3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-11-10 08:28+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1541838504.825667\n"
17 "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "katalogizácie záznamu."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "zadávania objednávky."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "prijímania objednávky."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "Zobraziť košíky"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "z knižnice knihovníka."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "nežiadať potvrdenie."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "360 000,00 (EUR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "360,000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "360,000.00 (USD)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>pobočka: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and budget_code"
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
198 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Uchovávajte prijaté alebo zamietnuté návrhy na nákup po dobu"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
206 msgstr "(oddelené medzerou)"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
210 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
214 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# rámec 'ACQ' pre polia knižničných záznamov"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
218 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Nepoužiť"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
222 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Použiť"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
226 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
230 msgstr "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
234 msgstr "Daňové sadzby sú"
238 msgstr "Administrácia"
240 # Administration > CAS authentication
241 msgid "admin.pref CAS authentication"
242 msgstr "Overenie CAS"
244 # Administration > Google OpenID Connect
245 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
246 msgstr "Google OpenID Connect"
248 # Administration > Interface options
249 msgid "admin.pref Interface options"
250 msgstr "Možnosti rozhrania"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref Login options"
254 msgstr "Možnosti prihlasovania"
256 # Administration > SSL client certificate authentication
257 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
258 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
260 # Administration > Search Engine
261 msgid "admin.pref Search Engine"
262 msgstr "Vyhľadávací pohon"
264 # Administration > Share anonymous usage statistics
265 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
266 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
268 # Administration > SSL client certificate authentication
269 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
274 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: "
276 # Administration > SSL client certificate authentication
277 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
280 # Administration > SSL client certificate authentication
281 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
286 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz na administráciu knižnice</a>"
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
294 msgstr "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): "
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
306 msgstr "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe: "
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
318 msgstr "Všetky knižnice"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
322 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel obehu: "
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
326 msgstr "Prihlásená knižnica"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
330 msgstr "Všetky knižnice"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
334 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a ústrižkov: "
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
338 msgstr "Prihlásená knižnica"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
342 msgstr "Všetky knižnice"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
346 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: "
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
350 msgstr "Prihlásená knižnica"
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
354 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
358 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
360 # Administration > Google OpenID Connect
361 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
364 # Administration > Google OpenID Connect
365 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
366 msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: "
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
374 msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
386 msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii."
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
390 msgstr "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 msgstr "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
398 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
402 msgstr "Ponechať prádzne pre všetky domény google"
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
410 msgstr "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: "
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
422 msgstr "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
430 msgstr "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
434 msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: "
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
438 msgstr "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: "
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
442 msgstr "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to predvolene adresa admina)."
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
446 msgstr "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: "
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
450 msgstr "Elasticsearch"
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
454 msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávací motor: "
456 # Administration > Search Engine
457 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
462 msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
466 msgstr "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: "
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
478 msgstr "Memcached server"
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
486 msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)"
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
490 msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: "
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
494 msgstr "Dočasné súbory"
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
504 # Administration > Share anonymous usage statistics
505 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
514 msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: "
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Afganistan"
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Albánsko"
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Alžírsko"
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentína"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Arménsko"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Austrália"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rakúsko"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbajdžan"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamy"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrajn"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladéš"
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bielorusko"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgicko"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bután"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolívia"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosna a Herc."
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazília"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulharsko"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina Faso"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kambodža"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kamerun"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kanada"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kapverdy"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Stredoafr. Rep"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čad"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čile"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čína"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kolumbia"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Komory"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kongo"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kostarika"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Chorvátsko"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuba"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Česká republika"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dánsko"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Džibuti"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominikánska Rep."
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Východný Timor"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ekvádor"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Salvador"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rovník. Guinea"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Estónsko"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Etiópia"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fidži"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fínsko"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Francúzsko"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabun"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gruzínsko"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nemecko"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grécko"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maďarsko"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Island"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonézia"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irán"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Irak"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Írsko"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Izrael"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taliansko"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pobrežie Slonoviny"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamajka"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Japonsko"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordánsko"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazachstan"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Keňa"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sev. Kórea"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juž. Kórea"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuvajt"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lotyšsko"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libanon"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesoto"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Libéria"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Líbya"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lichtenštajnsko"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Litva"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembursko"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedónsko"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagaskar"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malajzia"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maledivy"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maršalove Ost."
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauretánia"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maurícius"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexiko"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mikronézia"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldavsko"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Monako"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolsko"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Čierna Hora"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Maroko"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambik"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmarsko"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Namíbia"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepál"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Holandsko"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nový Zéland"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nikaragua"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigéria"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nórsko"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Omán"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguaj"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Filipíny"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Poľsko"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugalsko"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Katar"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rumunsko"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ruská federácia"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Vincent"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# San Maríno"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svätý Tomáš"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudská Arábia"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srbsko"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Seyšely"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapur"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovensko"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovinsko"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Šalamúnove Ostrovy"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Somálsko"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Juhoafr. rep."
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Španielsko"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Srí Lanka"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Kitts & Nevis"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sv. Lucia"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudán"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Surinam"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Svazijsko"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švédsko"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Švajčiarsko"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sýria"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tadžikistan"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzánia"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Thajsko"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1222 msgstr "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1226 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisko"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turecko"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Spoj. Arab. Emiráty"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukrajina"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Veľká Británia"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguaj"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatikán"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jemen"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1318 msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: "
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1334 msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1342 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1346 msgstr "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1358 msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1382 msgstr "náboženská organizácia"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1394 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1398 msgstr "predplatená"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1408 # Administration > CAS authentication
1409 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1412 # Administration > CAS authentication
1413 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1414 msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: "
1416 # Administration > CAS authentication
1417 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1420 # Administration > CAS authentication
1421 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1422 msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: "
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1428 # Administration > CAS authentication
1429 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1432 # Administration > CAS authentication
1433 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1434 msgstr "URL overovacieho servra CAS: "
1436 # Administration > Interface options
1437 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1440 # Administration > Interface options
1441 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1442 msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: "
1444 # Administration > Interface options
1445 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1446 msgstr "spätných lomítok"
1448 # Administration > Interface options
1449 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1454 msgstr "bodkočiarok"
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1462 msgstr "tabulátorov"
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1468 # Administration > Interface options
1469 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1470 msgstr "Zobraziť ikony typov exemplárov v katalógu: "
1472 # Administration > Interface options
1473 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1476 # Administration > Login options
1477 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1478 msgstr "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
1480 # Administration > Login options
1481 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1482 msgstr "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: "
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1486 msgstr "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: "
1488 # Administration > Interface options
1489 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1492 # Administration > Interface options
1493 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1497 msgid "authorities.pref"
1500 # Authorities > General
1501 msgid "authorities.pref General"
1504 # Authorities > Linker
1505 msgid "authorities.pref Linker"
1508 # Authorities > General
1509 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1512 # Authorities > General
1513 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1514 msgstr "Nezobrazovať"
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1518 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
1520 # Authorities > General
1521 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1522 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Auth1 a auth2 tu odkazuje na indikátory záznamu autority, značka je číslo poľa biblio alebo hviezdička (*), a some_value je fixná hodnota (jeden znak).<br>"
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1526 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Riadky začínajúce symbolom mriežky (#) sa preskakujú. Každý riadok by mal byť v tvare: (marc21|unimarc), značka, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1530 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Možnosť slovníka MARC21 odkazuje na indikátory kontrolované poľom autority 008/11 a 040$f."
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1534 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Použiť nasledovný text pre úpravu ako záznamy autority kontrolujú indikátory priložených polí biblio (a možno aj podpole $2).<br>"
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1542 msgstr "Pri úprave záznam autority, neaktualizujte priložené záznamy biblio, ak číslo presahuje"
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1546 msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)"
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1550 msgstr "Pri aktualizácii knižničných záznamov z priloženého záznamu autority (\"zlučovanie\"), spracovať podpolia polí relevantného knižničného záznamu"
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1558 msgstr "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z minulosti a je stále predvolený."
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1562 msgstr "v striktnom"
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1566 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1570 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1574 msgstr "negenerovať"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1582 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1594 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
1596 # Authorities > Linker
1597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1600 # Authorities > Linker
1601 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1604 # Authorities > Linker
1605 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1606 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
1608 # Authorities > Linker
1609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1614 msgstr "Neuchovávať"
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1618 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1622 msgstr "Predvolený modul"
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1626 msgstr "Modul prvej zhody"
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1630 msgstr "Modul poslednej zhody"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1634 msgstr "Použiť modul"
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1638 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1642 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1646 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
1648 # Authorities > Linker
1649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1658 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1662 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1666 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1678 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
1681 msgid "cataloguing.pref"
1682 msgstr "Katalogizácia"
1684 # Cataloging > Display
1685 msgid "cataloguing.pref Display"
1688 # Cataloging > Exporting
1689 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1690 msgstr "Exportovanie"
1692 # Cataloging > Importing
1693 msgid "cataloguing.pref Importing"
1694 msgstr "Importovanie"
1696 # Cataloging > Interface
1697 msgid "cataloguing.pref Interface"
1700 # Cataloging > Record Structure
1701 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1702 msgstr "Štruktúra záznamu"
1704 # Cataloging > Spine Labels
1705 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1706 msgstr "Chrbtové etikety"
1708 # Cataloging > Display
1709 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1712 # Cataloging > Display
1713 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1716 # Cataloging > Display
1717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1718 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
1720 # Cataloging > Importing
1721 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1722 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
1724 # Cataloging > Importing
1725 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1726 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1728 # Cataloging > Importing
1729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1732 # Cataloging > Importing
1733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1738 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov,"
1740 # Cataloging > Importing
1741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1742 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1744 # Cataloging > Importing
1745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1752 # Cataloging > Record Structure
1753 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1756 # Cataloging > Record Structure
1757 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1758 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1762 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
1764 # Cataloging > Display
1765 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1770 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
1772 # Cataloging > Exporting
1773 # Cataloging > Exporting
1774 # Cataloging > Exporting
1775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1778 # Cataloging > Exporting
1779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1780 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
1782 # Cataloging > Exporting
1783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1784 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
1786 # Cataloging > Exporting
1787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1788 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
1790 # Cataloging > Exporting
1791 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1792 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
1794 # Cataloging > Exporting
1795 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1796 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
1798 # Cataloging > Interface
1799 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1802 # Cataloging > Interface
1803 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1804 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
1806 # Cataloging > Record Structure
1807 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1808 msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké."
1810 # Cataloging > Record Structure
1811 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1812 msgstr "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1814 # Cataloging > Record Structure
1815 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1816 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
1818 # Cataloging > Record Structure
1819 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1820 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
1822 # Cataloging > Interface
1823 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1826 # Cataloging > Interface
1827 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1830 # Cataloging > Interface
1831 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1832 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
1834 # Cataloging > Interface
1835 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1836 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> POZNÁMKA:"
1838 # Cataloging > Interface
1839 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1840 msgstr "Momentálne nezahŕňa podporu pre pevné polia UNIMARC a NORMARC."
1842 # Cataloging > Interface
1843 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1844 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Nezapnúť"
1846 # Cataloging > Interface
1847 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1848 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Zapnúť"
1850 # Cataloging > Interface
1851 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1852 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# pokročilý katalogizačný editor."
1854 # Cataloging > Display
1855 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1856 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
1858 # Cataloging > Display
1859 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1860 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
1862 # Cataloging > Display
1863 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1864 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
1866 # Cataloging > Display
1867 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1868 msgstr "značenom formáte MARC"
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1872 msgstr "MARC formáte."
1874 # Cataloging > Display
1875 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1876 msgstr "normálnom formáte."
1878 # Cataloging > Display
1879 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1884 msgstr "Nerozbaľovať"
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1888 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
1890 # Cataloging > Record Structure
1891 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1892 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
1894 # Cataloging > Record Structure
1895 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1896 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto je možné nastaviť aj na úrovni knižníc."
1898 # Cataloging > Display
1899 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1900 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Napríklad <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1902 # Cataloging > Display
1903 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1904 msgstr "Ak zostane prázdne, použije sa dokumentácia z http://loc.gov (MARC21) alebo http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1912 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Použiť"
1914 # Cataloging > Display
1915 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1916 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# ako URL pre dokumentáciu polí MARC."
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1920 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1924 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1928 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1932 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1944 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1948 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1956 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1960 msgstr "Nezobraziť tieto"
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1964 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1968 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1972 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1976 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1980 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1992 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1996 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu."
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2000 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2004 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
2006 # Cataloging > Record Structure
2007 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2008 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2012 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2014 # Cataloging > Exporting
2015 # Cataloging > Exporting
2016 # Cataloging > Exporting
2017 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2020 # Cataloging > Exporting
2021 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2022 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
2024 # Cataloging > Exporting
2025 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2026 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
2028 # Cataloging > Exporting
2029 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2030 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
2032 # Cataloging > Exporting
2033 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2034 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
2036 # Cataloging > Exporting
2037 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2038 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2042 msgstr "Neoddeľovať"
2044 # Cataloging > Display
2045 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2048 # Cataloging > Display
2049 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2050 msgstr "aktuálna knižnica"
2052 # Cataloging > Display
2053 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2054 msgstr "domáca knižnica"
2056 # Cataloging > Display
2057 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2058 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
2060 # Cataloging > Display
2061 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2062 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
2064 # Cataloging > Spine Labels
2065 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2066 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
2068 # Cataloging > Spine Labels
2069 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2070 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
2072 # Cataloging > Spine Labels
2073 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2076 # Cataloging > Spine Labels
2077 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2080 # Cataloging > Spine Labels
2081 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2082 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
2084 # Cataloging > Spine Labels
2085 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2086 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
2088 # Cataloging > Spine Labels
2089 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2092 # Cataloging > Spine Labels
2093 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2096 # Cataloging > Spine Labels
2097 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2098 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2102 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2110 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2114 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2116 # Cataloging > Record Structure
2117 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2118 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2120 # Cataloging > Record Structure
2121 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2122 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2124 # Cataloging > Record Structure
2125 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2126 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2134 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2138 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2142 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2146 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2148 # Cataloging > Record Structure
2149 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2150 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2154 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2158 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
2160 # Cataloging > Display
2161 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2164 # Cataloging > Display
2165 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2166 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
2168 # Cataloging > Display
2169 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2172 # Cataloging > Display
2173 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2176 # Cataloging > Display
2177 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2178 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
2180 # Cataloging > Interface
2181 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2184 # Cataloging > Interface
2185 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2188 # Cataloging > Interface
2189 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2190 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2194 msgstr "Čiarové kódy sa"
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2198 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2202 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2206 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2210 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2214 msgstr "automaticky negenerujú."
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2224 # Cataloging > Display
2225 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2226 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2230 msgstr "Použite typ exemplára"
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2234 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2238 msgstr "knižničného záznamu"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2242 msgstr "špecifického exemplára"
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2246 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
2248 # Cataloging > Record Structure
2249 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2250 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2254 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2278 msgstr "Nekopírovať"
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2282 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2286 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
2289 msgid "circulation.pref"
2292 # Circulation > Article Requests
2293 msgid "circulation.pref Article Requests"
2294 msgstr "Žiadosti o články"
2296 # Circulation > Batch checkout
2297 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2298 msgstr "Hromadná výpožička"
2300 # Circulation > Checkin Policy
2301 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2302 msgstr "Pravidlo návratov"
2304 # Circulation > Checkout Policy
2305 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2306 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
2308 # Circulation > Course Reserves
2309 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2310 msgstr "Rezervy kurzov"
2312 # Circulation > Fines Policy
2313 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2314 msgstr "Pravidlo pokút"
2316 # Circulation > Holds Policy
2317 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2318 msgstr "Pravidlo rezervácií"
2320 # Circulation > Housebound module
2321 msgid "circulation.pref Housebound module"
2322 msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku"
2324 # Circulation > Interface
2325 msgid "circulation.pref Interface"
2328 # Circulation > Interlibrary Loans
2329 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2330 msgstr "Medziknižničné výpožičky"
2332 # Circulation > Self Checkout
2333 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2334 msgstr "Samoobslužná výpožička"
2336 # Circulation > Self check-in module
2337 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2338 msgstr "circulation.pref Modul samoobslužnej výpožičky"
2340 # Circulation > Checkout Policy
2341 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2342 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2346 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
2348 # Circulation > Checkout Policy
2349 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2352 # Circulation > Checkout Policy
2353 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2356 # Circulation > Checkout Policy
2357 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2358 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
2360 # Circulation > Checkout Policy
2361 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2362 msgstr "Nevyžadovať"
2364 # Circulation > Checkout Policy
2365 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2368 # Circulation > Checkout Policy
2369 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2370 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
2372 # Circulation > Interface
2373 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2376 # Circulation > Interface
2377 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2380 # Circulation > Interface
2381 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2382 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
2384 # Circulation > Interface
2385 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2388 # Circulation > Interface
2389 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2392 # Circulation > Interface
2393 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2394 msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch."
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2400 # Circulation > Checkout Policy
2401 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2404 # Circulation > Checkout Policy
2405 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2406 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2412 # Circulation > Holds Policy
2413 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2416 # Circulation > Holds Policy
2417 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2418 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
2420 # Circulation > Holds Policy
2421 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2424 # Circulation > Holds Policy
2425 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2428 # Circulation > Holds Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2430 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
2432 # Circulation > Holds Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2436 # Circulation > Holds Policy
2437 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2440 # Circulation > Holds Policy
2441 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2444 # Circulation > Holds Policy
2445 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2448 # Circulation > Holds Policy
2449 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2452 # Circulation > Holds Policy
2453 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2454 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
2456 # Circulation > Holds Policy
2457 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2460 # Circulation > Holds Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2464 # Circulation > Holds Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2466 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2478 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2484 # Circulation > Checkout Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2488 # Circulation > Checkout Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2490 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2492 # Circulation > Checkout Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2496 # Circulation > Checkout Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2514 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
2516 # Circulation > Interface
2517 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2520 # Circulation > Interface
2521 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2524 # Circulation > Interface
2525 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2538 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2550 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
2552 # Circulation > Checkout Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2554 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
2556 # Circulation > Checkout Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2558 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2562 msgstr "iba do domovskej knižnice."
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2566 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2570 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
2572 # Circulation > Self Checkout
2573 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2576 # Circulation > Self Checkout
2577 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2580 # Circulation > Self Checkout
2581 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2582 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2594 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
2596 # Circulation > Article Requests
2597 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2600 # Circulation > Article Requests
2601 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2604 # Circulation > Article Requests
2605 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2606 msgstr "čitateľom podať žiadosť o články."
2608 # Circulation > Article Requests
2609 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2610 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2612 # Circulation > Article Requests
2613 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2614 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2616 # Circulation > Article Requests
2617 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2618 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné polia povinnými"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2628 # Circulation > Checkout Policy
2629 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2630 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
2632 # Circulation > Holds Policy
2633 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2644 # Circulation > Holds Policy
2645 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2646 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
2648 # Circulation > Self Checkout
2649 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2652 # Circulation > Self Checkout
2653 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2656 # Circulation > Self Checkout
2657 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2660 # Circulation > Self Checkout
2661 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2662 msgstr "a týmto heslom"
2664 # Circulation > Self Checkout
2665 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2666 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
2668 # Circulation > Interface
2669 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2672 # Circulation > Interface
2673 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2676 # Circulation > Interface
2677 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2680 # Circulation > Interface
2681 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2692 # Circulation > Checkout Policy
2693 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2694 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
2696 # Circulation > Batch checkout
2697 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2700 # Circulation > Batch checkout
2701 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2704 # Circulation > Batch checkout
2705 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2706 msgstr "hromadné výpožičky"
2708 # Circulation > Batch checkout
2709 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2710 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
2712 # Circulation > Batch checkout
2713 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2714 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
2716 # Circulation > Checkin Policy
2717 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2720 # Circulation > Checkin Policy
2721 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2724 # Circulation > Checkin Policy
2725 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2726 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili."
2728 # Circulation > Checkin Policy
2729 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2732 # Circulation > Checkin Policy
2733 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2736 # Circulation > Checkin Policy
2737 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2738 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
2740 # Circulation > Checkin Policy
2741 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2744 # Circulation > Checkin Policy
2745 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2748 # Circulation > Checkin Policy
2749 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2750 msgstr "Nevypočítať"
2752 # Circulation > Checkin Policy
2753 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2754 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
2756 # Circulation > Holds Policy
2757 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2760 # Circulation > Holds Policy
2761 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2768 # Circulation > Holds Policy
2769 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2772 # Circulation > Interface
2773 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2776 # Circulation > Interface
2777 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2778 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
2780 # Circulation > Interface
2781 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2782 msgstr "vyčistiť obrazovku"
2784 # Circulation > Interface
2785 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2786 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
2788 # Circulation > Interface
2789 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2790 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
2792 # Circulation > Interface
2793 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2794 msgstr "Nepokúšaj sa"
2796 # Circulation > Interface
2797 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2798 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
2800 # Circulation > Interface
2801 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2804 # Circulation > Interface
2805 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2806 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2810 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
2812 # Circulation > Checkout Policy
2813 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2814 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
2816 # Circulation > Checkout Policy
2817 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2818 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
2820 # Circulation > Checkout Policy
2821 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2822 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
2824 # Circulation > Interface
2825 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2828 # Circulation > Interface
2829 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2830 msgstr "Deaktivovať"
2832 # Circulation > Interface
2833 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2834 msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu."
2836 # Circulation > Holds Policy
2837 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2838 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
2840 # Circulation > Holds Policy
2841 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2842 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2848 # Circulation > Checkout Policy
2849 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2850 msgstr "Nepovažovať"
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2854 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2858 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2862 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2870 msgstr "Nekumulovať"
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2874 msgstr "doby obmedzenia."
2876 # Circulation > Checkout Policy
2877 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2878 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2886 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2890 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2894 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2900 # Circulation > Checkout Policy
2901 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2902 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
2904 # Circulation > Checkout Policy
2905 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2906 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
2908 # Circulation > Checkout Policy
2909 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2910 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
2912 # Circulation > Checkout Policy
2913 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2916 # Circulation > Checkout Policy
2917 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2918 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2924 # Circulation > Interface
2925 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2928 # Circulation > Interface
2929 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2930 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2940 # Circulation > Holds Policy
2941 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2942 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
2944 # Circulation > Holds Policy
2945 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2948 # Circulation > Holds Policy
2949 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2950 msgstr "Aby sa dni, keď je zatvorené, počítali v maximálnom odložení vyzdvihnutia rezervácií."
2952 # Circulation > Holds Policy
2953 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2956 # Circulation > Holds Policy
2957 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2964 # Circulation > Holds Policy
2965 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2968 # Circulation > Holds Policy
2969 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2970 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
2972 # Circulation > Holds Policy
2973 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2982 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2992 # Circulation > Interface
2993 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2994 msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa."
2996 # Circulation > Interface
2997 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2998 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
3000 # Circulation > Interface
3001 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3004 # Circulation > Interface
3005 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3006 msgstr "Nevyžadovať"
3008 # Circulation > Interface
3009 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3012 # Circulation > Interface
3013 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3014 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
3016 # Circulation > Interface
3017 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3018 msgstr "Neupovedomiť"
3020 # Circulation > Interface
3021 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3024 # Circulation > Interface
3025 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3026 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
3028 # Circulation > Fines Policy
3029 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3032 # Circulation > Fines Policy
3033 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3036 # Circulation > Fines Policy
3037 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3038 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
3040 # Circulation > Checkin Policy
3041 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3044 # Circulation > Checkin Policy
3045 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3048 # Circulation > Checkin Policy
3049 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3052 # Circulation > Fines Policy
3053 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3054 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
3056 # Circulation > Fines Policy
3057 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3058 msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie."
3060 # Circulation > Fines Policy
3061 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3062 msgstr "pri každej rezervácii."
3064 # Circulation > Fines Policy
3065 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3066 msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
3068 # Circulation > Checkout Policy
3069 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3070 msgstr "Nezapočítať"
3072 # Circulation > Checkout Policy
3073 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3078 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3082 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3086 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
3088 # Circulation > Checkout Policy
3089 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3090 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
3092 # Circulation > Checkout Policy
3093 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3094 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3098 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
3100 # Circulation > Housebound module
3101 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3104 # Circulation > Housebound module
3105 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3108 # Circulation > Housebound module
3109 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3110 msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku"
3112 # Circulation > Interlibrary Loans
3113 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3116 # Circulation > Interlibrary Loans
3117 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3120 # Circulation > Interlibrary Loans
3121 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3122 msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)."
3124 # Circulation > Interlibrary Loans
3125 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3126 msgstr "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený text sa bude zobrazovať."
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3140 # Circulation > Checkout Policy
3141 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3142 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
3144 # Circulation > Checkout Policy
3145 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3148 # Circulation > Checkout Policy
3149 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3150 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
3152 # Circulation > Checkout Policy
3153 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3154 msgstr "zobraziť hlásenie"
3156 # Circulation > Checkout Policy
3157 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3160 # Circulation > Checkout Policy
3161 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3162 msgstr "žiadať potvrdenie"
3164 # Circulation > Checkout Policy
3165 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3174 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3180 # Circulation > Holds Policy
3181 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3186 msgstr "aktuálna knižnica"
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 # Circulation > Holds Policy
3190 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3191 msgstr "domáca knižnica"
3193 # Circulation > Holds Policy
3194 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3195 msgstr "sa zhoduje s"
3197 # Circulation > Holds Policy
3198 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3199 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
3201 # Circulation > Holds Policy
3202 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3203 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3207 msgstr "Nezapočítať"
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3213 # Circulation > Checkout Policy
3214 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3215 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3217 # Circulation > Checkout Policy
3218 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3225 # Circulation > Checkout Policy
3226 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3227 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
3229 # Circulation > Checkout Policy
3230 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3231 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3233 # Circulation > Checkout Policy
3234 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3235 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
3237 # Circulation > Checkout Policy
3238 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3239 msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté."
3241 # Circulation > Checkout Policy
3242 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3245 # Circulation > Checkout Policy
3246 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3247 msgstr "presný čas."
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3251 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu"
3253 # Circulation > Interface
3254 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3255 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
3257 # Circulation > Interface
3258 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3259 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
3261 # Circulation > Holds Policy
3262 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3265 # Circulation > Holds Policy
3266 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3269 # Circulation > Holds Policy
3270 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3271 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
3273 # Circulation > Holds Policy
3274 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3277 # Circulation > Holds Policy
3278 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3281 # Circulation > Holds Policy
3282 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3283 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
3285 # Circulation > Checkout Policy
3286 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3289 # Circulation > Checkout Policy
3290 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3293 # Circulation > Checkout Policy
3294 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3295 msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals,"
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3299 msgstr "jeho/jej automatické predĺženia."
3301 # Circulation > Holds Policy
3302 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3305 # Circulation > Holds Policy
3306 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3309 # Circulation > Holds Policy
3310 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3311 msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný."
3313 # Circulation > Holds Policy
3314 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3315 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
3317 # Circulation > Holds Policy
3318 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3319 msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3321 # Circulation > Checkout Policy
3322 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3325 # Circulation > Checkout Policy
3326 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3331 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
3333 # Circulation > Checkout Policy
3334 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3341 # Circulation > Checkout Policy
3342 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3343 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3347 msgstr "Ignorovať kalendár"
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3351 msgstr "Používať kalendár"
3353 # Circulation > Checkout Policy
3354 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3355 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
3357 # Circulation > Checkout Policy
3358 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3359 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3371 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3375 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3379 msgstr "povoliť obnovenie."
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3383 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3387 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3391 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3395 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
3397 # Circulation > Fines Policy
3398 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3399 msgstr "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)."
3401 # Circulation > Interface
3402 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3403 msgstr "Nezapisovať"
3405 # Circulation > Interface
3406 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3409 # Circulation > Interface
3410 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3411 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
3413 # Circulation > Fines Policy
3414 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3415 msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v"
3417 # Circulation > Fines Policy
3418 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3419 msgstr "knižnici návratu."
3421 # Circulation > Fines Policy
3422 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3423 msgstr "aktuálnej pobočke exemplára."
3425 # Circulation > Fines Policy
3426 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3427 msgstr "domovskej pobočke exemplára."
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3431 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
3433 # Circulation > Checkout Policy
3434 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3435 msgstr "dnešného dátumu."
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3439 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3451 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3455 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3467 msgstr "na potvrdenie."
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3471 msgstr "Nezapočítať"
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3479 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3481 # Circulation > Holds Policy
3482 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3485 # Circulation > Holds Policy
3486 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3487 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
3489 # Circulation > Holds Policy
3490 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3491 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
3493 # Circulation > Holds Policy
3494 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3495 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3499 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3515 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3527 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3531 msgstr "obnovu exemplárov."
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3535 msgstr "Nevyžadovať"
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3543 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3559 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
3561 # Circulation > Self Checkout
3562 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3563 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných výpožičiek:"
3565 # Circulation > Self Checkout
3566 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3567 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3569 # Circulation > Self Checkout
3570 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3571 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3573 # Circulation > Self Checkout
3574 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3575 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
3577 # Circulation > Self check-in module
3578 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3581 # Circulation > Self check-in module
3582 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3585 # Circulation > Self check-in module
3586 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3589 # Circulation > Self check-in module
3590 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3593 # Circulation > Self check-in module
3594 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3597 # Circulation > Self check-in module
3598 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3601 # Circulation > Self check-in module
3602 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3605 # Circulation > Self check-in module
3606 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3609 # Circulation > Self Checkout
3610 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3613 # Circulation > Self Checkout
3614 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3617 # Circulation > Self Checkout
3618 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3619 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
3621 # Circulation > Self Checkout
3622 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3623 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
3625 # Circulation > Self Checkout
3626 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3629 # Circulation > Self Checkout
3630 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3631 msgstr "Číslo preukazu"
3633 # Circulation > Self Checkout
3634 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3635 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
3637 # Circulation > Self Checkout
3638 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3639 msgstr "užívateľským menom a heslom"
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3643 msgstr "Nezobrazovať"
3645 # Circulation > Interface
3646 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3649 # Circulation > Interface
3650 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3651 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
3653 # Circulation > Self Checkout
3654 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3657 # Circulation > Self Checkout
3658 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3661 # Circulation > Self Checkout
3662 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3663 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
3665 # Circulation > Interface
3666 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3673 # Circulation > Interface
3674 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3675 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3677 # Circulation > Interface
3678 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3681 # Circulation > Interface
3682 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3685 # Circulation > Interface
3686 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3687 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3691 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3695 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3699 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3703 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
3705 # Circulation > Holds Policy
3706 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3711 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3715 msgstr "v náhodnom poradí."
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3719 msgstr "v tom poradí."
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3727 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3743 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3755 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3767 msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní."
3769 # Circulation > Holds Policy
3770 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3773 # Circulation > Holds Policy
3774 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3777 # Circulation > Holds Policy
3778 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3779 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3783 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3787 msgstr "dní po ich odoslaní."
3789 # Circulation > Holds Policy
3790 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3793 # Circulation > Holds Policy
3794 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3797 # Circulation > Holds Policy
3798 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3801 # Circulation > Checkin Policy
3802 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3803 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
3805 # Circulation > Checkin Policy
3806 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3807 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
3809 # Circulation > Checkin Policy
3810 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3811 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
3813 # Circulation > Interface
3814 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3815 msgstr "Aktualizovať"
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3819 msgstr "Neaktualizovať"
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3823 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3839 msgstr "kódu zbierky"
3841 # Circulation > Checkout Policy
3842 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3843 msgstr "typu exemplára"
3845 # Circulation > Checkout Policy
3846 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3847 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
3849 # Circulation > Course Reserves
3850 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3853 # Circulation > Course Reserves
3854 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3857 # Circulation > Course Reserves
3858 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3859 msgstr "rezervy kurzov"
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3867 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3875 msgstr "Neupovedomiť"
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3883 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3887 msgstr "Neaktivovať"
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3895 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3897 # Circulation > Fines Policy
3898 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3901 # Circulation > Fines Policy
3902 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3903 msgstr "Nespoplatniť"
3905 # Circulation > Fines Policy
3906 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3907 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
3909 # Circulation > Fines Policy
3910 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3913 # Circulation > Fines Policy
3914 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3917 # Circulation > Fines Policy
3918 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3919 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený."
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3927 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3931 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3935 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3947 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3959 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3963 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3975 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
3977 # Circulation > Fines Policy
3978 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3979 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
3981 # Circulation > Fines Policy
3982 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3985 # Circulation > Fines Policy
3986 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3987 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
3989 # Circulation > Fines Policy
3990 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3993 # Circulation > Fines Policy
3994 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3997 # Circulation > Fines Policy
3998 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3999 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
4001 # Circulation > Fines Policy
4002 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4003 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
4005 # Circulation > Fines Policy
4006 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4009 # Circulation > Fines Policy
4010 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4011 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4017 # Circulation > Interface
4018 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4023 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4027 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4031 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4035 msgstr "Nefiltrovať"
4037 # Circulation > Interface
4038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4039 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
4041 # Circulation > Interface
4042 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4043 msgstr "Odobrať medzery z"
4045 # Circulation > Interface
4046 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4047 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
4049 # Circulation > Interface
4050 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4051 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
4053 # Circulation > Checkout Policy
4054 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4055 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4059 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4061 # Circulation > Holds Policy
4062 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4063 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4067 msgstr "rezervácií naraz."
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4071 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4075 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4077 # Circulation > Interface
4078 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4081 # Circulation > Interface
4082 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4083 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
4085 # Circulation > Interface
4086 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4087 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
4089 # Circulation > Interface
4090 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4091 msgstr "termínu návratu."
4093 # Circulation > Interface
4094 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4095 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4097 # Circulation > Interface
4098 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4099 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4101 # Circulation > Interface
4102 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4103 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
4105 # Circulation > Interface
4106 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4107 msgstr "termínu návratu."
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4111 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4115 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4119 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4123 msgstr "iba pravidiel obehu."
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4127 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4131 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
4133 # Circulation > Fines Policy
4134 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4137 # Circulation > Fines Policy
4138 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4139 msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára."
4141 # Circulation > Fines Policy
4142 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4146 msgid "enhanced_content.pref"
4147 msgstr "Rozšírený obsah"
4149 # Enhanced Content > All
4150 msgid "enhanced_content.pref All"
4153 # Enhanced Content > Amazon
4154 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4157 # Enhanced Content > Babelthèque
4158 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4159 msgstr "Babelthèque"
4161 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4162 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4163 msgstr "Baker and Taylor"
4165 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4166 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4167 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4169 # Enhanced Content > Google
4170 msgid "enhanced_content.pref Google"
4173 # Enhanced Content > HTML5 Media
4174 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4175 msgstr "HTML5 Media"
4177 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4178 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4179 msgstr "IDreamLibraries"
4181 # Enhanced Content > Library Thing
4182 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4183 msgstr "Library Thing"
4185 # Enhanced Content > Local Cover Images
4186 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4187 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4189 # Enhanced Content > Novelist Select
4190 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4191 msgstr "Novelist Select"
4193 # Enhanced Content > Open Library
4194 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4195 msgstr "Open Library"
4197 # Enhanced Content > OverDrive
4198 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4201 # Enhanced Content > Plugins
4202 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4205 # Enhanced Content > RecordedBooks
4206 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4209 # Enhanced Content > Syndetics
4210 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4213 # Enhanced Content > Tagging
4214 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4217 # Enhanced Content > All
4218 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4219 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
4221 # Enhanced Content > Local Cover Images
4222 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4225 # Enhanced Content > Local Cover Images
4226 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4229 # Enhanced Content > Local Cover Images
4230 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4231 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
4233 # Enhanced Content > Amazon
4234 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4235 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
4237 # Enhanced Content > Amazon
4238 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4239 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
4241 # Enhanced Content > Amazon
4242 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4245 # Enhanced Content > Amazon
4246 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4249 # Enhanced Content > Amazon
4250 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4251 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
4253 # Enhanced Content > Amazon
4254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4257 # Enhanced Content > Amazon
4258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4261 # Enhanced Content > Amazon
4262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4265 # Enhanced Content > Amazon
4266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4267 msgstr "francúzskej"
4269 # Enhanced Content > Amazon
4270 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4273 # Enhanced Content > Amazon
4274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4277 # Enhanced Content > Amazon
4278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4279 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
4281 # Enhanced Content > Amazon
4282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4283 msgstr "webstránky."
4285 # Enhanced Content > Babelthèque
4286 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4289 # Enhanced Content > Babelthèque
4290 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4293 # Enhanced Content > Babelthèque
4294 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4295 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4297 # Enhanced Content > Babelthèque
4298 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4299 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4301 # Enhanced Content > Babelthèque
4302 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4303 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4305 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4306 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4307 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
4309 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4310 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4311 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
4313 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4314 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4317 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4318 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4319 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
4321 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4322 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4325 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4326 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4329 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4330 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4331 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
4333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4334 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4337 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4338 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4341 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4342 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4345 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4346 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4347 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
4349 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4350 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4351 msgstr "Coce server URL"
4353 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4354 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4355 msgstr "Použiť kód klienta"
4357 # Enhanced Content > All
4358 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4361 # Enhanced Content > All
4362 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4365 # Enhanced Content > All
4366 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4367 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
4369 # Enhanced Content > Google
4370 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4373 # Enhanced Content > Google
4374 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4377 # Enhanced Content > Google
4378 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4379 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4381 # Enhanced Content > HTML5 Media
4382 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4383 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
4385 # Enhanced Content > HTML5 Media
4386 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4387 msgstr "v OPACu a v intranete."
4389 # Enhanced Content > HTML5 Media
4390 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4393 # Enhanced Content > HTML5 Media
4394 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4395 msgstr "v intranete."
4397 # Enhanced Content > HTML5 Media
4398 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4401 # Enhanced Content > HTML5 Media
4402 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4403 msgstr "(oddelené pomocou |)."
4405 # Enhanced Content > HTML5 Media
4406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4407 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
4409 # Enhanced Content > HTML5 Media
4410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4413 # Enhanced Content > HTML5 Media
4414 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4417 # Enhanced Content > HTML5 Media
4418 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4419 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
4421 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4422 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4425 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4426 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4429 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4430 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4431 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
4433 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4434 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4437 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4438 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4441 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4442 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4443 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
4445 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4446 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4450 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4453 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4454 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4455 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4457 # Enhanced Content > Library Thing
4458 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4461 # Enhanced Content > Library Thing
4462 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4465 # Enhanced Content > Library Thing
4466 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4469 # Enhanced Content > Library Thing
4470 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4471 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
4473 # Enhanced Content > Library Thing
4474 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4477 # Enhanced Content > Library Thing
4478 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4479 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
4481 # Enhanced Content > Library Thing
4482 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4483 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
4485 # Enhanced Content > Library Thing
4486 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4487 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
4489 # Enhanced Content > Library Thing
4490 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4491 msgstr "v záložkách."
4493 # Enhanced Content > Local Cover Images
4494 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4497 # Enhanced Content > Local Cover Images
4498 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4501 # Enhanced Content > Local Cover Images
4502 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4503 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
4505 # Enhanced Content > Novelist Select
4506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4509 # Enhanced Content > Novelist Select
4510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4513 # Enhanced Content > Novelist Select
4514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4515 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4517 # Enhanced Content > Novelist Select
4518 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4521 # Enhanced Content > Novelist Select
4522 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4525 # Enhanced Content > Novelist Select
4526 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4527 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
4529 # Enhanced Content > Novelist Select
4530 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4533 # Enhanced Content > Novelist Select
4534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4537 # Enhanced Content > Novelist Select
4538 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4541 # Enhanced Content > Novelist Select
4542 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4543 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4545 # Enhanced Content > Novelist Select
4546 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4549 # Enhanced Content > Novelist Select
4550 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4553 # Enhanced Content > Novelist Select
4554 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4557 # Enhanced Content > Novelist Select
4558 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4559 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov"
4561 # Enhanced Content > Novelist Select
4562 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4563 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4565 # Enhanced Content > Novelist Select
4566 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4567 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4569 # Enhanced Content > Novelist Select
4570 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4573 # Enhanced Content > Novelist Select
4574 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4577 # Enhanced Content > Novelist Select
4578 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4579 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
4581 # Enhanced Content > Novelist Select
4582 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4583 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4585 # Enhanced Content > Novelist Select
4586 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4587 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4589 # Enhanced Content > Novelist Select
4590 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4591 msgstr "v záložke OPACu"
4593 # Enhanced Content > Novelist Select
4594 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4595 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
4597 # Enhanced Content > Amazon
4598 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4601 # Enhanced Content > Amazon
4602 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4605 # Enhanced Content > Amazon
4606 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4607 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4609 # Enhanced Content > All
4610 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4613 # Enhanced Content > All
4614 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4617 # Enhanced Content > All
4618 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4619 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
4621 # Enhanced Content > Local Cover Images
4622 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4625 # Enhanced Content > Local Cover Images
4626 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4629 # Enhanced Content > Local Cover Images
4630 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4631 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
4633 # Enhanced Content > Open Library
4634 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4637 # Enhanced Content > Open Library
4638 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4641 # Enhanced Content > Open Library
4642 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4643 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4645 # Enhanced Content > Open Library
4646 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4649 # Enhanced Content > Open Library
4650 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4653 # Enhanced Content > Open Library
4654 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4655 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
4657 # Enhanced Content > OverDrive
4658 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4661 # Enhanced Content > OverDrive
4662 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4665 # Enhanced Content > OverDrive
4666 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4669 # Enhanced Content > OverDrive
4670 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4673 # Enhanced Content > OverDrive
4674 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4677 # Enhanced Content > OverDrive
4678 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4681 # Enhanced Content > OverDrive
4682 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4685 # Enhanced Content > OverDrive
4686 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4689 # Enhanced Content > OverDrive
4690 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4693 # Enhanced Content > OverDrive
4694 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4697 # Enhanced Content > OverDrive
4698 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4701 # Enhanced Content > OverDrive
4702 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4705 # Enhanced Content > OverDrive
4706 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4707 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
4709 # Enhanced Content > OverDrive
4710 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4711 msgstr "a klientského hesla"
4713 # Enhanced Content > OverDrive
4714 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4717 # Enhanced Content > OverDrive
4718 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4719 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
4721 # Enhanced Content > OverDrive
4722 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
4725 # Enhanced Content > OverDrive
4726 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
4729 # Enhanced Content > RecordedBooks
4730 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
4733 # Enhanced Content > RecordedBooks
4734 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
4737 # Enhanced Content > RecordedBooks
4738 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
4741 # Enhanced Content > RecordedBooks
4742 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
4745 # Enhanced Content > RecordedBooks
4746 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
4749 # Enhanced Content > Syndetics
4750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4753 # Enhanced Content > Syndetics
4754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4757 # Enhanced Content > Syndetics
4758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4759 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4761 # Enhanced Content > Syndetics
4762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4765 # Enhanced Content > Syndetics
4766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4769 # Enhanced Content > Syndetics
4770 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4771 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
4773 # Enhanced Content > Syndetics
4774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4775 msgstr "Použiť kód klienta"
4777 # Enhanced Content > Syndetics
4778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4779 msgstr "pre prístup do Syndetics."
4781 # Enhanced Content > Syndetics
4782 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4785 # Enhanced Content > Syndetics
4786 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4789 # Enhanced Content > Syndetics
4790 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4791 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
4793 # Enhanced Content > Syndetics
4794 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4797 # Enhanced Content > Syndetics
4798 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4801 # Enhanced Content > Syndetics
4802 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4805 # Enhanced Content > Syndetics
4806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4809 # Enhanced Content > Syndetics
4810 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4813 # Enhanced Content > Syndetics
4814 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4815 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
4817 # Enhanced Content > Syndetics
4818 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4821 # Enhanced Content > Syndetics
4822 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4825 # Enhanced Content > Syndetics
4826 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4827 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
4829 # Enhanced Content > Syndetics
4830 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4833 # Enhanced Content > Syndetics
4834 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4837 # Enhanced Content > Syndetics
4838 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4839 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4841 # Enhanced Content > Syndetics
4842 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4845 # Enhanced Content > Syndetics
4846 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4849 # Enhanced Content > Syndetics
4850 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4851 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4853 # Enhanced Content > Syndetics
4854 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4857 # Enhanced Content > Syndetics
4858 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4861 # Enhanced Content > Syndetics
4862 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4863 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4865 # Enhanced Content > Syndetics
4866 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4869 # Enhanced Content > Syndetics
4870 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4873 # Enhanced Content > Syndetics
4874 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4875 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4877 # Enhanced Content > Syndetics
4878 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4881 # Enhanced Content > Syndetics
4882 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4885 # Enhanced Content > Syndetics
4886 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4887 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4889 # Enhanced Content > Tagging
4890 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4893 # Enhanced Content > Tagging
4894 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4897 # Enhanced Content > Tagging
4898 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4899 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
4901 # Enhanced Content > Tagging
4902 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4903 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
4905 # Enhanced Content > Tagging
4906 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4907 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
4909 # Enhanced Content > Tagging
4910 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4913 # Enhanced Content > Tagging
4914 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4917 # Enhanced Content > Tagging
4918 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4919 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4921 # Enhanced Content > Tagging
4922 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4925 # Enhanced Content > Tagging
4926 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4929 # Enhanced Content > Tagging
4930 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4931 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4933 # Enhanced Content > Tagging
4934 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4935 msgstr "Nevyžadovať"
4937 # Enhanced Content > Tagging
4938 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4941 # Enhanced Content > Tagging
4942 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4943 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
4945 # Enhanced Content > Tagging
4946 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4949 # Enhanced Content > Tagging
4950 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4951 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4953 # Enhanced Content > Tagging
4954 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4957 # Enhanced Content > Tagging
4958 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4959 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4961 # Enhanced Content > Library Thing
4962 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4965 # Enhanced Content > Library Thing
4966 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4969 # Enhanced Content > Library Thing
4970 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4971 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
4973 # Enhanced Content > Plugins
4974 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4977 # Enhanced Content > Plugins
4978 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4981 # Enhanced Content > Plugins
4982 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4983 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
4986 msgid "i18n_l10n.pref"
4990 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4991 msgstr "Formátovať čas v"
4994 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4995 msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Ulica] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
4998 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4999 msgstr "Nemecký štýl ([Ulica] [Číslo domu] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5002 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5003 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Ulica] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
5006 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5010 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5014 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5018 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5022 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5026 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5030 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5034 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5038 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5039 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
5042 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5043 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na serveri v ostrej prevádzke, kde sa omeškaným exemplárom vypočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5046 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5047 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
5050 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5051 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
5054 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5055 msgstr "Formátovať čas v"
5058 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5062 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5066 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5067 msgstr "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý bol definovaný pri čitateľovi."
5070 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5071 msgstr "preklad oznámení."
5074 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5075 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
5078 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5079 msgstr "Použiť abecedu"
5082 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5083 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
5086 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5087 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5090 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5091 msgstr "Formátovať dátumy ako"
5094 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5098 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5102 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5106 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5110 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5111 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
5114 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5118 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5119 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
5122 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5126 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5130 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5134 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5135 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
5138 msgid "local_use.pref"
5139 msgstr "Miestne použitie"
5142 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5143 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
5149 # Logging > Debugging
5150 msgid "logs.pref Debugging"
5154 msgid "logs.pref Logging"
5155 msgstr "Prihlasovanie"
5158 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5159 msgstr "Nezapisovať"
5162 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5166 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5167 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
5170 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5171 msgstr "Nezapisovať"
5174 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5178 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5179 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
5182 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5183 msgstr "Nezapisovať"
5186 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5190 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5191 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľvek sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
5194 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5195 msgstr "Nezapisovať"
5198 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5202 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5203 msgstr "informácie z cronjobs."
5205 # Logging > Debugging
5206 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5209 # Logging > Debugging
5210 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5213 # Logging > Debugging
5214 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5215 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
5217 # Logging > Debugging
5218 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5221 # Logging > Debugging
5222 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5225 # Logging > Debugging
5226 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5227 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
5230 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5231 msgstr "Nezapisovať"
5234 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5238 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5239 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
5242 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5243 msgstr "Nezapisovať"
5246 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5250 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5251 msgstr "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, obnoviť, atď.)."
5254 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5255 msgstr "Nezapisovať"
5258 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5262 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5263 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
5266 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5267 msgstr "Nezapisovať"
5270 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5274 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5275 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
5278 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5279 msgstr "Nezapisovať"
5282 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5286 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5287 msgstr "keď sa exempláre obnovia."
5290 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5291 msgstr "Nezapisovať"
5294 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5298 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5299 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5302 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5303 msgstr "Nezapisovať"
5306 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5310 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5311 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
5314 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5315 msgstr "Nezapisovať"
5318 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5322 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5323 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5329 # OPAC > Advanced Search Options
5330 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5331 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
5334 msgid "opac.pref Appearance"
5338 msgid "opac.pref Features"
5342 msgid "opac.pref Payments"
5346 msgid "opac.pref Policy"
5350 msgid "opac.pref Privacy"
5353 # OPAC > Restricted page
5354 msgid "opac.pref Restricted page"
5355 msgstr "Vyhradená stránka"
5357 # OPAC > Self Registration
5358 msgid "opac.pref Self Registration"
5359 msgstr "Samoobslužná registrácia"
5361 # OPAC > Shelf Browser
5362 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5363 msgstr "Prehliadač políc"
5366 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5370 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5374 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5375 msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi."
5378 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5382 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5386 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5387 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
5390 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5394 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5398 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5399 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
5402 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5403 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
5406 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5407 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
5410 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5411 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
5414 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5415 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
5418 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5419 msgstr "v jednoduchom formáte."
5422 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5423 msgstr "vo formáte MARC."
5426 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5430 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5434 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5435 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
5438 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5439 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
5442 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5446 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5450 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5451 msgstr "Nezobrazovať"
5454 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5458 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5459 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
5462 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5463 msgstr "Neuchovávať"
5466 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5470 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5471 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
5474 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5478 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5482 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5486 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5490 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5494 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5495 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
5498 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5502 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5503 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
5506 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5510 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5511 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
5514 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5515 msgstr "Nezdôrazňovať"
5518 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5522 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5523 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
5526 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5527 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
5530 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5531 msgstr "výsledky z "
5534 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5538 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5539 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
5542 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5543 msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť"
5546 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5547 msgstr "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto nastavenie sa netýka anonymných"
5550 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5554 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5558 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5559 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
5562 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5563 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
5566 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5567 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
5570 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5571 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
5574 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5575 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
5578 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5579 msgstr "Len stránka podrobností"
5582 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5583 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5586 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5587 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5590 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5591 msgstr "Len stránka výsledkov"
5594 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5598 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5602 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5606 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5607 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
5610 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5611 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
5614 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5615 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
5618 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5622 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5626 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5627 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
5630 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5631 msgstr "Prvý stĺpec tabuľky"
5634 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5635 msgstr "Aktuálna knižnica"
5638 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5639 msgstr "Domovská knižnica"
5642 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5643 msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií"
5646 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5647 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
5650 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5651 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5654 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5655 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5658 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5659 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
5662 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5663 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
5666 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5667 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
5670 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5674 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5678 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5679 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
5682 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5686 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5690 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5691 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
5694 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5698 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5702 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5703 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
5706 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5707 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Všimnite si, prosím, že táto funkcia je momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC."
5710 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5711 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, zobraziť"
5714 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5715 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu"
5718 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5719 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# domovskú knižnicu"
5722 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5723 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
5726 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5727 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
5730 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5731 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
5733 # OPAC > Shelf Browser
5734 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5737 # OPAC > Shelf Browser
5738 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5741 # OPAC > Shelf Browser
5742 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5743 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
5746 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5750 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5754 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5755 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5758 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5759 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
5762 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5763 msgstr "Zobraziť rezervácie"
5766 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5767 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
5770 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5771 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
5774 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5775 msgstr "čitateľom v OPACu."
5778 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5782 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5786 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5787 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
5790 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5791 msgstr "<br />Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by každopádne malo byť povinné pole 'Názov'."
5794 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5795 msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:"
5798 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5799 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
5802 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5806 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5810 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5811 msgstr "webstránku v novom okne."
5814 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5815 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
5818 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5819 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
5822 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5826 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5830 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5831 msgstr "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na hlavnej stránke"
5834 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5838 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5842 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5843 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
5846 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5847 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5850 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5851 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5854 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5855 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5858 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5859 msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5862 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5863 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5866 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5867 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
5870 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5874 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5878 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5879 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
5882 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5886 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5890 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5891 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
5894 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5895 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5898 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5899 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5901 # OPAC > Advanced Search Options
5902 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5903 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad"
5905 # OPAC > Advanced Search Options
5906 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5907 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
5910 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5914 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5918 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5919 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
5922 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5926 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5930 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5931 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
5934 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5938 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5942 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5943 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
5946 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5947 msgstr "Deaktivovať"
5950 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5954 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5955 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
5958 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5962 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5966 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5970 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
5974 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5978 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5982 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5986 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
5990 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5991 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
5994 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5995 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
5998 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5999 msgstr "Použiť obrázok na"
6002 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6003 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6006 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6007 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6010 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6011 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6014 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6015 msgstr "Nezvýrazňovať"
6018 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6022 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6023 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
6026 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6030 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6034 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6035 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
6038 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6042 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6043 msgstr "iba signatúru"
6046 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6047 msgstr "kód zbierky"
6050 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6051 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
6054 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6058 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6059 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
6062 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6066 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6070 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6071 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
6074 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6075 msgstr "hore a dole"
6078 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6082 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6086 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6090 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6091 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6094 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6095 msgstr "aktuálnu knižnicu"
6098 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6099 msgstr "domovskú a aktuálnu knižnicu"
6102 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6103 msgstr "domácu knižnicu"
6106 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6107 msgstr "<br />Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť zobrazenie item_shelving_location na <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>konfigurácii stĺpcov</a> stránky administrácie"
6110 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6111 msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach "
6114 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6115 msgstr "pod domovskou a aktuálnou knižnicou"
6118 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6119 msgstr "pod aktuálnou knižnicou"
6122 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6123 msgstr "pod domácou knižnicou"
6126 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6127 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6130 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6131 msgstr "v oddelenom stĺpci"
6134 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6138 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6139 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
6142 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6146 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6150 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6151 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
6154 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6155 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
6158 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6159 msgstr "Zobraziť najviac"
6162 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6163 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
6166 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6167 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
6170 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6171 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
6174 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6175 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
6178 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6182 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6186 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6187 msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu."
6190 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6194 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6198 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6199 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
6202 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6203 msgstr "Nesprístupniť"
6206 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6207 msgstr "Sprístupniť"
6210 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6211 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
6214 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6218 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6222 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6223 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
6226 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6227 msgstr "'OPACRenew'"
6230 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6234 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6238 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6239 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
6242 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6243 msgstr "domácu pobočku exemplára"
6246 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6247 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
6250 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6251 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
6254 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6255 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
6258 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6259 msgstr "Užívatelia knižnice "
6262 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6263 msgstr "majú povolené"
6266 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6267 msgstr "nemajú povolené"
6270 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6271 msgstr "Neoddeľovať"
6274 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6278 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6279 msgstr "aktuálna knižnica"
6282 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6283 msgstr "domovská knižnica"
6286 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6287 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
6290 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6291 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
6294 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6298 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6302 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6303 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
6306 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6307 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
6310 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6311 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
6314 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6315 msgstr "iba podrobnosti"
6318 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6322 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6323 msgstr "výsledky a podrobnosti"
6326 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6330 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6334 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6335 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
6338 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6342 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6346 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6347 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6349 # OPAC > Self Registration
6350 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6351 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6353 # OPAC > Self Registration
6354 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6355 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke zmien čitateľa o sebe:"
6357 # OPAC > Self Registration
6358 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6361 # OPAC > Self Registration
6362 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6365 # OPAC > Self Registration
6366 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6369 # OPAC > Self Registration
6370 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6373 # OPAC > Self Registration
6374 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6375 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
6377 # OPAC > Self Registration
6378 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6379 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6381 # OPAC > Self Registration
6382 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6383 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
6385 # OPAC > Self Registration
6386 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6387 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6389 # OPAC > Self Registration
6390 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6391 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke samoobslužnej registrácie čitateľa:"
6393 # OPAC > Self Registration
6394 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6395 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
6397 # OPAC > Self Registration
6398 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6399 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
6401 # OPAC > Self Registration
6402 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6405 # OPAC > Self Registration
6406 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6407 msgstr "Nepovažovať"
6409 # OPAC > Self Registration
6410 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6411 msgstr "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze."
6413 # OPAC > Self Registration
6414 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6417 # OPAC > Self Registration
6418 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6419 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
6421 # OPAC > Self Registration
6422 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6425 # OPAC > Self Registration
6426 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6427 msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)."
6429 # OPAC > Self Registration
6430 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6431 msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:"
6433 # OPAC > Self Registration
6434 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6435 msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice."
6437 # OPAC > Self Registration
6438 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6439 msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred"
6441 # OPAC > Self Registration
6442 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6443 msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred"
6445 # OPAC > Self Registration
6446 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6447 msgstr "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú registráciu."
6449 # OPAC > Self Registration
6450 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_unverified_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6453 # OPAC > Self Registration
6454 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6455 msgstr "Nevyžadovať"
6457 # OPAC > Self Registration
6458 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6461 # OPAC > Self Registration
6462 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6463 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom emailu."
6466 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6467 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako "
6470 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6471 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6474 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6475 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6478 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6479 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je "
6482 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6483 msgstr "Deaktivovať"
6486 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6490 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6491 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
6494 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6498 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6502 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6503 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
6505 # OPAC > Restricted page
6506 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6507 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
6509 # OPAC > Restricted page
6510 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6511 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
6513 # OPAC > Restricted page
6514 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6515 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
6517 # OPAC > Restricted page
6518 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6521 # OPAC > Restricted page
6522 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6523 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
6526 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6527 msgstr "Neobmedzovať"
6530 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6534 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6535 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
6537 # OPAC > Shelf Browser
6538 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6541 # OPAC > Shelf Browser
6542 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6545 # OPAC > Shelf Browser
6546 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6547 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6549 # OPAC > Shelf Browser
6550 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6553 # OPAC > Shelf Browser
6554 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6557 # OPAC > Shelf Browser
6558 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6559 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6561 # OPAC > Shelf Browser
6562 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6565 # OPAC > Shelf Browser
6566 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6569 # OPAC > Shelf Browser
6570 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6571 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
6574 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6578 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6582 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6583 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
6586 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6590 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6594 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6595 msgstr "žiadne meno"
6598 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6599 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
6602 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6603 msgstr "meno užívateľa"
6606 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6610 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6614 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6615 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
6618 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6619 msgstr "Deaktivovať"
6622 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6626 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6627 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
6630 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6634 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6638 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6639 msgstr "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6642 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6646 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6650 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6651 msgstr "Sledovať anonymne"
6654 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6655 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
6658 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6662 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6666 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6667 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
6670 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6674 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6675 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
6678 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6682 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6686 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6687 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
6690 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6691 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
6694 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6695 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
6698 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6699 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6702 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6703 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6706 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6710 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6714 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6715 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
6718 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6722 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6723 msgstr "tému v OPACu."
6726 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6730 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6734 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6735 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
6738 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6742 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6746 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6747 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
6750 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6754 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6758 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6759 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
6762 msgid "patrons.pref"
6766 msgid "patrons.pref General"
6769 # Patrons > Norwegian patron database
6770 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6771 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
6774 msgid "patrons.pref Privacy"
6778 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6782 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6786 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6787 msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu."
6790 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6794 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6798 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6799 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
6802 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6806 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6810 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6811 msgstr "preukaz čitateľa ako"
6814 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6815 msgstr "prvú platnú"
6818 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6822 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6823 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
6826 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6830 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6831 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6834 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6838 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6839 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
6842 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6843 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
6846 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6847 msgstr "aktuálnom dátume."
6850 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6851 msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva."
6854 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6855 msgstr "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr."
6858 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6859 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6862 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6863 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
6866 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6867 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
6870 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6871 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
6874 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6875 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
6878 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6879 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť väčšie, než veľkosť poľa databázy 32."
6882 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6883 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
6886 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6887 msgstr "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár niekedy predtým vypožičaný."
6890 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6891 msgstr "Kontrolovať"
6894 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6895 msgstr "Nekontrolovať"
6898 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6899 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, kontrolovať"
6902 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6903 msgstr "Pokiaľ nie je určené inak, nekontrolovať"
6906 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6907 msgstr "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri hľadaní čitateľa"
6910 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6914 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6915 msgstr "Deaktivovať"
6918 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6919 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
6922 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6926 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
6930 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6934 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6938 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
6942 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
6946 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6950 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6954 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
6958 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6959 msgstr "Deaktivovať"
6962 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6966 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6967 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
6970 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6971 msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí"
6974 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6975 msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie."
6978 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6982 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6986 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6987 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
6990 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6991 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
6994 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6995 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
6998 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6999 msgstr "[% local_currency %]."
7002 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7006 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7007 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
7010 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7013 # Patrons > Norwegian patron database
7014 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
7017 # Patrons > Norwegian patron database
7018 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
7021 # Patrons > Norwegian patron database
7022 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
7023 msgstr "koncový bod."
7025 # Patrons > Norwegian patron database
7026 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
7027 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
7030 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
7031 msgstr "Prehľadávať"
7034 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
7035 msgstr "Neprehľadávať"
7038 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
7039 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
7042 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
7043 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
7046 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
7047 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
7050 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
7054 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7055 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
7058 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7059 msgstr "dní vopred."
7062 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7063 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7066 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7067 msgstr "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári budú ignorované."
7070 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7071 msgstr "Predvolene, zobraziť"
7074 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7075 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7078 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7082 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7086 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7090 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7094 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7095 msgstr "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)."
7098 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7099 msgstr "Nevyžadovať"
7102 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7106 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7107 msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov"
7110 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7114 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7115 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
7118 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7119 msgstr "pre posielanie SMS správ."
7122 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7126 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7130 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7131 msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode"
7134 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7135 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
7138 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7139 msgstr "Deaktivovať"
7142 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7146 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7147 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
7150 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7154 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7158 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7162 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7163 msgstr "poslednú aktivitu čitateľa."
7166 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7170 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7174 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7175 msgstr "Nepredvoliť"
7178 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7179 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
7182 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7183 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
7186 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7187 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
7190 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7194 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7198 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7199 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
7202 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7203 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
7206 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7210 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7214 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7218 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7219 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
7222 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7223 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
7226 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7227 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
7230 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7231 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
7234 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7238 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7242 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7243 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
7246 msgid "searching.pref"
7247 msgstr "Vyhľadávanie"
7249 # Searching > Features
7250 msgid "searching.pref Features"
7253 # Searching > Results Display
7254 msgid "searching.pref Results Display"
7255 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
7257 # Searching > Search Form
7258 msgid "searching.pref Search Form"
7259 msgstr "Formát hľadania"
7261 # Searching > Search Form
7262 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7263 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
7265 # Searching > Search Form
7266 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7267 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
7269 # Searching > Search Form
7270 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7271 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
7273 # Searching > Search Form
7274 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7275 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
7277 # Searching > Search Form
7278 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7279 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
7281 # Searching > Search Form
7282 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7283 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
7285 # Searching > Features
7286 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7289 # Searching > Features
7290 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7293 # Searching > Features
7294 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7297 # Searching > Results Display
7298 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7299 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
7301 # Searching > Results Display
7302 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7303 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
7305 # Searching > Results Display
7306 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7307 msgstr "aktuálnu knižnicu"
7309 # Searching > Results Display
7310 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7311 msgstr "domácu knižnicu"
7313 # Searching > Features
7314 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7315 msgstr "Neuchovávať"
7317 # Searching > Features
7318 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7321 # Searching > Features
7322 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7323 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
7325 # Searching > Results Display
7326 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7327 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
7329 # Searching > Results Display
7330 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7331 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
7333 # Searching > Results Display
7334 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7335 msgstr "Zobraziť najviac"
7337 # Searching > Results Display
7338 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7339 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
7341 # Searching > Features
7342 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7343 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
7345 # Searching > Features
7346 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7349 # Searching > Features
7350 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7353 # Searching > Search Form
7354 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7357 # Searching > Search Form
7358 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7361 # Searching > Search Form
7362 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7363 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
7365 # Searching > Search Form
7366 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7369 # Searching > Search Form
7370 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7373 # Searching > Search Form
7374 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7377 # Searching > Search Form
7378 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7379 msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa."
7381 # Searching > Search Form
7382 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7383 msgstr "výpis ďalšiho klienta."
7385 # Searching > Results Display
7386 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7387 msgstr "<br/>Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne v podrobnostiach záznamu."
7389 # Searching > Results Display
7390 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7391 msgstr "<br/>Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť."
7393 # Searching > Results Display
7394 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7395 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
7397 # Searching > Results Display
7398 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7399 msgstr "exemplárov."
7401 # Searching > Results Display
7402 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7405 # Searching > Results Display
7406 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7409 # Searching > Results Display
7410 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7411 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
7413 # Searching > Search Form
7414 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7417 # Searching > Search Form
7418 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7421 # Searching > Search Form
7422 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7423 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
7425 # Searching > Search Form
7426 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7429 # Searching > Results Display
7430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7433 # Searching > Results Display
7434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7435 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
7437 # Searching > Results Display
7438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7441 # Searching > Results Display
7442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7445 # Searching > Results Display
7446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7449 # Searching > Results Display
7450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7451 msgstr "dátumu zápisu"
7453 # Searching > Results Display
7454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7455 msgstr "roku vydania"
7457 # Searching > Results Display
7458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7461 # Searching > Results Display
7462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7465 # Searching > Results Display
7466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7469 # Searching > Results Display
7470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7471 msgstr "dôležitosti"
7473 # Searching > Results Display
7474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7477 # Searching > Results Display
7478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7479 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7481 # Searching > Results Display
7482 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7483 msgstr "Predvolene zobraziť"
7485 # Searching > Results Display
7486 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7487 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
7489 # Searching > Features
7490 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7493 # Searching > Features
7494 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7495 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
7497 # Searching > Features
7498 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7501 # Searching > Features
7502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7503 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
7505 # Searching > Features
7506 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7507 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
7509 # Searching > Features
7510 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7511 msgstr "automaticky."
7513 # Searching > Features
7514 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7515 msgstr "len ak je pridaná *."
7517 # Searching > Features
7518 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7519 msgstr "Nepokúšaj sa"
7521 # Searching > Features
7522 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7525 # Searching > Features
7526 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7527 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7529 # Searching > Features
7530 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7531 msgstr "Nepokúšaj sa"
7533 # Searching > Features
7534 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7537 # Searching > Features
7538 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7539 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
7541 # Searching > Features
7542 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7543 msgstr "Deaktivovať"
7545 # Searching > Features
7546 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7549 # Searching > Features
7550 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7551 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
7553 # Searching > Results Display
7554 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7555 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
7557 # Searching > Results Display
7558 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7561 # Searching > Results Display
7562 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7563 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
7565 # Searching > Results Display
7566 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7569 # Searching > Features
7570 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7573 # Searching > Features
7574 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7577 # Searching > Features
7578 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7579 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
7581 # Searching > Features
7582 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7585 # Searching > Features
7586 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7589 # Searching > Features
7590 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7591 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
7593 # Searching > Results Display
7594 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7595 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
7597 # Searching > Features
7598 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7599 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
7601 # Searching > Features
7602 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7603 msgstr "Nepoužíva sa"
7605 # Searching > Features
7606 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7609 # Searching > Features
7610 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7613 # Searching > Features
7614 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7617 # Searching > Features
7618 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7619 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
7621 # Searching > Results Display
7622 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7625 # Searching > Results Display
7626 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7627 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
7629 # Searching > Results Display
7630 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7633 # Searching > Results Display
7634 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7637 # Searching > Results Display
7638 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7641 # Searching > Results Display
7642 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7643 msgstr "dátumu zápisu"
7645 # Searching > Results Display
7646 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7647 msgstr "roku vydania"
7649 # Searching > Results Display
7650 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7653 # Searching > Results Display
7654 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7657 # Searching > Results Display
7658 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7661 # Searching > Results Display
7662 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7663 msgstr "dôležitosti"
7665 # Searching > Results Display
7666 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7669 # Searching > Results Display
7670 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7671 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
7673 # Searching > Results Display
7674 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7677 # Searching > Results Display
7678 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7681 # Searching > Results Display
7682 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7683 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
7685 # Searching > Search Form
7686 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7687 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
7689 # Searching > Search Form
7690 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7691 msgstr "Predvolene,"
7693 # Searching > Search Form
7694 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7697 # Searching > Search Form
7698 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7701 # Searching > Results Display
7702 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7703 msgstr "Zobraziť najviac"
7705 # Searching > Results Display
7706 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7707 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
7709 # Searching > Results Display
7710 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7711 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
7713 # Searching > Results Display
7714 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7715 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
7717 # Searching > Results Display
7718 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7719 msgstr "Predvolene zobraziť"
7721 # Searching > Results Display
7722 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7723 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7726 msgid "serials.pref"
7730 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7734 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7735 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
7738 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7742 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7746 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7747 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
7750 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7754 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7758 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7759 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
7762 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7763 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
7766 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7770 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7774 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7775 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
7778 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7782 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7783 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
7786 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7787 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
7790 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7791 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
7794 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7795 msgstr "krátky výpis"
7798 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7802 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7803 msgstr "náhľad na čísla periodík."
7806 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7810 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7814 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7815 msgstr "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť nastavené na určitý exemplár."
7818 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7819 msgstr "Záložku exemplárov"
7822 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7823 msgstr "Záložku zbierky periodík"
7826 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7830 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7831 msgstr "Záložku predplatného"
7834 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7835 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
7838 msgid "staff_client.pref"
7841 # Staff Client > Appearance
7842 msgid "staff_client.pref Appearance"
7845 # Staff Client > Options
7846 msgid "staff_client.pref Options"
7849 # Staff Client > Options
7850 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7853 # Staff Client > Options
7854 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7857 # Staff Client > Options
7858 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7859 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
7861 # Staff Client > Appearance
7862 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7863 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
7865 # Staff Client > Appearance
7866 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7867 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
7869 # Staff Client > Appearance
7870 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7871 msgstr "Len stránka podrobností"
7873 # Staff Client > Appearance
7874 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7875 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
7877 # Staff Client > Appearance
7878 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7879 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
7881 # Staff Client > Appearance
7882 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7883 msgstr "Len stránka výsledkov"
7885 # Staff Client > Appearance
7886 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7889 # Staff Client > Appearance
7890 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7893 # Staff Client > Appearance
7894 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7895 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
7897 # Staff Client > Options
7898 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7901 # Staff Client > Options
7902 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7905 # Staff Client > Options
7906 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7907 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
7909 # Staff Client > Options
7910 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7913 # Staff Client > Options
7914 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7917 # Staff Client > Options
7918 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7919 msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'."
7921 # Staff Client > Appearance
7922 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7923 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:"
7925 # Staff Client > Appearance
7926 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7927 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
7929 # Staff Client > Appearance
7930 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7931 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
7933 # Staff Client > Appearance
7934 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7935 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
7937 # Staff Client > Appearance
7938 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7939 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:"
7941 # Staff Client > Appearance
7942 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7943 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný popis na <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> a prípadne Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7945 # Staff Client > Appearance
7946 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7947 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
7949 # Staff Client > Appearance
7950 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7951 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
7953 # Staff Client > Appearance
7954 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7955 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
7957 # Staff Client > Appearance
7958 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7959 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
7961 # Staff Client > Appearance
7962 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7963 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
7965 # Staff Client > Options
7966 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7969 # Staff Client > Options
7970 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7973 # Staff Client > Options
7974 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7975 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
7977 # Staff Client > Appearance
7978 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7979 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
7981 # Staff Client > Appearance
7982 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7983 msgstr "v hlavičke a päte"
7985 # Staff Client > Appearance
7986 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7989 # Staff Client > Appearance
7990 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7993 # Staff Client > Appearance
7994 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7997 # Staff Client > Options
7998 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8001 # Staff Client > Options
8002 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8005 # Staff Client > Options
8006 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8007 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
8009 # Staff Client > Appearance
8010 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8011 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8013 # Staff Client > Appearance
8014 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8015 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8017 # Staff Client > Appearance
8018 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8019 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8021 # Staff Client > Appearance
8022 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8023 msgstr "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8025 # Staff Client > Appearance
8026 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8027 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8029 # Staff Client > Appearance
8030 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8031 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8033 # Staff Client > Appearance
8034 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8035 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
8037 # Staff Client > Appearance
8038 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8039 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
8041 # Staff Client > Options
8042 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8045 # Staff Client > Options
8046 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8049 # Staff Client > Options
8050 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8051 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
8053 # Staff Client > Appearance
8054 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8055 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
8057 # Staff Client > Appearance
8058 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8059 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8061 # Staff Client > Appearance
8062 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8063 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
8065 # Staff Client > Appearance
8066 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8067 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8069 # Staff Client > Appearance
8070 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8071 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na"
8073 # Staff Client > Appearance
8074 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8075 msgstr "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby CAS, svc, a load_testing fungovali.)"
8077 # Staff Client > Appearance
8078 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8081 # Staff Client > Appearance
8082 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8083 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
8085 # Staff Client > Options
8086 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8089 # Staff Client > Options
8090 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8093 # Staff Client > Options
8094 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8095 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8097 # Staff Client > Options
8098 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8101 # Staff Client > Options
8102 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8105 # Staff Client > Options
8106 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8107 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8109 # Staff Client > Options
8110 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8113 # Staff Client > Options
8114 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8117 # Staff Client > Options
8118 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8119 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8125 # Tools > Batch item
8126 msgid "tools.pref Batch item"
8127 msgstr "Exemplár dávky"
8130 msgid "tools.pref News"
8133 # Tools > Patron cards
8134 msgid "tools.pref Patron cards"
8135 msgstr "Čitateľské preukazy"
8138 msgid "tools.pref Reports"
8142 msgid "tools.pref Upload"
8145 # Tools > Patron cards
8146 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8147 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
8149 # Tools > Patron cards
8150 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8153 # Tools > Batch item
8154 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8155 msgstr "Zobraziť najviac"
8157 # Tools > Batch item
8158 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8159 msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov."
8161 # Tools > Batch item
8162 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8163 msgstr "Spracovať najviac"
8165 # Tools > Batch item
8166 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8167 msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov."
8170 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8171 msgstr "a intranete"
8174 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8178 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8179 msgstr "Len v OPACu"
8182 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8183 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
8186 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8187 msgstr "Len v intranete"
8190 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8191 msgstr "Predvolene zobraziť"
8194 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8195 msgstr "výkazy na stránke Uložené výkazy."
8198 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8199 msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako"
8202 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8203 msgstr "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: odstrániť všetky dočasné súbory."
8206 msgid "web_services.pref"
8207 msgstr "Webové služby"
8209 # Web services > ILS-DI
8210 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8213 # Web services > IdRef
8214 msgid "web_services.pref IdRef"
8215 msgstr "Webové služby"
8217 # Web services > OAI-PMH
8218 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8221 # Web services > REST API
8222 msgid "web_services.pref REST API"
8225 # Web services > Reporting
8226 msgid "web_services.pref Reporting"
8227 msgstr "Vykazovanie"
8229 # Web services > ILS-DI
8230 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8231 msgstr "Deaktivovať"
8233 # Web services > ILS-DI
8234 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8237 # Web services > ILS-DI
8238 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8239 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8241 # Web services > ILS-DI
8242 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8243 msgstr "Povoliť IP adresy"
8245 # Web services > ILS-DI
8246 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8247 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
8249 # Web services > IdRef
8250 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8251 msgstr "Deaktivovať"
8253 # Web services > IdRef
8254 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8257 # Web services > IdRef
8258 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8259 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
8261 # Web services > IdRef
8262 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8263 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
8265 # Web services > OAI-PMH
8266 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8267 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
8269 # Web services > OAI-PMH
8270 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8271 msgstr "Deaktivovať"
8273 # Web services > OAI-PMH
8274 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8277 # Web services > OAI-PMH
8278 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8281 # Web services > OAI-PMH
8282 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8283 msgstr "Deaktivovať"
8285 # Web services > OAI-PMH
8286 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8289 # Web services > OAI-PMH
8290 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8291 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
8293 # Web services > OAI-PMH
8294 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8295 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
8297 # Web services > OAI-PMH
8298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8299 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
8301 # Web services > OAI-PMH
8302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8305 # Web services > OAI-PMH
8306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8307 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
8309 # Web services > OAI-PMH
8310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8311 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
8313 # Web services > OAI-PMH
8314 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8315 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
8317 # Web services > OAI-PMH
8318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8319 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
8321 # Web services > OAI-PMH
8322 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8323 msgstr "Zobraziť iba"
8325 # Web services > OAI-PMH
8326 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8327 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
8329 # Web services > OAI-PMH
8330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8333 # Web services > OAI-PMH
8334 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8335 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
8337 # Web services > REST API
8338 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8341 # Web services > REST API
8342 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8345 # Web services > REST API
8346 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8349 # Web services > REST API
8350 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8353 # Web services > REST API
8354 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8357 # Web services > Reporting
8358 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8359 msgstr "Zobraziť iba"
8361 # Web services > Reporting
8362 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8363 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."