på 'Spara' eller kopiera SQL-"
20996 "koden och redigera den."
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20999 #, c-format
21000 msgid ""
21001 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21002 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21003 msgstr ""
21004 "När du återlämnar ett exemplar som är reserverat kommer systemet att fråga "
21005 "om du vill bekräfta och överföra exemplaret eller bara bekräfta reservationen"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21008 #, c-format
21009 msgid ""
21010 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21011 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21012 "to leave."
21013 msgstr ""
21014 "När du klickar på 'Lägg till nytt meddelande' får du ange om meddelandet är "
21015 "för bibliotekarierna eller låntagaren samt den text som ska visas."
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21018 #, c-format
21019 msgid ""
21020 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21021 "the file in."
21022 msgstr ""
21023 "När du klickar på 'Exportera' tillfrågas du om vilket format filen ska "
21024 "exporteras i."
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21027 #, c-format
21028 msgid ""
21029 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21030 "brought to a list of patrons with requested changes."
21031 msgstr ""
21032 "När du klickar på länken 'Låntagare som begärt modifieringar' kommer du till "
21033 "en lista med låntagare som begärt ändringar."
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21036 #, c-format
21037 msgid ""
21038 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21039 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21040 "profile has been saved."
21041 msgstr ""
21042 "När du lagt in all information för din profil klickar du på 'Skicka' och får "
21043 "därefter se en bekräftelse på att profilen sparats."
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21049 "see the results right away"
21050 msgstr ""
21051 "När din rapport körs kommer du antingen att tillfrågas om några värden eller "
21052 "få se resultatet på en gång"
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21055 #, c-format
21056 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21057 msgstr "När du väljer 'Stäng' visas ett formulär."
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21060 #, c-format
21061 msgid ""
21062 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21063 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21064 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21065 "page to manage the data."
21066 msgstr ""
21067 "När du använder alternativet 'Spara i Koha' i insticksprogrammet för Firefox "
21068 "eller 'Visa väntande åtgärder för offline-utlåning' efter att ha laddat upp "
21069 "din *.koc-fil eller efter att ha laddat upp dina transaktioner för offline-"
21070 "utlåning kommer du till denna sida för att hantera dina data."
21071
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21073 #, c-format
21074 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21075 msgstr "När du öppnar verktyget kommer det att efterfråga:"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21078 #, c-format
21079 msgid ""
21080 "When you're done checking an item out if you have the "
21081 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21082 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21083 "current patron from the screen and start over."
21084 msgstr ""
21085 "När du har slutfört utlåning till en låntagare och har "
21086 "DisplayClearScreenButton satt till 'Visa', kan du klicka på X längst upp "
21087 "till höger i låntagarinformationen för att ta bort den aktuella låntagaren "
21088 "och börja om."
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21093 #, c-format
21094 msgid ""
21095 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21096 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21097 msgstr ""
21098 "När du är klar med att ta emot exemplar kan du gå till någon annan sida "
21099 "eller klicka på 'Avsluta mottagning' längst ner på sidan."
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21103 #, c-format
21104 msgid ""
21105 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21106 "your new field"
21107 msgstr ""
21108 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält"
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21111 #, c-format
21112 msgid ""
21113 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21114 "your new field."
21115 msgstr ""
21116 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält."
21117
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21119 #, c-format
21120 msgid ""
21121 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21122 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21123 msgstr ""
21124 "När ditt system tappar nätverksförbindelsen går du till sidan för offline-"
21125 "utlåning i Koha och klickar på 'Låna ut' eller 'Återlämna' för att utföra "
21126 "åtgärder offline."
21127
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21130 #, c-format
21131 msgid ""
21132 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21133 "the specific item you would like to edit."
21134 msgstr ""
21135 "Vilket öppnar en lista med exemplar där du kan klicka på 'Redigera' till "
21136 "vänster om det exemplar du vill redigera."
21137
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21139 #, c-format
21140 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21141 msgstr ""
21142 "Vilket, om två exemplar var försenade, ger ett meddelande som ser ut så här:"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21145 #, c-format
21146 msgid ""
21147 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21148 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21149 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21150 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21151 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21152 "used at any time."
21153 msgstr ""
21154 "Visserligen lagrar Koha hela MARC-posten, men det lagrar även vanliga fält "
21155 "för enkel åtkomst i olika tabeller i databasen. Koha till MARC-mappning "
21156 "används för att specificera var Koha kan hitta dessa värden i MARC-posten. I "
21157 "många fall behöver du inte ändra standardvärdena som ställs in vid "
21158 "installation, men det är viktigt att veta att verktyget finns och kan "
21159 "användas."
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21165 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21166 msgstr ""
21167 "I Utlåning kan du växla mellan flikarna på rutan för snabbsökning längst upp "
21168 "i skärmen genom att använda följande snabbknappar:"
21169
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21171 #, c-format
21172 msgid ""
21173 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21174 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21175 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21176 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21177 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21178 "new issue."
21179 msgstr ""
21180 "För alla ovanstående beställningsalternativ finns alternativet att informera "
21181 "låntagare om det nya exemplaret när det tas emot. Innehållet i det "
21182 "meddelandet kan redigeras i verktyget Meddelanden & kvitteringar och har "
21183 "koden ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. I avsnittet 'Låntagare' visas alternativet 'Lägg "
21184 "till användare'. Klicka på den knappen för att lägga till låntagare som ska "
21185 "meddelas om det nya numret."
21186
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21191 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21192 "the box provided."
21193 msgstr ""
21194 "Med detta verktyg kan du redigera en sats låntagarposter. Ladda bara en fil "
21195 "med kortnummer (ett per rad) eller skanna låntagarkortnummer i den ruta som "
21196 "finns tillgänglig."
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21199 #, c-format
21200 msgid ""
21201 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21202 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21203 msgstr ""
21204 "Scriptet kommer att köras i torrläge om ingen parameter anges. Anges -c "
21205 "(eller --confirm) parametern så kommer ändringar att tillämpas och "
21206 "appliceras."
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid ""
21211 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
21212 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
21213 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
21214 "no regularity or known schedule."
21215 msgstr ""
21216 "Utan periodicitet: en del mycket specifika periodika (vanligen avancerade "
21217 "vetenskapliga tidskrifter) har inte någon definierbar periodicitet. När du "
21218 "prenumererar på titeln, får du sex nummer. Men de kan komma om ett eller två "
21219 "år... Det finns inget fast schema för utgivningen."
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21222 #, c-format
21223 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21224 msgstr "Skriva nyheter för OPAC- och personalgränssnitten"
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21228 #, c-format
21229 msgid "Writeoff All fines "
21230 msgstr "Avskriv alla böter "
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21234 #, c-format
21235 msgid "Writeoff a single fine "
21236 msgstr "Avskriv en viss bot "
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21239 #, c-format
21240 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21241 msgstr "XML - inkluderat som ett alternativt exportformat"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21244 #, c-format
21245 msgid "XSLT configuration"
21246 msgstr "XSLT-konfiguration"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21249 #, c-format
21250 msgid ""
21251 "You can add your own source of classification by using the New "
21252 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21253 msgstr ""
21254 "Du kan lägga till din egen klassificeringskälla genom att använda knappen Ny "
21255 "klassificeringskälla. Använd länken Redigera för att redigera."
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21259 #, c-format
21260 msgid ""
21261 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21262 "letters across the top."
21263 msgstr ""
21264 "Du kan också bläddra i låntagarposterna genom att klicka på bokstäverna som "
21265 "utgör länkar längst upp."
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21268 #, c-format
21269 msgid "You can also choose how to sort the list"
21270 msgstr "Du kan även bestämma hur listan ska sorteras"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21274 #, c-format
21275 msgid ""
21276 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21277 "pull down menu at the end of the form."
21278 msgstr ""
21279 "Du kan också välja hur dina resultat ska sorteras genom att använda "
21280 "rullgardinsmenyn 'Sortera efter' i slutet av formuläret."
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21284 #, c-format
21285 msgid ""
21286 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21287 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21288 "wildcard search."
21289 msgstr ""
21290 "Du kan också välja att söka efter fält som börjar med textsträngen du angav "
21291 "eller som innehåller textsträngen. 'Innehåller' fungerar som en sökning med "
21292 "jokertecken."
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21305 #, c-format
21306 msgid ""
21307 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21308 "needs."
21309 msgstr "Du kan även exportera till en fil som du kan bearbeta efter behov."
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21312 #, c-format
21313 msgid ""
21314 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21315 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21316 "items."
21317 msgstr ""
21318 "Du kan också välja att efterskänka alla förseningsavgifter för exemplar du "
21319 "återlämnar genom att markera rutan 'Efterskänk förseningsavgifter' innan "
21320 "exemplaren skannas."
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21323 #, c-format
21324 msgid ""
21325 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21326 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21327 "your data to another library"
21328 msgstr ""
21329 "Du kan även bestämma vilka fält du inte vill exportera. Det kan vara "
21330 "praktiskt om du delar dina data, du kan då ta bort alla lokala fält innan du "
21331 "skickar dina data till ett annat bibliotek"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21337 "choose 'Duplicate'."
21338 msgstr ""
21339 "Du kan även klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om budgeten och välja "
21340 "'Kopiera'."
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21343 #, c-format
21344 msgid ""
21345 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21346 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21347 msgstr ""
21348 "Du kan även klicka på knappen Skriv ut längst upp i fönstret och välja "
21349 "'Skriv ut kvittering' eller 'Skriv ut snabbkvittering'."
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21352 #, c-format
21353 msgid ""
21354 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21355 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21356 msgstr ""
21357 "Du kan även klicka på den mindre länken 'Reservera' som visas längst upp i "
21358 "sökresultaten eller på länken 'Reservationer' som finns under varje resultat."
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21361 #, c-format
21362 msgid ""
21363 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21364 "the item type in question. The options are: "
21365 msgstr ""
21366 "Du kan även bestämma om låntagare får göra exemplarspecifika reservationer "
21367 "för exemplartypen. Alternativen är: "
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21370 #, c-format
21371 msgid ""
21372 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21373 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21374 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21375 "specify."
21376 msgstr ""
21377 "Du kan även definiera ett fast återlämningsdatum för en särskild "
21378 "låntagarkategori och exemplartyp. Ett fast återlämningsdatum ignorerar de "
21379 "normala lånereglerna och gör så att alla exemplar av denna typ ska "
21380 "återlämnas på, innan eller efter det datum du anger."
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21386 "the 'Max suspension duration' setting"
21387 msgstr ""
21388 "Du kan även ange det maximala antalet dagar en låntagare ska vara avstängd "
21389 "med inställningen 'Maximal avstängning'"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21395 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21396 msgstr ""
21397 "Du kan även redigera exemplar på en bibliografisk post satsvis genom att gå "
21398 "till den bibliografiska posten och klicka på Redigera > Redigera poster "
21399 "satsvis"
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21406 "hand side of the page."
21407 msgstr ""
21408 "Du kan filtrera låntagarresultaten genom att använda sökalternativen på "
21409 "vänster sida."
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21414 #, c-format
21415 msgid ""
21416 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21417 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21418 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21419 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21420 "to mark the item(s) as received."
21421 msgstr ""
21422 "Du kan även redigera exemplarposten från detta formulär genom att klicka på "
21423 "länken 'Redigera' intill varje exemplar. Det gör att du kan ange korrekta "
21424 "nummer och streckkoder om du vill göra det vid mottagningsplatsen. När du "
21425 "gjort nödvändiga ändringar (av beställningen och/eller exemplaren, klickar "
21426 "du på 'Spara' för att markera posterna som mottagna."
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21432 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21433 msgstr ""
21434 "Du kan även markera ett exemplar som skadat genom att välja en status för "
21435 "skadad från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21438 #, c-format
21439 msgid ""
21440 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21441 "choosing the 'Approved comments' tab"
21442 msgstr ""
21443 "Du kan också granska och ändra statusen för redan godkända kommentarer till "
21444 "ej godkänd via fliken 'Godkända kommentarer'"
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21450 "clicking the 'Schedule' link"
21451 msgstr ""
21452 "Du kan även schemalägga rapporter direkt från listan med sparade rapporter "
21453 "genom att klicka på länken 'Schema'"
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21456 #, c-format
21457 msgid ""
21458 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21459 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21460 msgstr ""
21461 "Du kan även se analysdata för denna post genom att klicka på länken 'Visa "
21462 "analys' långt upp i posten i den normala vyn."
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21465 #, c-format
21466 msgid ""
21467 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21468 "Pending offline circulation actions."
21469 msgstr ""
21470 "Du kan även hantera väntande låneåtgärder genom att gå till Cirkulation > "
21471 "Väntande åtgärder för offline-utlåning."
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21474 #, c-format
21475 msgid ""
21476 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21477 "right of the page you altered the columns for."
21478 msgstr ""
21479 "Du kan även visa/dölja kolumner med knappen 'Visa/dölj kolumner' längst upp "
21480 "till höger i sidan du ändrade kolumner för."
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21483 #, c-format
21484 msgid ""
21485 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21486 "button"
21487 msgstr ""
21488 "Du kan även ångra importen genom att klicka på knappen 'Ångra import till "
21489 "katalog'"
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21492 #, c-format
21493 msgid ""
21494 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21495 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21496 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21497 msgstr ""
21498 "Du kan också använda dina egna rubriker (i stället för Kohas) genom att ange "
21499 "en rubrik innan fältnumret, följt av ett likhetstecken. Exempel : "
21500 "Personnamn=100|titel=245$a|300"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21503 #, c-format
21504 msgid ""
21505 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21506 "them."
21507 msgstr ""
21508 "Du kan tilldela specifika kategorier till dina bibliotek genom att lägga "
21509 "till grupper för dem."
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21512 #, c-format
21513 msgid "You can choose from a series of image collections"
21514 msgstr "Du kan välja från flera olika bildsamlingar"
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21517 #, c-format
21518 msgid ""
21519 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21520 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21521 msgstr ""
21522 "Du kan välja att tilldela detta budgetställe till en bibliotekarie. Om du "
21523 "gör det kommer endast denna bibliotekarie att kunna göra ändringar för "
21524 "budgetstället"
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21527 #, c-format
21528 msgid ""
21529 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21530 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21531 "the form"
21532 msgstr ""
21533 "Du kan välja att skapa ditt eget numreringsmönster genom att välja 'Inget av "
21534 "ovanstående' och klicka på knappen 'Visa/dölj avancerat mönster' längst ner "
21535 "i formuläret"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21538 #, c-format
21539 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21540 msgstr "Du kan välja att koppla en bild till din exemplartyp "
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21543 #, c-format
21544 msgid ""
21545 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21546 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21547 msgstr ""
21548 "Du kan skapa ytterligare egna anpassade förslagsstatusar genom att skapa nya "
21549 "auktoriserade värden för kategorin SUGGEST_STATUS."
21550
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21555 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21556 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21557 msgstr ""
21558 "Du kan bestämma om denna låntagarkategori är spärrad från att utföra "
21559 "åtgärder i OPAC om deras lånekort gått ut med nästa alternativ. Som standard "
21560 "följs reglerna som ställts in med BlockExpiredPatronOpacActions"
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21563 #, c-format
21564 msgid ""
21565 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21566 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21567 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21568 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21569 msgstr ""
21570 "Du kan definiera avtal (med ett start- och ett slutdatum) och koppla dem "
21571 "till en leverantör. Detta görs för att du ska kunna se hur mycket av "
21572 "resurserna som gick till ett specifikt avtal och en viss leverantör. På "
21573 "vissa platser konfigureras avtal med min- och maxvärden för året."
21574
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21576 #, c-format
21577 msgid ""
21578 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21579 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21580 "workflow and policies can be documented within Koha."
21581 msgstr ""
21582 "Du kan redigera online-hjälpen med Kohas personalklient genom att klicka på "
21583 "knappen &quot;Redigera hjälp&quot;. Denna funktion har utformats så att "
21584 "bibliotekets arbetsflöde och lokal policy kan dokumenteras i Koha."
21585
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21587 #, c-format
21588 msgid ""
21589 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21590 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21591 "is a hold on the item "
21592 msgstr ""
21593 "Du kan om du vill aktivera automatiska omlån för vissa exemplar/låntagare. "
21594 "Det gör att exemplar lånas om automatiskt enligt dina utlåningsregler om det "
21595 "inte finns en reservation för exemplaret "
21596
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21599 #, c-format
21600 msgid ""
21601 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21602 "title and/or vendor name."
21603 msgstr ""
21604 "Du kan ange information i ett eller båda fälten och du kan ange vilken del "
21605 "som helst av titel och/eller leverantörens namn."
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21608 #, c-format
21609 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21610 msgstr "Du kan ange exemplarspecifika rabatter när du lägger en beställning"
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21613 #, c-format
21614 msgid ""
21615 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21616 "of the page"
21617 msgstr ""
21618 "Du kan begränsa resultaten genom att använda rutan Förfina på vänster sida"
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21621 #, c-format
21622 msgid "You can link to a remote image"
21623 msgstr "Du kan länka till en extern bild"
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21626 #, c-format
21627 msgid ""
21628 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21629 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21630 "access to' menu"
21631 msgstr ""
21632 "Du kan begränsa vem som får beställa mot budgetstället genom att välja "
21633 "antingen 'ägare', 'ägare och användare' eller 'ägare, användare och "
21634 "bibliotek' från menyn 'Begränsa tillgång till'"
21635
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21637 #, c-format
21638 msgid ""
21639 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21640 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21641 msgstr ""
21642 "Du kan söka efter befintliga prenumerationer genom att använda sökrutan "
21643 "längst upp på sidan. Du kan söka efter vilken del som helst av namnet eller "
21644 "ISSN."
21645
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21647 #, c-format
21648 msgid ""
21649 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21650 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21651 msgstr ""
21652 "Du kan ställa in maximalt antal lån samt reservationspolicy som ska användas "
21653 "om inget definierats nedan för en viss exemplartyp eller kategori."
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21659 "noissuescharge system preference"
21660 msgstr ""
21661 "Du kan ställa in det belopp då lån till låntagaren blockeras med "
21662 "systeminställningen noissuescharge"
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21665 #, c-format
21666 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21667 msgstr "Du kan konfigurera regler för postmatchning i administrationsområdet "
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21670 #, c-format
21671 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21672 msgstr "Det är möjligt att överföra en samling på ett av två olika sätt:"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21675 #, c-format
21676 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21677 msgstr "Du kan ladda upp en fil med dessa nummer eller"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21680 #, c-format
21681 msgid ""
21682 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21683 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21684 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21685 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21686 msgstr ""
21687 "Du kan använda 'Rapportundergrupp' för att organisera dina rapporter "
21688 "ytterligare, så att du enkelt kan filtrera rapporter per grupper och "
21689 "undergrupper. Rapportundergrupper ställs in i den auktoriserade "
21690 "värdekategorin REPORT_SUBGROUP, men kan även läggas till när rapporten "
21691 "skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21694 #, c-format
21695 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21696 msgstr "Du kan använda mallverktygets taggar för att skapa komplexa CSV-filer."
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21702 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21703 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21704 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21705 msgstr ""
21706 "Du kan använda 'Rapportgrupp' för att organisera dina rapporter så att du "
21707 "enkelt kan filtrera rapporter per grupper. Rapportgrupper ställs in i den "
21708 "auktoriserade värdekategorin REPORT_GROUP, men kan även läggas till när "
21709 "rapporten skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21714 #, c-format
21715 msgid ""
21716 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21717 "template"
21718 msgstr ""
21719 "Du kan använda mallbeskrivningen för att lägga till ytterligare information "
21720 "om mallen"
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21723 #, c-format
21724 msgid ""
21725 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21726 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21727 msgstr ""
21728 "Du behöver inte använda Inköp för att lägga till exemplar i katalogen. Inköp "
21729 "används bara för att hålla reda på leverantörer och din budget."
21730
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21732 #, c-format
21733 msgid ""
21734 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21735 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21736 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21737 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21738 msgstr ""
21739 "Du kan lägga till upp till tre rader text på kortet. Texten kan vara statisk "
21740 "text som du anger och/eller fält från låntagarposten. Om du vill skriva ut "
21741 "fält från låntagarposten anger du fältnamnen på följande sätt - &lt;"
21742 "firstname&gt;"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21748 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21749 msgstr ""
21750 "Du kan välja notifikation för 'Mottagarlista' när du skapar en ny "
21751 "prenumeration (välj från rullgardinsmenyn 'Låntagarnotifiering')."
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21754 #, c-format
21755 msgid ""
21756 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21757 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21758 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21759 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21760 "loans)."
21761 msgstr ""
21762 "Du kan även vilja skapa nya exemplartyper, samlingskoder och/eller "
21763 "hyllplatser för att göra det tydligt att exemplaren är reserverade. Du bör "
21764 "också bekräfta att dina utlåningsregler och bötesregler fungerar med dina "
21765 "nya exemplartyper (oavsett om lånen är per dag eller timme)."
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21771 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21772 msgstr ""
21773 "Du kan när som helt annullera ett nytt citat innan du sparat genom att "
21774 "trycka på &lt;Esc&gt;-tangenten."
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21777 #, c-format
21778 msgid ""
21779 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21780 "days ago. "
21781 msgstr ""
21782 "För att ändra items.ccode=1 till items.ccode=2 för exemplar skapade för 7 "
21783 "dagar sedan. "
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21786 #, c-format
21787 msgid ""
21788 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21789 msgstr ""
21790 "För att ta bort items.new_status värdet för exemplar skapade 10 dagar sedan:"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21795 #, c-format
21796 msgid ""
21797 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21798 "basket."
21799 msgstr ""
21800 "Du kan också se att exemplaret tagits emot och/eller annullerats om du "
21801 "tittar i korgen."
21802
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21804 #, c-format
21805 msgid ""
21806 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21807 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21808 msgstr ""
21809 "Du kan se omslagsbilderna i personalklienten på informationssidan under "
21810 "fliken 'Bild' i tabellen längst ner"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21813 #, c-format
21814 msgid ""
21815 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21816 "this will make it easier than starting from scratch"
21817 msgstr ""
21818 "Du ombeds välja ett ramverk att basera ditt nya ramverk på, detta är enklare "
21819 "än att börja om från början"
21820
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21822 #, c-format
21823 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21824 msgstr "Du ombeds bekräfta dina åtgärder innan filen importeras."
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21827 #, c-format
21828 msgid ""
21829 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21830 "name to start the hold process."
21831 msgstr ""
21832 "Du ombeds söka efter en låntagare med streckkod eller någon del av deras "
21833 "namn för att inleda reservationsprocessen."
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21837 #, c-format
21838 msgid ""
21839 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21840 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21841 "find the items you want to add to the batch."
21842 msgstr ""
21843 "Du kommer då till en tom sats med knappen 'Lägg till exemplar' längst upp. "
21844 "Klicka på 'Lägg till exemplar' för att öppna ett sökfönster där du kan hitta "
21845 "de exemplar du vill lägga till i satsen."
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21848 #, c-format
21849 msgid "You will be brought to your new patron"
21850 msgstr "Den nya låntagaren kommer att öppnas"
21851
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21853 #, c-format
21854 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21855 msgstr "Ett bekräftelsemeddelande kommer att visas. "
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21858 #, c-format
21859 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21860 msgstr "En bekräftelse kommer att visas för MARC-importen"
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21863 #, c-format
21864 msgid ""
21865 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21866 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21867 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21868 "items.'"
21869 msgstr ""
21870 "En bekräftelseskärm visas. Här kan du avmarkera de exemplar du inte vill "
21871 "radera och besluta om Koha ska radera den bibliografiska posten om det sista "
21872 "exemplaret raderas, innan du klickar på 'Radera valda exemplar'."
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21875 #, c-format
21876 msgid ""
21877 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21878 "file you wish to upload."
21879 msgstr "En fildialog visas där du kan välja den CSV-fil du vill ladda upp."
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21882 #, c-format
21883 msgid ""
21884 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21885 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21886 "will delete that item."
21887 msgstr ""
21888 "En lista med exemplar visas, bredvid varje exemplar finns länken 'Radera'. "
21889 "Om du klickar på länken raderas exemplaret om det inte är utlånat."
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21895 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21896 msgstr ""
21897 "En lista med inställningar visas, vissa av dem kan expanderas om man klickar "
21898 "på plustecknet till vänster om avsnittstiteln."
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21901 #, c-format
21902 msgid ""
21903 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21904 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21905 "edit at this time."
21906 msgstr ""
21907 "En lista visas med poster som kommer att redigeras. Intill varje finns en "
21908 "kryssruta så du kan avmarkera de exemplar du inte vill redigera just nu."
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21911 #, c-format
21912 msgid ""
21913 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21914 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21915 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21916 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21917 msgstr ""
21918 "En sammanfattning av de exemplar du vill modifiera visas. Här kan du "
21919 "avmarkera de exemplar du inte vill redigera innan du börjar göra ändringar i "
21920 "formuläret nedan. Du kan även dölja kolumner du inte behöver se för att "
21921 "undvika att behöva rulla från vänster till höger för att se hela formuläret."
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21924 #, c-format
21925 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21926 msgstr "En sammanfattning av uppladdningen visas"
21927
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21929 #, c-format
21930 msgid ""
21931 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21932 "you have just added the image to"
21933 msgstr ""
21934 "En sammanfattning av uppladdningen visas tillsammans med en länk till den "
21935 "post du lagt till en bild i"
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21938 #, c-format
21939 msgid ""
21940 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21941 "details about the item you are ordering."
21942 msgstr ""
21943 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21944 "exemplaret du håller på att beställa."
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21947 #, c-format
21948 msgid ""
21949 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21950 "details about the item."
21951 msgstr ""
21952 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21953 "exemplaret."
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21956 #, c-format
21957 msgid ""
21958 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21959 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21960 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21961 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21962 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21963 msgstr ""
21964 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
21965 "auktoritetsnumren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
21966 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
21967 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
21968 "slutgiltiga (mål-) posten."
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21972 #, c-format
21973 msgid ""
21974 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21975 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21976 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21977 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21978 "which fields should be in the final (destination) record."
21979 msgstr ""
21980 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
21981 "bib-numren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
21982 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
21983 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
21984 "slutgiltiga (mål-) posten."
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21988 #, c-format
21989 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21990 msgstr "Du ombeds bekräfta borttagningen."
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21993 #, c-format
21994 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21995 msgstr "Du ombeds bekräfta uppladdning av filer som är större än 512 KB."
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21998 #, c-format
21999 msgid ""
22000 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22001 "framework."
22002 msgstr ""
22003 "Du kommer att ombes ange en fil på din dator för import till ramverket."
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22006 #, c-format
22007 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22008 msgstr "Du kan inte ta bort ett attribut som används."
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22011 #, c-format
22012 msgid ""
22013 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22014 "to it."
22015 msgstr ""
22016 "Du kan inte ta bort bibliotek som fortfarande har låntagare eller exemplar."
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22019 #, c-format
22020 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22021 msgstr "Du kan inte redigera 'Bibliotekskoden'"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22024 #, c-format
22025 msgid ""
22026 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22027 "menu "
22028 msgstr ""
22029 "Du måste först lägga till en lista med auktoriserade värden för att den ska "
22030 "visas i denna meny "
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22033 #, c-format
22034 msgid ""
22035 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22036 "2-sided library cards"
22037 msgstr ""
22038 "Du behöver en layout för både fram och baksidan av kortet om ni använder "
22039 "dubbelsidiga lånekort"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22042 #, c-format
22043 msgid "You will need to enter a code and a description."
22044 msgstr "Du måste ange en kod och en beskrivning."
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22047 #, c-format
22048 msgid ""
22049 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22050 "within your system."
22051 msgstr ""
22052 "Du kan inte radera exemplartyper som används av exemplar i ditt system."
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22055 #, c-format
22056 msgid ""
22057 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22058 "you will be able to edit the description for the item."
22059 msgstr ""
22060 "Du kommer inte att kunna redigera koden du angav som 'Exemplartyp', men du "
22061 "kan ändra beskrivningen för exemplaret."
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22064 #, c-format
22065 msgid ""
22066 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22067 "'Status'"
22068 msgstr ""
22069 "Du kommer att lägga märke till att poster som redan importerats anger detta "
22070 "under 'Status'"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22073 #, c-format
22074 msgid ""
22075 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22076 "adult patron categories this Child should be updated to"
22077 msgstr ""
22078 "Du kommer sedan att få se ett popup-fönster där du tillfrågas till vilken "
22079 "vuxenkategori som barnet ska uppdateras till"
22080
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22082 #, c-format
22083 msgid ""
22084 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22085 "it to your system"
22086 msgstr ""
22087 "Det visas då ett formulär där du kan konfigurera auktoritetsposten innan den "
22088 "sparas i ditt system"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22092 #, c-format
22093 msgid ""
22094 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22095 msgstr "Du kommer att se tre alternativ för nedladdning: PDF, Excel och CSV."
22096
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22098 #, c-format
22099 msgid ""
22100 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22101 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22102 msgstr ""
22103 "Dina CSV-profiler visas i exportlistan eller vagnmenyn under knappen 'Ladda "
22104 "ner' i både personalklienten och OPAC"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22110 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22111 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22112 "the header row:"
22113 msgstr ""
22114 "Koha installeras med en tom CSV-fil du kan använda som en mall för dina "
22115 "låntagarposter. Om du vill skapa filen själv måste du se till att den har "
22116 "följande fält i denna ordning som rubrikrad:"
22117
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22119 #, c-format
22120 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22121 msgstr "De exemplar du lagt till visas ovanför formuläret när de skickats"
22122
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22124 #, c-format
22125 msgid ""
22126 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22127 "or further modification."
22128 msgstr ""
22129 "Den slutförda beställningen kommer att listas på sidan för korggrupper, där "
22130 "den kan skrivas ut eller redigeras."
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22133 #, c-format
22134 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22135 msgstr ""
22136 "Dina definitioner kommer att visas på sidan Fördefinierade rapportfilter"
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22139 #, c-format
22140 msgid ""
22141 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22142 "record display."
22143 msgstr ""
22144 "Dina exemplar kommer även att visas under den bibliografiska informationen i "
22145 "skärmen med bibliografiska poster."
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22148 #, c-format
22149 msgid ""
22150 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22151 msgstr ""
22152 "Din nya kategori och värdet kommer att visas i listan med auktoriserade "
22153 "värden"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22156 #, c-format
22157 msgid ""
22158 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22159 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22160 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22161 "will search your patron database to find you the right person."
22162 msgstr ""
22163 "Den nya kursen behöver som minimum en avdelning, ett nummer och ett namn. Du "
22164 "kan även lägga till ytterligare information, som kursbeteckning och termin. "
22165 "För att koppla en lärare till denna kurs börjar du bara att skriva in deras "
22166 "namn, Koha kommer att söka i låntagardatabasen för att hitta rätt person."
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22169 #, c-format
22170 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22171 msgstr "Den nya exemplartypen visas nu i listan"
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22174 #, c-format
22175 msgid ""
22176 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22177 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22178 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22179 "file tree."
22180 msgstr ""
22181 "Online-hjälpen kommer att skrivas över med den nya Hjälpen vid uppgradering. "
22182 "Om du vill behålla en kopia av online-hjälpen måste du be din "
22183 "systemadministratör att uppgradera katalogen online-hjälp i filträdet för "
22184 "Koha."
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22188 #, c-format
22189 msgid ""
22190 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22191 "have an 'Order' link to the right"
22192 msgstr ""
22193 "Dina resultat visas till höger om formuläret och varje prenumeration har en "
22194 "'Order'-länk till höger"
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22197 #, c-format
22198 msgid ""
22199 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22200 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22201 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22202 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22203 msgstr ""
22204 "Ditt förslag kommer att sorteras in under flera flikar: Godkänt, Väntar, "
22205 "Kontrollerat, Beställt och/eller Avslaget. Varje godkänt eller avslaget "
22206 "förslag visar namnet på den bibliotekarie som hanterade förslaget och "
22207 "motiveringen för att godkänna eller avslå (finns under 'Status')."
22208
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22210 #, c-format
22211 msgid ""
22212 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22213 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22214 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22215 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22216 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22217 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22218 msgstr ""
22219 "Z39.50 och SRU är klient-server-protokoll för att söka efter och hämta "
22220 "information från fjärrdatabaser, kort sagt verktyg för katalogisering via "
22221 "kopiering. Med Koha kan du ansluta till alla Z39.50-/SRU-värdar som är "
22222 "publikt tillgängliga eller till vilka du har inloggningsinformation och från "
22223 "dessa kopiera både bibliografiska poster och/eller auktoritetsposter. (Inte "
22224 "alla SRU-värdar tillhandahåller bibliografisk information i MARC-format.)"
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22227 #, c-format
22228 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22229 msgstr "Z39.50-/SRU-servrar"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22232 #, c-format
22233 msgid "Zip up the text file and the image files"
22234 msgstr "Zippa upp textfilen och bildfilerna"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22237 #, c-format
22238 msgid "[- TAGS default -] "
22239 msgstr "[- TAGGAR standard -] "
22240
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22242 #, c-format
22243 msgid "a - Permanent location"
22244 msgstr "a - Permanent location"
22245
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22247 #, c-format
22248 msgid "acquisition "
22249 msgstr "acquisition "
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22252 #, fuzzy, c-format
22253 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22254 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, alla exemplartyper"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22257 #, fuzzy, c-format
22258 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22259 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, samma exemplarstyp"
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22262 #, fuzzy, c-format
22263 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22264 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, alla exemplarstyper"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22267 #, fuzzy, c-format
22268 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22269 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, samma exemplarstyp"
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22273 #, c-format
22274 msgid ""
22275 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22276 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22277 "where you would like it hidden."
22278 msgstr ""
22279 "låter dig välja var detta underliggande fält är synligt/dolt. Markera "
22280 "kryssrutorna för de fält du vill visa och avmarkera kryssrutorna för de du "
22281 "vill dölja."
22282
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22284 #, c-format
22285 msgid "and "
22286 msgstr "och "
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22289 #, c-format
22290 msgid "aud:a Preschool"
22291 msgstr "aud:a Preschool"
22292
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22294 #, c-format
22295 msgid "aud:b Primary"
22296 msgstr "aud:b Primary"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22299 #, c-format
22300 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22301 msgstr "aud:c Pre-Adolescent"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22304 #, c-format
22305 msgid "aud:d Adolescent"
22306 msgstr "aud:d Adolescent"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22309 #, c-format
22310 msgid "aud:e Adult"
22311 msgstr "aud:e Adult"
22312
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22314 #, c-format
22315 msgid "aud:f Specialized"
22316 msgstr "aud:f Specialized"
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22319 #, c-format
22320 msgid "aud:g General"
22321 msgstr "aud:g General"
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22324 #, c-format
22325 msgid "aud:j Juvenile"
22326 msgstr "aud:j Juvenile"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22329 #, c-format
22330 msgid "b - Shelving location"
22331 msgstr "b - Shelving location"
22332
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22334 #, c-format
22335 msgid "batch_upload_patron_images "
22336 msgstr "batch_upload_patron_images "
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22339 #, c-format
22340 msgid "bath.isbn"
22341 msgstr "bath.isbn"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22344 #, c-format
22345 msgid "bath.issn"
22346 msgstr "bath.issn"
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22349 #, c-format
22350 msgid "bath.standardIdentifier"
22351 msgstr "bath.standardIdentifier"
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22354 #, c-format
22355 msgid "bio:b Biography"
22356 msgstr "bio:b Biography"
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22359 #, c-format
22360 msgid "borrow "
22361 msgstr "låna "
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22364 #, c-format
22365 msgid "borrowers "
22366 msgstr "låntagare "
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22369 #, c-format
22370 msgid "budget_add_del "
22371 msgstr "budget_add_del "
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22374 #, c-format
22375 msgid "budget_manage "
22376 msgstr "budget_manage "
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22379 #, c-format
22380 msgid "budget_manage_all "
22381 msgstr "budget_manage_all "
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22384 #, c-format
22385 msgid "budget_modify "
22386 msgstr "budget_modify "
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22389 #, c-format
22390 msgid ""
22391 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22392 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22393 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22394 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22395 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22396 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22397 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22398 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22399 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22400 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22401 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22402 "patron_attributes "
22403 msgstr ""
22404 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22405 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22406 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22407 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22408 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22409 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22410 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22411 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22412 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22413 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22414 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22415 "patron_attributes "
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22418 #, c-format
22419 msgid "catalogue "
22420 msgstr "katalog "
22421
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22423 #, c-format
22424 msgid "check_expiration "
22425 msgstr "check_expiration "
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22428 #, c-format
22429 msgid "circulate "
22430 msgstr "cirkulera "
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22433 #, c-format
22434 msgid "circulate_remaining_permissions "
22435 msgstr "circulate_remaining_permissions "
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22438 #, c-format
22439 msgid "claim_serials "
22440 msgstr "claim_serials "
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22443 #, c-format
22444 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22445 msgstr ""
22446 "Konfigurera lånecirkulations- och kravregler som beror på 'new_status'-"
22447 "fältet."
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22450 #, c-format
22451 msgid "contracts_manage "
22452 msgstr "contracts_manage "
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22455 #, c-format
22456 msgid "cql.anywhere"
22457 msgstr "cql.anywhere"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22460 #, c-format
22461 msgid "create_reports "
22462 msgstr "create_reports "
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22465 #, c-format
22466 msgid "create_subscription "
22467 msgstr "create_subscription "
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22470 #, c-format
22471 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22472 msgstr "ctype:a Abstracts/summaries"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22475 #, c-format
22476 msgid "ctype:b Bibliographies "
22477 msgstr "ctype:b Bibliographies "
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22480 #, c-format
22481 msgid "ctype:c Catalogs"
22482 msgstr "ctype:c Catalogs"
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22485 #, c-format
22486 msgid "ctype:d Dictionaries"
22487 msgstr "ctype:d Dictionaries"
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22490 #, c-format
22491 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22492 msgstr "ctype:e Encyclopedias"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22495 #, c-format
22496 msgid "ctype:f Handbooks"
22497 msgstr "ctype:f Handbooks"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22500 #, c-format
22501 msgid "ctype:g Legal articles"
22502 msgstr "ctype:g Legal articles"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22505 #, c-format
22506 msgid "ctype:i Indexes "
22507 msgstr "ctype:i Indexes "
22508
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22510 #, c-format
22511 msgid "ctype:j Patent document"
22512 msgstr "ctype:j Patent document"
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22515 #, c-format
22516 msgid "ctype:k Discographies"
22517 msgstr "ctype:k Discographies"
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22520 #, c-format
22521 msgid "ctype:l Legislation"
22522 msgstr "ctype:l Legislation"
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22525 #, c-format
22526 msgid "ctype:m Theses"
22527 msgstr "ctype:m Theses"
22528
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22530 #, c-format
22531 msgid "ctype:n Surveys"
22532 msgstr "ctype:n Surveys"
22533
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22535 #, c-format
22536 msgid "ctype:o Reviews "
22537 msgstr "ctype:o Reviews "
22538
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22540 #, c-format
22541 msgid "ctype:p Programmed texts"
22542 msgstr "ctype:p Programmed texts"
22543
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22545 #, c-format
22546 msgid "ctype:q Filmographies"
22547 msgstr "ctype:q Filmographies"
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22550 #, c-format
22551 msgid "ctype:r Directories"
22552 msgstr "ctype:r Directories"
22553
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22555 #, c-format
22556 msgid "ctype:s Statistics"
22557 msgstr "ctype:s Statistics"
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22560 #, c-format
22561 msgid "ctype:t Technical reports"
22562 msgstr "ctype:t Technical reports"
22563
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22565 #, c-format
22566 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22567 msgstr "ctype:v Legal cases and case notes "
22568
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22570 #, c-format
22571 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22572 msgstr "ctype:w Law reports and digests"
22573
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22575 #, c-format
22576 msgid "ctype:z Treaties"
22577 msgstr "ctype:z Treaties"
22578
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22580 #, c-format
22581 msgid ""
22582 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22583 "preferences)."
22584 msgstr ""
22585 "anpassa OPAC och OPAC-funktioner (bortsett från inställningarna för Utökat "
22586 "innehåll)."
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22589 #, c-format
22590 msgid ""
22591 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22592 msgstr ""
22593 "anpassa personalklienten genom att redigera stilmallen och navigeringsmenyn."
22594
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22596 #, c-format
22597 msgid "dc.author"
22598 msgstr "dc.author"
22599
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22601 #, c-format
22602 msgid "dc.subject"
22603 msgstr "dc.subject"
22604
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22606 #, c-format
22607 msgid "dc.title"
22608 msgstr "dc.title"
22609
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22611 #, c-format
22612 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22613 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification"
22614
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22620 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22621 "managed."
22622 msgstr ""
22623 "anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla underliggande fält "
22624 "för ett givet fält måste vara i samma flik eller ignoreras. 'Ignorera' "
22625 "innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22629 #, c-format
22630 msgid ""
22631 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22632 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22633 "same value in a field often."
22634 msgstr ""
22635 "definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta fält kan redigeras, "
22636 "men sparar tid om du ofta behöver använda samma meddelande eller samma värde."
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22639 #, c-format
22640 msgid "delete_all_items "
22641 msgstr "delete_all_items "
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22644 #, c-format
22645 msgid "delete_anonymize_patrons "
22646 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22649 #, c-format
22650 msgid "delete_public_lists "
22651 msgstr "delete_public_lists "
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22654 #, c-format
22655 msgid "delete_reports "
22656 msgstr "delete_reports "
22657
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22659 #, c-format
22660 msgid "delete_subscription "
22661 msgstr "delete_subscription "
22662
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22664 #, c-format
22665 msgid "display an icon in the search results for new items."
22666 msgstr "visa en ikon i sökresultatet för nya exemplar."
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22669 #, c-format
22670 msgid "edit_calendar "
22671 msgstr "edit_calendar "
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22674 #, c-format
22675 msgid "edit_catalogue "
22676 msgstr "edit_catalogue "
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22679 #, c-format
22680 msgid "edit_items "
22681 msgstr "edit_items "
22682
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22684 #, c-format
22685 msgid "edit_items_restricted "
22686 msgstr "edit_items_restricted "
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22689 #, c-format
22690 msgid "edit_news "
22691 msgstr "edit_news "
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22694 #, c-format
22695 msgid "edit_notice_status_triggers "
22696 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22699 #, c-format
22700 msgid "edit_notices "
22701 msgstr "edit_notices "
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22704 #, c-format
22705 msgid "edit_subscription "
22706 msgstr "edit_subscription "
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22709 #, c-format
22710 msgid "editauthorities "
22711 msgstr "editauthorities "
22712
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22714 #, c-format
22715 msgid "editcatalogue "
22716 msgstr "editcatalogue "
22717
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22719 #, c-format
22720 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22721 msgstr "exempel: 4091,image4091.jpg"
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22724 #, c-format
22725 msgid ""
22726 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22727 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22728 "importing."
22729 msgstr ""
22730 "exempel: om du importerar låntagare för ett specifikt bibliotek, kan du "
22731 "använda fältet på importformuläret för att tillämpa filialkod för alla du "
22732 "importerar."
22733
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
22735 #, c-format
22736 msgid "execute_reports "
22737 msgstr "execute_reports "
22738
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22740 #, c-format
22741 msgid "export_catalog "
22742 msgstr "export_catalog "
22743
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22745 #, c-format
22746 msgid "fast_cataloging "
22747 msgstr "fast_cataloging "
22748
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22750 #, fuzzy, c-format
22751 msgid "fic:0 Non-fiction"
22752 msgstr "fic:0 Non fiction"
22753
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22755 #, c-format
22756 msgid "fic:1 Fiction"
22757 msgstr "fic:1 Fiction"
22758
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22760 #, c-format
22761 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22762 msgstr "erhåll ett RSS/Atom-flöde för dessa exemplar."
22763
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22765 #, c-format
22766 msgid "group_manage "
22767 msgstr "group_manage "
22768
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
22770 #, c-format
22771 msgid "here"
22772 msgstr "here"
22773
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22775 #, c-format
22776 msgid ""
22777 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22778 "timeout."
22779 msgstr ""
22780 "innehåller administrativa inställningar, som e-postadress till "
22781 "administratören, sessioner och timout-värden."
22782
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22784 #, c-format
22785 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22786 msgstr ""
22787 "innehåller alla inställningar som rör hanteringen av prenumerationer på "
22788 "periodika."
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22791 #, c-format
22792 msgid ""
22793 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22794 "words or allowing stemming."
22795 msgstr ""
22796 "innehåller inställningar för avancerade sökfunktioner, som borttagning av "
22797 "stoppord eller att tillåta sökning på ordstam."
22798
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22800 #, c-format
22801 msgid "holds preference related to handling authority records."
22802 msgstr "innehåller inställningar som rör hantering av auktoritetsposter."
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22805 #, c-format
22806 msgid ""
22807 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22808 "suggestions and local taxes."
22809 msgstr ""
22810 "innehåller inställningar för inköp, som låntagarposter och lokala skatter."
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22816 "date formats and languages."
22817 msgstr ""
22818 "innehåller inställningar för internationalisering, som datumformat och språk."
22819
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22821 #, c-format
22822 msgid ""
22823 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22824 msgstr ""
22825 "innehåller inställningar för cirkulationsrelaterade funktioner som "
22826 "reservationer och böter."
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22829 #, c-format
22830 msgid ""
22831 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22832 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22833 "settings."
22834 msgstr ""
22835 "innehåller inställningar som styr hur systemet hanterar funktioner för "
22836 "låntagare. Vissa inställningar inkluderar kortaste lösenordslängd samt "
22837 "nummerinställningar för medlemskap."
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22840 #, c-format
22841 msgid ""
22842 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22843 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22844 msgstr ""
22845 "innehåller inställningar som styr katalogiseringsfunktionerna. Det är här du "
22846 "väljer MARC-typ, konfigurerar Z39.50 och streckkodfunktioner."
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22849 #, c-format
22850 msgid ""
22851 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22852 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22853 "tagging."
22854 msgstr ""
22855 "innehåller inställningar som tillåter att information läggs till från "
22856 "externa källor i OPAC och personalklient. Det är här du aktiverar "
22857 "omslagsbilder, FRBR och taggning."
22858
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22860 #, c-format
22861 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22862 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22863
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22866 #, c-format
22867 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22868 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22869
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22871 #, c-format
22872 msgid "http://schema.koha-community.org"
22873 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22874
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22876 #, c-format
22877 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22878 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22879
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22881 #, c-format
22882 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22883 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22884
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22887 #, c-format
22888 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22889 msgstr "om markerad, är det underliggande fältet en URL som kan klickas"
22890
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22892 #, c-format
22893 msgid "import_patrons "
22894 msgstr "import_patrons "
22895
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22897 #, c-format
22898 msgid "in the manual (online)."
22899 msgstr "i handboken (online)."
22900
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22902 #, c-format
22903 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22904 msgstr "inkluderar inställningar som rör tjänster som t.ex. OAI-PMH."
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22907 #, c-format
22908 msgid "inventory "
22909 msgstr "inventering "
22910
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22912 #, c-format
22913 msgid "issue"
22914 msgstr "nummer"
22915
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22917 #, c-format
22918 msgid "items_batchdel "
22919 msgstr "items_batchdel "
22920
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22922 #, c-format
22923 msgid "items_batchmod "
22924 msgstr "items_batchmod "
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22927 #, c-format
22928 msgid "items_batchmod_restricted "
22929 msgstr "items_batchmod_restricted "
22930
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22932 #, c-format
22933 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22934 msgstr "gå direkt till katalogsökning med Alt+Q"
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22937 #, c-format
22938 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22939 msgstr "gå direkt till återlämning med Alt+R"
22940
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22942 #, c-format
22943 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22944 msgstr "gå direkt till utlåning med Alt+U "
22945
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22947 #, fuzzy, c-format
22948 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22949 msgstr "gå direkt till återlämning med Alt+R"
22950
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22952 #, c-format
22953 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22954 msgstr "få enkelt reda på vilka som är nya exemplar i katalogen."
22955
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22957 #, c-format
22958 msgid "l-format:co CD Software"
22959 msgstr "l-format:co CD Software"
22960
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22962 #, c-format
22963 msgid "l-format:cr Website"
22964 msgstr "l-format:cr Website"
22965
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22967 #, c-format
22968 msgid "l-format:fk Braille"
22969 msgstr "l-format:fk Braille"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22972 #, c-format
22973 msgid "l-format:sd CD audio"
22974 msgstr "l-format:sd CD audio"
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22977 #, c-format
22978 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22979 msgstr "l-format:ss Cassette recording"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22982 #, c-format
22983 msgid "l-format:ta Regular print"
22984 msgstr "l-format:ta Regular print"
22985
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22987 #, c-format
22988 msgid "l-format:tb Large print"
22989 msgstr "l-format:tb Large print"
22990
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22992 #, c-format
22993 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22994 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22997 #, c-format
22998 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22999 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23002 #, c-format
23003 msgid "label_creator "
23004 msgstr "label_creator "
23005
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23007 #, c-format
23008 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23009 msgstr "lcc - Library of Congress Classification"
23010
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23012 #, c-format
23013 msgid "lists "
23014 msgstr "listor "
23015
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23017 #, c-format
23018 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23019 msgstr "listar rapporter som skrivits av Koha-användare runt om i världen."
23020
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23022 #, c-format
23023 msgid "localuse "
23024 msgstr "lokal användning "
23025
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23027 #, c-format
23028 msgid "lx2.loc.gov"
23029 msgstr "lx2.loc.gov"
23030
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23032 #, c-format
23033 msgid "manage_circ_rules "
23034 msgstr "manage_circ_rules "
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23037 #, c-format
23038 msgid "manage_csv_profiles "
23039 msgstr "manage_csv_profiles "
23040
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23042 #, c-format
23043 msgid "manage_staged_marc "
23044 msgstr "manage_staged_marc "
23045
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23047 #, c-format
23048 msgid "management "
23049 msgstr "hantering "
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23242 #, c-format
23243 msgid "manual"
23244 msgstr "handbok"
23245
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23248 #, c-format
23249 msgid ""
23250 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23251 "thesaurus of the selected category"
23252 msgstr ""
23253 "innebär det inte är ett fritextvärde utan måste sökas i auktoritet/tesaurus "
23254 "för vald kategori"
23255
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23258 #, c-format
23259 msgid ""
23260 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23261 "pull down generated by the authorized value list"
23262 msgstr ""
23263 "innebär att värdet inte kan skrivas in av bibliotekarien utan måste väljas "
23264 "från en rullgardinsmeny som genererats från en lista med auktoriserade värden"
23265
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23268 #, c-format
23269 msgid ""
23270 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23271 "anything."
23272 msgstr ""
23273 "innebär att värdet beräknas eller hanteras av ett insticksprogram. "
23274 "Insticksprogram kan göra nästan vad som helst."
23275
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23277 #, c-format
23278 msgid "moderate_comments "
23279 msgstr "moderate_comments "
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23282 #, c-format
23283 msgid "moderate_tags "
23284 msgstr "moderate_tags "
23285
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23287 #, c-format
23288 msgid "modify_holds_priority "
23289 msgstr "modify_holds_priority "
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23292 #, c-format
23293 msgid "mus:i Non-musical recording"
23294 msgstr "mus:i Non-musical recording"
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23297 #, c-format
23298 msgid "mus:j Musical recording"
23299 msgstr "mus:j Musical recording"
23300
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23302 #, c-format
23303 msgid "o - Full call number"
23304 msgstr "o - Komplett hyllsignum"
23305
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23308 #, c-format
23309 msgid ""
23310 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23311 "see all bib records with the same author."
23312 msgstr ""
23313 "på ett fält som författare (200f i UNIMARC), placerar du 200f här, kan du se "
23314 "alla bib-poster med samma författare."
23315
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23321 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23322 msgstr ""
23323 "på ett fält som är en länk (4xx) för att nå en annan bib-post. Om exempelvis "
23324 "011a placeras i 464$x, hittas periodika med detta ISSN."
23325
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23327 #, c-format
23328 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23329 msgstr "eller det inbyggda verktyget för offline-utlåning som finns i Koha."
23330
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23332 #, c-format
23333 msgid "order_manage "
23334 msgstr "order_manage "
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23337 #, c-format
23338 msgid "order_manage_all "
23339 msgstr "order_manage_all "
23340
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23342 #, c-format
23343 msgid "order_receive "
23344 msgstr "order_receive "
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23347 #, c-format
23348 msgid "overdues_report "
23349 msgstr "overdues_report "
23350
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23352 #, c-format
23353 msgid "override_renewals "
23354 msgstr "override_renewals "
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23357 #, c-format
23358 msgid "p - Barcode"
23359 msgstr "p - Streckkod"
23360
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23362 #, c-format
23363 msgid "parameters "
23364 msgstr "parametrar "
23365
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23367 #, c-format
23368 msgid "parameters_remaining_permissions "
23369 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23370
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23372 #, c-format
23373 msgid "payment"
23374 msgstr "betalning"
23375
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23377 #, c-format
23378 msgid "period_manage "
23379 msgstr "period_manage "
23380
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23382 #, c-format
23383 msgid "permissions "
23384 msgstr "rättigheter "
23385
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23387 #, c-format
23388 msgid "place_holds "
23389 msgstr "place_holds "
23390
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23392 #, c-format
23393 msgid "planning_manage "
23394 msgstr "planning_manage "
23395
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23397 #, c-format
23398 msgid "please do not change it manually."
23399 msgstr "ändra det inte manuellt."
23400
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23402 #, c-format
23403 msgid "preference, "
23404 msgstr "inställning, "
23405
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23407 #, c-format
23408 msgid "receive_serials "
23409 msgstr "receive_serials "
23410
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23412 #, c-format
23413 msgid "records_batchdel "
23414 msgstr "records_batchdel "
23415
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23417 #, c-format
23418 msgid "renew"
23419 msgstr "förnya"
23420
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23422 #, c-format
23423 msgid "renew_subscription "
23424 msgstr "renew_subscription "
23425
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23427 #, c-format
23428 msgid "reports "
23429 msgstr "rapporter "
23430
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23432 #, c-format
23433 msgid "reserveforothers "
23434 msgstr "reserveforothers "
23435
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23437 #, c-format
23438 msgid "return"
23439 msgstr "gå tillbaka"
23440
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23442 #, c-format
23443 msgid "routing "
23444 msgstr "mottagarlista "
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23447 #, fuzzy, c-format
23448 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23449 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, alla exemplarstyper"
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23452 #, fuzzy, c-format
23453 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23454 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, samma exemplarstyp"
23455
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23457 #, fuzzy, c-format
23458 msgid "same library, same patron category, all item type"
23459 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, alla exemplarstyper"
23460
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23462 #, fuzzy, c-format
23463 msgid "same library, same patron category, same item type"
23464 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, samma exemplarstyp"
23465
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23467 #, c-format
23468 msgid "schedule_tasks "
23469 msgstr "schedule_tasks "
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23472 #, c-format
23473 msgid "serials "
23474 msgstr "periodika "
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23480 "Queries"
23481 msgstr ""
23482 "Visar hela Kohas databasstruktur så att du kan skriva effektiva SQL-frågor"
23483
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23485 #, c-format
23486 msgid "staffaccess "
23487 msgstr "staffaccess "
23488
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23490 #, c-format
23491 msgid "stage_marc_import "
23492 msgstr "stage_marc_import "
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23495 #, c-format
23496 msgid "superlibrarian "
23497 msgstr "superlibrarian "
23498
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23500 #, c-format
23501 msgid "superserials "
23502 msgstr "superperiodika "
23503
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23506 #, c-format
23507 msgid ""
23508 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23509 "that tag"
23510 msgstr ""
23511 "fältet att ha ett plustecken intill sig för att göra det möjligt att lägga "
23512 "till flera instanser av den taggen"
23513
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23516 #, c-format
23517 msgid ""
23518 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23519 "this tag"
23520 msgstr ""
23521 "kommer posten inte att kunna sparas om denna tagg inte tilldelats ett värde"
23522
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23524 #, c-format
23525 msgid ""
23526 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23527 "using, or distributing the record"
23528 msgstr ""
23529 "detta fält är för det kontrollnummer som tilldelas av den organisation som "
23530 "skapar, använder eller distribuerar posten"
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23533 #, c-format
23534 msgid ""
23535 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23536 "your library."
23537 msgstr ""
23538 "denna flik är vanligen tom, om inte ditt bibliotek har en inställning som "
23539 "gäller bara för ditt bibliotek."
23540
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23542 #, c-format
23543 msgid "this will not work for Mac user"
23544 msgstr "detta fungerar inte för Mac-användare"
23545
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23547 #, c-format
23548 msgid "tools "
23549 msgstr "verktyg "
23550
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23552 #, c-format
23553 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23554 msgstr "slå på/av loggning för ditt system."
23555
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23557 #, c-format
23558 msgid "updatecharges "
23559 msgstr "updatecharges "
23560
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23562 #, c-format
23563 msgid "upload_local_cover_images "
23564 msgstr "upload_local_cover_images "
23565
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23567 #, c-format
23568 msgid "utf8"
23569 msgstr "utf8"
23570
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23572 #, c-format
23573 msgid "v - Cost, replacement price "
23574 msgstr "v - Kostnad, pris för ersättning "
23575
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23577 #, c-format
23578 msgid "vendors_manage "
23579 msgstr "vendors_manage "
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23582 #, c-format
23583 msgid "view_system_logs "
23584 msgstr "view_system_logs "
23585
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23588 #, c-format
23589 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23590 msgstr "det som visas innan fältet i OPAC. "
23591
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23594 #, c-format
23595 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23596 msgstr ""
23597 "det som visas före det underliggande fältet i bibliotekariegränssnittet"
23598
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23600 #, c-format
23601 msgid "will be stored into the following structure:"
23602 msgstr "lagras i följande struktur:"
23603
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23605 #, c-format
23606 msgid "writeoff"
23607 msgstr "writeoff"
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23610 #, c-format
23611 msgid "y - Koha item type"
23612 msgstr "y - Koha exemplarstyp"
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23615 #, c-format
23616 msgid ""
23617 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23618 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23619 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23620 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23621 msgstr ""
23622 "{ fält =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23623 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Min författare\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Min "
23624 "första titel\", \"Min andra titel\" ], b =&gt; [ \"Min påminnelse\" ] }, { a "
23625 "=&gt; [ \"Min tredje titel\" ] } ] } } "