Translation updates for Koha 16.11.14
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-15 22:21-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-10-19 11:35+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1508412931.000000\n"
19
20 #. %1$s:  data.borrowernumber 
21 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
27 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
28 #. %9$s:  END 
29 #. %10$s: ~ IF data.address 
30 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
31 #. %12$s:  END 
32 #. %13$s: ~ IF data.address2 
33 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
34 #. %15$s:  END 
35 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
36 #. %17$s:  END 
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "%s "
42 msgstr ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45
46 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
48 #, c-format
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51
52 #. %1$s:  data.branchname |html 
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
54 #, c-format
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57
58 #. %1$s:  data.branchname |html 
59 #. %2$s:  data.category_description |html 
60 #. %3$s:  data.category_type |html 
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68
69 #. %1$s:  data.category_description |html 
70 #. %2$s:  data.category_type |html 
71 #. %3$s:  data.branchname |html 
72 #. %4$s:  data.dateexpiry 
73 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82
83 #. %1$s:  data.count 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
85 #, c-format
86 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
87 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
88
89 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
90 #. %2$s:  data.category_description |html 
91 #. %3$s:  data.category_type |html 
92 #. %4$s:  data.branchname |html 
93 #. %5$s:  data.dateexpiry 
94 #. %6$s:  IF data.overdues 
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
99 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
100 msgstr ""
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103
104 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
105 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
106 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
107 #. %4$s:  ELSE 
108 #. %5$s:  END 
109 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
110 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
111 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
112 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
113 #. %10$s:  END 
114 #. %11$s:  END 
115 #. %12$s:  BLOCK action_form -
116 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
117 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
118 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136
137 #. %1$s:  message_loo.date_from 
138 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
140 #, c-format
141 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
142 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
143
144 #. %1$s:  message_loo.date_to 
145 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
147 #, c-format
148 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
149 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
150
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
152 #, c-format
153 msgid "# Bibs"
154 msgstr "# Referências"
155
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
157 #, c-format
158 msgid "# Items"
159 msgstr "# Exemplares"
160
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
162 #, c-format
163 msgid "# Records"
164 msgstr "# Registos"
165
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
167 #, c-format
168 msgid "# Subs"
169 msgstr "# Subs"
170
171 #. SCRIPT
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
173 msgid "# of % selected"
174 msgstr "# de % seleccionados"
175
176 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
178 #, c-format
179 msgid "# of Students"
180 msgstr "# de Estudantes"
181
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
183 #, c-format
184 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
185 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
188 #, c-format
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
191
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
195 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
196 #. %5$s:  biblio.title |html 
197 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
198 #. %7$s:  END 
199 #. %8$s:  biblio.author |html 
200 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
201 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
202 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
203 #. %12$s:  item.barcode |html 
204 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
205 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
206 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
207 #. %16$s:  item.location |html 
208 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
209 #. %18$s:  item.status |html 
210 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
215 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
216 msgstr ""
217 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
218 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
219
220 #. %1$s: - USE KohaDates -
221 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
222 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
223 #. %4$s: - FOREACH o IN orders -
224 #. %5$s:  o.orderdate 
225 #. %6$s:  o.latesince 
226 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
227 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
228 #. %9$s:  o.title 
229 #. %10$s:  IF o.author 
230 #. %11$s:  o.author 
231 #. %12$s:  END 
232 #. %13$s:  IF o.publisher 
233 #. %14$s:  o.publisher 
234 #. %15$s:  END 
235 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
236 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
237 #. %18$s:  o.subtotal 
238 #. %19$s:  o.budget 
239 #. %20$s:  o.basketname 
240 #. %21$s:  o.basketno 
241 #. %22$s:  o.claims_count 
242 #. %23$s:  o.claimed_date 
243 #. %24$s: - INCLUDE empty_line.inc -
244 #. %25$s: - END -
245 #. %26$s:  orders.size 
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "%s %s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished "
250 "by: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
251 "orders in late, %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s %s %s \"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado "
254 "por: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
255 "de encomendas em atraso, %s "
256
257 #. %1$s:  END 
258 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
259 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
260 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
261 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
262 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
263 #. %7$s:  IF q.size 
264 #. %8$s:  size = q.size - 1 
265 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
266 #. %10$s:  IF i > 0 
267 #. %11$s:  j = i - 1 
268 #. %12$s:  params.c = c.$j 
269 #. %13$s:  END 
270 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
271 #. %15$s:  END 
272 #. %16$s:  ELSE 
273 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
274 #. %18$s:  END 
275 #. %19$s:  END 
276 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
281 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
282 msgstr ""
283 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
284 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
285
286 #. For the first occurrence,
287 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
288 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
289 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
290 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
291 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
292 #. %6$s:  END 
293 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
294 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
295 #. %9$s:  END 
296 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
297 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
298 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
299 #. %13$s:  END 
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
302 #, c-format
303 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
304 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
305
306 #. %1$s: - USE ItemTypes -
307 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
308 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
309 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
310 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
311 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
312 #. %7$s: - END -
313 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
314 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
316 #, c-format
317 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
318 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
319
320 #. %1$s:  END 
321 #. %2$s:  END 
322 #. %3$s:  END 
323 #. %4$s:  END 
324 #. %5$s:  BLOCK language 
325 #. %6$s:  SWITCH lang 
326 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
327 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
328 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
329 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
330 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
331 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
332 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
333 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
334 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
335 #. %16$s:  CASE 
336 #. %17$s:  lang 
337 #. %18$s:  END 
338 #. %19$s:  END 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
343 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
346 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
347
348 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
349 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
350 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
351 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
352 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
353 #. %6$s: - END -
354 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
355 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
357 #, c-format
358 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
359 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
360
361 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
362 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
363 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
364 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
365 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
366 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
367 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
368 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
369 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
370 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
371 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
372 #. %12$s:  ELSE 
373 #. %13$s:  END 
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
378 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
379 msgstr ""
380 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
381 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
382 "%s: "
383
384 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
385 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
386 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
387 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
388 #. %5$s:    CASE 'day'     
389 #. %6$s:    CASE 'week'    
390 #. %7$s:    CASE 'month'   
391 #. %8$s:    CASE 'year'    
392 #. %9$s:   END 
393 #. %10$s:  END 
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
395 #, c-format
396 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
397 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
398
399 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
400 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
401 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
402 #. %4$s:     SWITCH module 
403 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
404 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
405 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
406 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
407 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
408 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
409 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
410 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
411 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
412 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
413 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
414 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
415 #. %17$s:         CASE 
416 #. %18$s:  module 
417 #. %19$s:     END 
418 #. %20$s:  END 
419 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
420 #. %22$s:     SWITCH action 
421 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
422 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
423 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
424 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
425 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
426 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
427 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
428 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
429 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
430 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
431 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
432 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
433 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
434 #. %36$s:         CASE 'Run'    
435 #. %37$s:         CASE 
436 #. %38$s:  action 
437 #. %39$s:     END 
438 #. %40$s:  END 
439 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
440 #. %42$s:     SWITCH interface 
441 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
442 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
443 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
444 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
445 #. %47$s:         CASE 
446 #. %48$s:  interface 
447 #. %49$s:     END 
448 #. %50$s:  END 
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
453 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
454 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
455 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
456 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
457 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
458 msgstr ""
459 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
460 "%sReservas %sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema "
461 "%sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar "
462 "%sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender "
463 "%sRenovar %sAlterar palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação "
464 "%sEliminar mensagem de circulação %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
465 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
466
467 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
468 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
469 #. %3$s: - BLOCK area_name -
470 #. %4$s: - SWITCH area -
471 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
472 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
473 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
474 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
475 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
476 #. %10$s: - END -
477 #. %11$s: - END -
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
482 "%s "
483 msgstr ""
484 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
485
486 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
487 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
488 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
489 #. %4$s:  basketgroup.name 
490 #. %5$s:  ELSE 
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
492 #, c-format
493 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
494 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
495
496 #. %1$s:  END 
497 #. %2$s:  END 
498 #. %3$s:  END 
499 #. %4$s:  ELSE 
500 #. %5$s:  END 
501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
502 #, c-format
503 msgid "%s %s %s %s None %s "
504 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
505
506 #. %1$s:  END 
507 #. %2$s:  END 
508 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
509 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
510 #. %5$s:  END 
511 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
512 #. %7$s:  END 
513 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
514 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
515 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
516 #. %11$s:  END 
517 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
518 #. %13$s:  END 
519 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
520 #. %15$s:  END 
521 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
522 #. %17$s:  END 
523 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
524 #. %19$s:  END 
525 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
526 #. %21$s:  END 
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
531 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
532 msgstr ""
533 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
534 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
535
536 #. %1$s:  USE To 
537 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
538 #. %3$s:  USE KohaDates 
539 #. %4$s:  USE Price 
540 #. %5$s:  sEcho 
541 #. %6$s:  iTotalRecords 
542 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
543 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
544 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
549 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
550 msgstr ""
551 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
552 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
553
554 #. %1$s:  USE KohaDates 
555 #. %2$s: - BLOCK area_name -
556 #. %3$s: - SWITCH area -
557 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
558 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
559 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
560 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
561 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
562 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
563 #. %10$s: - END -
564 #. %11$s: - END -
565 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
570 "%sSerials %s %s %s "
571 msgstr ""
572 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas "
573 "%sPeriódicos %s %s %s "
574
575 #. %1$s:  INCLUDE actions 
576 #. %2$s:  INCLUDE fail 
577 #. %3$s:  END 
578 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
580 #, c-format
581 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
582 msgstr ""
583 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
584 "código de barras."
585
586 #. %1$s:  INCLUDE actions 
587 #. %2$s:  INCLUDE fail 
588 #. %3$s:  END 
589 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
591 #, c-format
592 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
593 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
594
595 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
596 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
597 #. %3$s:     SWITCH norm 
598 #. %4$s:         CASE 'none'           
599 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
600 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
601 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
602 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
603 #. %9$s:         CASE 
604 #. %10$s:  norm 
605 #. %11$s:     END 
606 #. %12$s:  END 
607 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
608 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
609 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
610 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
615 "%s %s %s %s %s %s %s "
616 msgstr ""
617 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
618 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
619
620 #. %1$s:  USE CGI 
621 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
622 #. %3$s: -  SWITCH element -
623 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
624 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
625 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
626 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
627 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
628 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
629 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
630 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
631 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
632 #. %13$s: -  END -
633 #. %14$s:  END 
634 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
635 #. %16$s: -  SWITCH element -
636 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
637 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
638 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
639 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
640 #. %21$s: -  END -
641 #. %22$s:  END 
642 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
647 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
648 "%sbatches %s %s %s "
649 msgstr ""
650 "%s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
651 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
652
653 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
654 #. %2$s:  resultsloo.author 
655 #. %3$s:  ELSE 
656 #. %4$s:  END 
657 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
658 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
659 #. %7$s:  END 
660 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
661 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
662 #. %10$s:  END 
663 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
664 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
665 #. %13$s:  END 
666 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
667 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
668 #. %16$s:  END 
669 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
670 #. %18$s:  resultsloo.edition 
671 #. %19$s:  END 
672 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
673 #. %21$s:  resultsloo.place 
674 #. %22$s:  END 
675 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
676 #. %24$s:  resultsloo.pages 
677 #. %25$s:  END 
678 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
679 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
680 #. %28$s:  END 
681 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
686 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
687 msgstr ""
688 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
689 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
690
691 #. %1$s:  END 
692 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
693 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
694 #. %4$s:  ELSE 
695 #. %5$s:  END 
696 #. %6$s:  END 
697 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
698 #. %8$s:  code |html 
699 #. %9$s:  END 
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
704 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
705 "&quot;%s&quot; %s "
706 msgstr ""
707 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
708 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
709 "leitor &quot;%s&quot; %s "
710
711 #. %1$s:  END 
712 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
713 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
714 #. %4$s:  ELSE 
715 #. %5$s:  END 
716 #. %6$s:  END 
717 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
718 #. %8$s:  code 
719 #. %9$s:  END 
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
724 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
725 "&quot;%s&quot; %s "
726 msgstr ""
727 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
728 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
729 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
730
731 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
732 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
733 #. %3$s:  ELSE 
734 #. %4$s:  END 
735 #. %5$s:  END 
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
737 #, c-format
738 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
739 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
740
741 #. %1$s:  END 
742 #. %2$s:  END 
743 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
744 #. %4$s:  END 
745 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:757
747 #, c-format
748 msgid "%s %s %s Available %s %s "
749 msgstr "%s %s %s Disponível %s %s "
750
751 #. For the first occurrence,
752 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
753 #. %2$s:  basketgroup.name 
754 #. %3$s:  ELSE 
755 #. %4$s:  basketgroup.id 
756 #. %5$s:  END 
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
759 #, c-format
760 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
761 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
762
763 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
764 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
765 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
766 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
767 #. %5$s:  END 
768 #. %6$s:  ELSE 
769 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
770 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
771 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
772 #. %10$s:  END 
773 #. %11$s:  END 
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
778 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
779 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
780 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
781 "%s "
782 msgstr ""
783 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
784 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
785 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
786 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
787 "%s "
788
789 #. %1$s:  IF ccode_label 
790 #. %2$s:  ccode_label 
791 #. %3$s:  ELSE 
792 #. %4$s:  END 
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
794 #, c-format
795 msgid "%s %s %s Collection %s "
796 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
797
798 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
799 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
800 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
802 #, c-format
803 msgid "%s %s %s Item waiting at "
804 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
805
806 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
807 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
808 #. %3$s:  ELSE 
809 #. %4$s:  END 
810 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
812 #, c-format
813 msgid "%s %s %s No library %s %s "
814 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
815
816 #. For the first occurrence,
817 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
818 #. %2$s:  basket.basketname 
819 #. %3$s:  ELSE 
820 #. %4$s:  basket.basketno 
821 #. %5$s:  END 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
824 #, c-format
825 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
826 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
827
828 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
829 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
830 #. %3$s:  ELSE 
831 #. %4$s:  END 
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
833 #, c-format
834 msgid "%s %s %s No other items. %s "
835 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
836
837 #. %1$s:  END 
838 #. %2$s:  END 
839 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
840 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
841 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
842 #. %6$s:  END 
843 #. %7$s:  END 
844 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
845 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
846 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
847 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
848 #. %12$s:  ELSE 
849 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
850 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
851 #. %15$s:  END 
852 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
857 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
858 msgstr ""
859 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
860 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: "
861
862 #. %1$s:  END 
863 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
864 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
865 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
866 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
867 #. %6$s:    CASE 'MM' 
868 #. %7$s:    CASE 'CM' 
869 #. %8$s:  END 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
874 "SI Centimeters %s "
875 msgstr ""
876 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
877 "Centrímetros %s "
878
879 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
880 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
881 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
882 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
883 #. %5$s:  END 
884 #. %6$s:  END 
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
886 #, c-format
887 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
888 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
889
890 #. %1$s:  END 
891 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
892 #. %3$s:  CASE 'surname' 
893 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
894 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
895 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
896 #. %7$s:  CASE 'city' 
897 #. %8$s:  CASE 'state' 
898 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
899 #. %10$s:  CASE 'country' 
900 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
901 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
902 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
903 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
904 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
905 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
906 #. %17$s:  END 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
911 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
912 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
913 msgstr ""
914 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
915 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
916 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
917
918 #. For the first occurrence,
919 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
920 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
921 #. %3$s:  ELSE 
922 #. %4$s:  END 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
927 #, c-format
928 msgid "%s %s %s Unknown %s "
929 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
930
931 #. %1$s:  END 
932 #. %2$s:  IF close_form 
933 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
938 "Please create a new active budget and retry. "
939 msgstr ""
940 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
941 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
942
943 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
944 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
945 #. %3$s:  ELSE 
946 #. %4$s:  END 
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
948 #, c-format
949 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
950 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
951
952 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
953 #. %2$s:  savedreport.report_name 
954 #. %3$s:  ELSE 
955 #. %4$s:  END 
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:347
957 #, c-format
958 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
959 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
960
961 #. %1$s:  title 
962 #. %2$s:  firstname | html 
963 #. %3$s:  surname | html 
964 #. %4$s:  title 
965 #. %5$s:  surname | html 
966 #. %6$s:  END 
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
971 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
972 msgstr ""
973 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
974 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
975
976 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
977 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
978 #. %3$s:  ELSE 
979 #. %4$s:  END 
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
981 #, c-format
982 msgid "%s %s %s unknown %s "
983 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
984
985 #. %1$s:  USE To 
986 #. %2$s:  USE Branches 
987 #. %3$s:  USE KohaDates 
988 #. %4$s:  sEcho 
989 #. %5$s:  iTotalRecords 
990 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
991 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
992 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
993 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
994 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
995 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1000 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1001 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1002 msgstr ""
1003 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1004 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1005 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1006
1007 #. %1$s:  END 
1008 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1009 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1010 #. %4$s:  END 
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
1012 #, c-format
1013 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1014 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1015
1016 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1017 #. %2$s:   SWITCH type 
1018 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1019 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1020 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1021 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1022 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1023 #. %8$s:   END 
1024 #. %9$s:  END 
1025 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1030 "%s %s "
1031 msgstr ""
1032 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
1033 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
1034
1035 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1036 #. %2$s:   SWITCH type 
1037 #. %3$s:    CASE 'L' 
1038 #. %4$s:    CASE 'C' 
1039 #. %5$s:    CASE 'R' 
1040 #. %6$s:   END 
1041 #. %7$s:  END 
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1043 #, c-format
1044 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1045 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1046
1047 #. %1$s:  END 
1048 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1049 #. %3$s:  CASE 0 
1050 #. %4$s:  CASE 1 
1051 #. %5$s:  CASE 2 
1052 #. %6$s:  CASE 3 
1053 #. %7$s:  CASE 4 
1054 #. %8$s:  CASE 5 
1055 #. %9$s:  CASE 6 
1056 #. %10$s:  CASE 7 
1057 #. %11$s:  CASE 8 
1058 #. %12$s:  CASE 9 
1059 #. %13$s:  CASE 10 
1060 #. %14$s:  CASE 11 
1061 #. %15$s:  CASE 12 
1062 #. %16$s:  CASE 13 
1063 #. %17$s:  CASE 14 
1064 #. %18$s:  CASE 
1065 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1066 #. %20$s:  END 
1067 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1072 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1073 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1074 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1075 msgstr ""
1076 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1077 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1078 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1079 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1080 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1081
1082 #. %1$s:  END 
1083 #. %2$s:  ELSE 
1084 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
1085 #. %4$s:  ELSE 
1086 #. %5$s:  END 
1087 #. %6$s:  END 
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
1089 #, c-format
1090 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
1091 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
1092
1093 #. %1$s:  END 
1094 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1095 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1096 #. %4$s:  ELSE 
1097 #. %5$s:  END 
1098 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1099 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1100 #. %8$s:  ELSE 
1101 #. %9$s:  END 
1102 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
1104 #, c-format
1105 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1106 msgstr ""
1107 "%s %s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
1108
1109 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1110 #. %2$s: -  SWITCH element -
1111 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1112 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1113 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1114 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1115 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1116 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1117 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1118 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1119 #. %11$s: -  END -
1120 #. %12$s:  END 
1121 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1126 "%sBatches %s %s %s "
1127 msgstr ""
1128 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
1129 "%sLotes %s %s %s "
1130
1131 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1132 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1133 #. %3$s:  test_term 
1134 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1135 #. %5$s:  test_term 
1136 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1137 #. %7$s:  test_term 
1138 #. %8$s:  END 
1139 #. %9$s:  END 
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1144 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1145 msgstr ""
1146 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1147 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1148
1149 #. %1$s:  item.biblio.title 
1150 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1151 #. %3$s:  item.barcode 
1152 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
1154 #, c-format
1155 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1156 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1157
1158 #. %1$s:  item.biblio.title 
1159 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1160 #. %3$s:  item.barcode 
1161 #. %4$s:  borrower.firstname 
1162 #. %5$s:  borrower.surname 
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
1164 #, c-format
1165 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1166 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1167
1168 #. %1$s:  item.biblio.title 
1169 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1170 #. %3$s:  item.barcode 
1171 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1176 "anymore since %s. "
1177 msgstr ""
1178 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1179 "desde %s. "
1180
1181 #. %1$s:  item.biblio.title 
1182 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1183 #. %3$s:  item.barcode 
1184 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1189 "before %s. "
1190 msgstr ""
1191 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1192 "antes de %s. "
1193
1194 #. %1$s:  item.biblio.title 
1195 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1196 #. %3$s:  item.barcode 
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
1198 #, c-format
1199 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1200 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1201
1202 #. For the first occurrence,
1203 #. %1$s:  basket.total_items 
1204 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1205 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1209 #, c-format
1210 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1211 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1212
1213 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1214 #. %2$s:  current_matcher_code 
1215 #. %3$s:  current_matcher_description 
1216 #. %4$s:  ELSE 
1217 #. %5$s:  END 
1218 #. %6$s:  END 
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
1220 #, c-format
1221 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1222 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1223
1224 #. %1$s:  ELSE 
1225 #. %2$s:  basketgroup.name 
1226 #. %3$s:  END 
1227 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1228 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1229 #. %6$s:  basketgroup.name 
1230 #. %7$s: - ELSE -
1231 #. %8$s: - END -
1232 #. %9$s:  ELSE 
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
1234 #, c-format
1235 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1236 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1237
1238 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1239 #. %2$s:  itemtype.description 
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1241 #, c-format
1242 msgid "%s %s (default)"
1243 msgstr "%s %s (padrão)"
1244
1245 #. %1$s:  record.biblionumber 
1246 #. %2$s:  IF loop.first 
1247 #. %3$s:  END 
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1249 #, c-format
1250 msgid "%s %s (record kept) %s "
1251 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1252
1253 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1254 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1255 #. %3$s:  m.message 
1256 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1257 #. %5$s:  m.values.field_name 
1258 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1259 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1260 #. %8$s:  CASE 
1261 #. %9$s:  m.code 
1262 #. %10$s:  END 
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1267 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1268 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1269 msgstr ""
1270 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar os mapeamentos (%s). %s Ocorreu um erro "
1271 "ao eliminar os mapeamentos existentes. Nada foi modificado! (campo de "
1272 "pesquisa %s com mapeamento %s.) %s Mapeamento atualizado com sucesso. %s %s "
1273 "%s "
1274
1275 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1276 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1277 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1278 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1279 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1280 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1281 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1282 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1283 #. %9$s:  CASE 
1284 #. %10$s:  m.code 
1285 #. %11$s:  END 
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1290 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1291 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1292 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1293 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1294 msgstr ""
1295 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1296 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1297 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1298 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1299 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1300
1301 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1302 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1303 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1304 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1305 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1306 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1307 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1308 #. %8$s:  CASE 
1309 #. %9$s:  m.code 
1310 #. %10$s:  END 
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1315 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1316 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1317 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1318 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1319 "successfully. %s %s %s "
1320 msgstr ""
1321 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1322 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1323 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1324 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1325 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1326 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1327
1328 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1329 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1330 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1331 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1332 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1333 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1334 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1335 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1336 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1337 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1338 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1339 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1340 #. %13$s:  CASE 
1341 #. %14$s:  m.code 
1342 #. %15$s:  END 
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1347 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1348 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1349 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1350 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1351 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1352 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1353 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1354 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1355 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1356 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1357 msgstr ""
1358 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1359 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1360 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1361 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1362 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1363 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1364 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1365 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1366 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1367 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1368 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1369
1370 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1371 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1372 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1373 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1374 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1375 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1376 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1377 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1378 #. %9$s:  CASE 
1379 #. %10$s:  m.code 
1380 #. %11$s:  END 
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1385 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1386 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1387 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1388 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1389 msgstr ""
1390 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1391 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1392 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1393 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1394 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1395
1396 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1397 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1398 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1399 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1400 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1401 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1402 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1403 #. %8$s:  CASE 
1404 #. %9$s:  m.code 
1405 #. %10$s:  END 
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1410 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1411 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1412 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1413 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1414 msgstr ""
1415 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1416 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1417 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1418 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1419 "com sucesso. %s %s %s "
1420
1421 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1422 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1423 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1424 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1425 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1426 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1427 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1428 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1429 #. %9$s:  CASE 
1430 #. %10$s:  m.code 
1431 #. %11$s:  END 
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1436 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1437 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1438 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1439 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1440 "%s "
1441 msgstr ""
1442 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1443 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1444 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1445 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1446 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1447
1448 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1449 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1450 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1451 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1452 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1453 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1454 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1455 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1456 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1461 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1462 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1463 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1464 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1465 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1466 msgstr ""
1467 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1468 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1469 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1470 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1471 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1472 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1473 "eliminar este tipo de documento. "
1474
1475 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1476 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1477 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1478 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1479 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1480 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1481 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1482 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1483 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1484 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1485 #. %11$s:  m.data.items_count 
1486 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1487 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1488 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1489 #. %15$s:  m.data.items_count 
1490 #. %16$s:  END 
1491 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1492 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1493 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1494 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1495 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1496 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1497 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1498 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1499 #. %25$s:  CASE 
1500 #. %26$s:  m.code 
1501 #. %27$s:  END 
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1506 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1507 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1508 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1509 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1510 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1511 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1512 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1513 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1514 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1515 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1516 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1517 "libraries are still using it. %s %s %s "
1518 msgstr ""
1519 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1520 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
1521 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
1522 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
1523 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
1524 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
1525 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
1526 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1527 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1528 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
1529 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
1530 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
1531 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
1532 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
1533
1534 #. For the first occurrence,
1535 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1536 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1537 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1538 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1539 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1540 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1541 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1542 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1543 #. %9$s:  CASE 
1544 #. %10$s:  m.code 
1545 #. %11$s:  END 
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1551 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1552 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1553 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1554 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1555 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1556 msgstr ""
1557 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1558 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1559 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1560 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1561 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1562 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1563 "existe. %s %s %s "
1564
1565 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1566 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1567 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1568 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1569 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1570 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1571 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1572 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1573 #. %9$s:  CASE 
1574 #. %10$s:  m.code 
1575 #. %11$s:  END 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1580 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1581 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1582 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1583 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1584 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1585 "later. "
1586 msgstr ""
1587 "%s %s Ocorreu um erro ao carregar os detalhes do leitor. %s Ocorreu um erro "
1588 "ao atualizar o perfil caseiro. %s Ocorreu um erro ao criar um perfil "
1589 "caseiro. %s Ocorreu um erro ao carregar uma visita. %s Ocorreu um erro ao "
1590 "eliminar uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma nova visita. %s "
1591 "Ocorreu um erro ao criar uma visita. %s %s %s Por favor tente novamente. "
1592
1593 #. %1$s:  END 
1594 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1595 #. %3$s:  END 
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1597 #, c-format
1598 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1599 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
1600
1601 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1602 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1603 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1604 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1605 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1606 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1607 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1608 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1609 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1610 #. %10$s:  END 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1615 "Saturday %s Sunday %s "
1616 msgstr ""
1617 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
1618 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
1619
1620 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1621 #. %2$s:    CASE "issue" -
1622 #. %3$s:    CASE "return" -
1623 #. %4$s:    CASE "payment" -
1624 #. %5$s:    CASE # default case -
1625 #. %6$s:  operation.action 
1626 #. %7$s:  END -
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1628 #, c-format
1629 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1630 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
1631
1632 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1633 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1634 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1635 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1636 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1637 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1638 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1639 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1640 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1641 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1642 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1643 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1644 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1645 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1646 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1647 #. %16$s:  CASE "Day" -
1648 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1649 #. %18$s:  CASE "Month" -
1650 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1651 #. %20$s:  CASE "Year" -
1652 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1653 #. %22$s:  CASE # default case -
1654 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1655 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1656 #. %25$s:  END -
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1661 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1662 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1663 msgstr ""
1664 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1665 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1666 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1667
1668 #. %1$s:  END 
1669 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1670 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
1672 #, c-format
1673 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1674 msgstr ""
1675 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1676
1677 #. %1$s:  END 
1678 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
1680 #, c-format
1681 msgid "%s %s Data deleted "
1682 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1683
1684 #. %1$s:  END 
1685 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
1687 #, c-format
1688 msgid "%s %s Data recorded "
1689 msgstr "%s %s Dados registados "
1690
1691 #. For the first occurrence,
1692 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1693 #. %2$s:  CASE 'default' 
1694 #. %3$s:  CASE 'never' 
1695 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1696 #. %5$s:  END 
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453
1699 #, c-format
1700 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1701 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1702
1703 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1704 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1705 #. %3$s:  END 
1706 #. %4$s:  ELSE 
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1711 "%s %s "
1712 msgstr ""
1713 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1714 "novo %s %s "
1715
1716 #. For the first occurrence,
1717 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1718 #. %2$s:  CASE 'email' 
1719 #. %3$s:  CASE 'print' 
1720 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1721 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1722 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1723 #. %7$s:  CASE 
1724 #. %8$s:  mtt 
1725 #. %9$s:  END 
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
1728 #, c-format
1729 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1730 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1731
1732 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
1733 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:325
1735 #, c-format
1736 msgid "%s %s Found in wrong place"
1737 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
1738
1739 #. %1$s:  END 
1740 #. %2$s:  ELSE 
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
1742 #, c-format
1743 msgid "%s %s Item being transferred to "
1744 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1745
1746 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1747 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1748 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1749 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1750 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1751 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1752 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1753 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1754 #. %9$s:  ELSE 
1755 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1756 #. %11$s:  END 
1757 #. %12$s:  END 
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1762 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1763 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1764 msgstr ""
1765 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
1766 "registo excedido %s Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor "
1767 "é de uma biblioteca diferente %s O leitor já possui uma reserva para este "
1768 "registo %s %s %s %s "
1769
1770 #. %1$s:  SWITCH cn 
1771 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1772 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1773 #. %4$s:  CASE 'location' 
1774 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1775 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1776 #. %7$s:  CASE 
1777 #. %8$s:  cn 
1778 #. %9$s:  END 
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1783 "Holding library %s %s %s "
1784 msgstr ""
1785 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
1786 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1787
1788 #. SCRIPT
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1790 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1791 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1792
1793 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1794 #. %2$s:    CASE "koha" 
1795 #. %3$s:    CASE "slip" 
1796 #. %4$s:    CASE "" 
1797 #. %5$s:    CASE 
1798 #. %6$s:  opac_new.lang 
1799 #. %7$s:  END 
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1801 #, c-format
1802 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1803 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1804
1805 #. %1$s:  END 
1806 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1807 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1809 #, c-format
1810 msgid "%s %s Lost (%s)"
1811 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1812
1813 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1814 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1815 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1816 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1817 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1818 #. %6$s:  END 
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1820 #, c-format
1821 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1822 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
1823
1824 #. %1$s:  END 
1825 #. %2$s:  ELSE 
1826 #. %3$s:  END 
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
1828 #, c-format
1829 msgid "%s %s No %s"
1830 msgstr "%s %s Não %s"
1831
1832 #. %1$s:  ELSE 
1833 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1834 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1835 #. %4$s:  END 
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1837 #, c-format
1838 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1839 msgstr ""
1840 "%s %s Sem propriedades definidas. %s Sem domínios de pesquisa definidos. %s "
1841
1842 #. %1$s:  END 
1843 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1844 #. %3$s:  END 
1845 #. %4$s: # display the search results 
1846 #. %5$s:  IF ( total ) 
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1848 #, c-format
1849 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1850 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1851
1852 #. %1$s:  END 
1853 #. %2$s:  ELSE 
1854 #. %3$s:  END 
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:239
1856 #, c-format
1857 msgid "%s %s None defined %s "
1858 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1859
1860 #. %1$s:  END 
1861 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1862 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1863 #. %4$s:  END 
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1865 #, c-format
1866 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1867 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1868
1869 #. %1$s:  END 
1870 #. %2$s:  ELSE 
1871 #. %3$s:  END 
1872 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
1874 #, c-format
1875 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1876 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
1877
1878 #. %1$s:  END 
1879 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1880 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1882 #, c-format
1883 msgid "%s %s On order (%s)"
1884 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1885
1886 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1887 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1888 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1889 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1890 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1891 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1892 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1893 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1894 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1895 #. %10$s:  ELSE 
1896 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1897 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1898 #. %13$s:  s.lib 
1899 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1900 #. %15$s:  END 
1901 #. %16$s:  END 
1902 #. %17$s:  END 
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1907 "%s %s %s "
1908 msgstr ""
1909 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1910 "%s %s %s %s "
1911
1912 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1913 #. %2$s:  CASE '0' 
1914 #. %3$s:  CASE '1' 
1915 #. %4$s:  CASE '2' 
1916 #. %5$s:  CASE '3' 
1917 #. %6$s:  CASE '4' 
1918 #. %7$s:  CASE '5' 
1919 #. %8$s:  CASE '6' 
1920 #. %9$s:  CASE '7' 
1921 #. %10$s:  CASE '8' 
1922 #. %11$s:  CASE '9' 
1923 #. %12$s:  CASE '10' 
1924 #. %13$s:  CASE 
1925 #. %14$s:  END 
1926 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1931 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1932 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1933 msgstr ""
1934 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1935 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
1936 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1937
1938 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1939 #. %2$s:  countSubscrip 
1940 #. %3$s:  ELSE 
1941 #. %4$s:  END 
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1943 #, c-format
1944 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1945 msgstr ""
1946 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1947 "assinatura %s "
1948
1949 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1950 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1951 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1952 #. %4$s:  END 
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1957 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1958 "narrower/related terms. %s "
1959 msgstr ""
1960 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1961 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1962 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1963
1964 #. %1$s:  END 
1965 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1966 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
1967 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1968 #. %5$s:  message.authid |html 
1969 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1970 #. %7$s:  message.biblionumber 
1971 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1972 #. %9$s:  message.biblionumber 
1973 #. %10$s:  message.reserve_id 
1974 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1975 #. %12$s:  message.biblionumber 
1976 #. %13$s:  message.itemnumber 
1977 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1978 #. %15$s:  message.biblionumber 
1979 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1980 #. %17$s:  message.authid 
1981 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1982 #. %19$s:  message.biblionumber 
1983 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1984 #. %21$s:  message.authid 
1985 #. %22$s:  END 
1986 #. %23$s:  IF message.error 
1987 #. %24$s:  message.error
1988 #. %25$s:  END 
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1993 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1994 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1995 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1996 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1997 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1998 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1999 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2000 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2001 msgstr ""
2002 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2003 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2004 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2005 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2006 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2007 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2008 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2009 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2010 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2011 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2012
2013 #. %1$s:  END 
2014 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2015 #. %3$s:  message.mmtid
2016 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2017 #. %5$s:  message.biblionumber 
2018 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2019 #. %7$s:  message.authid 
2020 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2025 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2026 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2027 msgstr ""
2028 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2029 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2030 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2031
2032 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2033 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2038 "already exists ("
2039 msgstr ""
2040 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2041
2042 #. %1$s:  END 
2043 #. %2$s:  ELSE 
2044 #. %3$s:  END 
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
2046 #, c-format
2047 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2048 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2049
2050 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2051 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2052 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2053 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2054 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2055 #. %6$s:  CASE 
2056 #. %7$s:  m.code 
2057 #. %8$s:  END 
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2062 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2063 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2064 "%s ERROR! - %s %s "
2065 msgstr ""
2066 "%s %s Este fornecedor não tem um contato selecionado para enviar encomendas "
2067 "ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. %s Não "
2068 "existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de encomenda "
2069 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2070
2071 #. %1$s:  END 
2072 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2073 #. %3$s:  END 
2074 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2075 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2076 #. %6$s:  END 
2077 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2078 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2079 #. %9$s:  ELSE 
2080 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2081 #. %11$s:  ELSE 
2082 #. %12$s:  END 
2083 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2088 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2089 msgstr ""
2090 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2091 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2092 "%sReservado%s %spara "
2093
2094 #. %1$s:  END 
2095 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2096 #. %3$s:  ELSE 
2097 #. %4$s:  END 
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
2099 #, c-format
2100 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2101 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2102
2103 #. %1$s:  END 
2104 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
2105 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2106 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
2107 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
2108 #. %6$s:  END 
2109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
2110 #, c-format
2111 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2112 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2113
2114 #. %1$s:  END 
2115 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2116 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2118 #, c-format
2119 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2120 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2121
2122 #. For the first occurrence,
2123 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2124 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2125 #. %3$s:  CASE 'no' 
2126 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2127 #. %5$s:  END 
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
2130 #, c-format
2131 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2132 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2133
2134 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2135 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2136 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2137 #. %4$s:  CASE 
2138 #. %5$s:  m.code 
2139 #. %6$s:  END 
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2144 "exist. %s %s %s "
2145 msgstr ""
2146 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2147 "%s %s "
2148
2149 #. %1$s:  END 
2150 #. %2$s:  IF searchfield 
2151 #. %3$s:  searchfield |html 
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2153 #, c-format
2154 msgid "%s %s You searched for %s"
2155 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2156
2157 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2158 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2159 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
2161 #, c-format
2162 msgid "%s %s before %s "
2163 msgstr "%s %s antes %s "
2164
2165 #. For the first occurrence,
2166 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2167 #. %2$s:  item.branches.size 
2168 #. %3$s:  ELSE 
2169 #. %4$s:  item.branches.size 
2170 #. %5$s:  END 
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:430
2173 #, c-format
2174 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2175 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2176
2177 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2178 #. %2$s:  loo.branches.size 
2179 #. %3$s:  ELSE 
2180 #. %4$s:  loo.branches.size 
2181 #. %5$s:  END 
2182 #. %6$s:  ELSE 
2183 #. %7$s:  END 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2188 msgstr ""
2189 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2190 "limitação %s "
2191
2192 #. %1$s:  title |html 
2193 #. %2$s:  IF ( author ) 
2194 #. %3$s:  author |html 
2195 #. %4$s:  END 
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2197 #, c-format
2198 msgid "%s %s by %s%s"
2199 msgstr "%s %s por %s%s"
2200
2201 #. %1$s:  title |html 
2202 #. %2$s:  IF ( author ) 
2203 #. %3$s:  author | html 
2204 #. %4$s:  END 
2205 #. %5$s:  biblionumber 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2207 #, c-format
2208 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2209 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2210
2211 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2212 #. %2$s:  rule.age 
2213 #. %3$s:  ELSE 
2214 #. %4$s:  END 
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:197
2216 #, c-format
2217 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2218 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2219
2220 #. %1$s:  END 
2221 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2223 #, c-format
2224 msgid "%s %s for "
2225 msgstr "%s %s para "
2226
2227 #. %1$s:  holdsfirstname 
2228 #. %2$s:  holdssurname 
2229 #. %3$s:  waiting_holds 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
2231 #, c-format
2232 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2233 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2234
2235 #. %1$s:  borrower.firstname 
2236 #. %2$s:  borrower.surname 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
2238 #, c-format
2239 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2240 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2241
2242 #. %1$s:  END 
2243 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2245 #, c-format
2246 msgid "%s %s in "
2247 msgstr "%s %s em "
2248
2249 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2250 #. %2$s:  modified_items 
2251 #. %3$s:  modified_fields 
2252 #. %4$s:  ELSE 
2253 #. %5$s:  END 
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2258 msgstr ""
2259 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2260 "%s "
2261
2262 #. %1$s:  IF ( total ) 
2263 #. %2$s:  total 
2264 #. %3$s:  ELSE 
2265 #. %4$s:  END 
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2267 #, c-format
2268 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2269 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2270
2271 #. For the first occurrence,
2272 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2273 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2274 #. %3$s:  ELSE 
2275 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2276 #. %5$s:  END 
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:276
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
2279 #, c-format
2280 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2281 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2282
2283 #. For the first occurrence,
2284 #. %1$s:  END 
2285 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2292 #, c-format
2293 msgid "%s %s on "
2294 msgstr "%s %s a "
2295
2296 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2297 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2298 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2299 #. %4$s:  END 
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2301 #, c-format
2302 msgid "%s %s to %s %s "
2303 msgstr "%s %s até %s %s "
2304
2305 #. %1$s:  END 
2306 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2307 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2308 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2309 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2310 #. %6$s:  END 
2311 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2313 #, c-format
2314 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2315 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2316
2317 #. %1$s:  USE KohaDates 
2318 #. %2$s:  USE To 
2319 #. %3$s:  sEcho 
2320 #. %4$s:  iTotalRecords 
2321 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2322 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2323 #. %7$s:  data.type 
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2328 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2329 msgstr ""
2330 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2331 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2332
2333 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2334 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2335 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2336 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2337 #. %5$s:  END 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
2339 #, c-format
2340 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2341 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2342
2343 #. %1$s:  END 
2344 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2345 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2346 #. %4$s:  END 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
2348 #, c-format
2349 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2350 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2351
2352 #. %1$s:  ELSE 
2353 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2354 #. %3$s:  slip 
2355 #. %4$s:  ELSE 
2356 #. %5$s:  END 
2357 #. %6$s:  END 
2358 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2360 #, c-format
2361 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2362 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2363
2364 #. %1$s:  SWITCH type 
2365 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2366 #. %3$s:  CASE 'later' 
2367 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2368 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2369 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2370 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2371 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2372 #. %9$s:  CASE 
2373 #. %10$s:  IF type 
2374 #. %11$s:  type | html 
2375 #. %12$s:  END 
2376 #. %13$s:  END 
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2381 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2382 "%s %s "
2383 msgstr ""
2384 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2385 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2386 "%s%s(%s) %s %s "
2387
2388 #. %1$s:  record.recordid 
2389 #. %2$s:  IF record.reference 
2390 #. %3$s:  END 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2392 #, c-format
2393 msgid "%s %s(ref)%s "
2394 msgstr "%s %s(ref)%s "
2395
2396 #. %1$s:  listprice 
2397 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2398 #. %3$s:  ELSE 
2399 #. %4$s:  END 
2400 #. %5$s:  ELSE 
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:546
2402 #, c-format
2403 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2404 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
2405
2406 #. %1$s:  error.barcode 
2407 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2408 #. %3$s:  END 
2409 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2410 #. %5$s:  END 
2411 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2412 #. %7$s:  END 
2413 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2414 #. %9$s:  END 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2419 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2420 "%s "
2421 msgstr ""
2422 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2423 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2424 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2425
2426 #. %1$s:  END 
2427 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2429 #, c-format
2430 msgid "%s %s; ISBN:"
2431 msgstr "%s %s; ISBN:"
2432
2433 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2434 #. %2$s:  CASE 'A' 
2435 #. %3$s:  CASE 'C' 
2436 #. %4$s:  CASE 'P' 
2437 #. %5$s:  CASE 'I' 
2438 #. %6$s:  CASE 'S' 
2439 #. %7$s:  CASE 'X' 
2440 #. %8$s:  END 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:376
2442 #, c-format
2443 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2444 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2445
2446 #. %1$s:  END 
2447 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2448 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2449 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2450 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2451 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2452 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2453 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2454 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2455 #. %10$s:  ELSE 
2456 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2457 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2458 #. %13$s:  END 
2459 #. %14$s:  END 
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2464 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2465 msgstr ""
2466 "%s %sData de termino %sLeitor %sCód. barras %sTítulo %sData de termino "
2467 "(descendente) %sLeitor (descendente) %sCód. barras (descendente) %sTítulo "
2468 "descendente %s%s %sdesc%s %s "
2469
2470 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2471 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2472 #. %3$s:  tagfield | html 
2473 #. %4$s:  authtypecode |html
2474 #. %5$s:  END 
2475 #. %6$s:  ELSE 
2476 #. %7$s:  action 
2477 #. %8$s:  END 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2479 #, c-format
2480 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2481 msgstr ""
2482 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2483
2484 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2485 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2486 #. %3$s:  label_count 
2487 #. %4$s:  ELSE 
2488 #. %5$s:  label_count 
2489 #. %6$s:  END 
2490 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2491 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2492 #. %9$s:  item_count 
2493 #. %10$s:  ELSE 
2494 #. %11$s:  item_count 
2495 #. %12$s:  END 
2496 #. %13$s:  ELSE 
2497 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2498 #. %15$s:  multi_batch_count 
2499 #. %16$s:  ELSE 
2500 #. %17$s:  multi_batch_count 
2501 #. %18$s:  END 
2502 #. %19$s:  END 
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2507 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2508 msgstr ""
2509 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2510 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2511 "exportar%s %s "
2512
2513 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2514 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2515 #. %3$s:  card_count 
2516 #. %4$s:  ELSE 
2517 #. %5$s:  card_count 
2518 #. %6$s:  END 
2519 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2520 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2521 #. %9$s:  borrower_count 
2522 #. %10$s:  ELSE 
2523 #. %11$s:  borrower_count 
2524 #. %12$s:  END 
2525 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2526 #. %14$s:  ELSE 
2527 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2528 #. %16$s:  multi_batch_count 
2529 #. %17$s:  ELSE 
2530 #. %18$s:  multi_batch_count 
2531 #. %19$s:  END 
2532 #. %20$s:  END 
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2537 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2538 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2539 msgstr ""
2540 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2541 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
2542 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
2543 "%s "
2544
2545 #. %1$s:  END 
2546 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2548 #, c-format
2549 msgid "%s %sISBN: "
2550 msgstr "%s %sISBN: "
2551
2552 #. %1$s:  nnoverdue 
2553 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2554 #. %3$s:  ELSE 
2555 #. %4$s:  END 
2556 #. %5$s:  todaysdate 
2557 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
2559 #, c-format
2560 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2561 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2562
2563 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2564 #. %2$s:  CASE 'new' 
2565 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2566 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2567 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2568 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2569 #. %7$s:  END 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
2571 #, c-format
2572 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2573 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2574
2575 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2576 #. %2$s:  CASE 'new' 
2577 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2578 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2579 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2580 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2581 #. %7$s:  END 
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2583 #, c-format
2584 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2585 msgstr ""
2586 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
2587
2588 #. %1$s:  selected=relationship 
2589 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2591 #, c-format
2592 msgid "%s %sNone specified"
2593 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
2594
2595 #. For the first occurrence,
2596 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2597 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2598 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2599 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2600 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2601 #. %6$s:  CASE 'N' 
2602 #. %7$s:  CASE 'F' 
2603 #. %8$s:  CASE 'A' 
2604 #. %9$s:  CASE 'M' 
2605 #. %10$s:  CASE 'L' 
2606 #. %11$s:  CASE 'W' 
2607 #. %12$s:  CASE 
2608 #. %13$s:  account.accounttype 
2609 #. %14$s: - END -
2610 #. %15$s: - IF account.description 
2611 #. %16$s:  account.description 
2612 #. %17$s:  END 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2618 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2619 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2620 msgstr ""
2621 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2622 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2623 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2624 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2625
2626 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2627 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2628 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2629 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2630 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2631 #. %6$s:  CASE 'N' 
2632 #. %7$s:  CASE 'F' 
2633 #. %8$s:  CASE 'A' 
2634 #. %9$s:  CASE 'M' 
2635 #. %10$s:  CASE 'L' 
2636 #. %11$s:  CASE 'W' 
2637 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2638 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2639 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2640 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2641 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2642 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2643 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2644 #. %19$s:  CASE 'C' 
2645 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2646 #. %21$s:  CASE 
2647 #. %22$s:  line.accounttype 
2648 #. %23$s: - END -
2649 #. %24$s: - IF line.description 
2650 #. %25$s:  line.description 
2651 #. %26$s:  END 
2652 #. %27$s:  IF line.title 
2653 #. %28$s:  line.title 
2654 #. %29$s:  END 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2659 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2660 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2661 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2662 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2663 msgstr ""
2664 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2665 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2666 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2667 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sReserva demasiado longa %sMulta "
2668 "proveniente %sTaxa de empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido "
2669 "%sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2670
2671 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2672 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2673 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2674 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2675 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2676 #. %6$s:  CASE 'N' 
2677 #. %7$s:  CASE 'F' 
2678 #. %8$s:  CASE 'A' 
2679 #. %9$s:  CASE 'M' 
2680 #. %10$s:  CASE 'L' 
2681 #. %11$s:  CASE 'W' 
2682 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2683 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2684 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2685 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2686 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2687 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2688 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2689 #. %19$s:  CASE 'C' 
2690 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2691 #. %21$s:  CASE 
2692 #. %22$s:  account.accounttype 
2693 #. %23$s: - END -
2694 #. %24$s: - IF account.description 
2695 #. %25$s:  account.description 
2696 #. %26$s:  END 
2697 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2702 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2703 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2704 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2705 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2706 msgstr ""
2707 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2708 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2709 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2710 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva "
2711 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido "
2712 "%sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2713
2714 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2715 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2716 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2717 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2718 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2719 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2720 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2721 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2722 #. %9$s:  ELSE 
2723 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2724 #. %11$s:  END 
2725 #. %12$s:  ELSE 
2726 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2727 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2728 #. %15$s:  ELSE 
2729 #. %16$s:  END 
2730 #. %17$s:  END 
2731 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2736 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2737 msgstr ""
2738 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
2739 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2740
2741 #. %1$s:  END 
2742 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2744 #, c-format
2745 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2746 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2747
2748 #. For the first occurrence,
2749 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2750 #. %2$s:  matches.0 
2751 #. %3$s:  matches.1 
2752 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2753 #. %5$s:  matches.0 
2754 #. %6$s:  matches.1 
2755 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2756 #. %8$s:  matches.0 
2757 #. %9$s:  matches.1 
2758 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2759 #. %11$s:  matches.0 
2760 #. %12$s:  matches.1 
2761 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2762 #. %14$s:  matches.0 
2763 #. %15$s:  matches.1 
2764 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2765 #. %17$s:  matches.0 
2766 #. %18$s:  matches.1 
2767 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2768 #. %20$s:  matches.0 
2769 #. %21$s:  matches.1 
2770 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2771 #. %23$s:  matches.0 
2772 #. %24$s:  matches.1 
2773 #. %25$s:  ELSE 
2774 #. %26$s:  serial.serialseq 
2775 #. %27$s:  END 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2781 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2782 msgstr ""
2783 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
2784 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
2785
2786 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2787 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2788 #. %3$s:  tagfield | html 
2789 #. %4$s:  END 
2790 #. %5$s:  ELSE 
2791 #. %6$s:  action 
2792 #. %7$s:  END 
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2794 #, c-format
2795 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2796 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
2797
2798 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2799 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
2800 #. %3$s:  CASE 
2801 #. %4$s:  m.code 
2802 #. %5$s:  END 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
2807 "allowed. %s%s %s "
2808 msgstr ""
2809 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
2810 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
2811
2812 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2813 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
2815 #, c-format
2816 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2817 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2818
2819 #. %1$s:  END 
2820 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2821 #. %3$s:  ELSE 
2822 #. %4$s:  END 
2823 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2824 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2825 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2826 #. %8$s:  ELSE 
2827 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2828 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2829 #. %11$s:  END 
2830 #. %12$s:  END 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:578
2832 #, c-format
2833 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2834 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2835
2836 #. %1$s:  ELSE 
2837 #. %2$s:  END 
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
2839 #, c-format
2840 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2841 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2842
2843 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2844 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2845 #. %3$s:  category.categorycode 
2846 #. %4$s:  ELSE 
2847 #. %5$s:  END 
2848 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2849 #. %7$s:  category.categorycode 
2850 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2851 #. %9$s:  IF library 
2852 #. %10$s:  ELSE 
2853 #. %11$s:  library.branchcode 
2854 #. %12$s:  END 
2855 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2856 #. %14$s:  library.branchcode 
2857 #. %15$s:  END 
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2862 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2863 "deletion of library '%s' %s "
2864 msgstr ""
2865 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
2866 "de grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s "
2867 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
2868
2869 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2870 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2871 #. %3$s:  ELSE 
2872 #. %4$s:  END 
2873 #. %5$s:  END 
2874 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2875 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2876 #. %8$s:  ELSE 
2877 #. %9$s:  END 
2878 #. %10$s:  END 
2879 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2884 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2885 "deletion of classification source "
2886 msgstr ""
2887 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
2888 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2889 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2890 "preenchimento "
2891
2892 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2893 #. %2$s:  IF framework 
2894 #. %3$s:  ELSE 
2895 #. %4$s:  END 
2896 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2897 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
2898 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2899 #. %8$s:  END 
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2904 "framework for %s (%s)? %s "
2905 msgstr ""
2906 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2907 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2908
2909 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2910 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2911 #. %3$s:  ELSE 
2912 #. %4$s:  END 
2913 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2914 #. %6$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2919 "authority type %s "
2920 msgstr ""
2921 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2922 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2923
2924 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2925 #. %2$s:  IF city.cityid 
2926 #. %3$s:  ELSE 
2927 #. %4$s:  END 
2928 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2929 #. %6$s:  END 
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2934 msgstr ""
2935 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2936 "cidade %s "
2937
2938 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2940 #, c-format
2941 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2942 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2943
2944 #. %1$s:  END 
2945 #. %2$s:  ELSE 
2946 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2947 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2949 #, c-format
2950 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2951 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2952
2953 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2955 #, c-format
2956 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2957 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2958
2959 #. %1$s:  END 
2960 #. %2$s:  ELSE 
2961 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2962 #. %4$s:  authtypecode 
2963 #. %5$s:  ELSE 
2964 #. %6$s:  END 
2965 #. %7$s:  END 
2966 #. %8$s:  END 
2967 #. %9$s:  END 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2972 msgstr ""
2973 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2974
2975 #. %1$s:  END 
2976 #. %2$s:  END 
2977 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2978 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2980 #, c-format
2981 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2982 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2983
2984 #. %1$s:  END 
2985 #. %2$s:  END 
2986 #. %3$s:  ELSE 
2987 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2989 #, c-format
2990 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2991 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2992
2993 #. For the first occurrence,
2994 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2995 #. %2$s:  END 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
2998 #, c-format
2999 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3000 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3001
3002 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3003 #. %2$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
3005 #, c-format
3006 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3007 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3008
3009 #. %1$s:  p.metadata.name 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:202
3011 #, c-format
3012 msgid "%s ( other format via plugin)"
3013 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3014
3015 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3016 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3018 #, c-format
3019 msgid "%s (%s days)"
3020 msgstr "%s (%s dias)"
3021
3022 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3023 #. %2$s:  age 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
3025 #, c-format
3026 msgid "%s (%s years)"
3027 msgstr "%s (%s anos)"
3028
3029 #. %1$s:  IF location 
3030 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3031 #. %3$s:  END 
3032 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3033 #. %5$s:  callnumber 
3034 #. %6$s:  END 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
3036 #, c-format
3037 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3038 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3039
3040 #. %1$s:  IF location 
3041 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3042 #. %3$s:  END 
3043 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3044 #. %5$s:  callnumber 
3045 #. %6$s:  END 
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
3047 #, c-format
3048 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3049 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3050
3051 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3052 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3053 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
3055 #, c-format
3056 msgid "%s (%s). Due on %s"
3057 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3058
3059 # qual é o contexto?
3060 #. %1$s:  rrp 
3061 #. %2$s:  cur_active 
3062 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3063 #. %4$s:  ELSE 
3064 #. %5$s:  END 
3065 #. %6$s:  ELSE 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
3067 #, c-format
3068 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3069 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
3070
3071 #. For the first occurrence,
3072 #. %1$s:  basketgroup.name 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
3075 #, c-format
3076 msgid "%s (closed)"
3077 msgstr "%s (fechado)"
3078
3079 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3080 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:518
3082 #, c-format
3083 msgid "%s (id=%s)"
3084 msgstr "%s (id=%s)"
3085
3086 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3087 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3088 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3089 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3090 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3091 #. %6$s:  END 
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:510
3093 #, c-format
3094 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3095 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3096
3097 #. For the first occurrence,
3098 #. %1$s:  END 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3104 msgstr ""
3105 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3106 "pode ser acedido) "
3107
3108 #. %1$s:  END 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3113 "advanced search) "
3114 msgstr ""
3115 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
3116 "pesquisa avançada do OPAC) "
3117
3118 #. %1$s:  END 
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3123 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3124 "item) "
3125 msgstr ""
3126 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
3127 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
3128 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
3129
3130 #. For the first occurrence,
3131 #. %1$s:  budget.b_txt 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
3136 #, c-format
3137 msgid "%s (inactive)"
3138 msgstr "%s (Inactivo)"
3139
3140 #. %1$s:  ELSE 
3141 #. %2$s:  END 
3142 #. %3$s:  END 
3143 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
3145 #, c-format
3146 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3147 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3148
3149 #. %1$s:  riloo.duedate 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
3151 #, c-format
3152 msgid "%s (overdue)"
3153 msgstr "%s (atrasado)"
3154
3155 #. %1$s:  port 
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
3157 #, c-format
3158 msgid "%s (probably OK if blank)"
3159 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3160
3161 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3162 #. %2$s:  END 
3163 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
3165 #, c-format
3166 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3167 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3168
3169 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3170 #. %2$s:  END 
3171 #. %3$s:  IF (order.title) 
3172 #. %4$s:  order.title |html 
3173 #. %5$s:  IF order.author 
3174 #. %6$s:  order.author 
3175 #. %7$s:  END 
3176 #. %8$s:  ELSE 
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
3178 #, c-format
3179 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3180 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3181
3182 #. %1$s:  report.total_success 
3183 #. %2$s:  report.total_records 
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
3185 #, c-format
3186 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3187 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3188
3189 #. %1$s:  booksellerphone 
3190 #. %2$s:  booksellerfax 
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
3192 #, c-format
3193 msgid "%s / Fax: %s"
3194 msgstr "%s / Fax: %s"
3195
3196 #. %1$s:  ELSE 
3197 #. %2$s:  END 
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
3199 #, c-format
3200 msgid "%s 0 %s "
3201 msgstr "%s 0 %s "
3202
3203 #. %1$s:  ELSE 
3204 #. %2$s:  END 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3206 #, c-format
3207 msgid "%s 0 records %s "
3208 msgstr "%s 0 registos %s "
3209
3210 #. %1$s:  END 
3211 #. %2$s:  item.datedue 
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
3213 #, c-format
3214 msgid "%s : due %s "
3215 msgstr "%s : até %s "
3216
3217 #. %1$s:  IF ( active ) 
3218 #. %2$s:  ELSE 
3219 #. %3$s:  END 
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3221 #, c-format
3222 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3223 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3224
3225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3226 #. For the first occurrence,
3227 #. %1$s:  END 
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Add incoming record"
3232 msgstr "%s Adicionar um registo"
3233
3234 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3235 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3236 #. %3$s:  ELSE 
3237 #. %4$s:  nomatch_action 
3238 #. %5$s:  END 
3239 #. %6$s:  END 
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3244 "processed) %s %s %s %s "
3245 msgstr ""
3246 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3247 "ser processados) %s %s %s %s "
3248
3249 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3250 #. %1$s:  END 
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3252 #, c-format
3253 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3254 msgstr ""
3255 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3256 "correspondente"
3257
3258 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3259 #. %1$s:  END 
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3261 #, c-format
3262 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3263 msgstr ""
3264 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3265 "bibliográfico correspondente"
3266
3267 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
3269 #, c-format
3270 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3271 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3272
3273 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3274 #. %2$s:  ELSE 
3275 #. %3$s:  END 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
3277 #, c-format
3278 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3279 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3280
3281 #. For the first occurrence,
3282 #. %1$s:  END 
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3285 #, c-format
3286 msgid "%s Address 2:"
3287 msgstr "%s Morada 2:"
3288
3289 #. For the first occurrence,
3290 #. %1$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3295 #, c-format
3296 msgid "%s Address 2: "
3297 msgstr "%s Morada 2: "
3298
3299 #. For the first occurrence,
3300 #. %1$s:  END 
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3303 #, c-format
3304 msgid "%s Address:"
3305 msgstr "%s Morada:"
3306
3307 #. For the first occurrence,
3308 #. %1$s:  END 
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3313 #, c-format
3314 msgid "%s Address: "
3315 msgstr "%s Morada: "
3316
3317 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3318 #. %2$s:  ELSE 
3319 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3320 #. %4$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3322 #, c-format
3323 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3324 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3325
3326 #. %1$s:  END 
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3328 #, c-format
3329 msgid "%s Always add items"
3330 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3331
3332 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3333 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3334 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3335 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3336 #. %5$s:  ELSE 
3337 #. %6$s:  item_action 
3338 #. %7$s:  END 
3339 #. %8$s:  END 
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3344 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3345 msgstr ""
3346 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3347 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3348 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3349
3350 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3351 #. %2$s:  END 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3356 "administrator to resolve this problem. %s "
3357 msgstr ""
3358 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3359 "administrador para resolver este problema. %s "
3360
3361 #. For the first occurrence,
3362 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3365 #, c-format
3366 msgid "%s An unknown error has occurred."
3367 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3368
3369 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3370 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3371 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3372 #. %4$s:  ELSE 
3373 #. %5$s:  op 
3374 #. %6$s:  END 
3375 #. %7$s:  op_count 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3380 msgstr ""
3381 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3382 "Termo(s). "
3383
3384 #. For the first occurrence,
3385 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
3388 #, c-format
3389 msgid "%s Article requests"
3390 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3391
3392 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3393 #. %2$s:  ELSE 
3394 #. %3$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3399 "not be deleted. %s "
3400 msgstr ""
3401 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3402 "não será eliminado. %s "
3403
3404 #. %1$s:  END 
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
3406 #, c-format
3407 msgid "%s Card number: "
3408 msgstr "%s Número do cartão: "
3409
3410 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3411 #. %2$s:  categorycode |html 
3412 #. %3$s:  ELSE 
3413 #. %4$s:  categorycode |html 
3414 #. %5$s:  END 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3419 "category %s %s "
3420 msgstr ""
3421 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3422 "categoria %s %s "
3423
3424 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3425 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3427 #, c-format
3428 msgid "%s Checked out (%s),"
3429 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3430
3431 #. %1$s:  END 
3432 #. %2$s:  firstname 
3433 #. %3$s:  surname 
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3435 #, c-format
3436 msgid "%s Checked out to %s %s "
3437 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3438
3439 #. For the first occurrence,
3440 #. %1$s:  issuecount 
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
3443 #, c-format
3444 msgid "%s Checkout(s)"
3445 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3446
3447 #. %1$s:  END 
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
3449 #, c-format
3450 msgid "%s Circulation note: "
3451 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3452
3453 #. For the first occurrence,
3454 #. %1$s:  END 
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3457 #, c-format
3458 msgid "%s City:"
3459 msgstr "%s Cidade:"
3460
3461 #. For the first occurrence,
3462 #. %1$s:  END 
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3467 #, c-format
3468 msgid "%s City: "
3469 msgstr "%s Cidade: "
3470
3471 #. For the first occurrence,
3472 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3473 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3474 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3475 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3476 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3477 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3478 #. %7$s:  ELSE 
3479 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3480 #. %9$s:  END 
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3487 "%s "
3488 msgstr ""
3489 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3490 "%s %s %s "
3491
3492 #. %1$s:  IF data.closed 
3493 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3494 #. %3$s:  END 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3496 #, c-format
3497 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3498 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3499
3500 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3501 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3502 #. %3$s:  ELSE 
3503 #. %4$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3505 #, c-format
3506 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3507 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3508
3509 #. %1$s:  END 
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
3511 #, c-format
3512 msgid "%s Confirm password: "
3513 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3514
3515 #. For the first occurrence,
3516 #. %1$s:  END 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3519 #, c-format
3520 msgid "%s Contact note: "
3521 msgstr "%s Nota do contacto: "
3522
3523 #. For the first occurrence,
3524 #. %1$s:  END 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3527 #, c-format
3528 msgid "%s Country:"
3529 msgstr "%s País:"
3530
3531 #. For the first occurrence,
3532 #. %1$s:  END 
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3537 #, c-format
3538 msgid "%s Country: "
3539 msgstr "%s País: "
3540
3541 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3542 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3543 #. %3$s:  END 
3544 #. %4$s:  tablename 
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3546 #, c-format
3547 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3548 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
3549
3550 #. %1$s:  END 
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
3552 #, c-format
3553 msgid "%s Date of birth: "
3554 msgstr "%s Data de nascimento: "
3555
3556 #. %1$s:  END 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
3558 #, c-format
3559 msgid "%s Default "
3560 msgstr "%s Omissão "
3561
3562 #. %1$s:  IF humanbranch 
3563 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3564 #. %3$s:  ELSE 
3565 #. %4$s:  END 
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3570 "and fine rules for all libraries %s "
3571 msgstr ""
3572 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
3573 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
3574
3575 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3576 #. %2$s:  END 
3577 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3578 #. %4$s:  END 
3579 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3580 #. %6$s:  END 
3581 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3582 #. %8$s:  END 
3583 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3584 #. %10$s:  END 
3585 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3586 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3587 #. %13$s:  END 
3588 #. %14$s:  END 
3589 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3590 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3591 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3592 #. %18$s:  END 
3593 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3598 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3599 msgstr ""
3600 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3601 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
3602
3603 #. %1$s:  ELSE 
3604 #. %2$s:  END 
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3606 #, c-format
3607 msgid "%s Disabled %s "
3608 msgstr "%s Desactivo %s "
3609
3610 #. For the first occurrence,
3611 #. %1$s:  END 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3614 #, c-format
3615 msgid "%s Email: "
3616 msgstr "%s Email: "
3617
3618 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3620 #, c-format
3621 msgid "%s Enabled "
3622 msgstr "%s Activo "
3623
3624 #. %1$s:  IF ( error ) 
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3626 #, c-format
3627 msgid "%s Error: "
3628 msgstr "%s Erro: "
3629
3630 #. %1$s:  END 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
3632 #, c-format
3633 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3634 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
3635
3636 #. %1$s:  END 
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
3638 #, c-format
3639 msgid "%s Fax: "
3640 msgstr "%s Fax: "
3641
3642 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3644 #, c-format
3645 msgid "%s Filter by area "
3646 msgstr "%s Filtrar por área "
3647
3648 #. For the first occurrence,
3649 #. %1$s:  END 
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3652 #, c-format
3653 msgid "%s First name:"
3654 msgstr "%s Primeiro nome:"
3655
3656 #. %1$s:  END 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
3658 #, c-format
3659 msgid "%s First name: "
3660 msgstr "%s Primeiro nome: "
3661
3662 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3663 #. %2$s:  END 
3664 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3665 #. %4$s:  END 
3666 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3667 #. %6$s:  END 
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:139
3669 #, c-format
3670 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3671 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3672
3673 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3674 #. %2$s:  END 
3675 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3676 #. %4$s:  END 
3677 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3678 #. %6$s:  END 
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:61
3680 #, c-format
3681 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3682 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3683
3684 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
3685 #. %2$s:  ELSE 
3686 #. %3$s:  value.lib 
3687 #. %4$s:  END 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:213
3689 #, c-format
3690 msgid "%s For loan %s %s %s "
3691 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
3692
3693 #. For the first occurrence,
3694 #. %1$s:  authtypecode 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3697 #, c-format
3698 msgid "%s Framework"
3699 msgstr "%s Framework"
3700
3701 #. %1$s:  END 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3703 #, c-format
3704 msgid "%s From any library "
3705 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3706
3707 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3708 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3709 #. %3$s:  ELSE 
3710 #. %4$s:  END 
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
3712 #, c-format
3713 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3714 msgstr ""
3715 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
3716 "%s "
3717
3718 #. %1$s:  END 
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3720 #, c-format
3721 msgid "%s From home library "
3722 msgstr "%s Da biblioteca principal "
3723
3724 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3725 #. %2$s:  budget_period_description 
3726 #. %3$s:  ELSE 
3727 #. %4$s:  END 
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3729 #, c-format
3730 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3731 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
3732
3733 #. For the first occurrence,
3734 #. %1$s:  holds_count 
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
3737 #, c-format
3738 msgid "%s Hold(s)"
3739 msgstr "%s Reserva(s)"
3740
3741 #. For the first occurrence,
3742 #. %1$s:  END 
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3745 #, c-format
3746 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3747 msgstr ""
3748 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
3749
3750 #. %1$s:  END 
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3752 #, c-format
3753 msgid "%s Ignore items"
3754 msgstr "%s Ignorar itens"
3755
3756 #. %1$s:  END 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3758 #, c-format
3759 msgid "%s Image file"
3760 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
3761
3762 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3763 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3764 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3765 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3766 #. %5$s:  END 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
3768 #, c-format
3769 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3770 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3771
3772 #. %1$s:  END 
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3774 #, c-format
3775 msgid "%s Initials: "
3776 msgstr "%s Iniciais: "
3777
3778 #. %1$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3780 #, c-format
3781 msgid "%s Item floats "
3782 msgstr "%s Documentos extraviados "
3783
3784 #. %1$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
3786 #, c-format
3787 msgid "%s Item returns home "
3788 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
3789
3790 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3791 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3792 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3793 #. %4$s:  ELSE 
3794 #. %5$s:  END 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:737
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3799 "Error - unknown option %s "
3800 msgstr ""
3801 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3802 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
3803
3804 #. %1$s:  END 
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3806 #, c-format
3807 msgid "%s Item returns to issuing library "
3808 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3809
3810 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3811 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3812 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3813 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3814 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3815 #. %6$s:  END 
3816 #. %7$s:  END 
3817 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3818 #. %9$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3823 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3824 msgstr ""
3825 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
3826 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
3827
3828 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3829 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3830 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3831 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3832 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3833 #. %6$s:  END 
3834 #. %7$s:  END 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
3836 #, c-format
3837 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3838 msgstr ""
3839 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
3840 "%s(%s)%s. %s "
3841
3842 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3843 #. %2$s:  ELSE 
3844 #. %3$s:  END 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3846 #, c-format
3847 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3848 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3849
3850 #. %1$s:  ELSE 
3851 #. %2$s:  END 
3852 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3853 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3857 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3858
3859 #. %1$s:  ELSE 
3860 #. %2$s:  END 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
3862 #, c-format
3863 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3864 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3865
3866 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:330
3868 #, c-format
3869 msgid "%s Missing (not scanned)"
3870 msgstr "%s Em falta (não lido)"
3871
3872 #. %1$s:  IF ean 
3873 #. %2$s:  ELSE 
3874 #. %3$s:  END 
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3876 #, c-format
3877 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3878 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
3879
3880 #. %1$s:  IF account 
3881 #. %2$s:  ELSE 
3882 #. %3$s:  END 
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3884 #, c-format
3885 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3886 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
3887
3888 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3889 #. %2$s:  ELSE 
3890 #. %3$s:  END 
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3892 #, c-format
3893 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3894 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
3895
3896 #. %1$s:  IF currency 
3897 #. %2$s:  ELSE 
3898 #. %3$s:  END 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3902 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
3903
3904 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3905 #. %2$s:  ELSE 
3906 #. %3$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3910 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
3911
3912 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3913 #. %2$s:  ELSE 
3914 #. %3$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3918 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
3919
3920 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3921 #. %2$s:  ELSE 
3922 #. %3$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3924 #, c-format
3925 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3926 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3927
3928 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Modify subscription for "
3932 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
3933
3934 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3935 #. %2$s:  ELSE 
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3937 #, c-format
3938 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3939 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
3940
3941 #. %1$s:  ELSE 
3942 #. %2$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3944 #, c-format
3945 msgid "%s New course %s"
3946 msgstr "%s Novo curso %s"
3947
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
3952 #, c-format
3953 msgid "%s No "
3954 msgstr "%s Não "
3955
3956 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
3957 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
3958 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
3959 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
3960 #. %5$s:  END 
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
3962 #, c-format
3963 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
3964 msgstr "%s Não %s Sim %s Registo apenas %s Exemplar apenas %s "
3965
3966 #. %1$s:  ELSE 
3967 #. %2$s:  END 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
3969 #, c-format
3970 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3971 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
3972
3973 #. %1$s:  ELSE 
3974 #. %2$s:  END 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
3976 #, c-format
3977 msgid "%s No active budgets %s "
3978 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
3979
3980 #. %1$s:  ELSE 
3981 #. %2$s:  END 
3982 #. %3$s:  END 
3983 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
3985 #, c-format
3986 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
3987 msgstr ""
3988 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
3989
3990 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:334
3992 #, c-format
3993 msgid "%s No barcode"
3994 msgstr "%s Sem código de barras"
3995
3996 #. For the first occurrence,
3997 #. %1$s:  ELSE 
3998 #. %2$s:  END 
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
4001 #, c-format
4002 msgid "%s No barcode %s "
4003 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4004
4005 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4006 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4007 #. %3$s:  ELSE 
4008 #. %4$s:  failureMessage 
4009 #. %5$s:  END 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4011 #, c-format
4012 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4013 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4014
4015 #. %1$s:  END 
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
4017 #, c-format
4018 msgid "%s No holds allowed "
4019 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4020
4021 #. %1$s:  ELSE 
4022 #. %2$s:  END 
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:620
4024 #, c-format
4025 msgid "%s No inactive budgets %s "
4026 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4027
4028 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4029 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4030 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4031 #. %4$s:  ELSE 
4032 #. %5$s:  failureMessage 
4033 #. %6$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4038 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4039 msgstr ""
4040 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4041 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4042
4043 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4044 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4045 #. %3$s:  ELSE 
4046 #. %4$s:  failureMessage 
4047 #. %5$s:  END 
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4052 "%s %s "
4053 msgstr ""
4054 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4055 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4056
4057 #. For the first occurrence,
4058 #. %1$s:  ELSE 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:272
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
4062 #, c-format
4063 msgid "%s No limitation %s "
4064 msgstr "%s Sem limitação %s "
4065
4066 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4067 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4068 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4069 #. %4$s:  ELSE 
4070 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4071 #. %6$s:  END 
4072 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4073 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4074 #. %9$s:  biblio.match_score 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4079 "(score = %s): "
4080 msgstr ""
4081 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4082 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4083
4084 #. For the first occurrence,
4085 #. %1$s:  ELSE 
4086 #. %2$s:  END 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4089 #, c-format
4090 msgid "%s No results found %s "
4091 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4092
4093 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4094 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4095 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4096 #. %4$s:  ELSE 
4097 #. %5$s:  failureMessage 
4098 #. %6$s:  END 
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4103 "%s %s "
4104 msgstr ""
4105 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4106 "inserida. %s %s %s "
4107
4108 #. %1$s:  END 
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4110 #, c-format
4111 msgid "%s None "
4112 msgstr "%s Nenhum "
4113
4114 #. %1$s:  ELSE 
4115 #. %2$s:  END 
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
4117 #, c-format
4118 msgid "%s Not defined yet %s "
4119 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4120
4121 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4122 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4123 #. %3$s:  END 
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4128 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4129 msgstr ""
4130 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4131 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4132
4133 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4134 #. %2$s:  error.value 
4135 #. %3$s:  ELSE 
4136 #. %4$s:  error 
4137 #. %5$s:  END 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:115
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4142 "be merged at a time. %s %s %s "
4143 msgstr ""
4144 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
4145 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
4146
4147 #. %1$s:  END 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
4149 #, c-format
4150 msgid "%s OPAC note: "
4151 msgstr "%s Nota pública: "
4152
4153 #. %1$s:  ELSE 
4154 #. %2$s:  END 
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4156 #, c-format
4157 msgid "%s OR %s "
4158 msgstr "%s OR %s "
4159
4160 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4161 #. %2$s:  END 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4166 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4167 msgstr ""
4168 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4169 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4170
4171 #. %1$s:  IF ( total ) 
4172 #. %2$s:  total 
4173 #. %3$s:  ELSE 
4174 #. %4$s:  END 
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4176 #, c-format
4177 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4178 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4179
4180 #. %1$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:343
4182 #, c-format
4183 msgid "%s Other name: "
4184 msgstr "%s Outro nome: "
4185
4186 #. %1$s:  END 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
4188 #, c-format
4189 msgid "%s Other phone: "
4190 msgstr "%s Outro telefone: "
4191
4192 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4193 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4195 #, c-format
4196 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4197 msgstr ""
4198 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
4199
4200 #. %1$s:  END 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4202 #, c-format
4203 msgid "%s Owner "
4204 msgstr "%s Dono: "
4205
4206 #. %1$s:  END 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4208 #, c-format
4209 msgid "%s Owner and users "
4210 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4211
4212 #. %1$s:  END 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4214 #, c-format
4215 msgid "%s Owner, users and library "
4216 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4217
4218 #. For the first occurrence,
4219 #. %1$s:  END 
4220 #. %2$s:  current_page 
4221 #. %3$s:  total_pages 
4222 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:166
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
4226 #, c-format
4227 msgid "%s Page %s / %s %s "
4228 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4229
4230 #. %1$s:  END 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
4232 #, c-format
4233 msgid "%s Password: "
4234 msgstr "%s Palavra-passe: "
4235
4236 #. %1$s:  ELSE 
4237 #. %2$s:  END 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4239 #, c-format
4240 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4241 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4242
4243 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4244 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4245 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4246 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4247 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4248 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4249 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4250 #. %8$s:  ELSE 
4251 #. %9$s:  END 
4252 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4257 "unknown %s %s "
4258 msgstr ""
4259 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4260 "Estado desconhecido %s %s "
4261
4262 #. For the first occurrence,
4263 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4264 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4265 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4266 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4267 #. %5$s:  END 
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4270 #, c-format
4271 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4272 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4273
4274 #. For the first occurrence,
4275 #. %1$s:  END 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Phone:"
4280 msgstr "%s Telefone:"
4281
4282 #. For the first occurrence,
4283 #. %1$s:  END 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4286 #, c-format
4287 msgid "%s Phone: "
4288 msgstr "%s Telefone: "
4289
4290 #. %1$s:  END 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
4292 #, c-format
4293 msgid "%s Primary email: "
4294 msgstr "%s Email principal: "
4295
4296 #. %1$s:  END 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:500
4298 #, c-format
4299 msgid "%s Primary phone: "
4300 msgstr "%s Telefone principal: "
4301
4302 #. %1$s:  ELSE 
4303 #. %2$s:  END 
4304 #. %3$s:  END 
4305 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4307 #, c-format
4308 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4309 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4310
4311 #. %1$s:  IF datereceived 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4313 #, c-format
4314 msgid "%s Receipt summary for "
4315 msgstr "%s Recibo sumário de "
4316
4317 #. For the first occurrence,
4318 #. %1$s:  ELSE 
4319 #. %2$s:  name 
4320 #. %3$s:  END 
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4323 #, c-format
4324 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4325 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4326
4327 #. %1$s:  END 
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
4329 #, c-format
4330 msgid "%s Registration date: "
4331 msgstr "%s Data de inscrição: "
4332
4333 #. %1$s:  END 
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4335 #, c-format
4336 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4337 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
4338
4339 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4340 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4341 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4342 #. %4$s:  ELSE 
4343 #. %5$s:  overlay_action 
4344 #. %6$s:  END 
4345 #. %7$s:  END 
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4350 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4351 msgstr ""
4352 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
4353 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
4354 "%s %s %s %s"
4355
4356 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4357 #. %1$s:  END 
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4359 #, c-format
4360 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4361 msgstr ""
4362 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
4363 "para exemplares existentes)"
4364
4365 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4366 #. %2$s:  name 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:21
4368 #, c-format
4369 msgid "%s Reserve found for %s ("
4370 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
4371
4372 #. For the first occurrence,
4373 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4374 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4375 #. %3$s:  ELSE 
4376 #. %4$s:  d.comment 
4377 #. %5$s:  END 
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
4382 #, c-format
4383 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4384 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
4385
4386 #. For the first occurrence,
4387 #. %1$s:  debarments.size 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
4390 #, c-format
4391 msgid "%s Restrictions"
4392 msgstr "%s Restrições"
4393
4394 #. %1$s:  END 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:262
4396 #, c-format
4397 msgid "%s Salutation: "
4398 msgstr "%s Saudação: "
4399
4400 #. For the first occurrence,
4401 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
4404 #, c-format
4405 msgid "%s Scan Index for: "
4406 msgstr "%s Índice para: "
4407
4408 #. %1$s:  IF searchfield 
4409 #. %2$s:  searchfield |html 
4410 #. %3$s:  END 
4411 #. %4$s:  IF cities.count 
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4413 #, c-format
4414 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4415 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
4416
4417 #. %1$s:  END 
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
4419 #, c-format
4420 msgid "%s Secondary email: "
4421 msgstr "%s Email secundário: "
4422
4423 #. %1$s:  END 
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
4425 #, c-format
4426 msgid "%s Secondary phone: "
4427 msgstr "%s Telefone secundário: "
4428
4429 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4430 #. %2$s:  ELSE 
4431 #. %3$s:  END 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4436 "is kept when an irregularity is found. %s "
4437 msgstr ""
4438 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
4439 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
4440
4441 #. %1$s:  batche.card_count 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4443 #, c-format
4444 msgid "%s Single Patron Cards"
4445 msgstr "%s Cartões de leitor"
4446
4447 #. %1$s:  batche.card_count 
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4449 #, c-format
4450 msgid "%s Single patron cards"
4451 msgstr "%s Cartões de leitor"
4452
4453 #. %1$s:  END 
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
4455 #, c-format
4456 msgid "%s Sort 1: "
4457 msgstr "%s Critério 1: "
4458
4459 #. %1$s:  END 
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
4461 #, c-format
4462 msgid "%s Sort 2: "
4463 msgstr "%s Critério 2: "
4464
4465 #. For the first occurrence,
4466 #. %1$s:  END 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4469 #, c-format
4470 msgid "%s State:"
4471 msgstr "%s Estado:"
4472
4473 #. For the first occurrence,
4474 #. %1$s:  END 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4479 #, c-format
4480 msgid "%s State: "
4481 msgstr "%s Estado: "
4482
4483 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:332
4485 #, c-format
4486 msgid "%s Still checked out"
4487 msgstr "%s Ainda emprestado"
4488
4489 #. For the first occurrence,
4490 #. %1$s:  END 
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4493 #, c-format
4494 msgid "%s Street Number: "
4495 msgstr "%s Número de rua: "
4496
4497 #. For the first occurrence,
4498 #. %1$s:  END 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4501 #, c-format
4502 msgid "%s Street number: "
4503 msgstr "%s Número de rua: "
4504
4505 #. For the first occurrence,
4506 #. %1$s:  END 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4511 #, c-format
4512 msgid "%s Street type: "
4513 msgstr "%s Tipo de rua: "
4514
4515 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4517 #, c-format
4518 msgid "%s Subscription renewed. "
4519 msgstr "%s Assinatura renovada. "
4520
4521 #. For the first occurrence,
4522 #. %1$s:  END 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4525 #, c-format
4526 msgid "%s Surname:"
4527 msgstr "%s Apelido:"
4528
4529 #. %1$s:  END 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:285
4531 #, c-format
4532 msgid "%s Surname: "
4533 msgstr "%s Apelido: "
4534
4535 #. %1$s:  ELSE 
4536 #. %2$s:  loo.tab 
4537 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4538 #. %4$s:  loo.kohafield 
4539 #. %5$s:  END 
4540 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4541 #. %7$s:  ELSE 
4542 #. %8$s:  END 
4543 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4544 #. %10$s:  ELSE 
4545 #. %11$s:  END 
4546 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4547 #. %13$s:  loo.seealso 
4548 #. %14$s:  END 
4549 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4550 #. %16$s:  END 
4551 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4552 #. %18$s:  END 
4553 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4554 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4555 #. %21$s:  END 
4556 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4557 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4558 #. %24$s:  END 
4559 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4560 #. %26$s:  loo.value_builder 
4561 #. %27$s:  END 
4562 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4563 #. %29$s:  loo.link 
4564 #. %30$s:  END 
4565 #. %31$s:  END 
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4570 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4571 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4572 "%s %s "
4573 msgstr ""
4574 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
4575 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
4576 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
4577 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
4578
4579 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4580 #. %2$s:  error.value 
4581 #. %3$s:  ELSE 
4582 #. %4$s:  error 
4583 #. %5$s:  END 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4588 "one: %s %s %s %s "
4589 msgstr ""
4590 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4591 "novo: %s %s %s %s "
4592
4593 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4594 #. %2$s:  error.value 
4595 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4596 #. %4$s:  ELSE 
4597 #. %5$s:  error 
4598 #. %6$s:  END 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4603 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4604 "merging. %s %s %s "
4605 msgstr ""
4606 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4607 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
4608 "para a unificação. %s %s %s "
4609
4610 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4611 #. %2$s:  e.value 
4612 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4613 #. %4$s:  e.value 
4614 #. %5$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4619 "the index %s %s "
4620 msgstr ""
4621 "%s O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos %s Não existe mapeamento "
4622 "para o índice %s %s "
4623
4624 #. %1$s:  ELSE 
4625 #. %2$s:  END 
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4627 #, c-format
4628 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4629 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
4630
4631 #. %1$s:  ELSE 
4632 #. %2$s:  END 
4633 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4634 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4635 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4636 #. %6$s:  ELSE 
4637 #. %7$s:  report.total_success 
4638 #. %8$s:  report.total_records 
4639 #. %9$s:  END 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4644 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4645 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4646 msgstr ""
4647 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4648 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
4649 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
4650 "alguns erros ocorreram. %s "
4651
4652 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
4654 #, c-format
4655 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4656 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
4657
4658 #. %1$s:  ELSE 
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
4660 #, c-format
4661 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4662 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
4663
4664 #. %1$s:  ELSE 
4665 #. %2$s:  END 
4666 #. %3$s:  END 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:209
4668 #, c-format
4669 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4670 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
4671
4672 #. %1$s:  ELSE 
4673 #. %2$s:  END 
4674 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4675 #. %4$s:  IF field 
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4677 #, c-format
4678 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4679 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
4680
4681 #. %1$s:  ELSE 
4682 #. %2$s:  END 
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
4684 #, c-format
4685 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4686 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
4687
4688 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4689 #. %2$s:  END 
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4691 #, c-format
4692 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4693 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
4694
4695 #. %1$s:  ELSE 
4696 #. %2$s:  END 
4697 #. %3$s:  END 
4698 #. %4$s:  ELSE 
4699 #. %5$s:  END 
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4704 "using the table configuration in this module. %s "
4705 msgstr ""
4706 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
4707 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
4708
4709 #. %1$s:  ELSE 
4710 #. %2$s:  field.name 
4711 #. %3$s:  END 
4712 #. %4$s:  END 
4713 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
4715 #, c-format
4716 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4717 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
4718
4719 #. %1$s:  ELSE 
4720 #. %2$s:  END 
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
4722 #, c-format
4723 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4724 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
4725
4726 #. %1$s:  ELSE 
4727 #. %2$s:  END 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4729 #, c-format
4730 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4731 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
4732
4733 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4734 #. %2$s:  nb_of_orders 
4735 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4736 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4737 #. %5$s:  END 
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4742 "vendors. %s Deletion not possible "
4743 msgstr ""
4744 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
4745 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
4746
4747 #. %1$s:  ELSE 
4748 #. %2$s:  END 
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4750 #, c-format
4751 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4752 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
4753
4754 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:328
4756 #, c-format
4757 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
4758 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
4759
4760 #. For the first occurrence,
4761 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4762 #. %2$s:  ELSE 
4763 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4764 #. %4$s:  END 
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:219
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
4769 #, c-format
4770 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4771 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4772
4773 #. %1$s:  IF count 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4775 #, c-format
4776 msgid "%s Used in "
4777 msgstr "%s Utilizado em "
4778
4779 #. %1$s:  END 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
4781 #, c-format
4782 msgid "%s Username: "
4783 msgstr "%s Nome do utilizador: "
4784
4785 #. For the first occurrence,
4786 #. %1$s:  END 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
4789 #, c-format
4790 msgid "%s Yes "
4791 msgstr "%s Sim "
4792
4793 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4794 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4795 #. %3$s:  ELSE 
4796 #. %4$s:  END 
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
4798 #, c-format
4799 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4800 msgstr "%s Sim %s Se todos indisponíveis %s Se algum indisponível %s"
4801
4802 #. For the first occurrence,
4803 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4804 #. %2$s:  ELSE 
4805 #. %3$s:  END 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
4811 #, c-format
4812 msgid "%s Yes %s No %s "
4813 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4814
4815 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4816 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4817 #. %3$s:  ELSE 
4818 #. %4$s:  END 
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
4820 #, c-format
4821 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4822 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
4823
4824 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4825 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
4827 #, c-format
4828 msgid "%s Yes%s, "
4829 msgstr "%s Sim%s, "
4830
4831 #. %1$s:  IF searchfield 
4832 #. %2$s:  searchfield |html 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
4834 #, c-format
4835 msgid "%s You Searched for %s"
4836 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
4837
4838 #. %1$s:  ELSE 
4839 #. %2$s:  END 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
4841 #, c-format
4842 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
4843 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
4844
4845 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4846 #. %2$s:  searchfield 
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4848 #, c-format
4849 msgid "%s You searched for %s"
4850 msgstr "%s Pesquisou %s"
4851
4852 #. %1$s:  IF id 
4853 #. %2$s:  id 
4854 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4855 #. %4$s:  searchfield |html 
4856 #. %5$s:  END 
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4858 #, c-format
4859 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4860 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
4861
4862 #. %1$s:  ELSE 
4863 #. %2$s:  END 
4864 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4865 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4867 #, c-format
4868 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4869 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
4870
4871 #. For the first occurrence,
4872 #. %1$s:  END 
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4875 #, c-format
4876 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4877 msgstr "%s Código postal:"
4878
4879 #. For the first occurrence,
4880 #. %1$s:  END 
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4885 #, c-format
4886 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4887 msgstr "%s Código postal: "
4888
4889 #. %1$s:  ELSE 
4890 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4892 #, c-format
4893 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4894 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4895
4896 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4897 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
4899 #, c-format
4900 msgid "%s after %s "
4901 msgstr "%s depois %s "
4902
4903 #. SCRIPT
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
4905 msgid "%s already in your cart"
4906 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4907
4908 #. %1$s:  item.countanalytics 
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:818
4910 #, c-format
4911 msgid "%s analytics"
4912 msgstr "%s analíticos"
4913
4914 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4915 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4916 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4917 #. %4$s:  END 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:729
4919 #, c-format
4920 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4921 msgstr "%s qualquer biblioteca %s biblioteca origem %s biblioteca corrente %s "
4922
4923 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4925 #, c-format
4926 msgid "%s by "
4927 msgstr "%s por "
4928
4929 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4930 #. %2$s:  loopro.author 
4931 #. %3$s:  END 
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4933 #, c-format
4934 msgid "%s by %s%s"
4935 msgstr "%s por %s%s"
4936
4937 #. For the first occurrence,
4938 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4939 #. %2$s:  reserveloo.author 
4940 #. %3$s:  END 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
4943 #, c-format
4944 msgid "%s by %s%s "
4945 msgstr "%s por %s%s "
4946
4947 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4948 #. %2$s:  books_loo.author 
4949 #. %3$s:  END 
4950 #. %4$s:  ELSE 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4952 #, c-format
4953 msgid "%s by %s%s %s "
4954 msgstr "%s por %s%s %s "
4955
4956 #. For the first occurrence,
4957 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4958 #. %2$s:  ordersloo.author 
4959 #. %3$s:  END 
4960 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4961 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4962 #. %6$s:  END 
4963 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4966 #, c-format
4967 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
4968 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
4969
4970 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4971 #. %2$s:  END 
4972 #. %3$s:  biblio.author |html 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4974 #, c-format
4975 msgid "%s by%s %s "
4976 msgstr "%s por %s %s "
4977
4978 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4979 #. %2$s:  END 
4980 #. %3$s:  biblio.author |html 
4981 #. %4$s: ~ END 
4982 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4983 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4984 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
4985 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
4987 #, c-format
4988 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4989 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4990
4991 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
4993 #, c-format
4994 msgid "%s calendar"
4995 msgstr "%s calendário"
4996
4997 #. %1$s:  errorfile 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
4999 #, c-format
5000 msgid "%s can't be opened"
5001 msgstr "%s não pode ser aberto"
5002
5003 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5004 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5005 #. %3$s:  missing_critical.key 
5006 #. %4$s:  missing_critical.value 
5007 #. %5$s:  ELSE 
5008 #. %6$s:  missing_critical.key 
5009 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5010 #. %8$s:  missing_critical.value 
5011 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5012 #. %10$s:  missing_critical.value 
5013 #. %11$s:  ELSE 
5014 #. %12$s:  END 
5015 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5016 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5017 #. %15$s:  END 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5022 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5023 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5024 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5025 msgstr ""
5026 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5027 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5028 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
5029 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5030
5031 #. %1$s:  lis.level 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5033 #, c-format
5034 msgid "%s data added"
5035 msgstr "%s data adicionada"
5036
5037 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
5038 #. %2$s:  END 
5039 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5040 #. %4$s:  END 
5041 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5042 #. %6$s:  END 
5043 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5044 #. %8$s:  END 
5045 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5046 #. %10$s:  END 
5047 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5048 #. %12$s:  END 
5049 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5050 #. %14$s:  END 
5051 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5052 #. %16$s:  END 
5053 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5054 #. %18$s:  END 
5055 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5056 #. %20$s:  END 
5057 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5058 #. %22$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5063 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5064 msgstr ""
5065 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
5066 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
5067
5068 #. %1$s:  deliverytime 
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5070 #, c-format
5071 msgid "%s days"
5072 msgstr "%s dia(s)"
5073
5074 #. SCRIPT
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5076 msgid ""
5077 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5078 "this record?"
5079 msgstr ""
5080 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5081 "eliminar este registo?"
5082
5083 #. SCRIPT
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5085 msgid ""
5086 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5087 "permissions to delete this record."
5088 msgstr ""
5089 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5090 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5091
5092 #. %1$s:  HANDLED 
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5094 #, c-format
5095 msgid "%s directories processed."
5096 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5097
5098 #. %1$s:  TOTAL 
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5100 #, c-format
5101 msgid "%s directories scanned."
5102 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5103
5104 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5105 #. %2$s:  ELSE 
5106 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5108 #, c-format
5109 msgid "%s disabled %s %s "
5110 msgstr "%s desactivo %s %s "
5111
5112 #. For the first occurrence,
5113 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5116 #, c-format
5117 msgid "%s failed to unpack."
5118 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5119
5120 #. %1$s:  END 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5122 #, c-format
5123 msgid "%s for "
5124 msgstr "%s para "
5125
5126 #. %1$s:  IF searchmember 
5127 #. %2$s:  searchmember | html 
5128 #. %3$s:  END 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
5130 #, c-format
5131 msgid "%s for '%s'%s"
5132 msgstr "%s para '%s'%s"
5133
5134 #. For the first occurrence,
5135 #. %1$s:  authtypecode |html
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5140 #, c-format
5141 msgid "%s framework"
5142 msgstr "%s modelo"
5143
5144 #. For the first occurrence,
5145 #. %1$s:  books_loo.holds 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
5148 #, c-format
5149 msgid "%s hold(s) left"
5150 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5151
5152 #. SCRIPT
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5154 msgid ""
5155 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5156 "items."
5157 msgstr ""
5158 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5159 "eliminar todos os exemplares."
5160
5161 #. %1$s:  LoginBranchname 
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
5163 #, c-format
5164 msgid "%s holdings"
5165 msgstr "%s exemplares"
5166
5167 #. SCRIPT
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5169 msgid ""
5170 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5171 msgstr ""
5172 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5173 "registo?"
5174
5175 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5177 #, c-format
5178 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5179 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5180
5181 #. %1$s:  total 
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5183 #, c-format
5184 msgid "%s images found"
5185 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5186
5187 #. %1$s:  imported 
5188 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5189 #. %3$s:  lastimported 
5190 #. %4$s:  END 
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5192 #, c-format
5193 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5194 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5195
5196 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5197 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5199 #, c-format
5200 msgid "%s in %s"
5201 msgstr "%s em %s"
5202
5203 #. SCRIPT
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5205 msgid "%s in tab %s"
5206 msgstr "%s no separador %s"
5207
5208 #. SCRIPT
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5210 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5211 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5212
5213 #. SCRIPT
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5215 msgid "%s is permitted!"
5216 msgstr "%s é permitido!"
5217
5218 #. SCRIPT
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5220 msgid "%s is prohibited!"
5221 msgstr "%s é proibido!"
5222
5223 #. %1$s:  irregular_issues 
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5225 #, c-format
5226 msgid "%s issues "
5227 msgstr "%s número(s) "
5228
5229 #. %1$s:  END 
5230 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5231 #. %3$s:  IF st == subtype 
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5233 #, c-format
5234 msgid "%s issues %s %s "
5235 msgstr "%s número(s) %s %s "
5236
5237 #
5238 #
5239 #. SCRIPT
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5241 msgid "%s item mandatory fields empty"
5242 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5243
5244 #. %1$s:  num_items 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5246 #, c-format
5247 msgid "%s item records found and staged"
5248 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5249
5250 #. SCRIPT
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
5252 msgid "%s item(s) added to your cart"
5253 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5254
5255 #. SCRIPT
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5257 msgid ""
5258 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5259 "deleting this record."
5260 msgstr ""
5261 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5262 "antes de eliminar o registo."
5263
5264 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
5266 #, c-format
5267 msgid "%s item(s) attached."
5268 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5269
5270 #. %1$s:  not_deleted_items 
5271 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5272 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5273 #. %4$s:  END 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5275 #, c-format
5276 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5277 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5278
5279 #. %1$s:  deleted_items 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5281 #, c-format
5282 msgid "%s item(s) deleted."
5283 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5284
5285 #. For the first occurrence,
5286 #. %1$s:  books_loo.items 
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
5289 #, c-format
5290 msgid "%s item(s) left"
5291 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5292
5293 #. %1$s:  total 
5294 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5295 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5296 #. %4$s:  ELSE 
5297 #. %5$s:  END 
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
5299 #, c-format
5300 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5301 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5302
5303 #. %1$s:  moddatecount 
5304 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
5306 #, c-format
5307 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5308 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5309
5310 #. %1$s:  total 
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5312 #, c-format
5313 msgid "%s lines found."
5314 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5315
5316 #
5317 #
5318 #. For the first occurrence,
5319 #. SCRIPT
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5323 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5324 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5325
5326 #. SCRIPT
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5328 msgid "%s month"
5329 msgstr "%s mês"
5330
5331 #. SCRIPT
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5333 msgid "%s months"
5334 msgstr "%s meses"
5335
5336 #. %1$s:  END 
5337 #. %2$s:  CASE 
5338 #. %3$s:  st 
5339 #. %4$s:  END 
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5341 #, c-format
5342 msgid "%s months %s%s %s "
5343 msgstr "%s meses %s%s %s "
5344
5345 #. %1$s:  alreadyindb 
5346 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5347 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5348 #. %4$s:  END 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5353 "%s(last was %s)%s"
5354 msgstr ""
5355 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
5356 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
5357
5358 #. %1$s:  invalid 
5359 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5360 #. %3$s:  lastinvalid 
5361 #. %4$s:  END 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5366 msgstr ""
5367 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
5368
5369 #. SCRIPT
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5371 msgid "%s of %s renewals remaining"
5372 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
5373
5374 #. For the first occurrence,
5375 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5379 #, c-format
5380 msgid "%s on "
5381 msgstr "%s em "
5382
5383 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5384 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5386 #, c-format
5387 msgid "%s on %s "
5388 msgstr "%s em %s "
5389
5390 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5391 #. %2$s:  ELSE 
5392 #. %3$s:  END 
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:873
5394 #, c-format
5395 msgid "%s on %s until %s"
5396 msgstr "%s em %s até %s"
5397
5398 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:660
5400 #, c-format
5401 msgid "%s on loan:"
5402 msgstr "%s emprestado:"
5403
5404 #. SCRIPT
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5406 msgid ""
5407 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5408 "delete this record."
5409 msgstr ""
5410 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
5411 "encomendas para eliminar o registo."
5412
5413 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
5415 #, c-format
5416 msgid "%s order(s) attached."
5417 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
5418
5419 #. For the first occurrence,
5420 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
5423 #, c-format
5424 msgid "%s order(s) left"
5425 msgstr "%s reserva(s)"
5426
5427 #. %1$s:  overwritten 
5428 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5429 #. %3$s:  lastoverwritten 
5430 #. %4$s:  END 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5432 #, c-format
5433 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5434 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
5435
5436 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
5438 #, c-format
5439 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5440 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
5441
5442 #. %1$s:  TotalDel 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
5444 #, c-format
5445 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5446 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5447
5448 #. %1$s:  TotalDel 
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
5450 #, c-format
5451 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5452 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5453
5454 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
5456 #, c-format
5457 msgid "%s patrons will be deleted"
5458 msgstr "%s leitores serão eliminados"
5459
5460 #. %1$s:  TotalDel 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5462 #, c-format
5463 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5464 msgstr ""
5465 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
5466
5467 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5469 #, c-format
5470 msgid "%s pending"
5471 msgstr "%s pendente"
5472
5473 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
5475 #, c-format
5476 msgid "%s preferences"
5477 msgstr "%s preferências"
5478
5479 #. SCRIPT
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5481 msgid ""
5482 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5483 "check the server log for more details."
5484 msgstr ""
5485 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
5486 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
5487
5488 #. SCRIPT
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5490 msgid "%s quotes saved."
5491 msgstr "%s frases guardadas."
5492
5493 #. %1$s:  errcon.server 
5494 #. %2$s:  errcon.seq 
5495 #. %3$s:  errcon.error 
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5497 #, c-format
5498 msgid "%s record %s: %s"
5499 msgstr "%s registo %s: %s"
5500
5501 #. For the first occurrence,
5502 #. %1$s:  count 
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5506 #, c-format
5507 msgid "%s record(s)"
5508 msgstr "%s registo(s)"
5509
5510 #. %1$s:  deleted_records 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5512 #, c-format
5513 msgid "%s record(s) deleted."
5514 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
5515
5516 #. %1$s:  total 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5518 #, c-format
5519 msgid "%s records in file"
5520 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
5521
5522 #. %1$s:  import_errors 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5524 #, c-format
5525 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5526 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
5527
5528 #. %1$s:  total 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5530 #, c-format
5531 msgid "%s records parsed"
5532 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
5533
5534 #. %1$s:  staged 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5536 #, c-format
5537 msgid "%s records staged"
5538 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
5539
5540 #. %1$s:  matched 
5541 #. %2$s:  matcher_code 
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5546 "%s&quot;"
5547 msgstr ""
5548 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
5549 "&quot;%s&quot;"
5550
5551 #. %1$s:  total 
5552 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5554 #, c-format
5555 msgid "%s result(s) found %sfor "
5556 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5557
5558 #. %1$s:  total 
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5560 #, c-format
5561 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5562 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5563
5564 #. %1$s:  breeding_count 
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5566 #, c-format
5567 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5568 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
5569
5570 #. SCRIPT
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5572 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5573 msgstr ""
5574 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
5575
5576 #. %1$s:  total 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5578 #, c-format
5579 msgid "%s results found "
5580 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
5581
5582 #. %1$s:  count 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5584 #, c-format
5585 msgid "%s shipments"
5586 msgstr "%s encomenda(s)"
5587
5588 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
5590 #, c-format
5591 msgid "%s subscription(s) attached."
5592 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
5593
5594 #. For the first occurrence,
5595 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
5598 #, c-format
5599 msgid "%s subscription(s) left"
5600 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
5601
5602 #. %1$s:  suggestions_count 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5604 #, c-format
5605 msgid "%s suggestions waiting. "
5606 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
5607
5608 #. %1$s:  resul.used 
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5610 #, c-format
5611 msgid "%s times"
5612 msgstr "%s vezes"
5613
5614 #. %1$s:  ELSE 
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
5616 #, c-format
5617 msgid "%s to "
5618 msgstr "%s a "
5619
5620 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5622 #, c-format
5623 msgid "%s to order"
5624 msgstr "%s a encomendar"
5625
5626 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:682
5628 #, c-format
5629 msgid "%s unavailable:"
5630 msgstr "%s indisponível:"
5631
5632 #. %1$s:  END 
5633 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5634 #. %3$s:  IF st == subtype 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5636 #, c-format
5637 msgid "%s weeks %s %s "
5638 msgstr "%s semanas %s %s "
5639
5640 #. %1$s:  END 
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5642 #, c-format
5643 msgid "%s will expire before "
5644 msgstr "%s vai expirar antes de "
5645
5646 #. SCRIPT
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5648 msgid "%s year"
5649 msgstr "%s ano"
5650
5651 #. For the first occurrence,
5652 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:393
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5658 #, c-format
5659 msgid "%s years"
5660 msgstr "%s ano(s)"
5661
5662 #. %1$s: - USE CGI -
5663 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5664 #. %3$s:  total_rows 
5665 #. %4$s:  total_rows 
5666 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5667 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5668 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5669 #. %8$s:  END -
5670 #. %9$s: - END -
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5675 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5676 msgstr ""
5677 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5678 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5679
5680 #. For the first occurrence,
5681 #. %1$s:  USE To 
5682 #. %2$s:  sEcho 
5683 #. %3$s:  iTotalRecords 
5684 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5685 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5686 #. %6$s:  data.cardnumber 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5693 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5694 msgstr ""
5695 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5696 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5697
5698 #. %1$s:  END 
5699 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5700 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
5702 #, c-format
5703 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5704 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
5705
5706 #. %1$s:  END 
5707 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
5709 #, c-format
5710 msgid "%s | Namespace: %s"
5711 msgstr "%s | Namespace: %s"
5712
5713 #. %1$s:  END 
5714 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5715 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
5717 #, c-format
5718 msgid "%s | Status: %s %s "
5719 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5720
5721 #. %1$s:  ELSE 
5722 #. %2$s:  riloo.duedate 
5723 #. %3$s:  END 
5724 #. %4$s:  ELSE 
5725 #. %5$s:  END 
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
5727 #, c-format
5728 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5729 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
5730
5731 #. %1$s:  END 
5732 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5733 #. %3$s:  END 
5734 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5736 #, c-format
5737 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5738 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
5739
5740 #. For the first occurrence,
5741 #. %1$s:  IF framework 
5742 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
5743 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5744 #. %4$s:  ELSE 
5745 #. %5$s:  END
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
5750 #, c-format
5751 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5752 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
5753
5754 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5755 #. %2$s:  Supplier 
5756 #. %3$s:  END 
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5758 #, c-format
5759 msgid "%s%s : %sLate orders"
5760 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
5761
5762 #. %1$s:  END 
5763 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5765 #, c-format
5766 msgid "%s%s in "
5767 msgstr "%s%s em "
5768
5769 #. %1$s:  END 
5770 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5771 #. %3$s:  LibraryName 
5772 #. %4$s:  END 
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
5774 #, c-format
5775 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5776 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
5777
5778 #. %1$s:  END 
5779 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5780 #. %3$s:  LibraryName 
5781 #. %4$s:  END 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
5783 #, c-format
5784 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5785 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5786
5787 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5788 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5789 #. %3$s:  END 
5790 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5791 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5792 #. %6$s:  END 
5793 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5794 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5795 #. %9$s:  END 
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5797 #, c-format
5798 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5799 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5800
5801 #. For the first occurrence,
5802 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5803 #. %2$s:  batche.label_count 
5804 #. %3$s:  ELSE 
5805 #. %4$s:  batche.label_count 
5806 #. %5$s:  END 
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5809 #, c-format
5810 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5811 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
5812
5813 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5814 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5815 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5816 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5817 #. %5$s:  loopro.object 
5818 #. %6$s:  ELSE 
5819 #. %7$s:  loopro.object 
5820 #. %8$s:  END 
5821 #. %9$s:  END 
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5823 #, c-format
5824 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5825 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
5826
5827 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5828 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5829 #. %3$s:  END 
5830 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5831 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5832 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5833 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5834 #. %8$s:  END 
5835 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5836 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5837 #. %11$s:  END 
5838 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5839 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5840 #. %14$s:  END 
5841 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5842 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5843 #. %17$s:  END 
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
5845 #, c-format
5846 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5847 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5848
5849 #. %1$s:  ELSE 
5850 #. %2$s:  data.overdues 
5851 #. %3$s:  END 
5852 #. %4$s:  data.issues 
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5854 #, c-format
5855 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5856 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5857
5858 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5859 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5860 #. %3$s:  memberfirstname 
5861 #. %4$s:  END 
5862 #. %5$s:  membersurname 
5863 #. %6$s:  ELSE 
5864 #. %7$s:  END 
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5866 #, c-format
5867 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5868 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5869
5870 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5871 #. %2$s:  letter.content.length 
5872 #. %3$s:  ELSE 
5873 #. %4$s:  END 
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
5875 #, c-format
5876 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5877 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5878
5879 #. For the first occurrence,
5880 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5881 #. %2$s:  lette.branchname 
5882 #. %3$s:  ELSE 
5883 #. %4$s:  END 
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
5886 #, c-format
5887 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5888 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5889
5890 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5891 #. %2$s:  phone 
5892 #. %3$s:  ELSE 
5893 #. %4$s:  END 
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5895 #, c-format
5896 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5897 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
5898
5899 #. %1$s:  IF ( email ) 
5900 #. %2$s:  email 
5901 #. %3$s:  ELSE 
5902 #. %4$s:  END 
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
5904 #, c-format
5905 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5906 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
5907
5908 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5909 #. %2$s:  comments 
5910 #. %3$s:  ELSE 
5911 #. %4$s:  END 
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
5913 #, c-format
5914 msgid "%s%s%s(none)%s"
5915 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5916
5917 #. %1$s:  searchfield 
5918 #. %2$s:  END 
5919 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5920 #. %4$s:  END 
5921 #. %5$s:  ELSE 
5922 #. %6$s:  action 
5923 #. %7$s:  END 
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
5925 #, c-format
5926 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5927 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5928
5929 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5930 #. %2$s:  frameworkcode 
5931 #. %3$s:  ELSE 
5932 #. %4$s:  END 
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5934 #, c-format
5935 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5936 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
5937
5938 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5939 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5940 #. %3$s:  ELSE 
5941 #. %4$s:  END 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5943 #, c-format
5944 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5945 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
5946
5947 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5948 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5949 #. %3$s:  ELSE 
5950 #. %4$s:  END 
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5952 #, c-format
5953 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5954 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
5955
5956 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5957 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5958 #. %3$s:  ELSE 
5959 #. %4$s:  END 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5961 #, c-format
5962 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5963 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
5964
5965 #. For the first occurrence,
5966 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5967 #. %2$s:  template_id 
5968 #. %3$s:  ELSE 
5969 #. %4$s:  END 
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5972 #, c-format
5973 msgid "%s%s%sN/A%s "
5974 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5975
5976 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5977 #. %2$s:  loopro.title 
5978 #. %3$s:  ELSE 
5979 #. %4$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5981 #, c-format
5982 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5983 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
5984
5985 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5986 #. %2$s:  loopro.barcode 
5987 #. %3$s:  ELSE 
5988 #. %4$s:  END 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5990 #, c-format
5991 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5992 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
5993
5994 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5995 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5996 #. %3$s:  ELSE 
5997 #. %4$s:  END 
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5999 #, c-format
6000 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6001 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6002
6003 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6004 #. %2$s:  slip 
6005 #. %3$s:  ELSE 
6006 #. %4$s:  END 
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6008 #, c-format
6009 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6010 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6011
6012 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6013 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6014 #. %3$s:  ELSE 
6015 #. %4$s:  END 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
6017 #, c-format
6018 msgid "%s%s%sNo title%s"
6019 msgstr "%s%s%sSem título%s"
6020
6021 #. For the first occurrence,
6022 #. %1$s:  END 
6023 #. %2$s:  IF limit_desc  
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
6026 #, c-format
6027 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6028 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6029
6030 #. For the first occurrence,
6031 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6032 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6033 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6034 #. %4$s:  END 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
6037 #, c-format
6038 msgid "%s%s, by %s%s"
6039 msgstr "%s%s, por %s%s"
6040
6041 #. For the first occurrence,
6042 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6043 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6044 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6045 #. %4$s:  END 
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6048 #, c-format
6049 msgid "%s%s, %s%s ("
6050 msgstr "%s%s, %s%s ("
6051
6052 #. %1$s:  END 
6053 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6054 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6055 #. %4$s:  END 
6056 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
6058 #, c-format
6059 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6060 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6061
6062 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6063 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6065 #, c-format
6066 msgid "%s%sModify tag "
6067 msgstr "%s%sModificar campo "
6068
6069 #. %1$s:  END 
6070 #. %2$s:  ELSE 
6071 #. %3$s:  END 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
6073 #, c-format
6074 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6075 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
6076
6077 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6078 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6079 #. %3$s:  END 
6080 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6082 #, c-format
6083 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6084 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6085
6086 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6087 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6088 #. %3$s:  END 
6089 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6091 #, c-format
6092 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6093 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6094
6095 #. %1$s:  count 
6096 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6097 #. %3$s:  showncount 
6098 #. %4$s:  hiddencount 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6100 #, c-format
6101 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6102 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6103
6104 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6105 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6106 #. %3$s:  server.servername 
6107 #. %4$s:  END 
6108 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6109 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6110 #. %7$s:  END 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6112 #, c-format
6113 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6114 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6115
6116 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6117 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6118 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
6120 #, c-format
6121 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6122 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6123
6124 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6125 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6126 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6127 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6128 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6129 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6130 #. %7$s:  END 
6131 #. %8$s:  END 
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6136 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6137 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6138 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6139 "ordered %s %s "
6140 msgstr ""
6141 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6142 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6143 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6144 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6145 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6146
6147 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6148 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6149 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6150 #. %4$s:  ELSE 
6151 #. %5$s:  END 
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6153 #, c-format
6154 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6155 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6156
6157 #. %1$s:  ELSE 
6158 #. %2$s:  END 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6160 #, c-format
6161 msgid "%s(deleted patron)%s "
6162 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6163
6164 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6165 #. %2$s:  ELSE 
6166 #. %3$s:  END 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
6168 #, c-format
6169 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6170 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
6171
6172 #. For the first occurrence,
6173 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6174 #. %2$s:  ELSE 
6175 #. %3$s:  END 
6176 #. %4$s:  END 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
6180 #, c-format
6181 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6182 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
6183
6184 #. %1$s:  loo.kohafield 
6185 #. %2$s:  END 
6186 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6187 #. %4$s:  ELSE 
6188 #. %5$s:  END 
6189 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6190 #. %7$s:  ELSE 
6191 #. %8$s:  END 
6192 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6193 #. %10$s:  END 
6194 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6195 #. %12$s:  END 
6196 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6201 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6202 msgstr ""
6203 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6204 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6205
6206 #. For the first occurrence,
6207 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6208 #. %2$s:  item_loo.author 
6209 #. %3$s:  END 
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
6212 #, c-format
6213 msgid "%s, by %s%s"
6214 msgstr "%s, por %s%s"
6215
6216 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6217 #. %2$s:  overdueloo.author 
6218 #. %3$s:  END 
6219 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6220 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6221 #. %6$s:  END 
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
6223 #, c-format
6224 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6225 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6226
6227 #. For the first occurrence,
6228 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6229 #. %2$s:  item.author 
6230 #. %3$s:  END 
6231 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
6234 #, c-format
6235 msgid "%s, by %s%s%s- "
6236 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6237
6238 #. %1$s:  i 
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6240 #, c-format
6241 msgid "%s00s"
6242 msgstr "%s00s"
6243
6244 #. %1$s:  errcon.server 
6245 #. %2$s:  errcon.seq 
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6247 #, c-format
6248 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6249 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
6250
6251 #. %1$s: - BLOCK -
6252 #. %2$s: - END -
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "%sAccount number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
6257 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
6258 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
6259 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
6260 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
6261 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place%s "
6262 msgstr ""
6263 "%sNúmero de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
6264 "editor,Ano de publicação,Título de coleção,ISBN,Quantidade,RRP taxas "
6265 "incluídas, RRP taxas excluídas,Desconto,Custo estimado taxas incluídas,Custo "
6266 "estimado taxas excluídas,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço "
6267 "físico do fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contrato,Nome "
6268 "do contrato,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
6269 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto%s "
6270
6271 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6272 #. %2$s:  ELSE 
6273 #. %3$s:  END 
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6275 #, c-format
6276 msgid "%sActive%sInactive%s"
6277 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6278
6279 #. %1$s:  ELSE 
6280 #. %2$s:  END 
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6282 #, c-format
6283 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6284 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6285
6286 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6287 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6288 #. %3$s:  ELSE 
6289 #. %4$s:  END 
6290 #. %5$s:  IF (firstname) 
6291 #. %6$s:  firstname | html 
6292 #. %7$s:  END 
6293 #. %8$s:  IF (surname) 
6294 #. %9$s:  surname | html 
6295 #. %10$s:  END 
6296 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6297 #. %12$s:  categoryname 
6298 #. %13$s:  ELSE 
6299 #. %14$s:  IF ( I ) 
6300 #. %15$s:  END 
6301 #. %16$s:  IF ( A ) 
6302 #. %17$s:  END 
6303 #. %18$s:  IF ( C ) 
6304 #. %19$s:  END 
6305 #. %20$s:  IF ( P ) 
6306 #. %21$s:  END 
6307 #. %22$s:  IF ( S ) 
6308 #. %23$s:  END 
6309 #. %24$s:  END 
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6314 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6315 msgstr ""
6316 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6317 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6318
6319 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6320 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6321 #. %3$s:  ELSE 
6322 #. %4$s:  END 
6323 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6324 #. %6$s:  categoryname 
6325 #. %7$s:  ELSE 
6326 #. %8$s:  IF ( I ) 
6327 #. %9$s:  END 
6328 #. %10$s:  IF ( A ) 
6329 #. %11$s:  END 
6330 #. %12$s:  IF ( C ) 
6331 #. %13$s:  END 
6332 #. %14$s:  IF ( P ) 
6333 #. %15$s:  END 
6334 #. %16$s:  IF ( S ) 
6335 #. %17$s:  END 
6336 #. %18$s:  END 
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6341 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6342 msgstr ""
6343 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6344 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6345
6346 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6347 #. %2$s:  ELSE 
6348 #. %3$s:  END 
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
6350 #, c-format
6351 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6352 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
6353
6354 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6355 #. %2$s:  ELSE 
6356 #. %3$s:  END 
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
6358 #, c-format
6359 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6360 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6361
6362 #. %1$s:  END 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6364 #, c-format
6365 msgid "%sCancel"
6366 msgstr "%sCancelar"
6367
6368 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6369 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6371 #, c-format
6372 msgid "%sChecked out to %s "
6373 msgstr "%sEmprestado a %s "
6374
6375 #. %1$s:  IF humanbranch 
6376 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6377 #. %3$s:  ELSE 
6378 #. %4$s:  END 
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6383 "category%s"
6384 msgstr ""
6385 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
6386 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
6387
6388 #. %1$s: - BLOCK -
6389 #. %2$s: - END -
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "%sContract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
6394 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
6395 "Billing place%s "
6396 msgstr ""
6397 "%sNome do contrato,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano "
6398 "de publicação,Código de editor,Título de coleção,Notas,Quantidade,RRP,Local "
6399 "de entrega,Local de factura%s "
6400
6401 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6403 #, c-format
6404 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6405 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
6406
6407 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6408 #. %2$s:  ELSE 
6409 #. %3$s:  value.display_value |html 
6410 #. %4$s:  END 
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
6412 #, c-format
6413 msgid "%sDefault%s%s%s"
6414 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
6415
6416 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6418 #, c-format
6419 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6420 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
6421
6422 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6423 #. %2$s:  END 
6424 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6425 #. %4$s:  END 
6426 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6427 #. %6$s:  END 
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6432 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6433 "from this barcode.%s "
6434 msgstr ""
6435 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
6436 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
6437 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
6438
6439 #. %1$s:  IF course_id 
6440 #. %2$s:  ELSE 
6441 #. %3$s:  END 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6443 #, c-format
6444 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6445 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
6446
6447 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6448 #. %2$s:  category.categorycode 
6449 #. %3$s:  ELSE 
6450 #. %4$s:  END 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6452 #, c-format
6453 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6454 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
6455
6456 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6457 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6458 #. %2$s:  ELSE 
6459 #. %3$s:  END 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6461 #, c-format
6462 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6463 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
6464
6465 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6466 #. %2$s:  ELSE 
6467 #. %3$s:  END 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6469 #, c-format
6470 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6471 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
6472
6473 #. %1$s:  IF (template_id) 
6474 #. %2$s:  ELSE 
6475 #. %3$s:  END 
6476 #. %4$s:  IF (template_id) 
6477 #. %5$s:  template_id 
6478 #. %6$s:  END 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6480 #, c-format
6481 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6482 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
6483
6484 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6485 #. %2$s:  ELSE 
6486 #. %3$s:  END 
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6488 #, c-format
6489 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6490 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
6491
6492 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6493 #. %2$s:  ELSE 
6494 #. %3$s:  END
6495 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6496 #. %5$s:  profile_id 
6497 #. %6$s:  END 
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6499 #, c-format
6500 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6501 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
6502
6503 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
6505 #, c-format
6506 msgid "%sEditing "
6507 msgstr "%sEditando "
6508
6509 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6510 #. %2$s:  END 
6511 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6512 #. %4$s:  END 
6513 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6514 #. %6$s:  END 
6515 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6516 #. %8$s:  END 
6517 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6518 #. %10$s:  END 
6519 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6520 #. %12$s:  END 
6521 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6522 #. %14$s:  END 
6523 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6524 #. %16$s:  END 
6525 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6526 #. %18$s:  END 
6527 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6528 #. %20$s:  END 
6529 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6530 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6531 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6532 #. %24$s:  END 
6533 #. %25$s:  END 
6534 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6535 #. %27$s:  END 
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6540 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6541 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6542 msgstr ""
6543 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6544 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6545 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
6546 "%sCancelado%s "
6547
6548 #. For the first occurrence,
6549 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6550 #. %2$s:  END 
6551 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6552 #. %4$s:  END 
6553 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6554 #. %6$s:  END 
6555 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6556 #. %8$s:  END 
6557 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6558 #. %10$s:  END 
6559 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6560 #. %12$s:  END 
6561 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6562 #. %14$s:  END 
6563 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6564 #. %16$s:  END 
6565 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6566 #. %18$s:  END 
6567 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6568 #. %20$s:  END 
6569 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6570 #. %22$s:  END 
6571 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6572 #. %24$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6579 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6580 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6581 msgstr ""
6582 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6583 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6584 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
6585
6586 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6587 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6588 #. %3$s:  ELSE 
6589 #. %4$s:  sex 
6590 #. %5$s:  END 
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6592 #, c-format
6593 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6594 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6595
6596 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6597 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6598 #. %3$s:  ELSE 
6599 #. %4$s:  sex 
6600 #. %5$s:  END 
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
6602 #, c-format
6603 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6604 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6605
6606 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6607 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6608 #. %3$s:  ELSE 
6609 #. %4$s:  END 
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
6611 #, c-format
6612 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6613 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6614
6615 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6616 #. %2$s:  END 
6617 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6618 #. %4$s:  END 
6619 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6620 #. %6$s:  END 
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
6622 #, c-format
6623 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6624 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
6625
6626 #. For the first occurrence,
6627 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6628 #. %2$s:  ELSE 
6629 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6630 #. %4$s:  END 
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6633 #, c-format
6634 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6635 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
6636
6637 #. %1$s: - BLOCK -
6638 #. %2$s:  sep 
6639 #. %3$s:  sep 
6640 #. %4$s:  sep 
6641 #. %5$s:  sep 
6642 #. %6$s:  sep 
6643 #. %7$s:  sep 
6644 #. %8$s:  sep 
6645 #. %9$s:  sep 
6646 #. %10$s:  sep 
6647 #. %11$s:  sep 
6648 #. %12$s:  sep 
6649 #. %13$s:  sep 
6650 #. %14$s:  sep 
6651 #. %15$s:  sep 
6652 #. %16$s:  sep 
6653 #. %17$s:  sep 
6654 #. %18$s: - END -
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
6659 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
6660 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
6661 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
6662 msgstr ""
6663 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
6664 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
6665 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
6666 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
6667 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
6668
6669 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6670 #. %2$s:  END 
6671 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6672 #. %4$s:  END 
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
6674 #, c-format
6675 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6676 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
6677
6678 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6679 #. %2$s:  ELSE 
6680 #. %3$s:  END 
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
6682 #, c-format
6683 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6684 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
6685
6686 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6687 #. %2$s:  ELSE 
6688 #. %3$s:  END 
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
6690 #, c-format
6691 msgid "%sHidden%sShown%s"
6692 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
6693
6694 #. %1$s:  BLOCK subject 
6695 #. %2$s:  END 
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6697 #, c-format
6698 msgid "%sHold:%s "
6699 msgstr "%sReserva:%s "
6700
6701 #. %1$s:  IF humanbranch 
6702 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6703 #. %3$s:  ELSE 
6704 #. %4$s:  END 
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
6706 #, c-format
6707 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6708 msgstr ""
6709 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
6710 "omissão por tipo de documento%s"
6711
6712 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6713 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6714 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6715 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6716 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6717 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6718 #. %7$s:  ELSE 
6719 #. %8$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6724 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6725 msgstr ""
6726 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
6727 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
6728
6729 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6730 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6731 #. %3$s:  END 
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6733 #, c-format
6734 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6735 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
6736
6737 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6738 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6739 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6740 #. %4$s:  ELSE 
6741 #. %5$s:  END 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
6743 #, c-format
6744 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6745 msgstr ""
6746 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
6747
6748 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6749 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6751 #, c-format
6752 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6753 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
6754
6755 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6756 #. %2$s:  ELSE 
6757 #. %3$s:  END 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6759 #, c-format
6760 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6761 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6762
6763 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6764 #. %2$s:  END 
6765 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6766 #. %4$s:  END 
6767 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6768 #. %6$s:  END 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6770 #, c-format
6771 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6772 msgstr ""
6773 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6774
6775 #. %1$s:  IF framework 
6776 #. %2$s:  ELSE 
6777 #. %3$s:  END 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6779 #, c-format
6780 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6781 msgstr ""
6782 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
6783 "de dados%s"
6784
6785 #. %1$s:  IF library 
6786 #. %2$s:  ELSE 
6787 #. %3$s:  END 
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6789 #, c-format
6790 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6791 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
6792
6793 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6794 #. %2$s:  ELSE 
6795 #. %3$s:  END 
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
6797 #, c-format
6798 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6799 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
6800
6801 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6802 #. %2$s:  END 
6803 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6804 #. %4$s:  END 
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6806 #, c-format
6807 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6808 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
6809
6810 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6811 #. %2$s:  ELSE 
6812 #. %3$s:  END 
6813 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6814 #. %5$s:  budget_name 
6815 #. %6$s:  budget_period_description 
6816 #. %7$s:  END 
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6818 #, c-format
6819 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6820 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
6821
6822 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6823 #. %2$s:  END 
6824 #. %3$s:  basketname|html 
6825 #. %4$s:  basketno |html 
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
6827 #, c-format
6828 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6829 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6830
6831 #. %1$s:  IF record.permanent 
6832 #. %2$s:  ELSE 
6833 #. %3$s:  END 
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6835 #, c-format
6836 msgid "%sNo%sYes%s"
6837 msgstr "%sNão%sSim%s"
6838
6839 #. %1$s:  ELSE 
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
6841 #, c-format
6842 msgid "%sNone"
6843 msgstr "%sNenhum"
6844
6845 #. %1$s:  ELSE 
6846 #. %2$s:  END 
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
6848 #, c-format
6849 msgid "%sNot checked out%s"
6850 msgstr "%sNão emprestado%s"
6851
6852 #. %1$s: - BLOCK -
6853 #. %2$s: - END -
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "%sORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
6858 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE%s "
6859 msgstr ""
6860 "%sDATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
6861 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO%s "
6862
6863 #. %1$s:  IF ( I ) 
6864 #. %2$s:  ELSE 
6865 #. %3$s:  END 
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
6867 #, c-format
6868 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6869 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
6870
6871 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6872 #. %2$s:  ELSE 
6873 #. %3$s:  END 
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
6875 #, c-format
6876 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6877 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
6878
6879 #. %1$s: - BLOCK subject -
6880 #. %2$s: - END -
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
6882 #, c-format
6883 msgid "%sOverdue:%s "
6884 msgstr "%sAtraso:%s "
6885
6886 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6888 #, c-format
6889 msgid "%sParsing upload file "
6890 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
6891
6892 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6893 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6894 #. %3$s:  END 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6896 #, c-format
6897 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6898 msgstr "%sPropriedades%sDomínio de pesquisa%s"
6899
6900 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6901 #. %2$s:  END 
6902 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6903 #. %4$s:  END 
6904 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6905 #. %6$s:  END 
6906 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6907 #. %8$s:  END 
6908 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6909 #. %10$s:  END 
6910 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6911 #. %12$s:  END 
6912 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6913 #. %14$s:  s.reason 
6914 #. %15$s:  END 
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6919 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6920 "library%s %s(%s)%s "
6921 msgstr ""
6922 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
6923 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
6924 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6925
6926 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6927 #. %2$s:  branchname 
6928 #. %3$s:  END 
6929 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6930 #. %5$s:  END 
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:30
6932 #, c-format
6933 msgid ""
6934 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6935 "and then attempt transfer: %s "
6936 msgstr ""
6937 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
6938 "reserva e tentar transferir: %s "
6939
6940 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6941 #. %2$s:  ELSE 
6942 #. %3$s:  END 
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
6944 #, c-format
6945 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6946 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6947
6948 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6949 #. %2$s:  END 
6950 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6951 #. %4$s:  END 
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
6953 #, c-format
6954 msgid ""
6955 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6956 "select a file to upload.%s "
6957 msgstr ""
6958 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
6959 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
6960
6961 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6962 #. %2$s:  END 
6963 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6964 #. %4$s:  END 
6965 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6966 #. %6$s:  END 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6971 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6972 msgstr ""
6973 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
6974 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
6975
6976 #. %1$s:  ELSE 
6977 #. %2$s:  END 
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
6979 #, c-format
6980 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6981 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
6982
6983 #. %1$s:  ELSE 
6984 #. %2$s:  END 
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
6986 #, c-format
6987 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6988 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
6989
6990 #. %1$s:  ELSE 
6991 #. %2$s:  END 
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6993 #, c-format
6994 msgid "%sThis record has no items.%s "
6995 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
6996
6997 #. %1$s: - BLOCK -
6998 #. %2$s: - END -
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7003 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7004 "Checkouts%s "
7005 msgstr ""
7006 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7007 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
7008 "Número de inventário, Estado, Empréstimos%s "
7009
7010 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7011 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7012 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7013 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7014 #. %5$s:  ELSE 
7015 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7016 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7017 #. %8$s:  END 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
7019 #, c-format
7020 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7021 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
7022
7023 #. %1$s:  IF currency.archived 
7024 #. %2$s:  END 
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7026 #, c-format
7027 msgid "%sYes%s"
7028 msgstr "%sSim%s"
7029
7030 #. For the first occurrence,
7031 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7032 #. %2$s:  ELSE 
7033 #. %3$s:  END 
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
7036 #, c-format
7037 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7038 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7039
7040 #. For the first occurrence,
7041 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
7042 #. %2$s:  ELSE 
7043 #. %3$s:  END 
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
7059 #, c-format
7060 msgid "%sYes%sNo%s"
7061 msgstr "%sSim%sNão%s"
7062
7063 #. %1$s:  IF field.searchable 
7064 #. %2$s:  ELSE 
7065 #. %3$s:  END 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7067 #, c-format
7068 msgid "%sYes%sNo%s "
7069 msgstr "%sSim%sNão%s "
7070
7071 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7073 #, c-format
7074 msgid "%sa - Earlier heading"
7075 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7076
7077 #. %1$s:  ELSE 
7078 #. %2$s:  END 
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7080 #, c-format
7081 msgid "%sa list:%s"
7082 msgstr "%suma lista:%s"
7083
7084 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7085 #. %2$s:  END 
7086 #. %3$s:  END 
7087 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7089 #, c-format
7090 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7091 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7092
7093 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7094 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7095 #. %3$s:  END 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7097 #, c-format
7098 msgid "%sat %s%s "
7099 msgstr "%sem %s%s "
7100
7101 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7103 #, c-format
7104 msgid "%sb - Later heading"
7105 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7106
7107 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7108 #. %2$s:  reser.author 
7109 #. %3$s:  END 
7110 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
7112 #, c-format
7113 msgid "%sby %s%s %s ("
7114 msgstr "%spor %s%s %s ("
7115
7116 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7117 #. %2$s:  result_se.author 
7118 #. %3$s:  END 
7119 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7120 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7121 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7122 #. %7$s:  END 
7123 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7124 #. %9$s:  result_se.place 
7125 #. %10$s:  END 
7126 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7127 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7128 #. %13$s:  END 
7129 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7130 #. %15$s:  result_se.pages 
7131 #. %16$s:  END 
7132 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7134 #, c-format
7135 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7136 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7137
7138 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7140 #, c-format
7141 msgid "%sd - Acronym"
7142 msgstr "%sd - Acrónimo"
7143
7144 #. %1$s:  ELSE 
7145 #. %2$s:  END 
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
7147 #, c-format
7148 msgid "%sdefault%s framework"
7149 msgstr "%somissão%s modelo"
7150
7151 #. %1$s:  ELSE 
7152 #. %2$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7154 #, c-format
7155 msgid "%sdefault%s framework. "
7156 msgstr "%somissão%s modelo "
7157
7158 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7159 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7160 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7161 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7162 #. %5$s:  ELSE 
7163 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7164 #. %7$s:  END 
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7166 #, c-format
7167 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7168 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7169
7170 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7172 #, c-format
7173 msgid "%sf - Musical composition"
7174 msgstr "%sf - Composição musical"
7175
7176 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7178 #, c-format
7179 msgid "%sg - Broader term"
7180 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7181
7182 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7184 #, c-format
7185 msgid "%sh - Narrower term"
7186 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7187
7188 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7190 #, c-format
7191 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7192 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7193
7194 #. %1$s: - BLOCK -
7195 #. %2$s:  sep 
7196 #. %3$s:  sep 
7197 #. %4$s:  sep 
7198 #. %5$s:  sep 
7199 #. %6$s:  sep 
7200 #. %7$s:  sep 
7201 #. %8$s:  sep 
7202 #. %9$s:  sep 
7203 #. %10$s:  sep 
7204 #. %11$s: - END -
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7209 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7210 msgstr ""
7211 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7212 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7213
7214 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7216 #, c-format
7217 msgid "%sn - Not applicable"
7218 msgstr "%sn - Não aplicável"
7219
7220 #. For the first occurrence,
7221 #. %1$s:  IF cities.count 
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7224 #, c-format
7225 msgid "%sor choose "
7226 msgstr "%sou escolher "
7227
7228 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7230 #, c-format
7231 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7232 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7233
7234 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7235 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7236 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7237 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7238 #. %5$s:  ELSE 
7239 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7240 #. %7$s:  END 
7241 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7243 #, c-format
7244 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7245 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7246
7247 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7249 #, c-format
7250 msgid "%st - Immediate parent body"
7251 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7252
7253 #. %1$s:  END 
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
7255 #, c-format
7256 msgid "%sthis page"
7257 msgstr "%sesta página"
7258
7259 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7260 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7261 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7263 #, c-format
7264 msgid "%sx%s = %s "
7265 msgstr "%sx%s = %s "
7266
7267 #. %1$s:  IF currency.active 
7268 #. %2$s:  END 
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7270 #, c-format
7271 msgid "%s✓%s"
7272 msgstr "%s✓%s"
7273
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7278 "Radoslav Kolev"
7279 msgstr ""
7280 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7281 "Radoslav Kolev"
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7287 "and Serhij Dubyk"
7288 msgstr ""
7289 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7290 "Serhij Dubyk"
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7296 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7297 msgstr ""
7298 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7299 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
7302 #, c-format
7303 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7304 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
7307 #, c-format
7308 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7309 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
7312 #, c-format
7313 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7314 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
7317 #, c-format
7318 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7319 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
7322 #, c-format
7323 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7324 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7325
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
7327 #, c-format
7328 msgid ""
7329 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7330 msgstr ""
7331 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
7334 #, c-format
7335 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7336 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
7339 #, c-format
7340 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7341 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
7344 #, c-format
7345 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7346 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
7349 #, c-format
7350 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7351 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
7354 #, c-format
7355 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7356 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7362 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7363 msgstr ""
7364 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7365 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
7368 #, c-format
7369 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7370 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7376 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7377 msgstr ""
7378 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7379 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
7382 #, c-format
7383 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7384 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7387 #, c-format
7388 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7389 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7390
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7395 #, c-format
7396 msgid "&lt;&lt; Previous"
7397 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7400 #, c-format
7401 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7402 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:911
7405 #, c-format
7406 msgid "&nbsp; Sub report:"
7407 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7410 #, c-format
7411 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7412 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7416 #, c-format
7417 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7418 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7421 #, c-format
7422 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7423 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7426 #, c-format
7427 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7428 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7431 #, c-format
7432 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7433 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7436 #, c-format
7437 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7438 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
7439
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7441 #, c-format
7442 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7443 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7446 #, c-format
7447 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7448 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7451 #, c-format
7452 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7453 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7456 #, c-format
7457 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7458 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7461 #, c-format
7462 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7463 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
7464
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7466 #, c-format
7467 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7468 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
7469
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7471 #, c-format
7472 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7473 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
7474
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7476 #, c-format
7477 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7478 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
7479
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7481 #, c-format
7482 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7483 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7486 #, c-format
7487 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7488 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7491 #, c-format
7492 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7493 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
7494
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:150
7496 #, c-format
7497 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7498 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
7501 #, c-format
7502 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7503 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7509 #, c-format
7510 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7511 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
7512
7513 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7514 #. %2$s:  ELSE 
7515 #. %3$s:  END 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7517 #, c-format
7518 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7519 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
7520
7521 #. %1$s:  template_name 
7522 #. %2$s:  ELSE 
7523 #. %3$s:  END 
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7525 #, c-format
7526 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7527 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
7528
7529 #. %1$s:  END 
7530 #. %2$s:  IF ( else ) 
7531 #. %3$s:  tagfield | html 
7532 #. %4$s:  ELSE 
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7536 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
7537
7538 #. %1$s:  END 
7539 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7540 #. %3$s:  tagsubfield 
7541 #. %4$s:  END 
7542 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7543 #. %6$s:  END 
7544 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7545 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7546 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7547 #. %10$s:  END 
7548 #. %11$s:  ELSE 
7549 #. %12$s:  action 
7550 #. %13$s:  END 
7551 #. %14$s:  END 
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7556 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7557 msgstr ""
7558 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
7559 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
7560
7561 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7562 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7563 #. %3$s:  basketname |html 
7564 #. %4$s:  ELSE 
7565 #. %5$s:  booksellername 
7566 #. %6$s:  END 
7567 #. %7$s:  END 
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7571 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
7572
7573 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7574 #. %2$s:  ELSE 
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7576 #, c-format
7577 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7578 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
7579
7580 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7581 #. %1$s:  IF course_name 
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7583 #, c-format
7584 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7585 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7586
7587 #. For the first occurrence,
7588 #. %1$s:  IF batch_id 
7589 #. %2$s:  batch_id 
7590 #. %3$s:  ELSE 
7591 #. %4$s:  END 
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7596 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7597
7598 #. %1$s:  IF ( id ) 
7599 #. %2$s:  ELSE 
7600 #. %3$s:  END 
7601 #. %4$s:  ELSE 
7602 #. %5$s:  END 
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7604 #, c-format
7605 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7606 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7607
7608 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7609 #. %2$s:  ELSE 
7610 #. %3$s:  END 
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7612 #, c-format
7613 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7614 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
7615
7616 #. %1$s:  IF datereceived 
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7618 #, c-format
7619 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7620 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
7621
7622 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7623 #. %2$s:  ELSE 
7624 #. %3$s:  authid 
7625 #. %4$s:  authtypetext 
7626 #. %5$s:  END 
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7631 msgstr ""
7632 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
7633 "(%s) %s "
7634
7635 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7636 #. %2$s:  ELSE 
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
7638 #, c-format
7639 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7640 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
7641
7642 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7643 #. %2$s:  ELSE 
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7645 #, c-format
7646 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7647 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
7648
7649 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7650 #. %2$s:  ELSE 
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7652 #, c-format
7653 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7654 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7655
7656 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7657 #. %2$s:  ELSE 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7661 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7662
7663 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7665 #, c-format
7666 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7667 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
7668
7669 #. %1$s:  END 
7670 #. %2$s:  IF step == 2 
7671 #. %3$s:  END 
7672 #. %4$s:  IF step == 3 
7673 #. %5$s:  END 
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7675 #, c-format
7676 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7677 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
7678
7679 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7680 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7681 #. %3$s:  budget_period_description 
7682 #. %4$s:  ELSE 
7683 #. %5$s:  END 
7684 #. %6$s:  END 
7685 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7687 #, c-format
7688 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7689 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7690
7691 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7692 #. %2$s:  IF currency 
7693 #. %3$s:  currency.currency 
7694 #. %4$s:  ELSE 
7695 #. %5$s:  END 
7696 #. %6$s:  END 
7697 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7702 "currency '[%% '"
7703 msgstr ""
7704 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
7705 "moeda '[%% '"
7706
7707 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7708 #. %2$s:  categorycode |html 
7709 #. %3$s:  ELSE 
7710 #. %4$s:  categorycode |html 
7711 #. %5$s:  END 
7712 #. %6$s:  END 
7713 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7718 "'%s'%s%s %s "
7719 msgstr ""
7720 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirma a "
7721 "eliminação da categoria '%s'%s%s %s "
7722
7723 #. %1$s:  IF step == 1 
7724 #. %2$s:  ELSE 
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7726 #, c-format
7727 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7728 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
7729
7730 #. %1$s:  IF ( op ) 
7731 #. %2$s:  ELSE 
7732 #. %3$s:  END 
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7736 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7737
7738 #. For the first occurrence,
7739 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7740 #. %2$s:  template_id 
7741 #. %3$s:  ELSE 
7742 #. %4$s:  END 
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7751 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
7752
7753 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7754 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
7756 #, c-format
7757 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7758 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
7759
7760 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7761 #. %2$s:  authid 
7762 #. %3$s:  authtypetext 
7763 #. %4$s:  ELSE 
7764 #. %5$s:  authtypetext 
7765 #. %6$s:  END 
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7769 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
7770
7771 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7772 #. %2$s:  END 
7773 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7774 #. %4$s:  END 
7775 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7776 #. %6$s:  END 
7777 #. %7$s:  END 
7778 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7779 #. %9$s:  END 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7784 "%s%s %sAuthorized values%s"
7785 msgstr ""
7786 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7787 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7788
7789 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7790 #. %2$s:  categorycode |html 
7791 #. %3$s:  ELSE 
7792 #. %4$s:  END 
7793 #. %5$s:  END 
7794 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7796 #, c-format
7797 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7798 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7799
7800 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7801 #. %2$s:  contractname 
7802 #. %3$s:  ELSE 
7803 #. %4$s:  END 
7804 #. %5$s:  END 
7805 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7807 #, c-format
7808 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7809 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7810
7811 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7812 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7813 #. %3$s:  budget_name 
7814 #. %4$s:  END 
7815 #. %5$s:  ELSE 
7816 #. %6$s:  END 
7817 #. %7$s:  END 
7818 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7820 #, c-format
7821 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7822 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
7823
7824 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7825 #. %2$s:  ordernumber 
7826 #. %3$s:  ELSE 
7827 #. %4$s:  END 
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7829 #, c-format
7830 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7831 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
7832
7833 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7834 #. %2$s:  searchfield 
7835 #. %3$s:  ELSE 
7836 #. %4$s:  END 
7837 #. %5$s:  END 
7838 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7843 msgstr ""
7844 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
7845 "sistema%s%s%s "
7846
7847 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7848 #. %2$s:  END 
7849 #. %3$s:  basketname|html 
7850 #. %4$s:  basketno |html 
7851 #. %5$s:  name|html 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7855 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7856
7857 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7858 #. %2$s:  ELSE 
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7860 #, c-format
7861 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7862 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
7863
7864 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7865 #. %2$s:  ELSE 
7866 #. %3$s:  END 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7870 msgstr ""
7871 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
7872 "palavra-passe%s"
7873
7874 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7875 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7876 #. %2$s:  ELSE 
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7880 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
7881
7882 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7883 #. %2$s:  ELSE 
7884 #. %3$s:  firstname 
7885 #. %4$s:  surname 
7886 #. %5$s:  cardnumber 
7887 #. %6$s:  END 
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7891 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s (%s)%s "
7892
7893 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7894 #. %2$s:  ELSE 
7895 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7896 #. %4$s:  END 
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
7898 #, c-format
7899 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7900 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
7901
7902 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7903 #. %2$s:  ELSE 
7904 #. %3$s:  firstname 
7905 #. %4$s:  surname 
7906 #. %5$s:  cardnumber 
7907 #. %6$s:  END 
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7911 msgstr ""
7912 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
7913
7914 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7915 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7916 #. %3$s:  ELSE 
7917 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7918 #. %5$s:  ELSE 
7919 #. %6$s:  END 
7920 #. %7$s:  END 
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7925 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7926 msgstr ""
7927 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
7928 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
7929
7930 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7931 #. %2$s:  ELSE 
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
7933 #, c-format
7934 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7935 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
7936
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7938 #, c-format
7939 msgid "&rsaquo; About Koha"
7940 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7941
7942 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7946 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
7949 #, c-format
7950 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7951 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
7952
7953 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7955 #, c-format
7956 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7957 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
7958
7959 #. %1$s:  booksellername |html 
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7963 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
7964
7965 #. %1$s:  END 
7966 #. %2$s:  END 
7967 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7968 #. %4$s:  IF total 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7972 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
7973
7974 #. %1$s:  END 
7975 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7977 #, c-format
7978 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
7979 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
7980
7981 #. %1$s:  END 
7982 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7986 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
7987
7988 #. %1$s:  END 
7989 #. %2$s:  ELSE 
7990 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7994 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7997 #, c-format
7998 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7999 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8000
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8002 #, c-format
8003 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8004 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8007 #, c-format
8008 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8009 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
8012 #, c-format
8013 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8014 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8019 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8022 #, c-format
8023 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8024 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8025
8026 #. %1$s:  END 
8027 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
8029 #, c-format
8030 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8031 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8034 #, c-format
8035 msgid "&rsaquo; Administration"
8036 msgstr "&rsaquo; Administração"
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
8039 #, c-format
8040 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8041 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8042
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8044 #, c-format
8045 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8046 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8049 #, c-format
8050 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8051 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8056 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8059 #, c-format
8060 msgid "&rsaquo; Authorities"
8061 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8064 #, c-format
8065 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8066 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8067
8068 #. %1$s:  basketno 
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8072 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8077 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8078
8079 #. %1$s:  import_batch_id 
8080 #. %2$s:  ELSE 
8081 #. %3$s:  END 
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8085 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8088 #, c-format
8089 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8090 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8091
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Cancel order"
8095 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda"
8096
8097 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8098 #. %2$s:  ELSE 
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8100 #, c-format
8101 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8102 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8105 #, c-format
8106 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8107 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8108
8109 #. %1$s:  END 
8110 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8111 #. %3$s:  END 
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8113 #, c-format
8114 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8115 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8116
8117 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8118 #. %2$s:  ELSE 
8119 #. %3$s:  END 
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8121 #, c-format
8122 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8123 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8126 #, c-format
8127 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8128 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
8131 #, c-format
8132 msgid "&rsaquo; Check in"
8133 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8134
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
8136 #, c-format
8137 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8138 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8139
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
8141 #, c-format
8142 msgid "&rsaquo; Circulation"
8143 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
8146 #, c-format
8147 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8148 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8149
8150 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8154 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8155
8156 #. %1$s:  title |html 
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8158 #, c-format
8159 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8160 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8163 #, c-format
8164 msgid "&rsaquo; Claims"
8165 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8168 #, c-format
8169 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8170 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8173 #, c-format
8174 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8175 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8178 #, c-format
8179 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8180 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8181
8182 #. %1$s:  ELSE 
8183 #. %2$s:  END 
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8185 #, c-format
8186 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8187 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8188
8189 #. %1$s:  ELSE 
8190 #. %2$s:  END 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8194 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8195
8196 #. %1$s:  contractnumber 
8197 #. %2$s:  END 
8198 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8200 #, c-format
8201 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8202 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8203
8204 #. %1$s:  searchfield 
8205 #. %2$s:  END 
8206 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8208 #, c-format
8209 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8210 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8211
8212 #. %1$s:  searchfield 
8213 #. %2$s:  END 
8214 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8216 #, c-format
8217 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8218 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8219
8220 #. %1$s:  tagsubfield 
8221 #. %2$s:  END 
8222 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8224 #, c-format
8225 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8226 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8227
8228 #. %1$s:  searchfield 
8229 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8231 #, c-format
8232 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8233 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8234
8235 #. %1$s:  ELSE 
8236 #. %2$s:  END 
8237 #. %3$s:  END 
8238 #. %4$s:  END 
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8240 #, c-format
8241 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8242 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
8245 #, c-format
8246 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8247 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8248
8249 #. %1$s:  tablename 
8250 #. %2$s:  kohafield 
8251 #. %3$s:  END 
8252 #. %4$s:  IF ( else ) 
8253 #. %5$s:  tagfield 
8254 #. %6$s:  END 
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8256 #, c-format
8257 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8258 msgstr ""
8259 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
8260
8261 #. %1$s:  END 
8262 #. %2$s:  IF ( else ) 
8263 #. %3$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8265 #, c-format
8266 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8267 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8270 #, c-format
8271 msgid "&rsaquo; Course details for "
8272 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8273
8274 #. %1$s:  END 
8275 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8277 #, c-format
8278 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8279 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8280
8281 #. %1$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8285 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8286
8287 #. %1$s:  END 
8288 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8292 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8293
8294 #. %1$s:  END 
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8296 #, c-format
8297 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8298 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8299
8300 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8301 #. %2$s:  END 
8302 #. %3$s:  END 
8303 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8305 #, c-format
8306 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8307 msgstr "&rsaquo; Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8308
8309 #. %1$s:  firstname 
8310 #. %2$s:  surname 
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8312 #, c-format
8313 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8314 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8315
8316 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8318 #, c-format
8319 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8320 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8321
8322 #. %1$s:  subscriptionid 
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8324 #, c-format
8325 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8326 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8329 #, c-format
8330 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8331 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8332
8333 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8334 #. %1$s:  END 
8335 #. %2$s:  IF close_form 
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
8337 #, c-format
8338 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8339 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8340
8341 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8343 #, c-format
8344 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8345 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8346
8347 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8349 #, c-format
8350 msgid "&rsaquo; Edit "
8351 msgstr "&rsaquo; Editar "
8352
8353 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8354 #. %1$s:  END -
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8358 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8359
8360 #. %1$s:  spec |html 
8361 #. %2$s:  ELSE 
8362 #. %3$s:  END 
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8364 #, c-format
8365 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8366 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
8367
8368 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
8370 #, c-format
8371 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8372 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
8373
8374 #. %1$s:  END 
8375 #. %2$s:  ELSE 
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8379 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
8380
8381 #. %1$s:  suggestionid 
8382 #. %2$s:  ELSE 
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8384 #, c-format
8385 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8386 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
8387
8388 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8390 #, c-format
8391 msgid "&rsaquo; Editor"
8392 msgstr "&rsaquo; Editor"
8393
8394 #. %1$s:  errno 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; Error %s"
8398 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8401 #, c-format
8402 msgid "&rsaquo; Export data"
8403 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8406 #, c-format
8407 msgid "&rsaquo; Files"
8408 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
8409
8410 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8414 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8419 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
8420
8421 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
8423 #, c-format
8424 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8425 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8428 #, c-format
8429 msgid "&rsaquo; Images "
8430 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8433 #, c-format
8434 msgid "&rsaquo; Images for "
8435 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8438 #, c-format
8439 msgid "&rsaquo; Invoices"
8440 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8443 #, c-format
8444 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8445 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8448 #, c-format
8449 msgid "&rsaquo; Item details for "
8450 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:372
8453 #, c-format
8454 msgid "&rsaquo; Item search "
8455 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
8456
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8458 #, c-format
8459 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8460 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8463 #, c-format
8464 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8465 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8468 #, c-format
8469 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8470 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8473 #, c-format
8474 msgid "&rsaquo; Label creator "
8475 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
8476
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8478 #, c-format
8479 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8480 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8481
8482 #. %1$s:  IF ( total ) 
8483 #. %2$s:  total 
8484 #. %3$s:  ELSE 
8485 #. %4$s:  END 
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8487 #, c-format
8488 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8489 msgstr ""
8490 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
8491
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8493 #, c-format
8494 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8495 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8498 #, c-format
8499 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8500 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
8503 #, c-format
8504 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8505 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8506
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8509 #, c-format
8510 msgid "&rsaquo; Merging records"
8511 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
8512
8513 #. %1$s:  ELSE 
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8515 #, c-format
8516 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8517 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
8518
8519 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8520 #. %2$s:  ELSE 
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8522 #, c-format
8523 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8524 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
8525
8526 #. %1$s:  ELSE 
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8528 #, c-format
8529 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8530 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
8531
8532 #. %1$s:  ELSE 
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8534 #, c-format
8535 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8536 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8537
8538 #. %1$s:  searchfield 
8539 #. %2$s:  ELSE 
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8541 #, c-format
8542 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8543 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
8544
8545 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8546 #. %1$s:  ELSE 
8547 #. %2$s:  END 
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8549 #, c-format
8550 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8551 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
8552
8553 #. %1$s:  END 
8554 #. %2$s:  END 
8555 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8559 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
8560
8561 #. %1$s:  ELSE 
8562 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8564 #, c-format
8565 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8566 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8569 #, c-format
8570 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8571 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8572
8573 #. %1$s:  fund_code 
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8575 #, c-format
8576 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8577 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
8578
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8582 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
8583
8584 #. %1$s:  todaysdate 
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8586 #, c-format
8587 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8588 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
8589
8590 #. %1$s:  LoginBranchname 
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
8592 #, c-format
8593 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8594 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8595
8596 #. %1$s:  END 
8597 #. %2$s:  IF ( else ) 
8598 #. %3$s:  END 
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8600 #, c-format
8601 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8602 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8605 #, c-format
8606 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8607 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
8608
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8610 #, c-format
8611 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8612 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8615 #, c-format
8616 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8617 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
8618
8619 #. %1$s:  borrower.firstname 
8620 #. %2$s:  borrower.surname 
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8622 #, c-format
8623 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8624 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8629 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
8630
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8632 #, c-format
8633 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8634 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
8635
8636 #. %1$s:  title |html 
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
8638 #, c-format
8639 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8640 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8643 #, c-format
8644 msgid "&rsaquo; Plugins "
8645 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8646
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8648 #, c-format
8649 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8650 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
8651
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8653 #, c-format
8654 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8655 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
8656
8657 #. %1$s:  END 
8658 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8660 #, c-format
8661 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8662 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8663
8664 #. %1$s:  END 
8665 #. %2$s:  IF ( else ) 
8666 #. %3$s:  END 
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8670 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
8671
8672 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8674 #, c-format
8675 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8676 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8681 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
8682
8683 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8687 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8690 #, c-format
8691 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8692 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
8693
8694 #. %1$s:  name 
8695 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8696 #. %3$s:  invoice |html 
8697 #. %4$s:  END 
8698 #. %5$s:  ordernumber 
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8702 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
8703
8704 #. %1$s:  name 
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8706 #, c-format
8707 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8708 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
8709
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8711 #, c-format
8712 msgid "&rsaquo; Renew"
8713 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8716 #, c-format
8717 msgid "&rsaquo; Reports"
8718 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8721 #, c-format
8722 msgid "&rsaquo; Request article "
8723 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo "
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8726 #, c-format
8727 msgid "&rsaquo; Reserve "
8728 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8729
8730 #. %1$s:  ELSE 
8731 #. %2$s:  END 
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8733 #, c-format
8734 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8735 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
8736
8737 #. %1$s:  ELSE 
8738 #. %2$s:  END 
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8740 #, c-format
8741 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8742 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8743
8744 #. %1$s:  ELSE 
8745 #. %2$s:  END 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
8749 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
8750
8751 #. %1$s:  ELSE 
8752 #. %2$s:  END 
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8754 #, c-format
8755 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8756 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
8757
8758 #. %1$s:  ELSE 
8759 #. %2$s:  END 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8763 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
8764
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8766 #, c-format
8767 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8768 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
8769
8770 #. %1$s:  ELSE 
8771 #. %2$s:  END 
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8773 #, c-format
8774 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8775 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
8776
8777 #. %1$s:  ELSE 
8778 #. %2$s:  END 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8782 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
8783
8784 #. %1$s:  ELSE 
8785 #. %2$s:  END 
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8787 #, c-format
8788 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8789 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
8790
8791 #. %1$s:  ELSE 
8792 #. %2$s:  END 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8794 #, c-format
8795 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8796 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
8797
8798 #. %1$s:  ELSE 
8799 #. %2$s:  END 
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8803 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
8804
8805 #. %1$s:  ELSE 
8806 #. %2$s:  END 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8808 #, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8810 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
8811
8812 #. %1$s:  ELSE 
8813 #. %2$s:  END 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8815 #, c-format
8816 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8817 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
8818
8819 #. %1$s:  ELSE 
8820 #. %2$s:  END 
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8822 #, c-format
8823 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8824 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
8825
8826 #. %1$s:  ELSE 
8827 #. %2$s:  END 
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
8829 #, c-format
8830 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8831 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8832
8833 #. %1$s:  ELSE 
8834 #. %2$s:  END 
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8836 #, c-format
8837 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8838 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
8839
8840 #. %1$s:  ELSE 
8841 #. %2$s:  END 
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8843 #, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8845 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8850 msgstr "&rsaquo; Coleções"
8851
8852 #. %1$s:  ELSE 
8853 #. %2$s:  END 
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8857 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
8858
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8860 #, c-format
8861 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8862 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
8863
8864 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
8866 #, c-format
8867 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8868 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
8869
8870 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8871 #. %2$s:  query_desc |html 
8872 #. %3$s:  END 
8873 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8874 #. %5$s:  limit_desc | html 
8875 #. %6$s:  END 
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
8877 #, c-format
8878 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8879 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8882 #, c-format
8883 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8884 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8887 #, c-format
8888 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8889 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
8890
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8892 #, c-format
8893 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8894 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
8897 #, c-format
8898 msgid "&rsaquo; Search history "
8899 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8900
8901 #. %1$s:  END 
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8903 #, c-format
8904 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8905 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
8906
8907 #. %1$s:  ELSE 
8908 #. %2$s:  END 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8912 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
8913
8914 #. %1$s:  ELSE 
8915 #. %2$s:  END 
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:322
8917 #, c-format
8918 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8919 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
8920
8921 #. %1$s:  ELSE 
8922 #. %2$s:  END 
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8924 #, c-format
8925 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8926 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8929 #, c-format
8930 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8931 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8934 #, c-format
8935 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8936 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
8937
8938 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
8940 #, c-format
8941 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8942 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8945 #, c-format
8946 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8947 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
8948
8949 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8953 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; Serials "
8959 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8962 #, c-format
8963 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8964 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
8967 #, c-format
8968 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8969 msgstr ""
8970 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
8971
8972 #. %1$s:  surname 
8973 #. %2$s:  firstname 
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
8975 #, c-format
8976 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8977 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8978
8979 #. %1$s:  suggestionid 
8980 #. %2$s:  ELSE 
8981 #. %3$s:  END 
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
8983 #, c-format
8984 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8985 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
8986
8987 #. %1$s:  fund_code 
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8989 #, c-format
8990 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8991 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8992
8993 #. %1$s:  END 
8994 #. %2$s:  IF ( else ) 
8995 #. %3$s:  tagfield | html 
8996 #. %4$s:  END 
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8998 #, c-format
8999 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9000 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9001
9002 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9004 #, c-format
9005 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
9006 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9009 #, c-format
9010 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9011 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
9014 #, c-format
9015 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
9016 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9019 #, c-format
9020 msgid "&rsaquo; System preferences"
9021 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9022
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
9024 #, c-format
9025 msgid "&rsaquo; Tags"
9026 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9027
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
9029 #, c-format
9030 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
9031 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
9032
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9034 #, c-format
9035 msgid "&rsaquo; Tools"
9036 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9039 #, c-format
9040 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9041 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; Transfers"
9046 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
9049 #, c-format
9050 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9051 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9056 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9057
9058 #. %1$s:  booksellername 
9059 #. %2$s:  ELSE 
9060 #. %3$s:  END 
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9062 #, c-format
9063 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9064 msgstr ""
9065 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9066 "%s"
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
9069 #, c-format
9070 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9071 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9072
9073 #. %1$s:  name 
9074 #. %2$s:  ELSE 
9075 #. %3$s:  END 
9076 #. %4$s:  ELSE 
9077 #. %5$s:  name |html 
9078 #. %6$s:  END 
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9080 #, c-format
9081 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9082 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9087 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9088
9089 #. %1$s:  ELSE 
9090 #. %2$s:  END 
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
9092 #, c-format
9093 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9094 msgstr ""
9095 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9096
9097 #. %1$s:  ELSE 
9098 #. %2$s:  END 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9102 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9105 #, c-format
9106 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9107 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9108
9109 #. %1$s:  IF ( status ) 
9110 #. %2$s:  ELSE 
9111 #. %3$s:  END 
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9115 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9116
9117 #. %1$s:  END 
9118 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9119 #. %3$s:  END 
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9121 #, c-format
9122 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9123 msgstr ""
9124 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9125
9126 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
9127 #. %2$s:  END 
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9129 #, c-format
9130 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
9131 msgstr "' %%]' %sMoedas %s "
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9136 #, c-format
9137 msgid "' _ currency.currency _ '"
9138 msgstr "' _ currency.currency _ '"
9139
9140 #. %1$s: ~ END ~
9141 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9143 #, c-format
9144 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9145 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9161 #, c-format
9162 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9163 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
9166 #, c-format
9167 msgid "') |html %%]"
9168 msgstr "') |html %%]"
9169
9170 #. For the first occurrence,
9171 #. %1$s:  rescardnumber 
9172 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9173 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9176 #, c-format
9177 msgid "(%s) at %s since %s"
9178 msgstr "(%s) de %s até %s"
9179
9180 #. %1$s:  message.barcode 
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9182 #, c-format
9183 msgid "(%s) for "
9184 msgstr "(%s) para "
9185
9186 #. %1$s:  message.barcode 
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9188 #, c-format
9189 msgid "(%s) from "
9190 msgstr "(%s) de "
9191
9192 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9194 #, c-format
9195 msgid "(%s) has been on hold for "
9196 msgstr "(%s) está reservado para "
9197
9198 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9200 #, c-format
9201 msgid "(%s) has been waiting for "
9202 msgstr "(%s) está em espera para "
9203
9204 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9206 #, c-format
9207 msgid "(%s) is checked out to "
9208 msgstr "(%s) está emprestado a "
9209
9210 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
9212 #, c-format
9213 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9214 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9215
9216 #. %1$s:  message.barcode 
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9218 #, c-format
9219 msgid "(%s) to "
9220 msgstr "(%s) a "
9221
9222 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9223 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9224 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9225 #. %4$s:  END 
9226 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9227 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9228 #. %7$s:  END 
9229 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
9231 #, c-format
9232 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9233 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9234
9235 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9236 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9237 #. %3$s:  END 
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9239 #, c-format
9240 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9241 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
9244 #, c-format
9245 msgid "(16.05)"
9246 msgstr "(16.05)"
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
9249 #, c-format
9250 msgid "(3.20)"
9251 msgstr "(3.20)"
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
9254 #, c-format
9255 msgid "(3.22)"
9256 msgstr "(3.22)"
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
9259 #, c-format
9260 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9261 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9262
9263 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9264 #. %2$s:  ELSE 
9265 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9267 #, c-format
9268 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9269 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9270
9271 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
9273 #, c-format
9274 msgid "(Create label batch)"
9275 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9276
9277 #. INPUT
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9279 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9280 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9281
9282 #. INPUT
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9284 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9285 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9286
9287 #. INPUT
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9289 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9290 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9291
9292 #. INPUT
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9294 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9295 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9296
9297 #. %1$s:  budget_period_description 
9298 #. %2$s:  bookfund 
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9300 #, c-format
9301 msgid "(Current: %s - %s)"
9302 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
9305 #, c-format
9306 msgid "(Database) Documentation manager:"
9307 msgstr "(Base de dados) Gestor da documentação:"
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
9312 #, c-format
9313 msgid "(Error)"
9314 msgstr "(Erro)"
9315
9316 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:283
9318 #, c-format
9319 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9320 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
9323 #, c-format
9324 msgid "(Filtered. "
9325 msgstr "(Filtrado. "
9326
9327 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9328 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:196
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9333 "as needed.)"
9334 msgstr ""
9335 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
9336 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
9337
9338 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9343 "needed.)"
9344 msgstr ""
9345 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
9346 "espaçamento de datas se necessário.)"
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
9349 #, c-format
9350 msgid "(Indonesian)"
9351 msgstr "(Indonésio)"
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1116
9355 #, c-format
9356 msgid "(None)"
9357 msgstr "(Nenhum)"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9363 msgstr ""
9364 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
9365
9366 #. %1$s:  biblionumber 
9367 #. %2$s:  ELSE 
9368 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9370 #, c-format
9371 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9372 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
9373
9374 #. %1$s:  biblionumber 
9375 #. %2$s:  ELSE 
9376 #. %3$s:  END 
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
9378 #, c-format
9379 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9380 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
9383 #, c-format
9384 msgid "(Required)"
9385 msgstr "(Obrigatório)"
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
9388 #, c-format
9389 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9390 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
9393 #, c-format
9394 msgid "(Tax exc.)"
9395 msgstr "(Sem taxas)"
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
9398 #, c-format
9399 msgid "(Tax inc.)"
9400 msgstr "(Taxas inc.)"
9401
9402 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
9404 #, c-format
9405 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9406 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
9407
9408 #. For the first occurrence,
9409 #. SCRIPT
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9411 msgid "(Unknown)"
9412 msgstr "(Desconhecido)"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9415 #, c-format
9416 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9417 msgstr ""
9418 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
9419 "texto)"
9420
9421 # qual é o contexto?
9422 #. %1$s:  cur_active 
9423 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9424 #. %3$s:  ELSE 
9425 #. %4$s:  END 
9426 #. %5$s:  END 
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
9428 #, c-format
9429 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9430 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:300
9433 #, c-format
9434 msgid "(amounts will be rounded down)"
9435 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
9438 #, c-format
9439 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9440 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9443 #, c-format
9444 msgid "(can be positive or negative)"
9445 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9450 #, c-format
9451 msgid "(checking)"
9452 msgstr "(verificar)"
9453
9454 #. SCRIPT
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9456 msgid "(current) "
9457 msgstr "(atual) "
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
9460 #, c-format
9461 msgid "(default if none is defined)"
9462 msgstr "(omissão se nada for definido)"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9465 #, c-format
9466 msgid "(e.g., 5338644143)"
9467 msgstr "(ex., 5338644143)"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9470 #, c-format
9471 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9472 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9475 #, c-format
9476 msgid "(enter amount in numerals) "
9477 msgstr "(indicar um valor numérico) "
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9481 #, c-format
9482 msgid "(exclusive) "
9483 msgstr "(exclusivo) "
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9487 #, c-format
9488 msgid "(fast cataloging)"
9489 msgstr "(catalogação rápida)"
9490
9491 #. SCRIPT
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9493 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9494 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9497 #, c-format
9498 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9499 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9505 "authorized value list)"
9506 msgstr ""
9507 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9508 "valores autorizados)"
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9514 "authorized value list) "
9515 msgstr ""
9516 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9517 "valores autorizados) "
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9521 #, c-format
9522 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9523 msgstr ""
9524 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:412
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
9528 #, c-format
9529 msgid "(inclusive)"
9530 msgstr "(inclusive)"
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9533 #, c-format
9534 msgid "(inclusive) "
9535 msgstr "(inclusive) "
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9539 #, c-format
9540 msgid "(inclusive) to "
9541 msgstr "(inclusive) a "
9542
9543 #. For the first occurrence,
9544 #. %1$s:  innerloop1 
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9548 #, c-format
9549 msgid "(is %s)"
9550 msgstr "(é %s)"
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:194
9553 #, c-format
9554 msgid "(items.itemcallnumber) "
9555 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9556
9557 #. For the first occurrence,
9558 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:579
9561 #, c-format
9562 msgid "(modified on %s)"
9563 msgstr "(modificado em %s)"
9564
9565 #. For the first occurrence,
9566 #. SCRIPT
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9568 msgid "(must be a number greater than 0)"
9569 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
9570
9571 #. SCRIPT
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9573 msgid "(never)"
9574 msgstr "(nunca)"
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
9577 #, c-format
9578 msgid "(no library)"
9579 msgstr "(sem biblioteca)"
9580
9581 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9583 #, c-format
9584 msgid "(only %s)"
9585 msgstr "(apenas %s)"
9586
9587 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9588 #. %2$s:  relate.related_search 
9589 #. %3$s:  END 
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9591 #, c-format
9592 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9593 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:597
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:599
9597 #, c-format
9598 msgid "(remove)"
9599 msgstr "(remover)"
9600
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9602 #, c-format
9603 msgid "(see online help)"
9604 msgstr "(ver a ajuda online)"
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9607 #, c-format
9608 msgid "(select a library) "
9609 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9612 #, c-format
9613 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9614 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
9615
9616 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9618 #, c-format
9619 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9620 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
9621
9622 #. For the first occurrence,
9623 #. %1$s:  ELSE 
9624 #. %2$s:  END 
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
9627 #, c-format
9628 msgid ") %s No basket group %s "
9629 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
9632 #, c-format
9633 msgid ") is currently restricted."
9634 msgstr ") é restrito."
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9637 #, c-format
9638 msgid ") is not checked out to a patron."
9639 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
9640
9641 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
9643 #, c-format
9644 msgid ") now due on %s "
9645 msgstr ") em atraso em %s "
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
9649 #, c-format
9650 msgid ") on "
9651 msgstr ") em "
9652
9653 #. %1$s:  borrower.firstname 
9654 #. %2$s:  borrower.surname 
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:136
9656 #, c-format
9657 msgid ") renewed for %s %s ( "
9658 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
9662 #, c-format
9663 msgid ") you selected does not exist. "
9664 msgstr ") que selecionou não existe. "
9665
9666 #. %1$s:  END 
9667 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9668 #. %3$s:  branchname 
9669 #. %4$s:  name 
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:23
9671 #, c-format
9672 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9673 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
9676 #, c-format
9677 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9678 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
9679
9680 #. %1$s:  END 
9681 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9682 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9683 #. %4$s:  END 
9684 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9685 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9686 #. %7$s:  ELSE 
9687 #. %8$s:  END 
9688 #. %9$s:  END 
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9693 msgstr ""
9694 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
9695 "&nbsp;"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
9698 #, c-format
9699 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9700 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9701
9702 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
9704 #, c-format
9705 msgid ", Cyprus"
9706 msgstr ", Chipre"
9707
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
9709 #, c-format
9710 msgid ", David Nind (Assistant) "
9711 msgstr ", David Nind (Assistente) "
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
9714 #, c-format
9715 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9716 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
9719 #, c-format
9720 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9721 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9727 "sponsorship)"
9728 msgstr ""
9729 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
9730 "periódicos)"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
9733 #, c-format
9734 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9735 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
9738 #, c-format
9739 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9740 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
9743 #, c-format
9744 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9745 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
9748 #, c-format
9749 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9750 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
9753 #, c-format
9754 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9755 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
9758 #, c-format
9759 msgid ", Please transfer this item. "
9760 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
9763 #, c-format
9764 msgid ", greater than or equal to 1"
9765 msgstr ", maior ou igual a 1"
9766
9767 #. SCRIPT
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9769 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9770 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9771
9772 #. SCRIPT
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9774 msgid "- Budget code cannot be blank"
9775 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9776
9777 #. SCRIPT
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9779 msgid "- Budget name cannot be blank"
9780 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9781
9782 #. SCRIPT
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9784 msgid "- Budget parent is current budget"
9785 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
9786
9787 #. SCRIPT
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9789 msgid "- End date missing or invalid."
9790 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
9791
9792 #. For the first occurrence,
9793 #. SCRIPT
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9796 msgid "- First publication date is not defined"
9797 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
9798
9799 #. For the first occurrence,
9800 #. SCRIPT
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9803 msgid "- Frequency is not defined"
9804 msgstr "- Frequência não está definida"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
9807 #, c-format
9808 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9809 msgstr ""
9810 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
9811 "detalhes."
9812
9813 #. SCRIPT
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9815 msgid "- Name missing"
9816 msgstr "- Nome em falta"
9817
9818 #. SCRIPT
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9820 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9821 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9824 #, c-format
9825 msgid "- None -"
9826 msgstr "- Nenhum -"
9827
9828 #. SCRIPT
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9830 msgid "- Please select an item to place a hold"
9831 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
9832
9833 #. SCRIPT
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9835 msgid "- Start date missing or invalid."
9836 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
9840 #, c-format
9841 msgid "-- All --"
9842 msgstr "-- Todos --"
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9845 #, c-format
9846 msgid "-- Choose -- "
9847 msgstr "-- Escolher -- "
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9850 #, c-format
9851 msgid "-- Choose a reason -- "
9852 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9855 #, c-format
9856 msgid "-- Choose a status --"
9857 msgstr "-- Escolher um estado --"
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9861 #, c-format
9862 msgid "-- Choose format --"
9863 msgstr "-- Escolher formato --"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
9866 #, c-format
9867 msgid "-- Choose one -- "
9868 msgstr "-- Escolher um -- "
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
9871 #, c-format
9872 msgid "-- None --"
9873 msgstr "-- Nenhum --"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
9876 #, c-format
9877 msgid "-- none -- "
9878 msgstr "-- nenhum -- "
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
9882 #, c-format
9883 msgid "-- please choose --"
9884 msgstr "-- escolher --"
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9888 #, c-format
9889 msgid ". Deletion is not possible."
9890 msgstr ". Impossível eliminar"
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
9893 #, c-format
9894 msgid ". Deletion not possible "
9895 msgstr ". Impossível eliminar "
9896
9897 #. %1$s:  minPasswordLength 
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
9899 #, c-format
9900 msgid ". Password must be at least %s characters."
9901 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
9904 #, c-format
9905 msgid ". Please re-enter the new password."
9906 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9910 #, c-format
9911 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9912 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
9915 #, c-format
9916 msgid ". Some database servers require "
9917 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 ". The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
9923 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
9924 "values are set to max(table.id)+1. "
9925 msgstr ""
9926 ". O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
9927 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
9928 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
9929 "id)+1. "
9930
9931 #. %1$s:  ELSE 
9932 #. %2$s:  END 
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
9934 #, c-format
9935 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9936 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
9937
9938 #. %1$s:  ELSE 
9939 #. %2$s:  END 
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
9941 #, c-format
9942 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9943 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9946 #, c-format
9947 msgid "... or..."
9948 msgstr "... ou..."
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
9951 #, c-format
9952 msgid "...and: "
9953 msgstr "...e: "
9954
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9956 #, c-format
9957 msgid "...to "
9958 msgstr "...para "
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
9961 #, c-format
9962 msgid "0 Checkouts"
9963 msgstr "0 Empréstimos"
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
9967 #, c-format
9968 msgid "0 Holds"
9969 msgstr "0 Reservas"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
9973 #, c-format
9974 msgid "0 to disable"
9975 msgstr "0 para desactivar"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9978 #, c-format
9979 msgid "0%%"
9980 msgstr "0%%"
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9983 #, c-format
9984 msgid "000 "
9985 msgstr "000 "
9986
9987 #. SPAN
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
10001 msgid "0000-00-00"
10002 msgstr "0000-00-00"
10003
10004 #. META http-equiv=Refresh
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
10006 msgid "0; url=booksellers.pl"
10007 msgstr "0; url=booksellers.pl"
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10010 #, c-format
10011 msgid "1/2"
10012 msgstr "1/2"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
10015 #, c-format
10016 msgid "127.0.0.1"
10017 msgstr "127.0.0.1"
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
10020 #, c-format
10021 msgid "16.11"
10022 msgstr "16.11"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
10025 #, c-format
10026 msgid "1st"
10027 msgstr "1º"
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10032 #, c-format
10033 msgid "5"
10034 msgstr "5"
10035
10036 #. META http-equiv=refresh
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
10038 msgid "5; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
10039 msgstr "5; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
10040
10041 #. SPAN
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
10043 msgid "9999-99-99"
10044 msgstr "9999-99-99"
10045
10046 #. %1$s:  ELSE 
10047 #. %2$s:  END 
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10049 #, c-format
10050 msgid ": %sa list:%s"
10051 msgstr ": %suma lista:%s"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10056 #, c-format
10057 msgid ": Barcode must be unique."
10058 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10061 #, c-format
10062 msgid ": The items do not belong to your library."
10063 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10071 "inserted."
10072 msgstr ""
10073 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10074 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10079 #, c-format
10080 msgid ": item has a waiting hold."
10081 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10084 #, c-format
10085 msgid ": item has linked "
10086 msgstr ": o exemplar está associado "
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10091 #, c-format
10092 msgid ": item is checked out."
10093 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10094
10095 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10096 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10097 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10098 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10099 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1094
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10104 "browser.] "
10105 msgstr ""
10106 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10107 "pelo seu browser.] "
10108
10109 #. INPUT type=button name=back
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
10114 msgid "<< Back"
10115 msgstr "<< Recuar"
10116
10117 #. INPUT type=button name=delete
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
10119 msgid "<< Delete"
10120 msgstr "Remover"
10121
10122 #. INPUT type=button
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10125 msgid "<< Previous"
10126 msgstr "<< Anterior"
10127
10128 #. SCRIPT
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10130 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10131 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10132
10133 #. SCRIPT
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10135 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10136 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10140 #, c-format
10141 msgid "A field name is required"
10142 msgstr "É necessário um nome de campo"
10143
10144 #. SCRIPT
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10146 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10147 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10148
10149 #. SCRIPT
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10151 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10152 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10153
10154 #. SCRIPT
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10156 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10157 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10163 "have a library set. "
10164 msgstr ""
10165 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10166 "biblioteca está definida. "
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10169 #, c-format
10170 msgid "A pattern with this name already exists."
10171 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
10174 #, c-format
10175 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10176 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
10179 #, c-format
10180 msgid "A. Sassmannshausen"
10181 msgstr "A. Sassmannshausen"
10182
10183 #. SCRIPT
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10185 msgid "AJAX error (%s alert)"
10186 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10187
10188 #. SCRIPT
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10190 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10191 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10192
10193 #. SCRIPT
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10195 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10196 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10197
10198 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10200 #, c-format
10201 msgid "ALL items fields MUST :"
10202 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10203
10204 #. SCRIPT
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10206 msgid "AM"
10207 msgstr "AM"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
10211 #, c-format
10212 msgid "AND"
10213 msgstr "AND"
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10216 #, c-format
10217 msgid "AUSMARC"
10218 msgstr "AUSMARC"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
10221 #, c-format
10222 msgid "Aaron Wells"
10223 msgstr "Aaron Wells"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10226 #, c-format
10227 msgid "Abby Robertson"
10228 msgstr "Abby Robertson"
10229
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
10233 #, c-format
10234 msgid "About Koha"
10235 msgstr "Sobre o Koha"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
10238 #, c-format
10239 msgid "Abstracts / Summaries"
10240 msgstr "Resumos / sumários"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10244 #, c-format
10245 msgid "Academic"
10246 msgstr "Académico"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10254 #, c-format
10255 msgid "Accepted"
10256 msgstr "Aceite"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10261 #, c-format
10262 msgid "Accepted by"
10263 msgstr "Aceite por"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10266 #, c-format
10267 msgid "Accepted by:"
10268 msgstr "Aceite por:"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10271 #, c-format
10272 msgid "Accepted date from:"
10273 msgstr "Data aceite:"
10274
10275 #. %1$s:  message.amount 
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10277 #, c-format
10278 msgid "Accepted payment (%s) from "
10279 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10280
10281 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
10283 #, c-format
10284 msgid "Access this report from the: "
10285 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10288 #, c-format
10289 msgid "Access to all librarian functions"
10290 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10291
10292 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10294 #, c-format
10295 msgid "Accession date"
10296 msgstr "Data de acesso"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
10299 #, c-format
10300 msgid "Accession date (inclusive)"
10301 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10302
10303 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10305 #, c-format
10306 msgid "Accession date:"
10307 msgstr "Data de acesso:"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
10314 #, c-format
10315 msgid "Account"
10316 msgstr "Conta"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
10319 #, c-format
10320 msgid "Account fines and payments"
10321 msgstr "Multas e pagamentos"
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10324 #, c-format
10325 msgid "Account has expired"
10326 msgstr "A conta expirou"
10327
10328 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10333 #, c-format
10334 msgid "Account management fee"
10335 msgstr "Gestão da conta"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10339 #, c-format
10340 msgid "Account number: "
10341 msgstr "Número de conta: "
10342
10343 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10344 #. %1$s:  firstname 
10345 #. %2$s:  surname 
10346 #. %3$s:  cardnumber 
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
10348 #, c-format
10349 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10350 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10355 #, c-format
10356 msgid "Account type"
10357 msgstr "Tipo de conta"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
10362 #, c-format
10363 msgid "Accounting details"
10364 msgstr "Detalhes financeiros"
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10369 #, c-format
10370 msgid "Accruing fine"
10371 msgstr "Multa acumulada"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10378 #, c-format
10379 msgid "Acquisition"
10380 msgstr "Aquisição"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10383 #, c-format
10384 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10385 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10389 #, c-format
10390 msgid "Acquisition date"
10391 msgstr "Data de aquisição"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
10394 #, c-format
10395 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10396 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10397
10398 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10401 #, c-format
10402 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10403 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10404
10405 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10408 #, c-format
10409 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10410 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609
10414 #, c-format
10415 msgid "Acquisition details"
10416 msgstr "Detalhes de aquisição"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10421 #, c-format
10422 msgid "Acquisition information"
10423 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10427 #, c-format
10428 msgid "Acquisition parameters"
10429 msgstr "Parâmetros das aquisições"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10432 #, c-format
10433 msgid "Acquisition tables"
10434 msgstr "Tabelas de aquisição"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10470 #, c-format
10471 msgid "Acquisitions"
10472 msgstr "Aquisições"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10476 #, c-format
10477 msgid "Acquisitions statistics"
10478 msgstr "Estatísticas das aquisições"
10479
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10481 #, c-format
10482 msgid "Acquisitions statistics "
10483 msgstr "Estatísticas das aquisições "
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
10496 #, c-format
10497 msgid "Action"
10498 msgstr "Acção"
10499
10500 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
10503 #, c-format
10504 msgid "Action if matching record found:"
10505 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
10506
10507 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:236
10509 #, c-format
10510 msgid "Action if matching record found: "
10511 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
10512
10513 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
10516 #, c-format
10517 msgid "Action if no match found:"
10518 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
10519
10520 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
10522 #, c-format
10523 msgid "Action if no match is found: "
10524 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:599
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:567
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:603
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:366
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10574 #, c-format
10575 msgid "Actions"
10576 msgstr "Acções"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10600 #, c-format
10601 msgid "Actions "
10602 msgstr "Acções "
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10605 #, c-format
10606 msgid "Actions for "
10607 msgstr "Ações para "
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10610 #, c-format
10611 msgid "Actions:"
10612 msgstr "Ações:"
10613
10614 #. SCRIPT
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
10616 msgid "Activate filters"
10617 msgstr "Activar filtros"
10618
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
10621 #, c-format
10622 msgid "Activate sync: "
10623 msgstr "Activar sincronização: "
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10630 #, c-format
10631 msgid "Active"
10632 msgstr "Activo"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10635 #, c-format
10636 msgid "Active budgets"
10637 msgstr "Orçamentos activos"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10640 #, c-format
10641 msgid "Active: "
10642 msgstr "Activo: "
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
10645 #, c-format
10646 msgid "Actual cost"
10647 msgstr "Custo real"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10650 #, c-format
10651 msgid "Actual cost tax exc."
10652 msgstr "Custo actual sem taxas"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10655 #, c-format
10656 msgid "Actual cost tax inc."
10657 msgstr "Custo actual com taxas"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10660 #, c-format
10661 msgid "Actual cost:"
10662 msgstr "Custo real:"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
10666 #, c-format
10667 msgid "Actual cost: "
10668 msgstr "Custo actual: "
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
10671 #, c-format
10672 msgid "Adam Thick"
10673 msgstr "Adam Thick"
10674
10675 #. For the first occurrence,
10676 #. SCRIPT
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:789
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
10693 #, c-format
10694 msgid "Add"
10695 msgstr "Adicionar"
10696
10697 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10699 #, c-format
10700 msgid "Add "
10701 msgstr "Adicionar "
10702
10703 #. %1$s:  total 
10704 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10706 #, c-format
10707 msgid "Add %s items to %s"
10708 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
10709
10710 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
10712 msgid "Add & duplicate"
10713 msgstr "Adicionar & duplicar"
10714
10715 # Gralha (estava uma em vez de um)
10716 #. %1$s:  booksellername 
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10718 #, c-format
10719 msgid "Add a basket to %s"
10720 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:106
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:162
10724 #, c-format
10725 msgid "Add a condition"
10726 msgstr "Adicionar uma condição"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10729 #, c-format
10730 msgid "Add a contract"
10731 msgstr "Adicionar um contrato"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10734 #, c-format
10735 msgid "Add a definition to the dictionary."
10736 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10739 #, c-format
10740 msgid "Add a mapping"
10741 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223
10744 #, c-format
10745 msgid "Add a message for:"
10746 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10749 #, c-format
10750 msgid "Add a new OAI set"
10751 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10754 #, c-format
10755 msgid "Add a new action"
10756 msgstr "Adicionar uma nova acção"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:421
10759 #, c-format
10760 msgid "Add a new delivery "
10761 msgstr "Adicionar nova entrega "
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10764 #, c-format
10765 msgid "Add a new field"
10766 msgstr "Adicionar novo campo"
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10769 #, c-format
10770 msgid "Add a new group"
10771 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
10774 #, c-format
10775 msgid "Add a new message"
10776 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
10779 #, fuzzy, c-format
10780 msgid "Add a new record"
10781 msgstr "Adicionar novo campo"
10782
10783 #. SCRIPT
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10785 msgid "Add a new upload"
10786 msgstr "Adicionar novo carregamento"
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
10790 #, c-format
10791 msgid "Add a substitution"
10792 msgstr "Adicionar uma substituição"
10793
10794 #. INPUT type=submit
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10796 msgid "Add action"
10797 msgstr "Adicionar acção"
10798
10799 #. For the first occurrence,
10800 #. SCRIPT
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10803 #, c-format
10804 msgid "Add an SMS cellular provider"
10805 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
10806
10807 #. A
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
10809 msgid "Add an attribute"
10810 msgstr "Adicionar um atributo"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
10813 #, c-format
10814 msgid "Add an item"
10815 msgstr "Adicionar item"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10818 #, c-format
10819 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10820 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
10821
10822 #. INPUT type=button
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10824 msgid "Add another condition"
10825 msgstr "Adicionar outra condição"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10828 #, c-format
10829 msgid "Add another contact"
10830 msgstr "Adicionar outro contacto"
10831
10832 #. A
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:101
10834 msgid "Add another field"
10835 msgstr "Adicionar outro campo"
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10838 #, c-format
10839 msgid "Add basket group for "
10840 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10843 #, c-format
10844 msgid "Add biblio"
10845 msgstr "Adicionar registo"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
10849 #, c-format
10850 msgid "Add budget"
10851 msgstr "Adicionar orçamento"
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10854 #, c-format
10855 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10856 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
10857
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
10859 #, c-format
10860 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10861 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
10862
10863 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10865 #, c-format
10866 msgid "Add checked"
10867 msgstr "Adicionar seleccionados"
10868
10869 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10871 #, c-format
10872 msgid "Add child"
10873 msgstr "Adicionar filho"
10874
10875 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
10877 #, c-format
10878 msgid "Add child fund"
10879 msgstr "Adicionar um fundo filho"
10880
10881 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10883 #, c-format
10884 msgid "Add classification source"
10885 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
10888 #, c-format
10889 msgid "Add course reserves"
10890 msgstr "Adicionar reservas de curso"
10891
10892 #. INPUT type=submit name=add
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10894 msgid "Add credit"
10895 msgstr "Adicionar um crédito"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10898 #, c-format
10899 msgid "Add description"
10900 msgstr "Adicionar descrição"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
10903 #, c-format
10904 msgid "Add field"
10905 msgstr "Adicionar campo"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10908 #, c-format
10909 msgid "Add filing rule"
10910 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10911
10912 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:29
10914 #, c-format
10915 msgid "Add fund"
10916 msgstr "Adicionar um Fundo"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
10920 #, c-format
10921 msgid "Add internal note"
10922 msgstr "Adicional nota interna"
10923
10924 #. For the first occurrence,
10925 #. SCRIPT
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:340
10929 #, c-format
10930 msgid "Add item"
10931 msgstr "Adicionar item"
10932
10933 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
10935 #, c-format
10936 msgid "Add item %s"
10937 msgstr "Adicionar item %s"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
10940 #, c-format
10941 msgid "Add item type"
10942 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
10945 #, c-format
10946 msgid "Add item(s)"
10947 msgstr "Adicionar itens"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10953 msgstr ""
10954 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
10955 "pesquisa."
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:28
10958 #, c-format
10959 msgid "Add items: scan barcode"
10960 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
10966 #, c-format
10967 msgid "Add manual restriction"
10968 msgstr "Adicionar restrição manual"
10969
10970 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:394
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:395
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
10975 #, c-format
10976 msgid "Add match check"
10977 msgstr "Inserção validada"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
10983 #, c-format
10984 msgid "Add match point"
10985 msgstr "Adicionar correspondência"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
10988 #, c-format
10989 msgid "Add message"
10990 msgstr "Adicionar mensagem"
10991
10992 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:344
10994 msgid "Add multiple copies of this item"
10995 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
10996
10997 #. SCRIPT
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10999 msgid "Add multiple items"
11000 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
11003 #, c-format
11004 msgid "Add new alert"
11005 msgstr "Adicionar novo alerta"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
11008 #, c-format
11009 msgid "Add new collection"
11010 msgstr "Adicionar nova coleção"
11011
11012 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
11018 #, c-format
11019 msgid "Add new definition"
11020 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425
11023 #, c-format
11024 msgid "Add new group"
11025 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
11028 #, c-format
11029 msgid "Add new holiday"
11030 msgstr "Adicionar novo feriado"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11033 #, c-format
11034 msgid "Add offline circulations to queue"
11035 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11039 #, c-format
11040 msgid "Add or remove items"
11041 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
11044 #, c-format
11045 msgid "Add order"
11046 msgstr "Adicionar encomenda"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11049 #, c-format
11050 msgid "Add order to basket"
11051 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11052
11053 #. SCRIPT
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11055 msgid "Add order to basket %s"
11056 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
11059 #, c-format
11060 msgid "Add orders"
11061 msgstr "Adicionar encomendas"
11062
11063 #. %1$s:  comments 
11064 #. %2$s:  file_name 
11065 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
11067 #, c-format
11068 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11069 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:58
11072 #, c-format
11073 msgid "Add patron attribute type"
11074 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11077 #, c-format
11078 msgid "Add patron(s)"
11079 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11084 #, c-format
11085 msgid "Add patrons"
11086 msgstr "Adicionar leitores"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11092 "add via patron search."
11093 msgstr ""
11094 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11095 "adicionar via pesquisa."
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11098 #, c-format
11099 msgid "Add quote"
11100 msgstr "Adicionar frase"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11103 #, c-format
11104 msgid "Add recipients"
11105 msgstr "Adicionar destinatários"
11106
11107 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11109 #, c-format
11110 msgid "Add record matching rule"
11111 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
11114 #, c-format
11115 msgid "Add record using fast cataloging"
11116 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
11119 #, c-format
11120 msgid "Add reserves"
11121 msgstr "Adicionar reservas"
11122
11123 #. INPUT type=submit
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11125 msgid "Add restriction"
11126 msgstr "Adicionar restrição"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11129 #, c-format
11130 msgid "Add rule"
11131 msgstr "Adicionar regra"
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11134 #, c-format
11135 msgid "Add rules"
11136 msgstr "Adicionar regras"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
11139 #, c-format
11140 msgid "Add selected patrons to:"
11141 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11144 #, c-format
11145 msgid "Add subscription fields"
11146 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
11147
11148 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
11150 #, c-format
11151 msgid "Add to "
11152 msgstr "Adicionar a "
11153
11154 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11155 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11157 #, c-format
11158 msgid "Add to %s"
11159 msgstr "Adicionar a %s"
11160
11161 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11163 #, c-format
11164 msgid "Add to a list"
11165 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
11166
11167 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11169 #, c-format
11170 msgid "Add to a new list:"
11171 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11172
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
11175 #, c-format
11176 msgid "Add to basket"
11177 msgstr "Adicionar ao cesto"
11178
11179 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:599
11183 #, c-format
11184 msgid "Add to cart"
11185 msgstr "Adicionar ao carrinho"
11186
11187 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11189 #, c-format
11190 msgid "Add to list"
11191 msgstr "Adicionar à lista"
11192
11193 #. INPUT type=submit
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11195 msgid "Add to offline circulation queue"
11196 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
11197
11198 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11199 #. For the first occurrence,
11200 #. SCRIPT
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11203 msgid "Add to:"
11204 msgstr "Adicionar a:"
11205
11206 #. INPUT type=button
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11209 msgid "Add user"
11210 msgstr "Adicionar leitor"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11213 #, c-format
11214 msgid "Add users"
11215 msgstr "Adicionar leitores"
11216
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11218 #, c-format
11219 msgid "Add vendor"
11220 msgstr "Adicionar Fornecedor"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:293
11224 #, c-format
11225 msgid "Add vendor note"
11226 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11229 #, c-format
11230 msgid "Add, edit and delete courses"
11231 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
11234 #, c-format
11235 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11236 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
11237
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11239 #, c-format
11240 msgid "Add, modify and view patron information"
11241 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11244 #, c-format
11245 msgid "Add/Edit items"
11246 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11249 #, c-format
11250 msgid "Add/Update"
11251 msgstr "Adicionar/Actualizar"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:330
11254 #, c-format
11255 msgid "Added "
11256 msgstr "Adicionado "
11257
11258 #. %1$s:  added_source 
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11260 #, c-format
11261 msgid "Added classification source %s"
11262 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
11263
11264 #. %1$s:  added_rule 
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
11266 #, c-format
11267 msgid "Added filing rule %s"
11268 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
11269
11270 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11272 #, c-format
11273 msgid "Added on or after date: "
11274 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
11275
11276 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11278 #, c-format
11279 msgid "Added on or before date: "
11280 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
11281
11282 #. %1$s:  added_attribute_type 
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
11284 #, c-format
11285 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11286 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
11287
11288 #. %1$s:  added_matching_rule 
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:586
11290 #, c-format
11291 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11292 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11293
11294 #. SCRIPT
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11296 msgid "Added."
11297 msgstr "Adicionado."
11298
11299 #. %1$s:  authtypetext 
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
11301 #, c-format
11302 msgid "Adding authority %s"
11303 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11306 #, c-format
11307 msgid "Additional SRU options: "
11308 msgstr "Opções SRU adicionais: "
11309
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1065
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
11312 #, c-format
11313 msgid "Additional attributes and identifiers"
11314 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
11317 #, c-format
11318 msgid "Additional authors:"
11319 msgstr "Autores adicionais:"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
11322 #, c-format
11323 msgid "Additional content types"
11324 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11327 #, c-format
11328 msgid "Additional fields"
11329 msgstr "Campos adicionais"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11332 #, c-format
11333 msgid "Additional fields for subscriptions"
11334 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11337 #, c-format
11338 msgid "Additional fields:"
11339 msgstr "Campos adicionais:"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
11342 #, c-format
11343 msgid "Additional options"
11344 msgstr "Opções adicionais"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11348 #, c-format
11349 msgid "Additional parameters"
11350 msgstr "Parâmetros adicionais"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11353 #, c-format
11354 msgid "Additional subfields (XML)"
11355 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
11358 #, c-format
11359 msgid "Additional thanks to..."
11360 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
11364 #, c-format
11365 msgid "Additional tools"
11366 msgstr "Ferramentas adicionais"
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11369 #, c-format
11370 msgid "Additional values for manual invoice types"
11371 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:23
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11380 #, c-format
11381 msgid "Address"
11382 msgstr "Morada"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11386 #, c-format
11387 msgid "Address 2"
11388 msgstr "Morada 2"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11392 #, c-format
11393 msgid "Address 2:"
11394 msgstr "Morada 2:"
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
11397 #, c-format
11398 msgid "Address 2: "
11399 msgstr "Morada 2: "
11400
11401 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
11404 #, c-format
11405 msgid "Address in question"
11406 msgstr "Morada em dúvida"
11407
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11409 #, c-format
11410 msgid "Address line 1: "
11411 msgstr "Morada linha 1: "
11412
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11414 #, c-format
11415 msgid "Address line 2: "
11416 msgstr "Morada linha 2: "
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11419 #, c-format
11420 msgid "Address line 3: "
11421 msgstr "Todos fornecedores "
11422
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11426 #, c-format
11427 msgid "Address:"
11428 msgstr "Morada:"
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
11432 #, c-format
11433 msgid "Address: "
11434 msgstr "Morada: "
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11481 #, c-format
11482 msgid "Administration"
11483 msgstr "Administração"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
11486 #, c-format
11487 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11488 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11491 #, c-format
11492 msgid "Administration tables"
11493 msgstr "Tabelas de administração"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
11496 #, c-format
11497 msgid "Adolescent"
11498 msgstr "Adolescente"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
11501 #, c-format
11502 msgid "Adrien Saurat"
11503 msgstr "Adrien Saurat"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
11508 #, c-format
11509 msgid "Adult"
11510 msgstr "Adulto"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11513 #, c-format
11514 msgid "Advanced &raquo;"
11515 msgstr "Avançado &raquo;"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11518 #, c-format
11519 msgid "Advanced constraints"
11520 msgstr "Restrições avançadas"
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11523 #, c-format
11524 msgid "Advanced constraints:"
11525 msgstr "Restrições avançadas:"
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11528 #, c-format
11529 msgid "Advanced editor"
11530 msgstr "Editor avançado"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11533 #, c-format
11534 msgid "Advanced prediction pattern"
11535 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11544 #, c-format
11545 msgid "Advanced search"
11546 msgstr "Pesquisa avançada"
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:435
11550 #, c-format
11551 msgid "After"
11552 msgstr "Depois"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11556 #, c-format
11557 msgid "Afternoon"
11558 msgstr "Tarde"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11561 #, c-format
11562 msgid "Afternoon "
11563 msgstr "Tarde "
11564
11565 #. For the first occurrence,
11566 #. SCRIPT
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:189
11569 #, c-format
11570 msgid "Age"
11571 msgstr "Idade"
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11575 #, c-format
11576 msgid "Age in days"
11577 msgstr "Idade em dias"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
11580 #, c-format
11581 msgid "Age required"
11582 msgstr "Idade obrigatória"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
11586 #, c-format
11587 msgid "Age required: "
11588 msgstr "Idade obrigatória: "
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
11591 #, c-format
11592 msgid "Age restricted"
11593 msgstr "Restrito por idade"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11596 #, c-format
11597 msgid "Age restriction"
11598 msgstr "Restrição de idade"
11599
11600 #. For the first occurrence,
11601 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:508
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
11604 #, c-format
11605 msgid "Age restriction %s."
11606 msgstr "Restrição de idade %s."
11607
11608 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11609 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11610 #. %3$s:  END 
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
11612 #, c-format
11613 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11614 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
11617 #, c-format
11618 msgid "Al Banks"
11619 msgstr "Al Banks"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
11622 #, c-format
11623 msgid "Alan Millar"
11624 msgstr "Alan Millar"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
11627 #, c-format
11628 msgid "Albany Senior High School"
11629 msgstr "Albany Senior High School"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
11632 #, c-format
11633 msgid "Albert Oller"
11634 msgstr "Albert Oller"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
11637 #, c-format
11638 msgid "Aleisha Amohia"
11639 msgstr "Aleisha Amohia"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
11642 #, c-format
11643 msgid "Aleksa Vujicic"
11644 msgstr "Aleksa Vujicic"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11648 #, c-format
11649 msgid "Alert"
11650 msgstr "Alerta"
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11653 #, c-format
11654 msgid "Alert subscribers for "
11655 msgstr "Alertas para "
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11658 #, c-format
11659 msgid "Alerts "
11660 msgstr "Alertas "
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11663 #, c-format
11664 msgid "Alex Arnaud"
11665 msgstr "Alex Arnaud"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
11668 #, c-format
11669 msgid "Alexandra Horsman"
11670 msgstr "Alexandra Horsman"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
11673 #, c-format
11674 msgid "Aliki Pavlidou"
11675 msgstr "Aliki Pavlidou"
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:419
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:118
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11720 #, c-format
11721 msgid "All"
11722 msgstr "Todos"
11723
11724 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11726 #, c-format
11727 msgid "All active funds"
11728 msgstr "Todos os fundos ativos"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11734 #, c-format
11735 msgid "All authority types"
11736 msgstr "Todos tipos de autoridade"
11737
11738 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11739 #. %2$s:  LoginBranchname 
11740 #. %3$s:  END 
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11742 #, c-format
11743 msgid "All available funds%s for %s%s"
11744 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:154
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:160
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
11749 #, c-format
11750 msgid "All branches"
11751 msgstr "Todas as bibliotecas"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11754 #, c-format
11755 msgid "All budgets"
11756 msgstr "Todos os orçamentos"
11757
11758 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:228
11760 #, c-format
11761 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11762 msgstr "Todos empréstimos anteriores a %s foram anonimizados"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
11765 #, c-format
11766 msgid "All collection codes"
11767 msgstr "Todos códigos de coleção"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11770 #, c-format
11771 msgid "All dates"
11772 msgstr "Todas as datas"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11775 #, c-format
11776 msgid "All dependencies installed."
11777 msgstr "Todas as dependências instaladas."
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11780 #, c-format
11781 msgid "All done!"
11782 msgstr "Tudo feito!"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11788 "been warned."
11789 msgstr ""
11790 "Todas os modelos serão modificados que é normalmente aquilo que é "
11791 "pretendido, mas em todo caso fica avisado."
11792
11793 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11797 #, c-format
11798 msgid "All funds"
11799 msgstr "Todos os fundos"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
11802 #, c-format
11803 msgid "All images come from "
11804 msgstr "Todas as imagens vieram de "
11805
11806 #. SCRIPT
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11808 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11809 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11812 #, c-format
11813 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11814 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11818 #, c-format
11819 msgid "All item types"
11820 msgstr "Todos tipos de documento"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:255
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
11835 #, c-format
11836 msgid "All libraries"
11837 msgstr "Todas as bibliotecas"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
11840 #, c-format
11841 msgid "All locations"
11842 msgstr "Todas as localizações"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11848 msgstr ""
11849 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
11850 "reembolsados"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
11855 #, c-format
11856 msgid "All payments to the library"
11857 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
11860 #, c-format
11861 msgid "All records have successfully been modified! "
11862 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
11863
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11865 #, c-format
11866 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11867 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
11868
11869 #. SCRIPT
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11871 msgid "All selected"
11872 msgstr "Tudo seleccionado"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:23
11875 #, c-format
11876 msgid "All shelving locations"
11877 msgstr "Todas localizações na prateleira"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
11880 #, c-format
11881 msgid "All statuses"
11882 msgstr "Todas os estados"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11885 #, c-format
11886 msgid "All tags"
11887 msgstr "Todas etiquetas"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
11891 #, c-format
11892 msgid "All transactions"
11893 msgstr "Todas as transições"
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11896 #, c-format
11897 msgid "All vendors"
11898 msgstr "Todos fornecedores"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
11901 #, c-format
11902 msgid "Allen Reinmeyer"
11903 msgstr "Allen Reinmeyer"
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
11911 #, c-format
11912 msgid "Allow"
11913 msgstr "Permitir"
11914
11915 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11917 #, c-format
11918 msgid "Allow access to the reports module"
11919 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11925 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11928 #, c-format
11929 msgid "Allow public downloads:"
11930 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11933 #, c-format
11934 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11935 msgstr ""
11936 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
11939 #, c-format
11940 msgid "Allow transfer?"
11941 msgstr "Permitir transferência?"
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
11944 #, c-format
11945 msgid "Already received"
11946 msgstr "Já recebido"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
11949 #, c-format
11950 msgid "Already validated discharges"
11951 msgstr "Quitações já validadas"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
11956 #, c-format
11957 msgid "Alternate address"
11958 msgstr "Endereço alternativo"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11962 #, c-format
11963 msgid "Alternate address: Address"
11964 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11968 #, c-format
11969 msgid "Alternate address: Address 2"
11970 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11974 #, c-format
11975 msgid "Alternate address: City"
11976 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11979 #, c-format
11980 msgid "Alternate address: Contact note"
11981 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11984 #, c-format
11985 msgid "Alternate address: Country"
11986 msgstr "Endereço alternativo: País"
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11990 #, c-format
11991 msgid "Alternate address: Email"
11992 msgstr "Endereço alternativo: Email"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11996 #, c-format
11997 msgid "Alternate address: Phone"
11998 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12002 #, c-format
12003 msgid "Alternate address: State"
12004 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12008 #, c-format
12009 msgid "Alternate address: Street number"
12010 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12014 #, c-format
12015 msgid "Alternate address: Street type"
12016 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12020 #, c-format
12021 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12022 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12026 #, c-format
12027 msgid "Alternate contact"
12028 msgstr "Contacto alternativo"
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12032 #, c-format
12033 msgid "Alternate contact: Address"
12034 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12038 #, c-format
12039 msgid "Alternate contact: Address 2"
12040 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12044 #, c-format
12045 msgid "Alternate contact: City"
12046 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12050 #, c-format
12051 msgid "Alternate contact: Country"
12052 msgstr "Contacto alternativo: País"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12056 #, c-format
12057 msgid "Alternate contact: First name"
12058 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12061 #, c-format
12062 msgid "Alternate contact: Note"
12063 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12067 #, c-format
12068 msgid "Alternate contact: Phone"
12069 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12073 #, c-format
12074 msgid "Alternate contact: State"
12075 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12079 #, c-format
12080 msgid "Alternate contact: Surname"
12081 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12084 #, c-format
12085 msgid "Alternate contact: Title"
12086 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12090 #, c-format
12091 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12092 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12095 #, c-format
12096 msgid "Alternative contact"
12097 msgstr "Contacto alternativo"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12101 #, c-format
12102 msgid "Alternative phone: "
12103 msgstr "Telefone alternativo: "
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12109 "to supply from the following list: "
12110 msgstr ""
12111 "Em alternativa, pode criar o seu próprio CSV e escolher quais os campos que "
12112 "deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
12115 #, c-format
12116 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12117 msgstr "Em alternativa, pode passar as datas em formato ISO. "
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12120 #, c-format
12121 msgid "Always show checkouts immediately"
12122 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
12125 #, c-format
12126 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12127 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12128
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
12130 #, c-format
12131 msgid "Amit Gupta"
12132 msgstr "Amit Gupta"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12145 #, c-format
12146 msgid "Amount"
12147 msgstr "Montante"
12148
12149 #. SCRIPT
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
12151 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12152 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
12158 #, c-format
12159 msgid "Amount outstanding"
12160 msgstr "Montante"
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12163 #, c-format
12164 msgid "Amount:"
12165 msgstr "Montante:"
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
12170 #, c-format
12171 msgid "Amount: "
12172 msgstr "Montante: "
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12176 #, c-format
12177 msgid ""
12178 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12179 "purposes"
12180 msgstr ""
12181 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12182 "propósitos de estatísticas"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12189 msgstr ""
12190 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12191 "de estatísticas"
12192
12193 #. %1$s:  batch_id 
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12195 #, c-format
12196 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12197 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
12198
12199 #. %1$s:  batch_id 
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12201 #, c-format
12202 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12203 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
12204
12205 #. %1$s:  batch_id 
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12207 #, c-format
12208 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12209 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
12210
12211 #. %1$s:  batch_id 
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12213 #, c-format
12214 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12215 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12218 #, c-format
12219 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12220 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12223 #, c-format
12224 msgid "An error has occurred!"
12225 msgstr "Ocorreu um erro!"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12228 #, c-format
12229 msgid "An error has occurred. "
12230 msgstr "Ocorreu um erro. "
12231
12232 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12234 #, c-format
12235 msgid "An error has occurred. %s "
12236 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12239 #, c-format
12240 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12241 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
12242
12243 #. SCRIPT
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
12245 msgid "An error occurred on deleting this image"
12246 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta imagem"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12249 #, c-format
12250 msgid "An error occurred when creating this list."
12251 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
12252
12253 #. %1$s:  shelfname 
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12255 #, c-format
12256 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12257 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12260 #, c-format
12261 msgid "An error occurred when deleting this list."
12262 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12265 #, c-format
12266 msgid "An error occurred when updating this list."
12267 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
12268
12269 #. %1$s:  errstr 
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12274 "the error log for details. "
12275 msgstr ""
12276 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
12277 "verificar o erro para mais detalhes. "
12278
12279 #. %1$s:  op 
12280 #. %2$s:  label_element 
12281 #. %3$s:  element_id 
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12286 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12287 msgstr ""
12288 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
12289 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
12290 "detalhes. "
12291
12292 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12294 #, c-format
12295 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12296 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12299 #, c-format
12300 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12301 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12304 #, c-format
12305 msgid "An unknown error has occurred."
12306 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
12307
12308 #. %1$s:  card_element 
12309 #. %2$s:  element_id 
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12311 #, c-format
12312 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12313 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12316 #, c-format
12317 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12318 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12321 #, c-format
12322 msgid "Analytics"
12323 msgstr "Analíticos"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12326 #, c-format
12327 msgid "Analyze items"
12328 msgstr "Analizar exemplares"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
12331 #, c-format
12332 msgid "Andreas Roussos"
12333 msgstr "Andreas Roussos"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
12336 #, c-format
12337 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12338 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
12341 #, c-format
12342 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12343 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
12346 #, c-format
12347 msgid "Andrew Chilton"
12348 msgstr "Andrew Chilton"
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
12351 #, c-format
12352 msgid "Andrew Elwell"
12353 msgstr "Andrew Elwell"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
12356 #, c-format
12357 msgid "Andrew Hooper"
12358 msgstr "Andrew Hooper"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
12361 #, c-format
12362 msgid "Andrew Moore"
12363 msgstr "Andrew Moore"
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
12366 #, c-format
12367 msgid "Anonymize checkout history"
12368 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
12371 #, c-format
12372 msgid "Another pattern with this name already exists."
12373 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
12376 #, c-format
12377 msgid "Antoine Farnault"
12378 msgstr "Antoine Farnault"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:496
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:511
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12403 #, c-format
12404 msgid "Any"
12405 msgstr "Qualquer"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12408 #, c-format
12409 msgid "Any Category code"
12410 msgstr "Qualquer código de Categoria"
12411
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12413 #, c-format
12414 msgid "Any audience"
12415 msgstr "Qualquer audiência"
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12420 #, c-format
12421 msgid "Any category code"
12422 msgstr "Qualquer código de categoria"
12423
12424 #. For the first occurrence,
12425 #. SCRIPT
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12428 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12429 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12432 #, c-format
12433 msgid "Any collection"
12434 msgstr "Qualquer coleção"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
12437 #, c-format
12438 msgid "Any content"
12439 msgstr "Qualquer conteúdo"
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
12442 #, c-format
12443 msgid "Any format"
12444 msgstr "Qualquer formato"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12447 #, c-format
12448 msgid "Any item "
12449 msgstr "Qualquer exemplar "
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12455 #, c-format
12456 msgid "Any item type"
12457 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12463 #, c-format
12464 msgid "Any library"
12465 msgstr "Qualquer biblioteca"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12468 #, c-format
12469 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12470 msgstr ""
12471 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
12475 #, c-format
12476 msgid "Any phrase"
12477 msgstr "Qualquer frase"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12480 #, c-format
12481 msgid "Any shelving location"
12482 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12485 #, c-format
12486 msgid "Any status except cancelled"
12487 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12490 #, c-format
12491 msgid "Any vendor"
12492 msgstr "Qualquer fornecedor"
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
12495 #, c-format
12496 msgid "Any word"
12497 msgstr "Qualquer palavra"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12500 #, c-format
12501 msgid "Any: "
12502 msgstr "Qualquer: "
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
12505 #, c-format
12506 msgid "Apache License v2.0"
12507 msgstr "Apache License v2.0"
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
12510 #, c-format
12511 msgid "Apache version: "
12512 msgstr "Versão Apache: "
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12515 #, c-format
12516 msgid "Appear in position: "
12517 msgstr "Aparecer na posição: "
12518
12519 #. %1$s:  num_with_matches 
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
12521 #, c-format
12522 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12523 msgstr ""
12524 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
12525 "respeita a regra é %s "
12526
12527 #. INPUT type=submit
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
12529 msgid "Apply different matching rules"
12530 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
12531
12532 #. INPUT type=submit
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12534 msgid "Apply directly"
12535 msgstr "Aplicar diretamente"
12536
12537 #. INPUT type=submit
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
12540 msgid "Apply filter"
12541 msgstr "Aplicar filtro"
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
12544 #, c-format
12545 msgid "Apply filter(s)"
12546 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12547
12548 #. For the first occurrence,
12549 #. SCRIPT
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12556 #, c-format
12557 msgid "Approve"
12558 msgstr "Aprovar"
12559
12560 #. For the first occurrence,
12561 #. SCRIPT
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
12566 #, c-format
12567 msgid "Approved"
12568 msgstr "Aprovado"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12571 #, c-format
12572 msgid "Approved comments"
12573 msgstr "Comentários aprovados"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12576 #, c-format
12577 msgid "Approved tags"
12578 msgstr "Etiquetas aprovadas"
12579
12580 #. SCRIPT
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12582 msgid "Apr"
12583 msgstr "Apr"
12584
12585 #. For the first occurrence,
12586 #. SCRIPT
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12589 #, c-format
12590 msgid "April"
12591 msgstr "Abril"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12594 #, c-format
12595 msgid "Archived"
12596 msgstr "Arquivado"
12597
12598 #. SCRIPT
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12600 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12601 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
12602
12603 #. SCRIPT
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12605 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12606 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
12607
12608 #. SCRIPT
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12610 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12611 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
12612
12613 #. %1$s:  ordernumber 
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12615 #, c-format
12616 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12617 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
12618
12619 #. SCRIPT
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12621 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12622 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
12623
12624 #. SCRIPT
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12626 msgid ""
12627 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12628 "request?"
12629 msgstr ""
12630 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
12631 "%s para este pedido?"
12632
12633 #. %1$s:  basketname|html 
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:736
12635 #, c-format
12636 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12637 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
12638
12639 #. SCRIPT
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12641 msgid ""
12642 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12643 msgstr ""
12644 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
12645
12646 #. SCRIPT
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12648 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12649 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
12650
12651 #. SCRIPT
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12653 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12654 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
12655
12656 #. For the first occurrence,
12657 #. SCRIPT
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12659 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12660 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
12661
12662 #. %1$s:  library.branchname |html 
12663 #. %2$s:  library.branchcode 
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12665 #, c-format
12666 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12667 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
12668
12669 #. SCRIPT
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12671 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12672 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
12673
12674 #. SCRIPT
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12676 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12677 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
12678
12679 #. For the first occurrence,
12680 #. SCRIPT
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12683 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12684 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
12685
12686 #. SCRIPT
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12688 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12689 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
12690
12691 #. SCRIPT
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12693 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12694 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
12695
12696 #. SCRIPT
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12698 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12699 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
12700
12701 #. SCRIPT
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12703 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
12704 msgstr ""
12705 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
12706 "de pesquisa?"
12707
12708 #. %1$s:  category.codedescription |html 
12709 #. %2$s:  category.categorycode 
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12711 #, c-format
12712 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12713 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o grupo '%s' (%s)?"
12714
12715 #. SCRIPT
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12717 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12718 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
12719
12720 #. %1$s:  firstname 
12721 #. %2$s:  surname 
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12726 msgstr ""
12727 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
12728 "ser desfeita."
12729
12730 #. SCRIPT
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
12732 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12733 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
12734
12735 #. SCRIPT
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12737 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12738 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
12739
12740 #. SCRIPT
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12742 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12743 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
12744
12745 #. SCRIPT
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12747 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
12748 msgstr ""
12749 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
12750 "pesquisa?"
12751
12752 #. SCRIPT
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12754 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12755 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
12756
12757 #. SCRIPT
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12759 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12760 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
12761
12762 #. For the first occurrence,
12763 #. SCRIPT
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12766 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12767 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
12768
12769 #. SCRIPT
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12771 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12772 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
12776 #, c-format
12777 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12778 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
12779
12780 #. SCRIPT
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12782 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12783 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
12784
12785 #. SCRIPT
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12787 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12788 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
12789
12790 #. SCRIPT
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
12792 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12793 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
12794
12795 #. SCRIPT
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12797 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12798 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
12799
12800 #. SCRIPT
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12802 msgid ""
12803 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12804 "undone."
12805 msgstr ""
12806 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
12807 "desfeita."
12808
12809 #. For the first occurrence,
12810 #. SCRIPT
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12813 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12814 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
12815
12816 #. SCRIPT
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12818 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12819 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
12820
12821 #. SCRIPT
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
12823 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
12824 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
12825
12826 #. SCRIPT
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12828 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12829 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
12830
12831 #. SCRIPT
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12833 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12834 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
12835
12836 #. SCRIPT
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12838 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12839 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
12840
12841 #. SCRIPT
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12843 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12844 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
12845
12846 #. SCRIPT
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12848 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12849 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
12850
12851 #. SCRIPT
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12853 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12854 msgstr ""
12855 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
12856 "desfeita."
12857
12858 #. For the first occurrence,
12859 #. SCRIPT
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12862 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12863 msgstr ""
12864 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
12865 "pode ser desfeita."
12866
12867 #. SCRIPT
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12869 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12870 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
12871
12872 #. SCRIPT
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12874 msgid ""
12875 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12876 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12877 msgstr ""
12878 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
12879 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
12880 "não pode ser desfeita."
12881
12882 #. SCRIPT
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12884 msgid ""
12885 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12886 "patron database? This cannot be undone."
12887 msgstr ""
12888 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
12889 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita."
12890
12891 #. SCRIPT
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12893 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12894 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
12895
12896 #. SCRIPT
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12898 msgid ""
12899 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12900 "cannot be undone."
12901 msgstr ""
12902 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
12903 "operação não pode ser desfeita."
12904
12905 #. SCRIPT
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12907 msgid ""
12908 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12909 msgstr ""
12910 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
12911 "pode ser desfeita."
12912
12913 #. SCRIPT
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12915 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12916 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
12917
12918 #. SCRIPT
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12920 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12921 msgstr ""
12922 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
12923 "desfeita."
12924
12925 #. SCRIPT
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12927 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12928 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
12929
12930 #. SCRIPT
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12932 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12933 msgstr ""
12934 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
12935 "desfeita."
12936
12937 #. SCRIPT
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12939 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12940 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
12941
12942 #. SCRIPT
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12944 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12945 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
12946
12947 #. SCRIPT
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
12949 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12950 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
12951
12952 #. For the first occurrence,
12953 #. SCRIPT
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12956 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12957 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
12958
12959 #. SCRIPT
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12961 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12962 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
12963
12964 #. SCRIPT
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12966 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12967 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
12968
12969 #. For the first occurrence,
12970 #. SCRIPT
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12974 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12975 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
12976
12977 #. SCRIPT
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12979 msgid "Are you sure you want to do this?"
12980 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
12981
12982 #. SCRIPT
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12984 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12985 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
12986
12987 #. SCRIPT
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12989 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12990 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
12991
12992 #. SCRIPT
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12994 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12995 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
12996
12997 #. %1$s:  basketname|html 
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:760
12999 #, c-format
13000 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13001 msgstr ""
13002 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13003 "%s?"
13004
13005 #. SCRIPT
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
13007 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13008 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13009
13010 #. SCRIPT
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
13012 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13013 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
13014
13015 #. SCRIPT
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13017 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13018 msgstr ""
13019 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
13020
13021 #. SCRIPT
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
13023 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13024 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
13025
13026 #. SCRIPT
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
13028 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13029 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
13030
13031 #. SCRIPT
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13033 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13034 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
13035
13036 #. SCRIPT
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13038 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13039 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
13040
13041 #. SCRIPT
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13043 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13044 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13045
13046 #. SCRIPT
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13048 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13049 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
13050
13051 #. SCRIPT
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
13053 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13054 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
13055
13056 #. For the first occurrence,
13057 #. SCRIPT
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13060 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13061 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
13062
13063 #. SCRIPT
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
13065 msgid ""
13066 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13067 "undone."
13068 msgstr ""
13069 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
13070 "pode ser desfeita."
13071
13072 #. SCRIPT
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
13074 msgid ""
13075 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13076 msgstr ""
13077 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
13078 "catálogo?"
13079
13080 #. SCRIPT
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13082 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13083 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
13084
13085 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13086 #. SCRIPT
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13088 msgid ""
13089 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13090 "be undone."
13091 msgstr ""
13092 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
13093 "Esta acção não pode ser desfeita."
13094
13095 #. SCRIPT
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13097 msgid ""
13098 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13099 "undone!"
13100 msgstr ""
13101 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
13102 "desfeita!"
13103
13104 #. For the first occurrence,
13105 #. SCRIPT
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13108 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13109 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
13110
13111 #. SCRIPT
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13113 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13114 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13115
13116 #. SCRIPT
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13118 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13119 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13122 #, c-format
13123 msgid "Area"
13124 msgstr "Área"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13127 #, c-format
13128 msgid "Area:"
13129 msgstr "Área:"
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
13132 #, c-format
13133 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13134 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
13137 #, c-format
13138 msgid "Arnaud Laurin"
13139 msgstr "Arnaud Laurin"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13145 #, c-format
13146 msgid "Arrived"
13147 msgstr "Recebido"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
13150 #, c-format
13151 msgid "Arslan Farooq"
13152 msgstr "Arslan Farooq"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:47
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13160 #, c-format
13161 msgid "Article requests"
13162 msgstr "Pedidos de artigo"
13163
13164 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13166 #, c-format
13167 msgid "Article requests (%s)"
13168 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
13171 #, c-format
13172 msgid "Article requests:"
13173 msgstr "Pedidos de artigo:"
13174
13175 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
13177 #, c-format
13178 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
13179 msgstr ""
13180 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
13181 "Ver %s"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13184 #, c-format
13185 msgid "Asked "
13186 msgstr "Pedido "
13187
13188 #. For the first occurrence,
13189 #. SCRIPT
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13192 msgid "At least two records must be selected for merging."
13193 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
13194
13195 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
13197 #, c-format
13198 msgid "At library: %s"
13199 msgstr "Na biblioteca: %s"
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
13202 #, c-format
13203 msgid "Athens County Public Libraries"
13204 msgstr "Athens County Public Libraries"
13205
13206 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13208 #, c-format
13209 msgid "Attach an item to %s"
13210 msgstr "Associar exemplar a %s"
13211
13212 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
13214 #, c-format
13215 msgid "Attach an item%s to "
13216 msgstr "Associar exemplar%s a "
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
13219 #, c-format
13220 msgid "Attach another item"
13221 msgstr "Associar outro exemplar"
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
13224 #, c-format
13225 msgid "Attach item"
13226 msgstr "Associar exemplar"
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:763
13230 #, c-format
13231 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13232 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
13235 #, c-format
13236 msgid "Attention:"
13237 msgstr "Atenção:"
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
13240 #, c-format
13241 msgid "Attila Kinali"
13242 msgstr "Attila Kinali"
13243
13244 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
13246 #, c-format
13247 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13248 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:382
13251 #, c-format
13252 msgid "Attribute: "
13253 msgstr "Atributo: "
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13258 #, c-format
13259 msgid "Audio alerts"
13260 msgstr "Alertas de áudio"
13261
13262 #. SCRIPT
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13264 msgid "Aug"
13265 msgstr "Aug"
13266
13267 #. For the first occurrence,
13268 #. SCRIPT
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13271 #, c-format
13272 msgid "August"
13273 msgstr "Agosto"
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13277 #, c-format
13278 msgid "Auth"
13279 msgstr "Autoridade"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13282 #, c-format
13283 msgid "Auth field copied"
13284 msgstr "O campo foi copiado"
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13287 #, c-format
13288 msgid "Auth value"
13289 msgstr "Valor autorizado"
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13292 #, c-format
13293 msgid "Auth value:"
13294 msgstr "Valor autorizado:"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:237
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13298 #, c-format
13299 msgid "Authid"
13300 msgstr "Id autoridade"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13330 #, c-format
13331 msgid "Author"
13332 msgstr "Autor"
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13336 #, c-format
13337 msgid "Author (A-Z)"
13338 msgstr "Autor (A-Z)"
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13342 #, c-format
13343 msgid "Author (Z-A)"
13344 msgstr "Autor (Z-A)"
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13347 #, c-format
13348 msgid "Author (any): "
13349 msgstr "Autor (qualquer): "
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13352 #, c-format
13353 msgid "Author (corporate): "
13354 msgstr "Autor (corporativo): "
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13357 #, c-format
13358 msgid "Author (meeting/conference): "
13359 msgstr "Autor (conferência): "
13360
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13362 #, c-format
13363 msgid "Author (personal): "
13364 msgstr "Autor (pessoal): "
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13367 #, c-format
13368 msgid "Author(s)"
13369 msgstr "Autor(es)"
13370
13371 #. For the first occurrence,
13372 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13373 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13374 #. %3$s:  END 
13375 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13376 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13377 #. %6$s:  END 
13378 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13379 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13380 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13381 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13382 #. %11$s:  END 
13383 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13384 #. %13$s:  END 
13385 #. %14$s:  END 
13386 #. %15$s:  END 
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13389 #, c-format
13390 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13391 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
13405 #, c-format
13406 msgid "Author:"
13407 msgstr "Autor:"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13418 #, c-format
13419 msgid "Author: "
13420 msgstr "Autor: "
13421
13422 #. %1$s:  author |html 
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13424 #, c-format
13425 msgid "Author: %s"
13426 msgstr "Autor: %s"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13429 #, c-format
13430 msgid "Authorised value category"
13431 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13434 #, c-format
13435 msgid "Authorised value category: "
13436 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13439 #, c-format
13440 msgid "Authorised values category"
13441 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13444 #, c-format
13445 msgid "Authorised values category: "
13446 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13457 #, c-format
13458 msgid "Authorities"
13459 msgstr "Autoridades"
13460
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13462 #, c-format
13463 msgid "Authorities tables"
13464 msgstr "Tabelas de autoridades"
13465
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13468 #, c-format
13469 msgid "Authorities: "
13470 msgstr "Autoridades: "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13476 #, c-format
13477 msgid "Authority"
13478 msgstr "Autoridade"
13479
13480 #. %1$s:  authid 
13481 #. %2$s:  authtypetext 
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13483 #, c-format
13484 msgid "Authority #%s (%s)"
13485 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
13486
13487 #. %1$s:  loopro.object 
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13489 #, c-format
13490 msgid "Authority %s"
13491 msgstr "Autoridade %s"
13492
13493 #. A
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13495 msgid "Authority Control"
13496 msgstr "Controlo de autoridade"
13497
13498 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13499 #. %2$s:  authtypecode 
13500 #. %3$s:  ELSE 
13501 #. %4$s:  END 
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13503 #, c-format
13504 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13505 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
13506
13507 #. %1$s:  tagfield | html 
13508 #. %2$s:  authtypecode | html
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13510 #, c-format
13511 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13512 msgstr ""
13513 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
13514
13515 #. %1$s:  tagfield | html 
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13517 #, c-format
13518 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13519 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13522 #, c-format
13523 msgid "Authority Type"
13524 msgstr "Tipo de autoridade"
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13527 #, c-format
13528 msgid "Authority field to copy: "
13529 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13533 #, c-format
13534 msgid "Authority record"
13535 msgstr "Registo de autoridade"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13538 #, c-format
13539 msgid "Authority search"
13540 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13544 #, c-format
13545 msgid "Authority search results"
13546 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13549 #, c-format
13550 msgid "Authority type"
13551 msgstr "Tipo de Autoridade"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
13556 #, c-format
13557 msgid "Authority type: "
13558 msgstr "Tipo de autoridade: "
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13566 #, c-format
13567 msgid "Authority types"
13568 msgstr "Tipos de autoridade"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13571 #, c-format
13572 msgid "Authority:"
13573 msgstr "Autoridade:"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13576 #, c-format
13577 msgid "Authorized"
13578 msgstr "Autorizado"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13581 #, c-format
13582 msgid "Authorized value"
13583 msgstr "Valor autorizado"
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
13586 #, c-format
13587 msgid "Authorized value category: "
13588 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13594 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13595 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13596 msgstr ""
13597 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
13598 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
13599 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
13600 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13604 #, c-format
13605 msgid "Authorized value:"
13606 msgstr "Valor autorizado:"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13611 #, c-format
13612 msgid "Authorized value: "
13613 msgstr "Valor autorizado: "
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13619 #, c-format
13620 msgid "Authorized values"
13621 msgstr "Valores Autorizados"
13622
13623 #. %1$s:  category |html 
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13625 #, c-format
13626 msgid "Authorized values for category %s:"
13627 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
13630 #, c-format
13631 msgid "Authors"
13632 msgstr "Autores"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13636 #, c-format
13637 msgid "Authors:"
13638 msgstr "Autores:"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
13641 #, c-format
13642 msgid "Auto ordering"
13643 msgstr "Ordenação automática"
13644
13645 #. INPUT type=button
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13647 msgid "Auto-fill row"
13648 msgstr "Linha auto-preenchimento"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
13654 "doesn't match your library. "
13655 msgstr ""
13656 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
13657 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
13658
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13663 #, c-format
13664 msgid "Automatic item modifications by age"
13665 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:188
13668 #, c-format
13669 msgid "Automatic ordering: "
13670 msgstr "Ordenação automática: "
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:646
13675 #, c-format
13676 msgid "Automatic renewal"
13677 msgstr "Renovação automática"
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
13680 #, c-format
13681 msgid "Availability"
13682 msgstr "Disponibilidade"
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
13685 #, c-format
13686 msgid "Available call numbers"
13687 msgstr "Cotas disponíveis"
13688
13689 #. INPUT type=text
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
13691 msgid "Available copy"
13692 msgstr "Cópia disponível"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
13695 #, c-format
13696 msgid "Available copy numbers"
13697 msgstr "Número de cópias disponíveis"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
13701 #, c-format
13702 msgid "Available enumeration"
13703 msgstr "Numeração disponível"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13706 #, c-format
13707 msgid "Available itypes"
13708 msgstr "Tipos disponíveis"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13711 #, c-format
13712 msgid "Available locations"
13713 msgstr "Localizações disponíveis"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
13717 #, c-format
13718 msgid "Available since"
13719 msgstr "Disponível a partir de"
13720
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13722 #, c-format
13723 msgid "Average checkout period"
13724 msgstr "Duração média do empréstimo"
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13727 #, c-format
13728 msgid "Average checkout period statistics"
13729 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13734 #, c-format
13735 msgid "Average loan time"
13736 msgstr "Duração média do empréstimo"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13739 #, c-format
13740 msgid "BIBTEX"
13741 msgstr "BIBTEX"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
13746 #, c-format
13747 msgid "BSD License"
13748 msgstr "Licença BSD"
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
13751 #, c-format
13752 msgid "BT"
13753 msgstr "BT"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
13760 #, c-format
13761 msgid "Back"
13762 msgstr "Recuar"
13763
13764 #. For the first occurrence,
13765 #. %1$s:  ELSE 
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13768 #, c-format
13769 msgid "Back %s "
13770 msgstr "Voltar %s "
13771
13772 #. INPUT type=submit
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13774 msgid "Back to System Preferences"
13775 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13778 #, c-format
13779 msgid "Back to Tools"
13780 msgstr "Voltar às Ferramentas"
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13784 #, c-format
13785 msgid "Back to biblio"
13786 msgstr "Voltar ao Registo"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13789 #, c-format
13790 msgid "Back to the list"
13791 msgstr "Voltar à lista"
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:280
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13834 #, c-format
13835 msgid "Barcode"
13836 msgstr "Código de barras"
13837
13838 #. %1$s:  barcode 
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
13840 #, c-format
13841 msgid "Barcode %s"
13842 msgstr "Código de barras %s"
13843
13844 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13845 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13846 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13847 #. %4$s:  END 
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
13849 #, c-format
13850 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13851 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13852
13853 #. For the first occurrence,
13854 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:125
13857 #, c-format
13858 msgid "Barcode : %s "
13859 msgstr "Código de barras : %s "
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13863 #, c-format
13864 msgid "Barcode file: "
13865 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13869 #, c-format
13870 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13871 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
13874 #, c-format
13875 msgid "Barcode not found"
13876 msgstr "Código de barras não encontrado"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13879 #, c-format
13880 msgid "Barcode submitted"
13881 msgstr "Código de barras submetido"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13884 #, c-format
13885 msgid "Barcode type"
13886 msgstr "Tipo de código de barras"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13889 #, c-format
13890 msgid "Barcode type: "
13891 msgstr "Tipo de código de barras: "
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
13895 #, c-format
13896 msgid "Barcode:"
13897 msgstr "Código de barras:"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13904 #, c-format
13905 msgid "Barcode: "
13906 msgstr "Código de barras: "
13907
13908 #. For the first occurrence,
13909 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13913 #, c-format
13914 msgid "Barcode: %s"
13915 msgstr "Código de barras: %s"
13916
13917 #. For the first occurrence,
13918 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13922 #, c-format
13923 msgid "Barcode: %s "
13924 msgstr "Código de barras: %s "
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
13927 #, c-format
13928 msgid "Barcodes not found"
13929 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
13932 #, c-format
13933 msgid "Barry Cannon"
13934 msgstr "Barry Cannon"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
13937 #, c-format
13938 msgid "Bart Jorgensen"
13939 msgstr "Bart Jorgensen"
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
13942 #, c-format
13943 msgid "Barton Chittenden"
13944 msgstr "Barton Chittenden"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
13947 #, c-format
13948 msgid "Base-level allocated"
13949 msgstr "Nível base alocado"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
13952 #, c-format
13953 msgid "Base-level available"
13954 msgstr "Nível base disponível"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
13957 #, c-format
13958 msgid "Base-level ordered"
13959 msgstr "Nível base encomendado"
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
13962 #, c-format
13963 msgid "Base-level spent"
13964 msgstr "Nível base gasto"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13967 #, c-format
13968 msgid "Basic constraints"
13969 msgstr "Restrições básicas"
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13973 #, c-format
13974 msgid "Basic parameters"
13975 msgstr "Parâmetros de base"
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:998
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13986 #, c-format
13987 msgid "Basket"
13988 msgstr "Cesto"
13989
13990 #. For the first occurrence,
13991 #. %1$s:  basketno 
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13999 #, c-format
14000 msgid "Basket %s"
14001 msgstr "Cesto %s"
14002
14003 #. %1$s:  basketname|html 
14004 #. %2$s:  basketno 
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14006 #, c-format
14007 msgid "Basket %s (%s)"
14008 msgstr "Cesto %s (%s)"
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
14011 #, c-format
14012 msgid "Basket (#)"
14013 msgstr "Cesto (#)"
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:516
14016 #, c-format
14017 msgid "Basket :"
14018 msgstr "Cesto :"
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
14021 #, c-format
14022 msgid "Basket by"
14023 msgstr "Cesto por"
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
14026 #, c-format
14027 msgid "Basket created by: "
14028 msgstr "Cesto criado por: "
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14031 #, c-format
14032 msgid "Basket creator"
14033 msgstr "Criador do cesto"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
14036 #, c-format
14037 msgid "Basket deleted"
14038 msgstr "Cesto eliminado"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14041 #, c-format
14042 msgid "Basket details"
14043 msgstr "Conteúdo do Cesto"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
14051 #, c-format
14052 msgid "Basket group"
14053 msgstr "Grupo de cestos"
14054
14055 #. %1$s:  name 
14056 #. %2$s:  basketgroupid 
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
14058 #, c-format
14059 msgid "Basket group %s (%s) for "
14060 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
14061
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
14063 #, c-format
14064 msgid "Basket group billing place:"
14065 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
14068 #, c-format
14069 msgid "Basket group delivery placename:"
14070 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:520
14073 #, c-format
14074 msgid "Basket group name :"
14075 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
14078 #, c-format
14079 msgid "Basket group name:"
14080 msgstr "Nome do grupo:"
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14083 #, c-format
14084 msgid "Basket group search"
14085 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14089 #, c-format
14090 msgid "Basket group:"
14091 msgstr "Grupo de cestos:"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14094 #, c-format
14095 msgid "Basket grouping"
14096 msgstr "Grupo de cestos"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
14099 #, c-format
14100 msgid "Basket grouping for "
14101 msgstr "Agrupamento de cesto para "
14102
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14104 #, c-format
14105 msgid "Basket groups"
14106 msgstr "Grupos de cestos"
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14109 #, c-format
14110 msgid "Basket name"
14111 msgstr "Nome do cesto"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
14114 #, c-format
14115 msgid "Basket name: "
14116 msgstr "Nome do cesto: "
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14119 #, c-format
14120 msgid "Basket search"
14121 msgstr "Pesquisa de cesto"
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14126 #, c-format
14127 msgid "Basket: "
14128 msgstr "Cesto: "
14129
14130 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14132 #, c-format
14133 msgid "Basket: %s "
14134 msgstr "Cesto: %s "
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14137 #, c-format
14138 msgid "Basketgroup: "
14139 msgstr "Grupo de cestos: "
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14142 #, c-format
14143 msgid "Baskets"
14144 msgstr "Cestos"
14145
14146 #. %1$s:  booksellertoname 
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14148 #, c-format
14149 msgid "Baskets for %s"
14150 msgstr "Cesto para %s"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14153 #, c-format
14154 msgid "Baskets in this group:"
14155 msgstr "Cestos neste grupo:"
14156
14157 #. %1$s:  batchid 
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14159 #, c-format
14160 msgid "Batch %s"
14161 msgstr "Lote %s"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14165 #, c-format
14166 msgid "Batch ID"
14167 msgstr "ID do lote"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
14171 #, c-format
14172 msgid "Batch check out"
14173 msgstr "Lote de empréstimo"
14174
14175 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14176 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14177 #. %3$s:  END 
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14179 #, c-format
14180 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14181 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
14182
14183 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14184 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14185 #. %3$s:  batch 
14186 #. %4$s:  END 
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
14188 #, c-format
14189 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14190 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
14193 #, c-format
14194 msgid "Batch delete"
14195 msgstr "Eliminação em lote"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14198 #, c-format
14199 msgid "Batch delete patrons "
14200 msgstr "Eliminar leitores em lote "
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
14203 #, c-format
14204 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14205 msgstr ""
14206 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14209 #, c-format
14210 msgid "Batch edit patrons "
14211 msgstr "Modificar leitores em lote "
14212
14213 #. %1$s:  IF ( del ) 
14214 #. %2$s:  ELSE 
14215 #. %3$s:  END 
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14217 #, c-format
14218 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14219 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14226 #, c-format
14227 msgid "Batch item deletion"
14228 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14231 #, c-format
14232 msgid "Batch item deletion results"
14233 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14240 #, c-format
14241 msgid "Batch item modification"
14242 msgstr "Modificar exemplares em lote"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14245 #, c-format
14246 msgid "Batch item modification results"
14247 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
14250 #, c-format
14251 msgid "Batch modify"
14252 msgstr "Modificar em lote"
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
14257 #, c-format
14258 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14259 msgstr "Eliminar/tornar anónimos leitores em lote"
14260
14261 #. For the first occurrence,
14262 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
14265 #, c-format
14266 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14267 msgstr "Eliminar/tornar anónimos leitores em lote para %s"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14273 #, c-format
14274 msgid "Batch patron modification"
14275 msgstr "Modificar leitores em lote"
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14279 #, c-format
14280 msgid "Batch patrons modification"
14281 msgstr "Modificar leitores em lote"
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14284 #, c-format
14285 msgid "Batch patrons results"
14286 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
14287
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14292 #, c-format
14293 msgid "Batch record deletion"
14294 msgstr "Eliminar registos em lote"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14300 #, c-format
14301 msgid "Batch record modification"
14302 msgstr "Modificar registos em lote"
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14305 #, c-format
14306 msgid "Batch: "
14307 msgstr "Lote: "
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14311 #, c-format
14312 msgid "Batches"
14313 msgstr "Lotes"
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14319 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14320 msgstr ""
14321 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
14322 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14328 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14329 msgstr ""
14330 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
14331 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
14332 "leitores. Vá "
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
14336 #, c-format
14337 msgid "Before"
14338 msgstr "Antes"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14344 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14345 "administrator and located in your "
14346 msgstr ""
14347 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
14348 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
14349 "administrador de sistemas e localizados no seu "
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14352 #, c-format
14353 msgid "Beginning date:"
14354 msgstr "Data de início:"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14358 #, c-format
14359 msgid "Begins with"
14360 msgstr "Começa com"
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
14363 #, c-format
14364 msgid "Behavior"
14365 msgstr "Comportamento"
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
14368 #, c-format
14369 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14370 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
14373 #, c-format
14374 msgid "Benjamin Rokseth"
14375 msgstr "Benjamin Rokseth"
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
14378 #, c-format
14379 msgid "Bernardo González Kriegel"
14380 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14386 "Maintainer)"
14387 msgstr ""
14388 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14389 "Maintainer)"
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
14392 #, c-format
14393 msgid "BibLibre, France"
14394 msgstr "BibLibre, França"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14400 #, c-format
14401 msgid "BibTex"
14402 msgstr "BibTex"
14403
14404 #. %1$s:  loopro.object 
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14406 #, c-format
14407 msgid "Biblio %s"
14408 msgstr "Registo %s"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
14412 #, c-format
14413 msgid "Biblio count"
14414 msgstr "Total de registos"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14417 #, c-format
14418 msgid "Biblio number"
14419 msgstr "Número do registo"
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14422 #, c-format
14423 msgid "Biblio number (internal)"
14424 msgstr "Número do registo (interno)"
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14427 #, c-format
14428 msgid "Biblio title"
14429 msgstr "Título do registo"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14432 #, c-format
14433 msgid "Biblio-level item type"
14434 msgstr "Tipo de documento do registo"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14437 #, c-format
14438 msgid "Biblio:"
14439 msgstr "Registo:"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14444 #, c-format
14445 msgid "Bibliographic"
14446 msgstr "Bibliográfico"
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14449 #, c-format
14450 msgid "Bibliographic data to print"
14451 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14456 #, c-format
14457 msgid "Bibliographic information"
14458 msgstr "Informação bibliográfica"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14462 #, c-format
14463 msgid "Bibliographic record"
14464 msgstr "Registo bibliográfico"
14465
14466 #. %1$s:  object | html 
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14468 #, c-format
14469 msgid "Bibliographic record %s"
14470 msgstr "Registo bibliográfico %s"
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14473 #, c-format
14474 msgid "Bibliographic: "
14475 msgstr "Bibliográfico: "
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
14478 #, c-format
14479 msgid "Bibliographies"
14480 msgstr "Bibliografias"
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14483 #, c-format
14484 msgid "Biblioitem number"
14485 msgstr "Número de registo"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14488 #, c-format
14489 msgid "Biblioitem number (internal)"
14490 msgstr "Número de registo (interno)"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
14495 #, c-format
14496 msgid "Biblionumber"
14497 msgstr "Número do registo"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14500 #, c-format
14501 msgid "Biblionumber:"
14502 msgstr "Número do registo:"
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
14506 #, c-format
14507 msgid "Biblios"
14508 msgstr "Registos"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14511 #, c-format
14512 msgid "Biblios in reservoir"
14513 msgstr "Registos no depósito"
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14516 #, c-format
14517 msgid "Biblios: "
14518 msgstr "Registos: "
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
14521 #, c-format
14522 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14523 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
14524
14525 #. %1$s:  firstname 
14526 #. %2$s:  surname 
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
14528 #, c-format
14529 msgid "Bill to: %s %s "
14530 msgstr "Fatura para: %s %s"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14535 #, c-format
14536 msgid "Billing date"
14537 msgstr "Data de factura"
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14541 #, c-format
14542 msgid "Billing date:"
14543 msgstr "Data de factura:"
14544
14545 #. %1$s:  IF billingdateto 
14546 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14547 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14548 #. %4$s:  ELSE 
14549 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14550 #. %6$s:  END 
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14552 #, c-format
14553 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14554 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
14555
14556 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14558 #, c-format
14559 msgid "Billing date: All until %s "
14560 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14564 #, c-format
14565 msgid "Billing place"
14566 msgstr "Local de factura"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14572 #, c-format
14573 msgid "Billing place:"
14574 msgstr "Local de factura:"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
14577 #, c-format
14578 msgid "Biography"
14579 msgstr "Biografia"
14580
14581 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14586 msgstr ""
14587 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
14588 "Silk."
14589
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:181
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
14592 #, c-format
14593 msgid "Block "
14594 msgstr "Bloquear "
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
14597 #, c-format
14598 msgid "Block expired patrons:"
14599 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
14600
14601 #. SCRIPT
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14603 msgid "Blocked!"
14604 msgstr "Bloqueado!"
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
14607 #, c-format
14608 msgid "Book drop mode"
14609 msgstr "Modo caixa de devolução"
14610
14611 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
14612 #. %1$s:  dropboxdate 
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
14614 #, c-format
14615 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14616 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14619 #, c-format
14620 msgid "Book fund:"
14621 msgstr "Fundo para livros:"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14624 #, c-format
14625 msgid "Bookseller invoice no: "
14626 msgstr "Factura fornecedor nº: "
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14630 #, c-format
14631 msgid "Boolean"
14632 msgstr "Boleano"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
14636 #, c-format
14637 msgid "Bootstrap"
14638 msgstr "Bootstrap"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
14641 #, c-format
14642 msgid "Borrower"
14643 msgstr "Leitor"
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14646 #, c-format
14647 msgid ""
14648 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14649 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
14652 #, c-format
14653 msgid "Borrower name"
14654 msgstr "Nome de leitor"
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:446
14662 #, c-format
14663 msgid "Borrower number"
14664 msgstr "Número de leitor"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
14668 #, c-format
14669 msgid "Borrowernumber: "
14670 msgstr "Número de leitor: "
14671
14672 #. SCRIPT
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14674 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14675 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
14676
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14681 "to be saved."
14682 msgstr ""
14683 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
14684 "guardada."
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
14687 #, c-format
14688 msgid "Braille"
14689 msgstr "Braille"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14693 #, c-format
14694 msgid "Branch"
14695 msgstr "Biblioteca"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
14698 #, c-format
14699 msgid "Branches limitation"
14700 msgstr "Limitações das bibliotecas"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:158
14704 #, c-format
14705 msgid "Branches limitation: "
14706 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
14710 #, c-format
14711 msgid "Branches limitations"
14712 msgstr "Limitações das bibliotecas"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
14715 #, c-format
14716 msgid "Brandon Haveman"
14717 msgstr "Brandon Haveman"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
14723 msgstr ""
14724 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
14727 #, c-format
14728 msgid "Brendan Gallagher"
14729 msgstr "Brendan Gallagher"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
14732 #, c-format
14733 msgid "Brendon Ford"
14734 msgstr "Brendon Ford"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
14737 #, c-format
14738 msgid "Brett Wilkins"
14739 msgstr "Brett Wilkins"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
14742 #, c-format
14743 msgid "Brian Engard"
14744 msgstr "Brian Engard"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
14747 #, c-format
14748 msgid "Brian Harrington"
14749 msgstr "Brian Harrington"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
14752 #, c-format
14753 msgid "Brian Norris"
14754 msgstr "Brian Norris"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
14757 #, c-format
14758 msgid "Briana Greally"
14759 msgstr "Briana Greally"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
14762 #, c-format
14763 msgid "Brice Sanchez"
14764 msgstr "Brice Sanchez"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
14767 #, c-format
14768 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14769 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14772 #, c-format
14773 msgid "Brief display"
14774 msgstr "Visualização resumida"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
14777 #, c-format
14778 msgid "Brig C. McCoy"
14779 msgstr "Brig C. McCoy"
14780
14781 #. ABBR
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14783 msgid "Broader Term"
14784 msgstr "Termo mais abrangente"
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
14787 #, c-format
14788 msgid "Brooke Johnson"
14789 msgstr "Brooke Johnson"
14790
14791 #. For the first occurrence,
14792 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:343
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14795 #, c-format
14796 msgid "Browse by last name: %s "
14797 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14800 #, c-format
14801 msgid "Browse system logs"
14802 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
14806 #, c-format
14807 msgid "Browse the system logs"
14808 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
14811 #, c-format
14812 msgid "Bruno Toumi"
14813 msgstr "Bruno Toumi"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
14816 #, c-format
14817 msgid "Budget "
14818 msgstr "Orçamento "
14819
14820 #. For the first occurrence,
14821 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14822 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14823 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14824 #. %4$s:  END 
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
14827 #, c-format
14828 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14829 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
14830
14831 #. SCRIPT
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
14833 msgid "Budget description missing"
14834 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
14837 #, c-format
14838 msgid "Budget id"
14839 msgstr "Orçamento"
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:562
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
14843 #, c-format
14844 msgid "Budget name"
14845 msgstr "Nome do orçamento"
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
14849 #, c-format
14850 msgid "Budget period description"
14851 msgstr "Descrição do período do orçamento"
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
14854 #, c-format
14855 msgid "Budget:"
14856 msgstr "Orçamento:"
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14859 #, c-format
14860 msgid "Budgeted cost"
14861 msgstr "Custo orçamentado"
14862
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
14865 #, c-format
14866 msgid "Budgeted cost: "
14867 msgstr "Orçamento a imputar: "
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
14879 #, c-format
14880 msgid "Budgets"
14881 msgstr "Orçamentos"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
14885 #, c-format
14886 msgid "Budgets administration"
14887 msgstr "Gestão de orçamentos"
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
14890 #, c-format
14891 msgid "Bug wranglers:"
14892 msgstr "Bug wranglers:"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
14895 #, c-format
14896 msgid "Build a new report?"
14897 msgstr "Construir um novo relatório?"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
14906 #, c-format
14907 msgid "Build a report"
14908 msgstr "Construir um relatório"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
14911 #, c-format
14912 msgid "Build and run reports"
14913 msgstr "Construir e executar relatórios"
14914
14915 #. INPUT type=submit name=submit
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14918 #, c-format
14919 msgid "Build new"
14920 msgstr "Construir novo"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
14923 #, c-format
14924 msgid "Built-in offline circulation interface"
14925 msgstr "Interface de circulação offline"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
14930 #, c-format
14931 msgid "By"
14932 msgstr "Por"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
14935 #, c-format
14936 msgid "By "
14937 msgstr "Por "
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14943 #, c-format
14944 msgid "By: "
14945 msgstr "Por: "
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
14948 #, c-format
14949 msgid "ByWater Solutions, USA"
14950 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14953 #, c-format
14954 msgid "Bytes"
14955 msgstr "Bytes"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
14958 #, c-format
14959 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14960 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
14961
14962 #. %1$s:  cookie 
14963 #. %2$s:  interface 
14964 #. %3$s:  interface 
14965 #. %4$s:  interface 
14966 #. %5$s:  interface 
14967 #. %6$s:  interface 
14968 #. %7$s:  interface 
14969 #. %8$s:  interface 
14970 #. %9$s:  interface 
14971 #. %10$s:  interface 
14972 #. %11$s:  interface 
14973 #. %12$s:  interface 
14974 #. %13$s:  interface 
14975 #. %14$s:  interface 
14976 #. %15$s:  interface 
14977 #. %16$s:  theme 
14978 #. %17$s:  interface 
14979 #. %18$s:  theme 
14980 #. %19$s:  interface 
14981 #. %20$s:  theme 
14982 #. %21$s:  interface 
14983 #. %22$s:  theme 
14984 #. %23$s:  interface 
14985 #. %24$s:  theme 
14986 #. %25$s:  interface 
14987 #. %26$s:  themelang 
14988 #. %27$s:  interface 
14989 #. %28$s:  interface 
14990 #. %29$s:  interface 
14991 #. %30$s:  interface 
14992 #. %31$s:  interface 
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14997 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14998 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14999 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
15000 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
15001 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15002 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
15003 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
15004 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
15005 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15006 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15007 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15008 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15009 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15010 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15011 msgstr ""
15012 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15013 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15014 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
15015 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
15016 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
15017 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15018 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
15019 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
15020 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
15021 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15022 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15023 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15024 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15025 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15026 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15029 #, c-format
15030 msgid "CANMARC"
15031 msgstr "CANMARC"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15034 #, c-format
15035 msgid "CATMARC"
15036 msgstr "CATMARC"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15039 #, c-format
15040 msgid "CCF"
15041 msgstr "CCF"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15044 #, c-format
15045 msgid "CD audio"
15046 msgstr "CD áudio"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
15049 #, c-format
15050 msgid "CD software"
15051 msgstr "Programas em CD"
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15057 #, c-format
15058 msgid "CSV"
15059 msgstr "CSV"
15060
15061 #. For the first occurrence,
15062 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15067 #, c-format
15068 msgid "CSV - %s"
15069 msgstr "CSV - %s"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
15072 #, c-format
15073 msgid "CSV profile ID"
15074 msgstr "Identificado do perfil CSV"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:179
15077 #, c-format
15078 msgid "CSV profile: "
15079 msgstr "Perfil CSV: "
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:223
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15084 #, c-format
15085 msgid "CSV profiles"
15086 msgstr "Perfis CSV"
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
15089 #, c-format
15090 msgid "CSV separator"
15091 msgstr "Separador CSV"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
15094 #, c-format
15095 msgid "CSV separator: "
15096 msgstr "Separador CSV: "
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
15099 #, c-format
15100 msgid "CSV type"
15101 msgstr "Tipo do CSV"
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
15104 #, c-format
15105 msgid "Cache expiry (seconds)"
15106 msgstr "Validade da cache (segundos)"
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
15111 #, c-format
15112 msgid "Cache expiry:"
15113 msgstr "Validade da cache:"
15114
15115 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15116 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15117 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15119 #, c-format
15120 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15121 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
15125 #, c-format
15126 msgid "Calendar"
15127 msgstr "Calendário"
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
15130 #, c-format
15131 msgid "Calendar information"
15132 msgstr "Calendário"
15133
15134 #. OPTGROUP
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15137 #, c-format
15138 msgid "Call Number"
15139 msgstr "Cota"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15142 #, c-format
15143 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15144 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15152 #, c-format
15153 msgid "Call no"
15154 msgstr "Cota"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15159 #, c-format
15160 msgid "Call no."
15161 msgstr "Cota"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15199 #, c-format
15200 msgid "Call number"
15201 msgstr "Cota"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15204 #, c-format
15205 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15206 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15210 #, c-format
15211 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15212 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
15216 #, c-format
15217 msgid "Call number range"
15218 msgstr "Intervalo de cotas"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
15224 #, c-format
15225 msgid "Call number:"
15226 msgstr "Cota:"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15229 #, c-format
15230 msgid "Call number: "
15231 msgstr "Cota: "
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15234 #, c-format
15235 msgid "Call numbers"
15236 msgstr "Cotas"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15239 #, c-format
15240 msgid "Call numbers browser"
15241 msgstr "Visualizador de cotas"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
15244 #, c-format
15245 msgid "Callnumber"
15246 msgstr "Cota"
15247
15248 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
15250 #, c-format
15251 msgid "Callnumber: %s "
15252 msgstr "Cota: %s "
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
15255 #, c-format
15256 msgid "Calyx, Australia"
15257 msgstr "Calyx, Austrália"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15260 #, c-format
15261 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15262 msgstr ""
15263 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
15264
15265 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15267 #, c-format
15268 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15269 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
15270
15271 #. SCRIPT
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15273 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15274 msgstr ""
15275 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
15276
15277 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15278 #. %2$s:  error.cardnumber 
15279 #. %3$s:  END 
15280 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15282 #, c-format
15283 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15284 msgstr ""
15285 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
15286 "leitor: %s) "
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15290 #, c-format
15291 msgid "Can't cancel order"
15292 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15296 #, c-format
15297 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15298 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo do catálogo"
15299
15300 #. SPAN
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
15302 msgid ""
15303 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15304 "this order cancel holds first"
15305 msgstr ""
15306 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
15307 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancele as reservas primeiro"
15308
15309 #. SPAN
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15311 msgid ""
15312 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15313 "this order cancel holds first"
15314 msgstr ""
15315 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
15316 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:460
15319 #, c-format
15320 msgid "Can't cancel receipt "
15321 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
15322
15323 #. B
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
15326 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15327 msgstr ""
15328 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, deve primeiro cancelar as "
15329 "reservas"
15330
15331 #. B
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
15333 msgid ""
15334 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15335 "hold(s)"
15336 msgstr ""
15337 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
15338 "reserva(s) existente(s)"
15339
15340 #. B
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
15342 msgid ""
15343 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15344 "item(s)"
15345 msgstr ""
15346 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
15347 "exemplar(es) existente(s)"
15348
15349 #. B
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
15352 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15353 msgstr ""
15354 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
15355 "registo primeiro"
15356
15357 #. B
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
15360 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15361 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
15362
15363 #. SPAN
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15366 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15367 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
15368
15369 #. SCRIPT
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15371 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15372 msgstr ""
15373 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15374
15375 #. SCRIPT
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15377 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15378 msgstr ""
15379 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:292
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:203
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:251
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:327
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:40
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:70
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:863
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:148
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:646
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:649
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:651
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:261
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15527 #, c-format
15528 msgid "Cancel"
15529 msgstr "Anular"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
15534 #, c-format
15535 msgid "Cancel "
15536 msgstr "Cancelar "
15537
15538 #. INPUT type=submit
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
15540 msgid "Cancel all"
15541 msgstr "Cancelar todos"
15542
15543 #. INPUT type=submit
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
15545 msgid "Cancel and Transfer all"
15546 msgstr "Cancelar e transferir todos"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15549 #, c-format
15550 msgid "Cancel and return to order"
15551 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
15552
15553 #. A
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15555 msgid "Cancel article request"
15556 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
15557
15558 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
15560 #, c-format
15561 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15562 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:421
15565 #, c-format
15566 msgid "Cancel filter"
15567 msgstr "Anular filtro"
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:862
15575 #, c-format
15576 msgid "Cancel hold"
15577 msgstr "Anular reserva"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
15580 #, c-format
15581 msgid "Cancel hold "
15582 msgstr "Anular reserva "
15583
15584 #. INPUT type=submit
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:189
15586 msgid ""
15587 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15588 msgstr ""
15589 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15590
15591 #. INPUT type=submit
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
15593 msgid ""
15594 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15595 msgstr ""
15596 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15599 #, c-format
15600 msgid "Cancel import"
15601 msgstr "Cancelar importação"
15602
15603 #. INPUT type=submit name=submit
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
15606 msgid "Cancel marked holds"
15607 msgstr "Anular reservas marcadas"
15608
15609 #. SCRIPT
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15611 msgid "Cancel merge"
15612 msgstr "Cancelar unificação"
15613
15614 #. INPUT type=button
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15616 msgid "Cancel modifications"
15617 msgstr "Cancelar modificações"
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:156
15620 #, c-format
15621 msgid "Cancel notification"
15622 msgstr "Anular o aviso"
15623
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15627 #, c-format
15628 msgid "Cancel order"
15629 msgstr "Cancelar encomenda"
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15632 #, c-format
15633 msgid "Cancel order and catalog record"
15634 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
15637 #, c-format
15638 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15639 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:464
15642 #, c-format
15643 msgid "Cancel receipt"
15644 msgstr "Anular recibo"
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15648 #, c-format
15649 msgid "Cancel request "
15650 msgstr "Anular pedido "
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
15653 #, c-format
15654 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15655 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
15656
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
15659 #, c-format
15660 msgid "Cancel transfer"
15661 msgstr "Anular transferência"
15662
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15664 #, c-format
15665 msgid "Cancel upload"
15666 msgstr "Cancelar o carregamento"
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15669 #, c-format
15670 msgid "Cancellation Date"
15671 msgstr "Data de anulação"
15672
15673 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15674 #. %2$s:  END 
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
15676 #, c-format
15677 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15678 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15682 #, c-format
15683 msgid "Cancelled"
15684 msgstr "Cancelado"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15687 #, c-format
15688 msgid "Cancelled "
15689 msgstr "Anulada "
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
15692 #, c-format
15693 msgid "Cancelled orders"
15694 msgstr "Encomendas anuladas"
15695
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
15698 #, c-format
15699 msgid "Cannot Delete"
15700 msgstr "Não é possível eliminar"
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15703 #, c-format
15704 msgid "Cannot add patron"
15705 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15708 #, c-format
15709 msgid "Cannot be ordered"
15710 msgstr "Não pode ser encomendado"
15711
15712 #. I
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
15715 msgid "Cannot be put on hold"
15716 msgstr "Não é possível reservar"
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15719 #, c-format
15720 msgid "Cannot be toggled"
15721 msgstr "Não pode ser alternado"
15722
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15724 #, c-format
15725 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15726 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
15730 #, c-format
15731 msgid "Cannot check in"
15732 msgstr "Não é possível devolver"
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
15735 #, c-format
15736 msgid "Cannot check out"
15737 msgstr "Não é possível emprestar"
15738
15739 #. For the first occurrence,
15740 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
15743 #, c-format
15744 msgid "Cannot check out! %s "
15745 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15753 #, c-format
15754 msgid "Cannot delete"
15755 msgstr "Não é possível eliminar"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:407
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
15759 #, c-format
15760 msgid "Cannot delete budget"
15761 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
15762
15763 #. %1$s:  budget_period_description 
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
15765 #, c-format
15766 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15767 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15770 #, c-format
15771 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15772 msgstr "Não é possível eliminar a moeda '[%% '"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15775 #, c-format
15776 msgid "Cannot delete filing rule "
15777 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15780 #, c-format
15781 msgid "Cannot delete patron"
15782 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
15786 #, c-format
15787 msgid "Cannot edit"
15788 msgstr "Não é possível editar"
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15791 #, c-format
15792 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15793 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
15794
15795 #. For the first occurrence,
15796 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
15799 #, c-format
15800 msgid "Cannot open %s to read."
15801 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
15804 #, c-format
15805 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
15806 msgstr ""
15807 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
15808 "leitura."
15809
15810 #. SCRIPT
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
15812 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
15813 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
15816 #, c-format
15817 msgid "Cannot place hold"
15818 msgstr "Não é possível reservar"
15819
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
15821 #, c-format
15822 msgid "Cannot place hold on some items"
15823 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
15827 #, c-format
15828 msgid "Cannot place hold:"
15829 msgstr "Não é possível reservar:"
15830
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15832 #, c-format
15833 msgid "Cannot process file as an image."
15834 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
15837 #, c-format
15838 msgid "Cannot renew:"
15839 msgstr "Não é possível renovar:"
15840
15841 #. SCRIPT
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15843 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15844 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
15845
15846 #. SCRIPT
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
15848 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15849 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15852 #, c-format
15853 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15854 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
15858 #, c-format
15859 msgid "Cap fine at replacement price"
15860 msgstr "Preço de substituição"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15871 #, c-format
15872 msgid "Card"
15873 msgstr "Cartão"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15876 #, c-format
15877 msgid "Card batch"
15878 msgstr "Lote de cartões"
15879
15880 #. %1$s:  batche.batch_id 
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15882 #, c-format
15883 msgid "Card batch number %s"
15884 msgstr "Lote cartões número %s"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
15887 #, c-format
15888 msgid "Card batches"
15889 msgstr "Lotes de cartões"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
15892 #, c-format
15893 msgid "Card height:"
15894 msgstr "Altura cartão:"
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
15901 #, c-format
15902 msgid "Card number"
15903 msgstr "Número de cartão"
15904
15905 #. %1$s:  cardnumber 
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15907 #, c-format
15908 msgid "Card number : %s"
15909 msgstr "Número de cartão : %s"
15910
15911 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
15913 #, c-format
15914 msgid "Card number can be up to %s characters."
15915 msgstr "O número de cartão de ter pelo menos %s caracteres."
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
15918 #, c-format
15919 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15920 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
15921
15922 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15923 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
15925 #, c-format
15926 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15927 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
15928
15929 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
15931 #, c-format
15932 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15933 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres."
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15936 #, c-format
15937 msgid "Card number:"
15938 msgstr "Número de cartão:"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
15942 #, c-format
15943 msgid "Card number: "
15944 msgstr "Número de cartão: "
15945
15946 #. %1$s:  cardnumber 
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15948 #, c-format
15949 msgid "Card number: %s"
15950 msgstr "Número de cartão: %s"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15954 #, c-format
15955 msgid "Card preview"
15956 msgstr "Pré-visualização em cartão"
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15959 #, c-format
15960 msgid "Card template"
15961 msgstr "Modelo de cartão"
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15964 #, c-format
15965 msgid "Card templates"
15966 msgstr "Modelos de cartão"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15969 #, c-format
15970 msgid "Card width:"
15971 msgstr "Largura cartão:"
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
15975 #, c-format
15976 msgid "Cardnumber"
15977 msgstr "Número de cartão"
15978
15979 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15980 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15981 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15982 #. %4$s:  END 
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15987 "%s)%s "
15988 msgstr ""
15989 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
15990 "número de leitor %s)%s "
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:165
15993 #, c-format
15994 msgid "Cardnumber already in use."
15995 msgstr "Número de cartão já existe."
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
15998 #, c-format
15999 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16000 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
16003 #, c-format
16004 msgid "Cardnumbers not found"
16005 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16011 #, c-format
16012 msgid "Cart"
16013 msgstr "Carrinho"
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:73
16016 #, c-format
16017 msgid "Cas login"
16018 msgstr "Autenticação CAS"
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16022 #, c-format
16023 msgid "Cash register"
16024 msgstr "Registo de dinheiro"
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16028 #, c-format
16029 msgid "Cash register statistics"
16030 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
16031
16032 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16033 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16035 #, c-format
16036 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16037 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
16040 #, c-format
16041 msgid "Cassette recording"
16042 msgstr "Gravação em cassete"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:372
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16067 #, c-format
16068 msgid "Catalog"
16069 msgstr "Catálogo"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16072 #, c-format
16073 msgid "Catalog by Item Type"
16074 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16077 #, c-format
16078 msgid "Catalog by item type"
16079 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16082 #, c-format
16083 msgid "Catalog by itemtype"
16084 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16087 #, c-format
16088 msgid "Catalog details"
16089 msgstr "Detalhes do catálogo"
16090
16091 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16093 #, c-format
16094 msgid "Catalog details %s "
16095 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16098 #, c-format
16099 msgid "Catalog search"
16100 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16105 #, c-format
16106 msgid "Catalog statistics"
16107 msgstr "Estatísticas do catálogo"
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
16119 #, c-format
16120 msgid "Cataloging"
16121 msgstr "Catalogar"
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16124 #, c-format
16125 msgid "Cataloging editor"
16126 msgstr "Editor"
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16129 #, c-format
16130 msgid "Cataloging search"
16131 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
16134 #, c-format
16135 msgid "Catalogs"
16136 msgstr "Catálogos"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16139 #, c-format
16140 msgid "Catalogue tables"
16141 msgstr "Tabelas de catalogação"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16144 #, c-format
16145 msgid "Cataloguing tables"
16146 msgstr "Tabelas do catalogação"
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
16149 #, c-format
16150 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16151 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
16152
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16161 #, c-format
16162 msgid "Category"
16163 msgstr "Categoria"
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16166 #, c-format
16167 msgid "Category code"
16168 msgstr "Código de Categoria"
16169
16170 #. SCRIPT
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16172 msgid ""
16173 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16174 "and _."
16175 msgstr ""
16176 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
16177 "números, - e _."
16178
16179 #. SCRIPT
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16181 msgid "Category code unknown."
16182 msgstr "Código de categoria desconhecido."
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
16185 #, c-format
16186 msgid "Category code:"
16187 msgstr "Código de Categoria:"
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
16193 #, c-format
16194 msgid "Category code: "
16195 msgstr "Código de categoria: "
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
16198 #, c-format
16199 msgid "Category name"
16200 msgstr "Nome da Categoria"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
16204 #, c-format
16205 msgid "Category type: "
16206 msgstr "Tipo da categoria: "
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16211 #, c-format
16212 msgid "Category:"
16213 msgstr "Categoria:"
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:167
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
16223 #, c-format
16224 msgid "Category: "
16225 msgstr "Categoria: "
16226
16227 #. For the first occurrence,
16228 #. SCRIPT
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
16231 #, c-format
16232 msgid "Category: %s"
16233 msgstr "Categoria: %s"
16234
16235 #. %1$s:  categoryname 
16236 #. %2$s:  categorycode 
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
16238 #, c-format
16239 msgid "Category: %s (%s)"
16240 msgstr "Categoria: %s (%s)"
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16243 #, c-format
16244 msgid "Categorycode"
16245 msgstr "Código da categoria"
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16249 #, c-format
16250 msgid "Cell value"
16251 msgstr "Valor da célula"
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16255 #, c-format
16256 msgid "Cell value "
16257 msgstr "Valor da célula "
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16260 #, c-format
16261 msgid "Cells contain estimated values only."
16262 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
16263
16264 #. For the first occurrence,
16265 #. SCRIPT
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
16269 msgid "Change"
16270 msgstr "Modificar"
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
16273 #, c-format
16274 msgid "Change amounts by"
16275 msgstr "Modificar montantes por"
16276
16277 #. INPUT type=submit
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
16279 msgid "Change basket group"
16280 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16281
16282 #. INPUT type=submit
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16284 msgid "Change basketgroup"
16285 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
16288 #, c-format
16289 msgid "Change framework"
16290 msgstr "Modificar modelo"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
16294 #, c-format
16295 msgid "Change internal note"
16296 msgstr "Modificar nota interna"
16297
16298 #. SCRIPT
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1114
16300 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16301 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16305 #, c-format
16306 msgid "Change order"
16307 msgstr "Alterar ordem"
16308
16309 #. %1$s:  ordernumber 
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16311 #, c-format
16312 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16313 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
16314
16315 #. %1$s:  ordernumber 
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16317 #, c-format
16318 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16319 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16322 #, c-format
16323 msgid "Change password"
16324 msgstr "Modificar a palavra-passe"
16325
16326 #. %1$s:  firstname 
16327 #. %2$s:  surname 
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16329 #, c-format
16330 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16331 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16334 #, c-format
16335 msgid "Change vendor note"
16336 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
16339 #, c-format
16340 msgid "Changed action if matching record found"
16341 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
16344 #, c-format
16345 msgid "Changed action if no match found"
16346 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
16349 #, c-format
16350 msgid "Changed item processing option"
16351 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
16357 #, c-format
16358 msgid "Changed. "
16359 msgstr "Alterado. "
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16365 "'items' table. "
16366 msgstr ""
16367 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
16368 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16371 #, c-format
16372 msgid "Changes saved."
16373 msgstr "Alterações guardadas."
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16377 #, c-format
16378 msgid "Chapters"
16379 msgstr "Capítulos"
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16384 #, c-format
16385 msgid "Chapters:"
16386 msgstr "Capítulos:"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16389 #, c-format
16390 msgid "Character encoding: "
16391 msgstr "Codificação de caracteres: "
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
16400 #, c-format
16401 msgid "Charge"
16402 msgstr "Custo"
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16407 #, c-format
16408 msgid "Charge type"
16409 msgstr "Tipo de custo"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
16412 #, c-format
16413 msgid "Charge when?"
16414 msgstr "Cobrar quando?"
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
16417 #, c-format
16418 msgid "Charles Farmer"
16419 msgstr "Charles Farmer"
16420
16421 #. SCRIPT
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16423 msgid "Check All"
16424 msgstr "Marcar todos"
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16427 #, c-format
16428 msgid "Check In"
16429 msgstr "Devolver"
16430
16431 #. INPUT type=submit
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16433 msgid "Check Out"
16434 msgstr "Emprestar"
16435
16436 #. For the first occurrence,
16437 #. SCRIPT
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16441 #, c-format
16442 msgid "Check all"
16443 msgstr "Marcar todos"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16447 #, c-format
16448 msgid "Check expiration"
16449 msgstr "Verificação das datas que expira"
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:245
16452 #, c-format
16453 msgid "Check for embedded item record data?"
16454 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
16455
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
16458 #, c-format
16459 msgid "Check for previous checkouts: "
16460 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:659
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16471 #, c-format
16472 msgid "Check in"
16473 msgstr "Devolver"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16476 #, c-format
16477 msgid "Check in "
16478 msgstr "Devolver "
16479
16480 #. For the first occurrence,
16481 #. SCRIPT
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
16484 #, c-format
16485 msgid "Check in message"
16486 msgstr "Mensagens de devolução"
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
16489 #, c-format
16490 msgid "Check lists"
16491 msgstr "Listas de verificação"
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16496 #, c-format
16497 msgid "Check logs for more details."
16498 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:71
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16525 #, c-format
16526 msgid "Check out"
16527 msgstr "Empréstimo"
16528
16529 #. %1$s:  book.barcode 
16530 #. %2$s:  book.title 
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:457
16532 #, c-format
16533 msgid "Check out %s: %s"
16534 msgstr "Emprestado %s: %s"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16537 #, c-format
16538 msgid "Check out and check in items"
16539 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
16540
16541 #. For the first occurrence,
16542 #. SCRIPT
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16544 msgid "Check out message"
16545 msgstr "Mensagens de empréstimo"
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
16548 #, c-format
16549 msgid "Check out to this patron"
16550 msgstr "Emprestar a este leitor"
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:363
16553 #, c-format
16554 msgid "Check previous checkout?"
16555 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
16559 #, c-format
16560 msgid "Check previous checkouts: "
16561 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
16564 #, c-format
16565 msgid "Check that your database is running."
16566 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
16567
16568 #. SCRIPT
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
16570 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16571 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16574 #, c-format
16575 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16576 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
16579 #, c-format
16580 msgid "Check the expiration of a serial"
16581 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16584 #, c-format
16585 msgid "Check the hostname setting in "
16586 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
16587
16588 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
16590 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16591 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
16592
16593 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:355
16595 msgid "Check to delete this field"
16596 msgstr "Marque para eliminar este campo"
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:124
16599 #, c-format
16600 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16601 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:98
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16607 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16608 msgstr ""
16609 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
16610 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16616 msgstr ""
16617 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
16618 "em procura de leitores."
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16621 #, c-format
16622 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16623 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
16626 #, c-format
16627 msgid "Check your database settings in "
16628 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16632 #, c-format
16633 msgid "Check-in"
16634 msgstr "Devolver"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16637 #, c-format
16638 msgid "Check-in date from"
16639 msgstr "Data de devolução entre"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16642 #, c-format
16643 msgid "Check-in date from:"
16644 msgstr "Data de devolução entre:"
16645
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16648 #, c-format
16649 msgid "Check:"
16650 msgstr "Verificar:"
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16658 #, c-format
16659 msgid "Checked"
16660 msgstr "Activo"
16661
16662 #. SCRIPT
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16664 msgid "Checked in"
16665 msgstr "Devolvido"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16668 #, c-format
16669 msgid "Checked in "
16670 msgstr "Devolvido "
16671
16672 #. SCRIPT
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16674 msgid "Checked in item."
16675 msgstr "Devolver exemplar."
16676
16677 #. SPAN
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16681 #, c-format
16682 msgid "Checked out"
16683 msgstr "Emprestado"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16686 #, c-format
16687 msgid "Checked out "
16688 msgstr "Emprestado "
16689
16690 #. %1$s:  END 
16691 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16692 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688
16694 #, c-format
16695 msgid "Checked out %s %s %s by "
16696 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
16697
16698 #. %1$s:  total 
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16700 #, c-format
16701 msgid "Checked out %s times"
16702 msgstr "Emprestado %s vezes"
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16711 #, c-format
16712 msgid "Checked out from"
16713 msgstr "Emprestado desde"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:532
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16721 #, c-format
16722 msgid "Checked out on"
16723 msgstr "Emprestado em"
16724
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16726 #, c-format
16727 msgid "Checked out today"
16728 msgstr "Emprestado hoje"
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
16731 #, c-format
16732 msgid "Checked out: "
16733 msgstr "Emprestado: "
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
16737 #, c-format
16738 msgid "Checked-in items"
16739 msgstr "Exemplares devolvidos"
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16742 #, c-format
16743 msgid "Checkin"
16744 msgstr "Devolver"
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16747 #, c-format
16748 msgid "Checkin message"
16749 msgstr "Mensagens de devolução"
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16752 #, c-format
16753 msgid "Checkin message type: "
16754 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
16757 #, c-format
16758 msgid "Checkin message: "
16759 msgstr "Mensagens de devolução: "
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
16762 #, c-format
16763 msgid "Checkin on"
16764 msgstr "Devolver em"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
16767 #, c-format
16768 msgid "Checking out to "
16769 msgstr "Emprestando a "
16770
16771 #. For the first occurrence,
16772 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
16776 #, c-format
16777 msgid "Checking out to %s"
16778 msgstr "Emprestando a %s"
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
16784 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
16785 "change."
16786 msgstr ""
16787 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
16788 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
16791 #, c-format
16792 msgid ""
16793 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
16794 "the values of that field on all selected patrons"
16795 msgstr ""
16796 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
16797 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
16802 #, c-format
16803 msgid "Checkout"
16804 msgstr "Empréstimo"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
16807 #, c-format
16808 msgid "Checkout count"
16809 msgstr "Contagem de empréstimos"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:423
16812 #, c-format
16813 msgid "Checkout count:"
16814 msgstr "Contagem de empréstimos:"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
16817 #, c-format
16818 msgid "Checkout date"
16819 msgstr "Data de empréstimo"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
16822 #, c-format
16823 msgid "Checkout date from:"
16824 msgstr "Data de empréstimo desde:"
16825
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
16827 #, c-format
16828 msgid "Checkout date from: "
16829 msgstr "Data de empréstimo desde: "
16830
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
16832 #, c-format
16833 msgid "Checkout history"
16834 msgstr "Histórico do Empréstimo"
16835
16836 #. %1$s:  title |html 
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
16838 #, c-format
16839 msgid "Checkout history for %s"
16840 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
16843 #, c-format
16844 msgid "Checkout on"
16845 msgstr "Emprestado a"
16846
16847 #. INPUT type=submit
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:295
16849 msgid "Checkout or renew"
16850 msgstr "Emprestar ou renovar"
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
16853 #, c-format
16854 msgid "Checkout settings"
16855 msgstr "Configurações de empréstimo"
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
16858 #, c-format
16859 msgid "Checkout status:"
16860 msgstr "Estado do empréstimo:"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
16869 #, c-format
16870 msgid "Checkouts"
16871 msgstr "Empréstimo(s)"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
16877 #, c-format
16878 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
16879 msgstr ""
16880 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
16884 #, c-format
16885 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
16886 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
16890 #, c-format
16891 msgid "Checkouts by patron category"
16892 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
16893
16894 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
16895 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
16896 #. %3$s:  END 
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
16898 #, c-format
16899 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
16900 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
16906 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
16907 "definition."
16908 msgstr ""
16909 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
16910 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
16911 "existem erros."
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
16915 #, c-format
16916 msgid "Child"
16917 msgstr "Criança"
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
16920 #, c-format
16921 msgid "Chloe Alabaster"
16922 msgstr "Chloe Alabaster"
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16926 #, c-format
16927 msgid "Choice"
16928 msgstr "Escolha"
16929
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:137
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16938 #, c-format
16939 msgid "Choose"
16940 msgstr "Escolher"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
16943 #, c-format
16944 msgid "Choose .koc file: "
16945 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16948 #, c-format
16949 msgid "Choose Adult category "
16950 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
16951
16952 #. SCRIPT
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
16954 msgid "Choose Hemisphere:"
16955 msgstr "Escolher hemisfério:"
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
16958 #, c-format
16959 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16960 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:95
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:155
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:170
16966 #, c-format
16967 msgid "Choose a field name"
16968 msgstr "Escolha o nome do campo"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:289
16972 #, c-format
16973 msgid "Choose a file "
16974 msgstr "Escolher ficheiro "
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16977 #, c-format
16978 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16979 msgstr ""
16980 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
16981 "correcto. "
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
16984 #, c-format
16985 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16986 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:121
16989 #, c-format
16990 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16991 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
16995 #, c-format
16996 msgid "Choose an icon:"
16997 msgstr "Escolher um ícone:"
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
17000 #, c-format
17001 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17002 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17005 #, c-format
17006 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17007 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17010 #, c-format
17011 msgid "Choose layout type: "
17012 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:56
17015 #, c-format
17016 msgid "Choose library:"
17017 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
17020 #, c-format
17021 msgid "Choose list"
17022 msgstr "Escolher a Lista"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17025 #, c-format
17026 msgid "Choose one"
17027 msgstr "Escolher uma"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17033 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17034 msgstr ""
17035 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
17036 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
17037 "tipos de leitor."
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17040 #, c-format
17041 msgid "Choose order of text fields to print"
17042 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
17045 #, c-format
17046 msgid "Choose the file to add to the basket"
17047 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
17048
17049 #. A
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17051 msgid "Choose this record"
17052 msgstr "Seleccionar este registo"
17053
17054 #. SCRIPT
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17056 msgid "Choose time"
17057 msgstr "Escolher hora"
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17063 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17064 msgstr ""
17065 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
17066 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:213
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17072 "to borrow an item they borrowed before. "
17073 msgstr ""
17074 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
17075 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17078 #, c-format
17079 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17080 msgstr ""
17081 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
17082 "técnicos."
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17085 #, c-format
17086 msgid "Choose your library:"
17087 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
17092 #, c-format
17093 msgid "Choose: "
17094 msgstr "Escolher: "
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17097 #, c-format
17098 msgid "Chooser"
17099 msgstr "Responsável da escolha"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
17103 #, c-format
17104 msgid "Chooser:"
17105 msgstr "Responsável da escolha:"
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
17108 #, c-format
17109 msgid "Chooser: "
17110 msgstr "Responsável da escolha: "
17111
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
17113 #, c-format
17114 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17115 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
17118 #, c-format
17119 msgid "Chris Cormack"
17120 msgstr "Chris Cormack"
17121
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17126 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
17127 msgstr ""
17128 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17129 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
17132 #, c-format
17133 msgid "Chris Kirby"
17134 msgstr "Chris Kirby"
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
17137 #, c-format
17138 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17139 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
17142 #, c-format
17143 msgid "Christophe Croullebois"
17144 msgstr "Christophe Croullebois"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
17147 #, c-format
17148 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17149 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
17152 #, c-format
17153 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17154 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
17157 #, c-format
17158 msgid "Christopher Hyde"
17159 msgstr "Christopher Hyde"
17160
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17162 #, c-format
17163 msgid "Cindy Murdock Ames"
17164 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
17167 #, c-format
17168 msgid "Circ note"
17169 msgstr "Nota circulação"
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17172 #, c-format
17173 msgid "Circ notes"
17174 msgstr "Nota circulação"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
17204 #, c-format
17205 msgid "Circulation"
17206 msgstr "Empréstimo"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
17212 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
17213 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
17214 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
17215 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
17216 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
17217 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
17218 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
17219 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
17220 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
17221 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
17222 "symbol by National Park Service "
17223 msgstr ""
17224 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
17225 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
17226 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
17227 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
17228 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
17229 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
17230 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
17231 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
17232 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
17233 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
17234 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
17235
17236 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17238 #, c-format
17239 msgid "Circulation History for %s"
17240 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
17241
17242 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17244 #, c-format
17245 msgid "Circulation alerts for %s"
17246 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17249 #, c-format
17250 msgid "Circulation and fine rules"
17251 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17255 #, c-format
17256 msgid "Circulation and fines rules"
17257 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17262 #, c-format
17263 msgid "Circulation history"
17264 msgstr "Histórico do empréstimo"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17268 #, c-format
17269 msgid "Circulation note"
17270 msgstr "Notas de empréstimo"
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
17273 #, c-format
17274 msgid "Circulation note: "
17275 msgstr "Notas do empréstimo: "
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17278 #, c-format
17279 msgid "Circulation records were last synced on: "
17280 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
17283 #, c-format
17284 msgid "Circulation reports"
17285 msgstr "Relatórios de empréstimo"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17290 #, c-format
17291 msgid "Circulation statistics"
17292 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17295 #, c-format
17296 msgid "Circulation tables"
17297 msgstr "Tabelas de empréstimo"
17298
17299 #. %1$s:  LoginBranchname 
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:19
17301 #, c-format
17302 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17303 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
17306 #, c-format
17307 msgid "Citation"
17308 msgstr "Citação"
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17312 #, c-format
17313 msgid "Cities"
17314 msgstr "Cidades"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17318 #, c-format
17319 msgid "Cities and towns"
17320 msgstr "Cidades"
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17327 #, c-format
17328 msgid "City"
17329 msgstr "Cidade"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17332 #, c-format
17333 msgid "City ID"
17334 msgstr "ID da cidade"
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17337 #, c-format
17338 msgid "City ID: "
17339 msgstr "ID da cidade: "
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17342 #, c-format
17343 msgid "City id"
17344 msgstr "ID da cidade"
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17347 #, c-format
17348 msgid "City search:"
17349 msgstr "Pesquisa de cidade:"
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17353 #, c-format
17354 msgid "City:"
17355 msgstr "Cidade:"
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
17360 #, c-format
17361 msgid "City: "
17362 msgstr "Cidade: "
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17366 #, c-format
17367 msgid "Claim acquisition"
17368 msgstr "Reclamação de aquisição"
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17371 #, c-format
17372 msgid "Claim date"
17373 msgstr "Data de reclamação"
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
17376 #, c-format
17377 msgid "Claim missing serials"
17378 msgstr "Reclamar número do periódico"
17379
17380 #. INPUT type=submit
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17382 msgid "Claim order"
17383 msgstr "Reclamação de encomenda"
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17387 #, c-format
17388 msgid "Claim serial issue"
17389 msgstr "Reclamar número do periódico"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17392 #, c-format
17393 msgid "Claim using notice: "
17394 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17401 #, c-format
17402 msgid "Claimed"
17403 msgstr "Reclamado"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17406 #, c-format
17407 msgid "Claimed date"
17408 msgstr "Data de reclamação"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17412 #, c-format
17413 msgid "Claims"
17414 msgstr "Reclamações"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17418 #, c-format
17419 msgid "Claims count"
17420 msgstr "Contagem de reclamações"
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
17423 #, c-format
17424 msgid "Claire Gravely"
17425 msgstr "Claire Gravely"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
17428 #, c-format
17429 msgid "Claire Hernandez"
17430 msgstr "Claire Hernandez"
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:177
17433 #, c-format
17434 msgid "Class: "
17435 msgstr "Classe: "
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17439 #, c-format
17440 msgid "ClassSources"
17441 msgstr "ClassSources"
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17445 #, c-format
17446 msgid "Classification"
17447 msgstr "Classificação"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
17450 #, c-format
17451 msgid "Classification filing rules"
17452 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17456 #, c-format
17457 msgid "Classification source code: "
17458 msgstr "Código de fonte de classificação: "
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17464 #, c-format
17465 msgid "Classification sources"
17466 msgstr "Fontes de classificação"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
17469 #, c-format
17470 msgid "Classification:"
17471 msgstr "Classificação:"
17472
17473 #. For the first occurrence,
17474 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17477 #, c-format
17478 msgid "Classification: %s "
17479 msgstr "Classificação: %s "
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17482 #, c-format
17483 msgid "Claudia Forsman"
17484 msgstr "Claudia Forsman"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
17487 #, c-format
17488 msgid "Clay Fouts"
17489 msgstr "Clay Fouts"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
17492 #, c-format
17493 msgid "Clean"
17494 msgstr "Limpar"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
17497 #, c-format
17498 msgid "Clean patron records"
17499 msgstr "Limpar registos de leitores"
17500
17501 #. %1$s:  import_batch_id 
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
17503 #, c-format
17504 msgid "Cleaned import batch #%s"
17505 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
17506
17507 #. For the first occurrence,
17508 #. SCRIPT
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:683
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:519
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:538
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
17521 #, c-format
17522 msgid "Clear"
17523 msgstr "Limpar"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:273
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:346
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17552 #, c-format
17553 msgid "Clear all"
17554 msgstr "Limpar todos"
17555
17556 #. SCRIPT
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
17558 msgid ""
17559 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17560 msgstr ""
17561 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
17562 "desfeita."
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:875
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
17569 #, c-format
17570 msgid "Clear date"
17571 msgstr "Limpar data"
17572
17573 #. SCRIPT
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17575 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17576 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17579 #, c-format
17580 msgid "Clear field"
17581 msgstr "Limpar campo"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
17584 #, c-format
17585 msgid "Clear fields"
17586 msgstr "Limpar campo"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17589 #, c-format
17590 msgid "Clear filter"
17591 msgstr "Limpar filtro"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
17594 #, c-format
17595 msgid "Clear on loan"
17596 msgstr "Limpar ao carregar"
17597
17598 #. A
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17601 msgid "Clear screen"
17602 msgstr "Limpar ecrã"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17607 #, c-format
17608 msgid "Clear search form"
17609 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:142
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:222
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:259
17615 #, c-format
17616 msgid "Clear selection on visible rows"
17617 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
17620 #, c-format
17621 msgid "Clear used authorities"
17622 msgstr "Limpar autoridades em uso"
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
17629 #, c-format
17630 msgid "Click 'Next' to continue "
17631 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
17632
17633 #. For the first occurrence,
17634 #. SCRIPT
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17637 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17638 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
17641 #, c-format
17642 msgid "Click Save to finish."
17643 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17647 #, c-format
17648 msgid "Click here to define a printer profile."
17649 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
17652 #, c-format
17653 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17654 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
17658 #, c-format
17659 msgid "Click here to see the merged record."
17660 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
17663 #, c-format
17664 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
17665 msgstr "Clicar em 'Terminar' para terminar e mudar para a interface técnica. "
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
17668 #, c-format
17669 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17670 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17677 "edit."
17678 msgstr ""
17679 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
17680 "para guardar."
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17683 #, c-format
17684 msgid "Click on individual cells to edit."
17685 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17691 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17692 msgstr ""
17693 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
17694 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17700 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17701 msgstr ""
17702 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
17703 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17709 "Enter&gt; key to save the quote."
17710 msgstr ""
17711 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
17712 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17715 #, c-format
17716 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17717 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17720 #, c-format
17721 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17722 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17725 #, c-format
17726 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17727 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17730 #, c-format
17731 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
17732 msgstr ""
17733 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
17734 "de leitores."
17735
17736 #. SCRIPT
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
17738 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
17739 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
17740
17741 #. SCRIPT
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17743 msgid ""
17744 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
17745 "be selected."
17746 msgstr ""
17747 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
17748 "seleccionadas várias."
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
17754 msgstr ""
17755 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
17756 "carregado."
17757
17758 #. %1$s:  ELSE 
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
17760 #, c-format
17761 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
17762 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
17768 "quotes."
17769 msgstr ""
17770 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
17771 "ficheiro CSV."
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
17777 "quotes."
17778 msgstr ""
17779 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
17780 "lote de frases."
17781
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
17783 #, c-format
17784 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
17785 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
17786
17787 #. INPUT type=submit
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
17789 msgid "Click to \"Unmap\""
17790 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
17793 #, c-format
17794 msgid "Click to Edit"
17795 msgstr "Clique em editar."
17796
17797 #. A
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
17800 msgid "Click to Expand this Tag"
17801 msgstr "Clicar para expandir este campo"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
17805 #, c-format
17806 msgid "Click to add item"
17807 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:150
17810 #, c-format
17811 msgid "Click to collapse"
17812 msgstr "Clique para colapsar"
17813
17814 #. SCRIPT
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17816 msgid "Click to collapse this section"
17817 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
17820 #, c-format
17821 msgid "Click to edit"
17822 msgstr "Clique para editar"
17823
17824 #. SCRIPT
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17826 msgid "Click to expand this section"
17827 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
17828
17829 #. SCRIPT
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
17831 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
17832 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
17835 #, c-format
17836 msgid "Click to recheck dependencies "
17837 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
17838
17839 #. IMG
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:321
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
17847 msgid "Clone"
17848 msgstr "Clonar"
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
17851 #, c-format
17852 msgid "Clone these rules to:"
17853 msgstr "Clonar estas regras para:"
17854
17855 #. IMG
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:321
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
17862 msgid "Clone this subfield"
17863 msgstr "Clonar este subcampo"
17864
17865 #. %1$s:  IF frombranch 
17866 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
17867 #. %3$s:  END 
17868 #. %4$s:  IF tobranch 
17869 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
17870 #. %6$s:  END 
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
17872 #, c-format
17873 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
17874 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
17877 #, c-format
17878 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
17879 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
17880
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:26
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:251
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1141
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:197
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
17902 #, c-format
17903 msgid "Close"
17904 msgstr "Fechar"
17905
17906 #. INPUT type=button
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
17908 msgid "Close and export as PDF"
17909 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
17912 #, c-format
17913 msgid "Close basket group"
17914 msgstr "Fechar grupo de cesto"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
17917 #, c-format
17918 msgid "Close budget "
17919 msgstr "Fechar orçamento "
17920
17921 #. INPUT type=button
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
17923 msgid "Close help window"
17924 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
17927 #, c-format
17928 msgid "Close this basket"
17929 msgstr "Fechar este cesto"
17930
17931 #. A
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
17935 msgid "Close this menu"
17936 msgstr "Fechar"
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
17939 #, c-format
17940 msgid "Close this window."
17941 msgstr "Fechar a janela."
17942
17943 #. INPUT type=button
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
17947 #, c-format
17948 msgid "Close window"
17949 msgstr "Fechar a janela"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
17952 #, c-format
17953 msgid "Close: "
17954 msgstr "Fechar: "
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
17959 #, c-format
17960 msgid "Closed"
17961 msgstr "Fechado"
17962
17963 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
17965 #, c-format
17966 msgid "Closed (%s)"
17967 msgstr "Fechado (%s)"
17968
17969 #. SCRIPT
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
17971 msgid "Closed on %s"
17972 msgstr "Fechado em %s"
17973
17974 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
17976 #, c-format
17977 msgid "Closed on %s."
17978 msgstr "Fechado em %s."
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
17982 #, c-format
17983 msgid "Closed on:"
17984 msgstr "Fechado em:"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:597
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
18003 #, c-format
18004 msgid "Code"
18005 msgstr "Código"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
18009 #, c-format
18010 msgid "Code:"
18011 msgstr "Código:"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
18015 #, c-format
18016 msgid "CodeMirror editing library"
18017 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18020 #, c-format
18021 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18022 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18026 #, c-format
18027 msgid "Collapse all"
18028 msgstr "Recolher todos"
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18031 #, c-format
18032 msgid "Collapsed"
18033 msgstr "Recolhido"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:148
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:215
18037 #, c-format
18038 msgid "Collect from patron: "
18039 msgstr "Cobrar do leitor: "
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
18053 #, c-format
18054 msgid "Collection"
18055 msgstr "Coleção"
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18065 #, c-format
18066 msgid "Collection "
18067 msgstr "Coleção "
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18075 #, c-format
18076 msgid "Collection code"
18077 msgstr "Código de coleção"
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18080 #, c-format
18081 msgid "Collection code:"
18082 msgstr "Código de coleção:"
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:122
18085 #, c-format
18086 msgid "Collection code: "
18087 msgstr "Código de coleção: "
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18090 #, c-format
18091 msgid "Collection deleted successfully"
18092 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18095 #, c-format
18096 msgid "Collection failed to be deleted"
18097 msgstr "Coleção não foi eliminada"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
18102 #, c-format
18103 msgid "Collection title:"
18104 msgstr "Título da coleção:"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18107 #, c-format
18108 msgid "Collection transferred successfully"
18109 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
18112 #, c-format
18113 msgid "Collection:"
18114 msgstr "Coleção:"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18118 #, c-format
18119 msgid "Collection: "
18120 msgstr "Coleção: "
18121
18122 #. For the first occurrence,
18123 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18126 #, c-format
18127 msgid "Collection: %s "
18128 msgstr "Coleção: %s "
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18131 #, c-format
18132 msgid "Color"
18133 msgstr "Cor"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18141 #, c-format
18142 msgid "Column"
18143 msgstr "Coluna"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18146 #, c-format
18147 msgid "Column name"
18148 msgstr "Nome da coluna"
18149
18150 #. SCRIPT
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18152 msgid "Column visibility"
18153 msgstr "Visibilidade das colunas"
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18156 #, c-format
18157 msgid "Column: "
18158 msgstr "Colunas: "
18159
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18161 #, c-format
18162 msgid "Columns"
18163 msgstr "Colunas"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18169 "columns will be ignored. "
18170 msgstr ""
18171 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
18172 "for vazia então as outras são ignoradas. "
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18176 #, c-format
18177 msgid "Columns settings"
18178 msgstr "Configuração das colunas"
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18181 #, c-format
18182 msgid "Coming from"
18183 msgstr "Proveniente de"
18184
18185 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
18187 #, c-format
18188 msgid "Coming from %s"
18189 msgstr "Recebido de %s"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18193 #, c-format
18194 msgid "Comma (,)"
18195 msgstr "Virgula (,)"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18198 #, c-format
18199 msgid "Comma separated text"
18200 msgstr "CSV"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
18205 #, c-format
18206 msgid "Comment"
18207 msgstr "Comentário"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18210 #, c-format
18211 msgid "Comment "
18212 msgstr "Comentário "
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18217 #, c-format
18218 msgid "Comment:"
18219 msgstr "Comentário:"
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
18222 #, c-format
18223 msgid "Comment: "
18224 msgstr "Comentário: "
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18227 #, c-format
18228 msgid "Commenter "
18229 msgstr "Comentador "
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18237 #, c-format
18238 msgid "Comments"
18239 msgstr "Comentários"
18240
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
18242 #, c-format
18243 msgid "Comments about this file: "
18244 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18247 #, c-format
18248 msgid "Comments awaiting moderation"
18249 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
18252 #, c-format
18253 msgid "Comments pending approval"
18254 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
18257 #, c-format
18258 msgid "Comments:"
18259 msgstr "Comentários:"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18262 #, c-format
18263 msgid "Compact view"
18264 msgstr "Vista resumo"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18267 #, c-format
18268 msgid "Company details"
18269 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18272 #, c-format
18273 msgid "Company name: "
18274 msgstr "Nome da empresa: "
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
18277 #, c-format
18278 msgid "Compare barcodes list to results: "
18279 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18283 #, c-format
18284 msgid "Complete request "
18285 msgstr "Terminar pedido "
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18288 #, c-format
18289 msgid "Complete view"
18290 msgstr "Vista completa"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
18293 #, c-format
18294 msgid "Completed import of records"
18295 msgstr "Importação de registos concluída"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:91
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:152
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:190
18300 #, c-format
18301 msgid "Conditions"
18302 msgstr "Condições"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18305 #, c-format
18306 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18307 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18310 #, c-format
18311 msgid "Configure"
18312 msgstr "Configurar"
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18315 #, c-format
18316 msgid "Configure columns"
18317 msgstr "Configurar colunas"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
18320 #, c-format
18321 msgid "Configure plugins"
18322 msgstr "Configurar plugins"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18325 #, c-format
18326 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18327 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18333 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18334 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18335 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18336 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18337 msgstr ""
18338 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
18339 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
18340 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
18341 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
18342 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:225
18348 #, c-format
18349 msgid "Confirm"
18350 msgstr "Confirmar"
18351
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
18353 #, c-format
18354 msgid "Confirm "
18355 msgstr "Confirmar "
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
18358 #, c-format
18359 msgid "Confirm custom report"
18360 msgstr "Confirmar o relatório"
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
18364 #, c-format
18365 msgid "Confirm deletion"
18366 msgstr "Confirmar a eliminação"
18367
18368 #. %1$s:  searchfield 
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18370 #, c-format
18371 msgid "Confirm deletion of %s?"
18372 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
18373
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18375 #, c-format
18376 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18377 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18380 #, c-format
18381 msgid "Confirm deletion of classification source "
18382 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18385 #, c-format
18386 msgid "Confirm deletion of contract "
18387 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18390 #, c-format
18391 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18392 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda '[%% '"
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18395 #, c-format
18396 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18397 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
18400 #, c-format
18401 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18402 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18405 #, c-format
18406 msgid "Confirm deletion of printer "
18407 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
18410 #, c-format
18411 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18412 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
18413
18414 #. %1$s:  tagsubfield 
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18416 #, c-format
18417 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18418 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18421 #, c-format
18422 msgid "Confirm deletion of tag "
18423 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
18424
18425 #. SCRIPT
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18427 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18428 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
18431 #, c-format
18432 msgid "Confirm hold "
18433 msgstr "Confirmar a reserva "
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
18436 #, c-format
18437 msgid "Confirm hold and transfer "
18438 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
18441 #, c-format
18442 msgid "Confirm holds"
18443 msgstr "Confirmar reservas"
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18446 #, c-format
18447 msgid "Confirm new password:"
18448 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
18449
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
18451 #, c-format
18452 msgid "Congratulations, installation complete"
18453 msgstr "Parabéns, instalação completa"
18454
18455 #. %1$s:  tablename 
18456 #. %2$s:  kohafield 
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18458 #, c-format
18459 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18460 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
18463 #, c-format
18464 msgid "Connection established."
18465 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
18466
18467 #. For the first occurrence,
18468 #. %1$s:  errcon.server 
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
18472 #, c-format
18473 msgid "Connection failed to %s"
18474 msgstr "Falhou a conexão a %s"
18475
18476 #. For the first occurrence,
18477 #. %1$s:  errcon.server 
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:182
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
18480 #, c-format
18481 msgid "Connection timeout to %s"
18482 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
18485 #, c-format
18486 msgid "Connor Dewar"
18487 msgstr "Connor Dewar"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
18490 #, c-format
18491 msgid "Connor Fraser"
18492 msgstr "Connor Fraser"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:91
18495 #, c-format
18496 msgid "Considered lost"
18497 msgstr "Considerado extraviado"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18500 #, c-format
18501 msgid "Consolas"
18502 msgstr "Consolas"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18506 #, c-format
18507 msgid "Constraints"
18508 msgstr "Restrições"
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:494
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18512 #, c-format
18513 msgid "Contact"
18514 msgstr "Contacto"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18517 #, c-format
18518 msgid "Contact about late issues?"
18519 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18522 #, c-format
18523 msgid "Contact about late orders?"
18524 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18528 #, c-format
18529 msgid "Contact details"
18530 msgstr "Detalhes do contacto"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
18533 #, c-format
18534 msgid "Contact information"
18535 msgstr "Informações do contacto"
18536
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18538 #, c-format
18539 msgid "Contact name: "
18540 msgstr "Nome do contacto: "
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
18543 #, c-format
18544 msgid "Contact note: "
18545 msgstr "Nota de contacto: "
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18548 #, c-format
18549 msgid "Contact when ordering?"
18550 msgstr "Contato quando encomendar?"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
18553 #, c-format
18554 msgid "Contact: "
18555 msgstr "Contacto: "
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18558 #, c-format
18559 msgid "Contact: First name"
18560 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
18563 #, c-format
18564 msgid "Contact: Last name"
18565 msgstr "Contacto: Último nome"
18566
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18568 #, c-format
18569 msgid "Contact: Relationship"
18570 msgstr "Contacto: Relação"
18571
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18573 #, c-format
18574 msgid "Contact: Title"
18575 msgstr "Contacto: Título"
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18578 #, c-format
18579 msgid "Contacts"
18580 msgstr "Contactos"
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
18586 #, c-format
18587 msgid "Contains"
18588 msgstr "Contém"
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
18591 #, c-format
18592 msgid "Content"
18593 msgstr "Conteúdo"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18596 #, c-format
18597 msgid "Contents"
18598 msgstr "Conteúdos"
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18601 #, c-format
18602 msgid "Contents of "
18603 msgstr "Conteúdos de "
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:44
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18611 #, c-format
18612 msgid "Continue"
18613 msgstr "Continuar"
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:254
18616 #, c-format
18617 msgid "Continue to log in to Koha"
18618 msgstr "Continue para entrar no Koha"
18619
18620 #. INPUT type=submit
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:349
18622 msgid "Continue without marking >>"
18623 msgstr "Continuar sem marcar >>"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18626 #, c-format
18627 msgid "Contract"
18628 msgstr "Contrato"
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18631 #, c-format
18632 msgid "Contract deleted"
18633 msgstr "Contrato eliminado"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18636 #, c-format
18637 msgid "Contract description:"
18638 msgstr "Descrição do Contrato:"
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18641 #, c-format
18642 msgid "Contract end date:"
18643 msgstr "Data final de contrato:"
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18646 #, c-format
18647 msgid ""
18648 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18649 msgstr ""
18650 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
18651 "contrato."
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18654 #, c-format
18655 msgid "Contract id "
18656 msgstr "ID de contrato "
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
18661 #, c-format
18662 msgid "Contract name:"
18663 msgstr "Nome do contrato:"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
18666 #, c-format
18667 msgid "Contract number:"
18668 msgstr "Número do contrato:"
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
18671 #, c-format
18672 msgid "Contract number: "
18673 msgstr "Número do contrato: "
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
18676 #, c-format
18677 msgid "Contract start date:"
18678 msgstr "Data de início do contrato:"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
18681 #, c-format
18682 msgid "Contract(s)"
18683 msgstr "Contrato(s)"
18684
18685 #. %1$s:  booksellername 
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
18687 #, c-format
18688 msgid "Contract(s) of %s"
18689 msgstr "Contrato(s) de %s"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
18692 #, c-format
18693 msgid "Contract: "
18694 msgstr "Contrato: "
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
18701 #, c-format
18702 msgid "Contracts"
18703 msgstr "Contratos"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
18706 #, c-format
18707 msgid "Contributing companies and institutions"
18708 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
18712 #, c-format
18713 msgid "Control no.: "
18714 msgstr "Controle nº: "
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
18718 #, c-format
18719 msgid "Control no: "
18720 msgstr "Nº de controlo: "
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
18723 #, c-format
18724 msgid "Control number:"
18725 msgstr "Número de control:"
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
18728 #, c-format
18729 msgid "Control number: "
18730 msgstr "Número de control: "
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
18736 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
18737 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
18738 "of history kept is controlled by the cronjob "
18739 msgstr ""
18740 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
18741 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
18742 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
18743 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
18744 "pela tarefa "
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
18748 #, c-format
18749 msgid "Copies:"
18750 msgstr "Cópias:"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
18756 #, c-format
18757 msgid "Copy"
18758 msgstr "Copiar"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
18761 #, c-format
18762 msgid "Copy and replace"
18763 msgstr "Copiar e substituir"
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
18766 #, c-format
18767 msgid "Copy holidays to:"
18768 msgstr "Copiar feriados para:"
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
18771 #, c-format
18772 msgid "Copy notice"
18773 msgstr "Copiar aviso"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
18787 #, c-format
18788 msgid "Copy number"
18789 msgstr "Número de cópia"
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
18792 #, c-format
18793 msgid "Copy number:"
18794 msgstr "Número de cópia:"
18795
18796 #. %1$s:  l.branchname 
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
18798 #, c-format
18799 msgid "Copy to %s"
18800 msgstr "Copiar para %s"
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
18803 #, c-format
18804 msgid "Copy to all libraries"
18805 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
18809 #, c-format
18810 msgid "Copyright"
18811 msgstr "Direitos de autor"
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
18814 #, c-format
18815 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18816 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
18819 #, c-format
18820 msgid "Copyright &copy; 2008 "
18821 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
18826 #, c-format
18827 msgid "Copyright date:"
18828 msgstr "Data dos direitos de autor:"
18829
18830 #. For the first occurrence,
18831 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
18834 #, c-format
18835 msgid "Copyright year: %s "
18836 msgstr "Direitos de autor: %s "
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:552
18839 #, c-format
18840 msgid "Copyright:"
18841 msgstr "Direitos de autor:"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
18844 #, c-format
18845 msgid "Copyright: "
18846 msgstr "Direitos de autor: "
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
18850 #, c-format
18851 msgid "Copyrightdate"
18852 msgstr "Data direitos de autor"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
18855 #, c-format
18856 msgid "Corey Fuimaono"
18857 msgstr "Corey Fuimaono"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
18861 #, c-format
18862 msgid "Corporate"
18863 msgstr "Corporativo"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18866 #, c-format
18867 msgid "Cory Jaeger"
18868 msgstr "Cory Jaeger"
18869
18870 #. SCRIPT
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
18872 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
18873 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
18879 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
18880 msgstr ""
18881 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
18882 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
18885 #, c-format
18886 msgid "Could not add a new patron."
18887 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
18888
18889 #. %1$s:  duplicate_code_error 
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:61
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
18894 "code already exists. "
18895 msgstr ""
18896 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
18897 "código já existe. "
18898
18899 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
18900 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
18905 "by %s patron records"
18906 msgstr ""
18907 "Não é possível eliminar este tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; "
18908 "&mdash; porque está em uso por %s registos de leitor"
18909
18910 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:238
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
18915 "absent from the database."
18916 msgstr ""
18917 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
18918 "já não existe na base de dados."
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
18921 #, c-format
18922 msgid "Could not find a system preference named "
18923 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
18929 "correctly defined in koha-conf.xml. "
18930 msgstr ""
18931 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
18932 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
18936 #, c-format
18937 msgid "Count"
18938 msgstr "Contador"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
18941 #, c-format
18942 msgid "Count deleted items"
18943 msgstr "Contar exemplares eliminados"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
18946 #, c-format
18947 msgid "Count holds:"
18948 msgstr "Contar reservas:"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
18951 #, c-format
18952 msgid "Count items:"
18953 msgstr "Contar exemplares:"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
18956 #, c-format
18957 msgid "Count of checkouts"
18958 msgstr "Contagem de empréstimos"
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
18961 #, c-format
18962 msgid "Count total items"
18963 msgstr "Contagem do total de documentos"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
18966 #, c-format
18967 msgid "Count total items:"
18968 msgstr "Contar o total de exemplares:"
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
18971 #, c-format
18972 msgid "Count unique biblios"
18973 msgstr "Contagem de registos únicos"
18974
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18978 #, c-format
18979 msgid "Count unique biblios:"
18980 msgstr "Contar registos únicos:"
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18983 #, c-format
18984 msgid "Count unique borrowers:"
18985 msgstr "Contar leitores únicos:"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18989 #, c-format
18990 msgid "Count unique items:"
18991 msgstr "Contar exemplares únicos:"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
18998 #, c-format
18999 msgid "Country"
19000 msgstr "País"
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19004 #, c-format
19005 msgid "Country:"
19006 msgstr "País:"
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
19011 #, c-format
19012 msgid "Country: "
19013 msgstr "País: "
19014
19015 #. %1$s:  l.branchcountry 
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19017 #, c-format
19018 msgid "Country: %s"
19019 msgstr "País: %s"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19022 #, c-format
19023 msgid "Courier New"
19024 msgstr "Courier New"
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
19027 #, c-format
19028 msgid "Course #"
19029 msgstr "Curso #"
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
19032 #, c-format
19033 msgid "Course Reserves"
19034 msgstr "Reservas de curso"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
19037 #, c-format
19038 msgid "Course name"
19039 msgstr "Nome do curso"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19042 #, c-format
19043 msgid "Course name:"
19044 msgstr "Nome do curso:"
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
19047 #, c-format
19048 msgid "Course number"
19049 msgstr "Número de curso"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19052 #, c-format
19053 msgid "Course number:"
19054 msgstr "Número de curso:"
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
19065 #, c-format
19066 msgid "Course reserves"
19067 msgstr "Reservas de curso"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
19070 #, c-format
19071 msgid "Courses"
19072 msgstr "Cursos"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
19075 #, c-format
19076 msgid "Crawford County Federated Library System"
19077 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
19080 #, c-format
19081 msgid "Create EDIFACT order"
19082 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
19083
19084 #. INPUT type=submit
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19086 msgid "Create New"
19087 msgstr "Criar"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
19090 #, c-format
19091 msgid "Create SQL reports"
19092 msgstr "Criar relatórios SQL"
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
19095 #, c-format
19096 msgid "Create a new CSV profile"
19097 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:472
19100 #, c-format
19101 msgid "Create a new category"
19102 msgstr "Criar uma nova categoria"
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19105 #, c-format
19106 msgid "Create a new city"
19107 msgstr "Criar uma nova cidade"
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19110 #, c-format
19111 msgid "Create a new list"
19112 msgstr "Criar uma nova lista"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19115 #, c-format
19116 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19117 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
19120 #, c-format
19121 msgid "Create a new subscription"
19122 msgstr "Criar uma nova assinatura"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
19125 #, c-format
19126 msgid "Create a new template"
19127 msgstr "Criar um novo template"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
19130 #, c-format
19131 msgid "Create analytics"
19132 msgstr "Criar analíticos"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19135 #, c-format
19136 msgid ""
19137 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19138 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19139 msgstr ""
19140 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
19141 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
19142 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19148 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19149 "for the MARC editor."
19150 msgstr ""
19151 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
19152 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
19153 "sua disposição em cada separador."
19154
19155 #. %1$s:  authtypecode 
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19157 #, c-format
19158 msgid "Create authority framework for %s using "
19159 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
19160
19161 #. %1$s:  frameworkcode 
19162 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19164 #, c-format
19165 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19166 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19169 #, c-format
19170 msgid "Create from SQL"
19171 msgstr "Criar a partir de SQL"
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
19178 #, c-format
19179 msgid "Create manual credit"
19180 msgstr "Criar crédito manual"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
19187 #, c-format
19188 msgid "Create manual invoice"
19189 msgstr "Criar factura manual"
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19192 #, c-format
19193 msgid "Create new authority"
19194 msgstr "Criar nova autoridade"
19195
19196 #. INPUT type=submit
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19198 msgid "Create new invoice anyway"
19199 msgstr "Criar nova factura"
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19202 #, c-format
19203 msgid "Create new record"
19204 msgstr "Criar novo registo"
19205
19206 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
19208 #, c-format
19209 msgid "Create patron"
19210 msgstr "Criar leitor"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
19213 #, c-format
19214 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19215 msgstr ""
19216 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
19217 "leitor"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
19220 #, c-format
19221 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19222 msgstr ""
19223 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
19224 "cartões dos leitores"
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
19227 #, c-format
19228 msgid "Create printable patron cards"
19229 msgstr "Criar cartões de leitor"
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19232 #, c-format
19233 msgid "Create record"
19234 msgstr "Criar novo registo"
19235
19236 #. INPUT type=submit name=submit
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
19239 #, c-format
19240 msgid "Create report from SQL"
19241 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19245 #, c-format
19246 msgid "Create routing list"
19247 msgstr "Criar uma lista de circulação"
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19250 #, c-format
19251 msgid "Create routing list for "
19252 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
19256 #, c-format
19257 msgid "Created by"
19258 msgstr "Criado por"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333
19262 #, c-format
19263 msgid "Created by:"
19264 msgstr "Criado por:"
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19267 #, c-format
19268 msgid "Created by: "
19269 msgstr "Criado por: "
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19272 #, c-format
19273 msgid "Created:"
19274 msgstr "Criado:"
19275
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
19280 #, c-format
19281 msgid "Creation date"
19282 msgstr "Data de criação"
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
19285 #, c-format
19286 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19287 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
19290 #, c-format
19291 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19292 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19298 #, c-format
19299 msgid "Credit"
19300 msgstr "Crédito"
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19304 #, c-format
19305 msgid "Credit (item returned)"
19306 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19309 #, c-format
19310 msgid "Credit type: "
19311 msgstr "Tipo de crédito: "
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19314 #, c-format
19315 msgid "Credits"
19316 msgstr "Créditos"
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:814
19319 #, c-format
19320 msgid "Credits:"
19321 msgstr "Créditos:"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19325 #, c-format
19326 msgid "Creep:"
19327 msgstr "Margem:"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
19330 #, c-format
19331 msgid "Ctrl-D"
19332 msgstr "Ctrl-D"
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
19335 #, c-format
19336 msgid "Ctrl-H"
19337 msgstr "Ctrl-H"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
19340 #, c-format
19341 msgid "Ctrl-S"
19342 msgstr "Ctrl-S"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
19345 #, c-format
19346 msgid "Ctrl-Shift-X"
19347 msgstr "Ctrl-Shift-X"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
19350 #, c-format
19351 msgid "Ctrl-X"
19352 msgstr "Ctrl-X"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
19355 #, c-format
19356 msgid "Currencies"
19357 msgstr "Divisas"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19360 #, c-format
19361 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19362 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19367 #, c-format
19368 msgid "Currencies and exchange rates"
19369 msgstr "Moedas e câmbios"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19372 #, c-format
19373 msgid "Currencies search:"
19374 msgstr "Procurar moedas:"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19379 #, c-format
19380 msgid "Currency"
19381 msgstr "Moeda"
19382
19383 #. %1$s:  currency 
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19385 #, c-format
19386 msgid "Currency = %s"
19387 msgstr "Moeda = %s"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:531
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
19393 #, c-format
19394 msgid "Currency:"
19395 msgstr "Moeda:"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:528
19400 #, c-format
19401 msgid "Currency: "
19402 msgstr "Moeda: "
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19405 #, c-format
19406 msgid "Current article requests"
19407 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
19411 #, c-format
19412 msgid "Current checkouts allowed"
19413 msgstr "Empréstimos autorizados"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
19418 #, c-format
19419 msgid "Current library"
19420 msgstr "Biblioteca"
19421
19422 #. For the first occurrence,
19423 #. %1$s:  LoginBranchname 
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19428 #, c-format
19429 msgid "Current library: %s"
19430 msgstr "Biblioteca: %s"
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19439 #, c-format
19440 msgid "Current location"
19441 msgstr "Localização"
19442
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19444 #, c-format
19445 msgid "Current location:"
19446 msgstr "Localização:"
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
19450 #, c-format
19451 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19452 msgstr "Empréstimos online autorizados"
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19455 #, c-format
19456 msgid "Current renewals:"
19457 msgstr "Renovações:"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19460 #, c-format
19461 msgid "Current server time is:"
19462 msgstr "A hora do servidor é:"
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:217
19466 #, c-format
19467 msgid "Current session"
19468 msgstr "Sessão corrente"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19471 #, c-format
19472 msgid "Current terms"
19473 msgstr "Termos actuais"
19474
19475 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19477 #, c-format
19478 msgid "Currently available %s"
19479 msgstr "%s disponíveis"
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19482 #, c-format
19483 msgid "Currently available batches"
19484 msgstr "Lotes disponíveis"
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19487 #, c-format
19488 msgid "Currently available layouts"
19489 msgstr "Esquemas disponíveis"
19490
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19492 #, c-format
19493 msgid "Currently available profiles"
19494 msgstr "Perfis disponíveis"
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19497 #, c-format
19498 msgid "Currently available templates"
19499 msgstr "Modelos disponíveis"
19500
19501 #. %1$s:  ELSE 
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
19503 #, c-format
19504 msgid "Currently in local use %s "
19505 msgstr "Atualmente em uso local %s "
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19511 "effects: "
19512 msgstr ""
19513 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
19514 "seguintes efeitos: "
19515
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19517 #, c-format
19518 msgid "Curriculum"
19519 msgstr "Currículo"
19520
19521 #. OPTGROUP
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
19523 msgid "Custom search fields"
19524 msgstr "Campos de pesquisa"
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
19527 #, c-format
19528 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19529 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
19532 #, c-format
19533 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19534 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19537 #, c-format
19538 msgid "DANMARC"
19539 msgstr "DANMARC"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19542 #, c-format
19543 msgid "DOIT"
19544 msgstr "DOIT"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
19547 #, c-format
19548 msgid "DSpace project"
19549 msgstr "Projeto DSpace"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
19552 #, c-format
19553 msgid "DVD video / Videodisc"
19554 msgstr "DVD Video / Videodisco"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:285
19559 #, c-format
19560 msgid "Damaged"
19561 msgstr "Danificado"
19562
19563 #. %1$s:  END 
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
19565 #, c-format
19566 msgid "Damaged %s "
19567 msgstr "Danificado %s "
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19570 #, c-format
19571 msgid "Damaged status"
19572 msgstr "Estado danificado"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19575 #, c-format
19576 msgid "Damaged status:"
19577 msgstr "Estado danificado:"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
19580 #, c-format
19581 msgid "Dan Scott"
19582 msgstr "Dan Scott"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
19585 #, c-format
19586 msgid "Dani Elder"
19587 msgstr "Dani Elder"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
19590 #, c-format
19591 msgid "Daniel Banzli"
19592 msgstr "Daniel Banzli"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
19595 #, c-format
19596 msgid "Daniel Barker"
19597 msgstr "Daniel Barker"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19600 #, c-format
19601 msgid "Daniel Grobani"
19602 msgstr "Daniel Grobani"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
19605 #, c-format
19606 msgid "Daniel Holth"
19607 msgstr "Daniel Holth"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
19610 #, c-format
19611 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19612 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
19615 #, c-format
19616 msgid "Daniel Sweeney"
19617 msgstr "Daniel Sweeney"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
19620 #, c-format
19621 msgid "Danny Bouman"
19622 msgstr "Danny Bouman"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
19625 #, c-format
19626 msgid "Darrell Ulm"
19627 msgstr "Darrell Ulm"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19633 #, c-format
19634 msgid "Data deleted"
19635 msgstr "Dados eliminados"
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19638 #, c-format
19639 msgid "Data error"
19640 msgstr "Erro de dados"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
19643 #, c-format
19644 msgid "Data fields"
19645 msgstr "Campos de dados"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:148
19648 #, c-format
19649 msgid "Data problems"
19650 msgstr "Problemas de dados"
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
19654 #, c-format
19655 msgid "Data recorded"
19656 msgstr "Dados registados"
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
19659 #, c-format
19660 msgid "Data:"
19661 msgstr "Dados:"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
19664 #, c-format
19665 msgid "Database"
19666 msgstr "Base de dados"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
19669 #, c-format
19670 msgid "Database "
19671 msgstr "Base de dados "
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
19674 #, c-format
19675 msgid "Database settings:"
19676 msgstr "Definições da base de dados:"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
19679 #, c-format
19680 msgid "Database tables created"
19681 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
19684 #, c-format
19685 msgid "Database: "
19686 msgstr "Base de dados: "
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:234
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:271
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
19720 #, c-format
19721 msgid "Date"
19722 msgstr "Data"
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
19725 #, c-format
19726 msgid "Date "
19727 msgstr "Data "
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
19731 #, c-format
19732 msgid "Date acquired"
19733 msgstr "Data de aquisição"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
19736 #, c-format
19737 msgid "Date acquired (item)"
19738 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
19741 #, c-format
19742 msgid "Date added"
19743 msgstr "Data adicionada"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
19747 #, c-format
19748 msgid "Date arrived"
19749 msgstr "Data de recepção"
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
19752 #, c-format
19753 msgid "Date deleted (item)"
19754 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
19761 #, c-format
19762 msgid "Date due"
19763 msgstr "Data de devolução"
19764
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
19766 #, c-format
19767 msgid "Date due:"
19768 msgstr "Data de devolução"
19769
19770 #. For the first occurrence,
19771 #. %1$s:  issueloo.date_due 
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
19775 #, c-format
19776 msgid "Date due: %s"
19777 msgstr "Data de devolução: %s"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19780 #, c-format
19781 msgid "Date formats: "
19782 msgstr "Formatos das datas: "
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
19785 #, c-format
19786 msgid "Date last checked out"
19787 msgstr "Data do último empréstimo"
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
19791 #, c-format
19792 msgid "Date last seen"
19793 msgstr "Data de último acesso"
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
19805 #, c-format
19806 msgid "Date of birth"
19807 msgstr "Data de nascimento"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
19810 #, c-format
19811 msgid "Date of birth is invalid."
19812 msgstr "Data de nascimento é inválida."
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19817 #, c-format
19818 msgid "Date of birth:"
19819 msgstr "Data de nascimento:"
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
19822 #, c-format
19823 msgid "Date of enrollment is invalid."
19824 msgstr "Data de inscrição é inválida."
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:184
19827 #, c-format
19828 msgid "Date of expiration is invalid."
19829 msgstr "Data de expiração é inválida."
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
19832 #, c-format
19833 msgid "Date of transfer"
19834 msgstr "Data de transferência"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
19838 #, c-format
19839 msgid "Date ordered "
19840 msgstr "Data de encomenda "
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
19843 #, c-format
19844 msgid "Date published"
19845 msgstr "Data de publicação"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
19848 #, c-format
19849 msgid "Date published "
19850 msgstr "Data de publicação "
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
19853 #, c-format
19854 msgid "Date published (text) "
19855 msgstr "Data de publicação (texto) "
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19858 #, c-format
19859 msgid "Date range"
19860 msgstr "Intervalo de datas"
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
19864 #, c-format
19865 msgid "Date received"
19866 msgstr "Data de recepção"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
19870 #, c-format
19871 msgid "Date received "
19872 msgstr "Data de recepção "
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
19875 #, c-format
19876 msgid "Date received: "
19877 msgstr "Data de recepção: "
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
19883 msgstr ""
19884 "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e devem "
19885 "possuir zeros à esquerda. "
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
19888 #, c-format
19889 msgid "Date/Time"
19890 msgstr "Data/Hora"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
19895 #, c-format
19896 msgid "Date/time"
19897 msgstr "Data/Hora"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
19903 #, c-format
19904 msgid "Date:"
19905 msgstr "Data:"
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
19909 #, c-format
19910 msgid "Date: "
19911 msgstr "Data: "
19912
19913 #. %1$s:  pulldate 
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
19915 #, c-format
19916 msgid "Date: %s"
19917 msgstr "Data: %s"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
19920 #, c-format
19921 msgid "Date: from "
19922 msgstr "Data: desde "
19923
19924 #. OPTGROUP
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
19926 msgid "Dates"
19927 msgstr "Datas"
19928
19929 #. SCRIPT
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
19931 msgid "Dates cannot be empty"
19932 msgstr "As datas não podem estar em branco"
19933
19934 #. SCRIPT
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19936 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
19937 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
19938
19939 #. SCRIPT
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19941 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
19942 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
19943
19944 #. SCRIPT
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19946 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
19947 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
19948
19949 #. SCRIPT
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19951 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
19952 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
19955 #, c-format
19956 msgid "David Birmingham"
19957 msgstr "David Birmingham"
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
19960 #, c-format
19961 msgid "David Cook"
19962 msgstr "David Cook"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
19965 #, c-format
19966 msgid "David Goldfein"
19967 msgstr "David Goldfein"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
19970 #, c-format
19971 msgid "David Strainchamps"
19972 msgstr "David Strainchamps"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
19978 #, c-format
19979 msgid "Day"
19980 msgstr "Dia"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
19986 #, c-format
19987 msgid "Day of week"
19988 msgstr "Dia de semana"
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
19991 #, c-format
19992 msgid "Day/month"
19993 msgstr "Dia/mês"
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
19996 #, c-format
19997 msgid "Day: "
19998 msgstr "Dia: "
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
20004 #, c-format
20005 msgid "Days"
20006 msgstr "Dias"
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20009 #, c-format
20010 msgid "Days in advance"
20011 msgstr "Dias em avanço"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
20014 #, c-format
20015 msgid "DeAndre Carroll"
20016 msgstr "DeAndre Carroll"
20017
20018 #. SCRIPT
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
20020 msgid "Deactivate filters"
20021 msgstr "Desactivar filtros"
20022
20023 #. SCRIPT
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20025 msgid "Dec"
20026 msgstr "Dec"
20027
20028 #. For the first occurrence,
20029 #. SCRIPT
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20032 #, c-format
20033 msgid "December"
20034 msgstr "Dezembro"
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
20053 #, c-format
20054 msgid "Default"
20055 msgstr "Omissão"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
20058 #, c-format
20059 msgid "Default accounting details"
20060 msgstr "Detalhes financeiros"
20061
20062 #. %1$s:  IF humanbranch 
20063 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20064 #. %3$s:  END 
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
20066 #, c-format
20067 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20068 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20071 #, c-format
20072 msgid "Default font"
20073 msgstr "Fonte por omissão"
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
20087 #, c-format
20088 msgid "Default framework"
20089 msgstr "Modelo geral"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
20092 #, c-format
20093 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20094 msgstr ""
20095 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
20098 #, c-format
20099 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20100 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:365
20103 #, c-format
20104 msgid "Default privacy"
20105 msgstr "Privacidade por omissão"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
20109 #, c-format
20110 msgid "Default privacy: "
20111 msgstr "Privacidade por omissão: "
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20115 #, c-format
20116 msgid "Default value:"
20117 msgstr "Valor por omissão:"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
20120 #, c-format
20121 msgid "Default values"
20122 msgstr "Valor por omissão"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20125 #, c-format
20126 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20127 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20130 #, c-format
20131 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20132 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
20133
20134 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20135 #. %2$s:  END 
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
20137 #, c-format
20138 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20139 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20142 #, c-format
20143 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20144 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20150 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20151 "through plugins"
20152 msgstr ""
20153 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
20154 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
20155 "valores são geridos através de plugins"
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20158 #, c-format
20159 msgid "Define categories and authorized values for them."
20160 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20163 #, c-format
20164 msgid ""
20165 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20166 "categories, and item types"
20167 msgstr ""
20168 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
20169 "de leitor e tipo de documento."
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20172 #, c-format
20173 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20174 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20180 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20181 msgstr ""
20182 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
20183 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20186 #, c-format
20187 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20188 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
20192 #, c-format
20193 msgid "Define days when the library is closed"
20194 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
20195
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20197 #, c-format
20198 msgid ""
20199 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20200 "patron records"
20201 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20204 #, c-format
20205 msgid "Define funds within your budgets"
20206 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20209 #, c-format
20210 msgid "Define item types used for circulation rules."
20211 msgstr ""
20212 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
20213 "empréstimos."
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20216 #, c-format
20217 msgid "Define libraries and groups."
20218 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20221 #, c-format
20222 msgid "Define mappings"
20223 msgstr "Definir mapeamentos"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20226 #, c-format
20227 msgid "Define notices"
20228 msgstr "Definir avisos"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20234 msgstr ""
20235 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
20236 "relativas a atrasos, etc.)"
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20239 #, c-format
20240 msgid "Define patron categories."
20241 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20247 "libraries, patron categories, and item types"
20248 msgstr ""
20249 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
20250 "de leitor e tipo de documento."
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
20253 #, c-format
20254 msgid "Define rules to modify items by age"
20255 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
20258 #, c-format
20259 msgid "Define the holidays for:"
20260 msgstr "Definir os feriados para:"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
20266 "to find some data independently of the framework."
20267 msgstr ""
20268 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
20269 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20275 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20276 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20277 "linkage."
20278 msgstr ""
20279 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
20280 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
20281 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20284 #, c-format
20285 msgid "Define transport costs between branches"
20286 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20289 #, c-format
20290 msgid "Define which events trigger which sounds"
20291 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20294 #, c-format
20295 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20296 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20299 #, c-format
20300 msgid "Define your budgets"
20301 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
20302
20303 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20304 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20305 #. %3$s:  ELSE 
20306 #. %4$s:  END 
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20308 #, c-format
20309 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20310 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20313 #, c-format
20314 msgid "Defining transport costs between libraries "
20315 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20318 #, c-format
20319 msgid "Definition"
20320 msgstr "Definição"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20323 #, c-format
20324 msgid "Definition description:"
20325 msgstr "Descrição da definição:"
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20328 #, c-format
20329 msgid "Definition name:"
20330 msgstr "Nome da definição:"
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20333 #, c-format
20334 msgid "DejaVu Sans Mono"
20335 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20338 #, c-format
20339 msgid "Delay"
20340 msgstr "Atraso"
20341
20342 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20343 #. %2$s:  BORERR 
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20348 "be only numerical characters. "
20349 msgstr ""
20350 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
20351 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20357 "triggered. "
20358 msgstr ""
20359 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
20360 "efetuada. "
20361
20362 #. For the first occurrence,
20363 #. SCRIPT
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:608
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:19
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:748
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:195
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:146
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:226
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:263
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:131
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:399
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20463 #, c-format
20464 msgid "Delete"
20465 msgstr "Apagar"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20469 #, c-format
20470 msgid "Delete "
20471 msgstr "Apagar "
20472
20473 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20475 msgid "Delete ALL submitted items"
20476 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
20477
20478 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
20480 #, c-format
20481 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20482 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
20483
20484 #. %1$s:  ean.ean 
20485 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20487 #, c-format
20488 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20489 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
20490
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
20492 #, c-format
20493 msgid "Delete Images"
20494 msgstr "Eliminar Imagens"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
20497 #, c-format
20498 msgid "Delete SQL reports"
20499 msgstr "Eliminar relatórios SQL"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
20502 #, c-format
20503 msgid "Delete a batch of items"
20504 msgstr "Eliminar um lote de itens"
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
20507 #, c-format
20508 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20509 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20512 #, c-format
20513 msgid "Delete all"
20514 msgstr "Eliminar todos"
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20518 #, c-format
20519 msgid "Delete all items"
20520 msgstr "Eliminar todos os itens"
20521
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
20523 #, c-format
20524 msgid "Delete all items at once"
20525 msgstr "Eliminar todos os itens"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
20528 #, c-format
20529 msgid "Delete an existing subscription"
20530 msgstr "Eliminar uma assinatura"
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
20533 #, c-format
20534 msgid "Delete basket"
20535 msgstr "Eliminar cesto"
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
20538 #, c-format
20539 msgid "Delete basket and orders"
20540 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
20543 #, c-format
20544 msgid "Delete basket, orders, and records"
20545 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
20549 #, c-format
20550 msgid "Delete batch"
20551 msgstr "Eliminar lote"
20552
20553 #. For the first occurrence,
20554 #. %1$s:  budget_period_description 
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
20557 #, c-format
20558 msgid "Delete budget '%s'?"
20559 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
20560
20561 #. %1$s:  city.city_name 
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20563 #, c-format
20564 msgid "Delete city \"%s?\""
20565 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20568 #, c-format
20569 msgid "Delete contact"
20570 msgstr "Eliminar contacto"
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20573 #, c-format
20574 msgid "Delete course"
20575 msgstr "Eliminar curso"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
20578 #, c-format
20579 msgid "Delete current field"
20580 msgstr "Eliminar o campo corrente"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
20583 #, c-format
20584 msgid "Delete current subfield"
20585 msgstr "Eliminar o subcampo corrente"
20586
20587 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
20588 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
20590 #, c-format
20591 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
20592 msgstr "Eliminar o modelo para %s (%s)?"
20593
20594 #. %1$s:  budget_name 
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
20596 #, c-format
20597 msgid "Delete fund %s?"
20598 msgstr "Eliminar fundo %s?"
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
20601 #, c-format
20602 msgid "Delete image"
20603 msgstr "Eliminar imagem"
20604
20605 #. SCRIPT
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
20607 msgid "Delete item"
20608 msgstr "Eliminar item"
20609
20610 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
20612 #, c-format
20613 msgid "Delete item type '%s'?"
20614 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
20618 #, c-format
20619 msgid "Delete items in a batch"
20620 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
20624 #, c-format
20625 msgid "Delete list"
20626 msgstr "Eliminar a lista"
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
20629 #, c-format
20630 msgid "Delete local"
20631 msgstr "Eliminar local"
20632
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
20634 #, c-format
20635 msgid "Delete local and remote"
20636 msgstr "Eliminar local e remoto"
20637
20638 #. BUTTON
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
20640 #, c-format
20641 msgid "Delete macro"
20642 msgstr "Eliminar macro"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
20645 #, c-format
20646 msgid "Delete notice?"
20647 msgstr "Eliminar aviso?"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
20650 #, c-format
20651 msgid ""
20652 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
20653 "reading history)"
20654 msgstr ""
20655 "Eliminar leitores antigos e tornar anónimo o histórico de circulação "
20656 "(eliminar histórico de leitura do leitor)"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
20659 #, c-format
20660 msgid "Delete patrons"
20661 msgstr "Eliminar leitores"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
20664 #, c-format
20665 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
20666 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
20669 #, c-format
20670 msgid "Delete public lists"
20671 msgstr "Eliminar listas públicas"
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
20675 #, c-format
20676 msgid "Delete quote(s)"
20677 msgstr "Eliminar frase(s)"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
20681 #, c-format
20682 msgid "Delete record"
20683 msgstr "Eliminar o registo"
20684
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
20686 #, c-format
20687 msgid "Delete records if no items remain."
20688 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
20691 #, c-format
20692 msgid "Delete remote"
20693 msgstr "Eliminar remoto"
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
20699 #, c-format
20700 msgid "Delete selected"
20701 msgstr "Eliminar selecção"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
20704 #, c-format
20705 msgid "Delete selected alerts"
20706 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
20710 #, c-format
20711 msgid "Delete selected items"
20712 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
20713
20714 #. INPUT type=submit
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
20716 msgid "Delete selected records"
20717 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
20720 #, c-format
20721 msgid "Delete subfield "
20722 msgstr "Eliminar subcampo "
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
20725 #, c-format
20726 msgid "Delete subscription"
20727 msgstr "Eliminar assinatura"
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
20730 #, c-format
20731 msgid "Delete the exceptions on a range"
20732 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:299
20735 #, c-format
20736 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
20737 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
20740 #, c-format
20741 msgid "Delete the single holidays on a range"
20742 msgstr "Eliminar o único feriado num intervalo"
20743
20744 #. A
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
20749 msgid "Delete this Tag"
20750 msgstr "Eliminar esta Etiqueta"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:210
20753 #, c-format
20754 msgid "Delete this account?"
20755 msgstr "Eliminar esta conta?"
20756
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
20758 #, c-format
20759 msgid "Delete this basket"
20760 msgstr "Eliminar cesto"
20761
20762 #. INPUT type=submit
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:326
20764 msgid "Delete this category"
20765 msgstr "Eliminar categoria"
20766
20767 #. SCRIPT
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20769 msgid "Delete this exception."
20770 msgstr "Eliminar excepção."
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
20773 #, c-format
20774 msgid "Delete this holiday"
20775 msgstr "Eliminar feriado"
20776
20777 #. For the first occurrence,
20778 #. SCRIPT
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20780 msgid "Delete this holiday."
20781 msgstr "Eliminar feriado."
20782
20783 #. INPUT type=submit
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
20785 msgid "Delete this printer"
20786 msgstr "Eliminar impressora"
20787
20788 #. A
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20790 msgid "Delete this saved report"
20791 msgstr "Eliminar relatório guardado"
20792
20793 #. IMG
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
20796 msgid "Delete this subfield"
20797 msgstr "Eliminar subcampo"
20798
20799 #. For the first occurrence,
20800 #. SCRIPT
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
20805 #, c-format
20806 msgid "Delete user"
20807 msgstr "Eliminar leitor"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
20810 #, c-format
20811 msgid "Delete vendor"
20812 msgstr "Eliminar fornecedor"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
20817 #, c-format
20818 msgid "Delete?"
20819 msgstr "Eliminar?"
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:668
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
20824 #, c-format
20825 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
20826 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
20827
20828 #. %1$s:  deleted_source 
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
20830 #, c-format
20831 msgid "Deleted classification source %s"
20832 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
20833
20834 #. %1$s:  deleted_rule 
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
20836 #, c-format
20837 msgid "Deleted filing rule %s"
20838 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
20839
20840 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:231
20842 #, c-format
20843 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
20844 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
20845
20846 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:592
20848 #, c-format
20849 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
20850 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
20851
20852 #. SCRIPT
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
20854 msgid "Deleted."
20855 msgstr "Apagado."
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
20858 #, c-format
20859 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
20860 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o seu acesso ao Koha."
20861
20862 #. SCRIPT
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
20864 msgid ""
20865 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
20866 msgstr ""
20867 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
20868 "o lote também."
20869
20870 #. SCRIPT
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20872 msgid ""
20873 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
20874 msgstr ""
20875 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
20876 "lote."
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
20879 #, c-format
20880 msgid "Delimiter: "
20881 msgstr "Delimitador: "
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
20884 #, c-format
20885 msgid "Delink"
20886 msgstr "Eliminar ligação"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20889 #, c-format
20890 msgid "Deliverer"
20891 msgstr "Responsável da entrega"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
20896 #, c-format
20897 msgid "Deliverer:"
20898 msgstr "Responsável da entrega:"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
20901 #, c-format
20902 msgid "Deliveries"
20903 msgstr "Entregas"
20904
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
20907 #, c-format
20908 msgid "Delivery comment:"
20909 msgstr "Comentário de entrega:"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
20913 #, c-format
20914 msgid "Delivery day:"
20915 msgstr "Dia de entrega:"
20916
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
20918 #, c-format
20919 msgid "Delivery details"
20920 msgstr "Detalhes de entrega"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
20924 #, c-format
20925 msgid "Delivery place"
20926 msgstr "Local de entrega"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
20933 #, c-format
20934 msgid "Delivery place:"
20935 msgstr "Local de entrega:"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
20939 #, c-format
20940 msgid "Delivery time: "
20941 msgstr "Tempo de entrega: "
20942
20943 #. For the first occurrence,
20944 #. SCRIPT
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20949 msgid "Denied"
20950 msgstr "Negado"
20951
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
20953 #, c-format
20954 msgid "Deny"
20955 msgstr "Não autorizar"
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
20958 #, c-format
20959 msgid "Department"
20960 msgstr "Departamento"
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
20963 #, c-format
20964 msgid "Department:"
20965 msgstr "Departamento:"
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
20968 #, c-format
20969 msgid "Dept."
20970 msgstr "Depart."
20971
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:217
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:287
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:382
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21013 #, c-format
21014 msgid "Description"
21015 msgstr "Descrição"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21018 #, c-format
21019 msgid "Description (OPAC)"
21020 msgstr "Descrição (OPAC)"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21023 #, c-format
21024 msgid "Description (OPAC): "
21025 msgstr "Descrição (OPAC): "
21026
21027 #. SCRIPT
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21029 msgid "Description is required"
21030 msgstr "Descrição em falta"
21031
21032 #. For the first occurrence,
21033 #. SCRIPT
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
21036 msgid "Description missing"
21037 msgstr "Descrição em falta"
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
21043 #, c-format
21044 msgid "Description of charges"
21045 msgstr "Descrição das tarifas"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:79
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
21056 #, c-format
21057 msgid "Description:"
21058 msgstr "Descrição:"
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:80
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:274
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21079 #, c-format
21080 msgid "Description: "
21081 msgstr "Descrição: "
21082
21083 #. For the first occurrence,
21084 #. %1$s:  liblibrarian 
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21087 #, c-format
21088 msgid "Description: %s"
21089 msgstr "Descrição: %s"
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
21092 #, c-format
21093 msgid "Descriptions"
21094 msgstr "Descrições"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
21097 #, c-format
21098 msgid "Destination"
21099 msgstr "Destino"
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21102 #, c-format
21103 msgid "Destination library:"
21104 msgstr "Biblioteca de destino:"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:147
21108 #, c-format
21109 msgid "Destination library: "
21110 msgstr "Biblioteca de destino: "
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21113 #, c-format
21114 msgid "Destination record"
21115 msgstr "Registo de destino"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:501
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
21126 #, c-format
21127 msgid "Details"
21128 msgstr "Detalhes"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
21131 #, c-format
21132 msgid ""
21133 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21134 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
21135 msgstr ""
21136 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21137 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
21140 #, c-format
21141 msgid "Dewey"
21142 msgstr "Dewey"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
21145 #, c-format
21146 msgid "Dewey number:"
21147 msgstr "Número de Dewey:"
21148
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
21150 #, c-format
21151 msgid "Dewey/classification"
21152 msgstr "Classificação Dewey"
21153
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
21155 #, c-format
21156 msgid "Dewey:"
21157 msgstr "Dewey:"
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
21164 #, c-format
21165 msgid "Dewey: "
21166 msgstr "Dewey: "
21167
21168 #. For the first occurrence,
21169 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21172 #, c-format
21173 msgid "Dewey: %s "
21174 msgstr "Dewey: %s "
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21177 #, c-format
21178 msgid "Dictionaries"
21179 msgstr "Dicionários"
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21187 #, c-format
21188 msgid "Dictionary"
21189 msgstr "Dicionário"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21192 #, c-format
21193 msgid "Dictionary "
21194 msgstr "Dicionário "
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
21197 #, c-format
21198 msgid "Dictionary definitions"
21199 msgstr "Definições do dicionário"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
21202 #, c-format
21203 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21204 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
21207 #, c-format
21208 msgid "Did you mean: "
21209 msgstr "Quis dizer: "
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21214 #, c-format
21215 msgid "Did you mean?"
21216 msgstr "Quis dizer?"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21219 #, c-format
21220 msgid "Diff"
21221 msgstr "Diferenças"
21222
21223 #. ABBR
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21225 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21226 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21229 #, c-format
21230 msgid "Digests only "
21231 msgstr "Resumos apenas "
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
21234 #, c-format
21235 msgid "Dimitris Antonakis"
21236 msgstr "Dimitris Antonakis"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
21239 #, c-format
21240 msgid "Directories"
21241 msgstr "Directorias"
21242
21243 #. SCRIPT
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21245 msgid "Disabled for %s"
21246 msgstr "Desativo para %s"
21247
21248 #. SCRIPT
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21250 msgid "Disabled for all"
21251 msgstr "Desactivados para todos"
21252
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21256 #, c-format
21257 msgid "Discharge"
21258 msgstr "Quitação"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:165
21261 #, c-format
21262 msgid "Discharge requests pending"
21263 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
21266 #, c-format
21267 msgid "Discharges"
21268 msgstr "Quitação"
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
21271 #, c-format
21272 msgid "Discographies"
21273 msgstr "Discografias"
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:584
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
21279 #, c-format
21280 msgid "Discount: "
21281 msgstr "Desconto: "
21282
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
21284 #, c-format
21285 msgid "Display"
21286 msgstr "Mostrar"
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
21289 #, c-format
21290 msgid "Display children too."
21291 msgstr "Mostrar crianças também."
21292
21293 #. A
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
21295 msgid "Display detail for this authority"
21296 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
21297
21298 #. A
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21300 msgid "Display detail for this biblio"
21301 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
21302
21303 #. A
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21305 msgid "Display detail for this item"
21306 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21309 #, c-format
21310 msgid "Display from: "
21311 msgstr "Mostrar de: "
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21315 #, c-format
21316 msgid "Display height: "
21317 msgstr "Altura: "
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:118
21320 #, c-format
21321 msgid "Display in OPAC: "
21322 msgstr "Mostrar no OPAC: "
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
21325 #, c-format
21326 msgid "Display in check-out: "
21327 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21331 #, c-format
21332 msgid "Display location:"
21333 msgstr "Mostrar localização:"
21334
21335 #. A
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21337 msgid "Display member details."
21338 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
21339
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21341 #, c-format
21342 msgid "Display only used tags/subfields"
21343 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
21347 #, c-format
21348 msgid "Display order"
21349 msgstr "Mostrar ordem"
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
21352 #, c-format
21353 msgid "Display order:"
21354 msgstr "Mostrar ordem:"
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21357 #, c-format
21358 msgid "Display order: "
21359 msgstr "Ordem de visualização: "
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
21362 #, c-format
21363 msgid "Display them"
21364 msgstr "Mostrar"
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21367 #, c-format
21368 msgid "Display to: "
21369 msgstr "Mostrar até: "
21370
21371 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21372 #. %2$s:  END 
21373 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21374 #. %4$s:  END 
21375 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21376 #. %6$s:  END 
21377 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21378 #. %8$s:  END 
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
21380 #, c-format
21381 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21382 msgstr ""
21383 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
21384 "%stermos rejeitados%s "
21385
21386 #. INPUT type=submit
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21388 msgid "Do not Delete"
21389 msgstr "Não Eliminar"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21394 #, c-format
21395 msgid "Do not allow"
21396 msgstr "Não permitir"
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:162
21399 #, c-format
21400 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21401 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21404 #, c-format
21405 msgid ""
21406 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21407 "your catalog."
21408 msgstr ""
21409 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
21410 "existente no catálogo."
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
21415 #, c-format
21416 msgid "Do not look for matching records"
21417 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
21418
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21420 #, c-format
21421 msgid "Do not notify"
21422 msgstr "Não notificar"
21423
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:183
21425 #, c-format
21426 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21427 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
21428
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21430 #, c-format
21431 msgid "Do not use plugin"
21432 msgstr "Não usar o plugin"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:215
21435 #, c-format
21436 msgid "Do not use."
21437 msgstr "Não usar."
21438
21439 #. SCRIPT
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
21441 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21442 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
21443
21444 #. SCRIPT
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21446 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21447 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
21448
21449 #. SCRIPT
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21451 msgid ""
21452 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21453 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21454 "export option to make a backup"
21455 msgstr ""
21456 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
21457 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
21458 "para criar uma cópia."
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21461 #, c-format
21462 msgid "Do you want to confirm this order?"
21463 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
21466 #, c-format
21467 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21468 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21472 #, c-format
21473 msgid "Document type:"
21474 msgstr "Tipo de documento:"
21475
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21477 #, c-format
21478 msgid "Domain"
21479 msgstr "Domínio"
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21482 #, c-format
21483 msgid "Domain: "
21484 msgstr "Domínio: "
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
21487 #, c-format
21488 msgid "Don't allow"
21489 msgstr "Não permitir"
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:189
21493 #, c-format
21494 msgid "Don't block "
21495 msgstr "Não bloquear "
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
21499 #, c-format
21500 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21501 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
21504 #, c-format
21505 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21506 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:329
21509 #, c-format
21510 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21511 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:157
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
21516 #, c-format
21517 msgid "Don't export fields:"
21518 msgstr "Não exportar campos:"
21519
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21521 #, c-format
21522 msgid "Don't export items:"
21523 msgstr "Não exportar exemplares:"
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21529 #, c-format
21530 msgid "Don't include tax"
21531 msgstr "Não inclui taxas"
21532
21533 #. For the first occurrence,
21534 #. SCRIPT
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21540 #, c-format
21541 msgid "Done"
21542 msgstr "Feito"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
21545 #, c-format
21546 msgid "Donovan Jones"
21547 msgstr "Donovan Jones"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
21550 #, c-format
21551 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21552 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
21553
21554 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21556 #, c-format
21557 msgid "Doug Dearden"
21558 msgstr "Doug Dearden"
21559
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
21562 #, c-format
21563 msgid "Download"
21564 msgstr "Download"
21565
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
21568 #, c-format
21569 msgid "Download "
21570 msgstr "Download "
21571
21572 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21573 #. INPUT type=submit name=save
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1123
21575 msgid "Download Record"
21576 msgstr "Download do Registo"
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
21581 #, c-format
21582 msgid "Download as CSV"
21583 msgstr "Download como CSV"
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
21588 #, c-format
21589 msgid "Download as PDF"
21590 msgstr "Download como PDF"
21591
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
21595 #, c-format
21596 msgid "Download as XML"
21597 msgstr "Download como XML"
21598
21599 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
21601 #, c-format
21602 msgid "Download cart"
21603 msgstr "Download do carrinho"
21604
21605 #. INPUT type=submit
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:304
21607 msgid "Download configuration"
21608 msgstr "Configuração do download"
21609
21610 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21611 #. INPUT type=submit
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:278
21613 msgid "Download database"
21614 msgstr "Download da base de dados"
21615
21616 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
21618 #, c-format
21619 msgid "Download directory"
21620 msgstr "Diretoria de download"
21621
21622 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:126
21624 #, c-format
21625 msgid "Download directory: "
21626 msgstr "Diretoria de download: "
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
21629 #, c-format
21630 msgid "Download file of all overdues"
21631 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
21634 #, c-format
21635 msgid "Download file of displayed overdues"
21636 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
21639 #, c-format
21640 msgid "Download list"
21641 msgstr "Download da lista"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
21644 #, c-format
21645 msgid "Download list "
21646 msgstr "Download da lista "
21647
21648 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
21650 #, c-format
21651 msgid "Download records"
21652 msgstr "Download dos registos"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
21655 #, c-format
21656 msgid "Download selected claims"
21657 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
21660 #, c-format
21661 msgid "Download starter CSV"
21662 msgstr "Download CSV"
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
21665 #, c-format
21666 msgid "Downloading records, please wait..."
21667 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
21668
21669 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
21671 #, c-format
21672 msgid "Draw guide boxes: "
21673 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1119
21677 #, c-format
21678 msgid "Dublin Core"
21679 msgstr "Dublin Core"
21680
21681 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
21683 #, c-format
21684 msgid "Due %s"
21685 msgstr "Até %s"
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:357
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
21698 #, c-format
21699 msgid "Due date"
21700 msgstr "Data de devolução"
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
21703 #, c-format
21704 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
21705 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
21708 #, c-format
21709 msgid "Due date hidden not formatted"
21710 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
21711
21712 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
21714 #, c-format
21715 msgid "Due on %s"
21716 msgstr "Termina a %s"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
21719 #, c-format
21720 msgid "Duncan Tyler"
21721 msgstr "Duncan Tyler"
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
21729 #, c-format
21730 msgid "Duplicate"
21731 msgstr "Duplicar"
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
21734 #, c-format
21735 msgid "Duplicate "
21736 msgstr "Duplicar "
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
21739 #, c-format
21740 msgid "Duplicate a template:"
21741 msgstr "Duplicar o modelo:"
21742
21743 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:266
21745 #, c-format
21746 msgid "Duplicate budget"
21747 msgstr "Duplicar orçamento"
21748
21749 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21750 #. %1$s:  budget_period_description 
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
21752 #, c-format
21753 msgid "Duplicate budget %s"
21754 msgstr "Duplicar orçamento %s"
21755
21756 #. %1$s:  batch_id 
21757 #. %2$s:  duplicate_count 
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
21759 #, c-format
21760 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
21761 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
21764 #, c-format
21765 msgid "Duplicate patron record?"
21766 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
21767
21768 #. %1$s:  batch_id 
21769 #. %2$s:  duplicate_count 
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
21771 #, c-format
21772 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
21773 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
21774
21775 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
21778 #, c-format
21779 msgid "Duplicate record suspected"
21780 msgstr "Possível duplicado de registo"
21781
21782 #. A
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21785 msgid "Duplicate this saved report"
21786 msgstr "Duplicar este relatório"
21787
21788 #. For the first occurrence,
21789 #. SCRIPT
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
21792 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
21793 msgstr ""
21794 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
21795
21796 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
21799 #, c-format
21800 msgid "Duplicate warning"
21801 msgstr "Aviso de duplicação"
21802
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
21804 #, c-format
21805 msgid "Duy Tinh Nguyen"
21806 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
21809 #, c-format
21810 msgid "E-mail order"
21811 msgstr "Encomenda por email"
21812
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
21814 #, c-format
21815 msgid "EAN"
21816 msgstr "EAN"
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:529
21819 #, c-format
21820 msgid "EAN :"
21821 msgstr "EAN :"
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
21827 #, c-format
21828 msgid "EAN:"
21829 msgstr "EAN:"
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
21835 #, c-format
21836 msgid "EAN: "
21837 msgstr "EAN: "
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
21845 #, c-format
21846 msgid "EDI accounts"
21847 msgstr "Contas EDI"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
21850 #, c-format
21851 msgid "EDIFACT message"
21852 msgstr "Mensagens EDIFACT"
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
21858 #, c-format
21859 msgid "EDIFACT messages"
21860 msgstr "Mensagens EDIFACT"
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21863 #, c-format
21864 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21865 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
21868 #, c-format
21869 msgid "ENV"
21870 msgstr "ENV"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
21873 #, c-format
21874 msgid "ENV and koha-conf.xml"
21875 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:34
21878 #, c-format
21879 msgid "ERROR - unknown"
21880 msgstr "ERRO - desconhecido"
21881
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
21891 #, c-format
21892 msgid "ERROR:"
21893 msgstr "ERRO:"
21894
21895 #. SCRIPT
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
21897 msgid ""
21898 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
21899 msgstr ""
21900 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
21903 #, c-format
21904 msgid "EUC-KR"
21905 msgstr "EUC-KR"
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
21908 #, c-format
21909 msgid "EXAMPLE plugin"
21910 msgstr "EXAMPLE plugin"
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
21913 #, c-format
21914 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
21915 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
21918 #, c-format
21919 msgid "Earliest hold date"
21920 msgstr "Data de reserva mais recente"
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
21923 #, c-format
21924 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21925 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
21928 #, c-format
21929 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
21930 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
21931
21932 #. For the first occurrence,
21933 #. SCRIPT
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:278
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:464
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:194
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:398
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22007 #, c-format
22008 msgid "Edit"
22009 msgstr "Alterar"
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:122
22018 #, c-format
22019 msgid "Edit "
22020 msgstr "Alterar "
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
22024 #, c-format
22025 msgid "Edit Details"
22026 msgstr "Editar detalhes"
22027
22028 #. %1$s:  itemnumber 
22029 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22030 #. %3$s:  barcode 
22031 #. %4$s:  END 
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
22033 #, c-format
22034 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22035 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
22038 #, c-format
22039 msgid "Edit Items"
22040 msgstr "Modificar exemplares"
22041
22042 #. %1$s:  spec |html 
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22044 #, c-format
22045 msgid "Edit OAI set '%s'"
22046 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22047
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788
22050 #, c-format
22051 msgid "Edit SQL"
22052 msgstr "Editar SQL"
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
22055 #, c-format
22056 msgid "Edit SQL report"
22057 msgstr "Modificar relatório SQL"
22058
22059 #. A
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22061 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
22062 msgstr "Editar campo [% field.name |html %]"
22063
22064 #. SCRIPT
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22066 msgid "Edit action %s"
22067 msgstr "Editar acção %s"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
22070 #, c-format
22071 msgid "Edit actions"
22072 msgstr "Editar ações"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22075 #, c-format
22076 msgid "Edit alert"
22077 msgstr "Modificar alerta"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
22080 #, c-format
22081 msgid "Edit an existing subscription"
22082 msgstr "Modificar assinatura existente"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
22086 #, c-format
22087 msgid "Edit as new (duplicate)"
22088 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
22091 #, c-format
22092 msgid "Edit authorities"
22093 msgstr "Modificar autoridades"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
22096 #, c-format
22097 msgid "Edit authority"
22098 msgstr "Modificar autoridade"
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
22101 #, c-format
22102 msgid "Edit basket"
22103 msgstr "Modificar cesto"
22104
22105 #. %1$s:  basketname |html 
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
22107 #, c-format
22108 msgid "Edit basket %s"
22109 msgstr "Modificar cesto %s"
22110
22111 #. %1$s:  name 
22112 #. %2$s:  basketgroupid 
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
22114 #, c-format
22115 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
22116 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
22117
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
22119 #, c-format
22120 msgid "Edit biblio"
22121 msgstr "Modificar o registo"
22122
22123 #. %1$s:  budget_period_description 
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
22125 #, c-format
22126 msgid "Edit budget %s"
22127 msgstr "Editar orçamento %s"
22128
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
22131 #, c-format
22132 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
22133 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
22136 #, c-format
22137 msgid "Edit collection "
22138 msgstr "Editar coleção "
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
22141 #, c-format
22142 msgid "Edit course"
22143 msgstr "Editar curso"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
22146 #, c-format
22147 msgid "Edit field"
22148 msgstr "Editar campo"
22149
22150 #. %1$s:  description 
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
22152 #, c-format
22153 msgid "Edit frequency: %s"
22154 msgstr "Editar periodicidade: %s"
22155
22156 #. INPUT type=submit
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
22158 msgid "Edit help"
22159 msgstr "Editar ajuda"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
22162 #, c-format
22163 msgid "Edit history"
22164 msgstr "Editar histórico"
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
22167 #, c-format
22168 msgid "Edit in host"
22169 msgstr "Editar na origem"
22170
22171 #. SCRIPT
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22173 msgid "Edit item"
22174 msgstr "Editar item"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
22181 #, c-format
22182 msgid "Edit items"
22183 msgstr "Editar exemplares"
22184
22185 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
22188 #, c-format
22189 msgid "Edit items in batch"
22190 msgstr "Modificar exemplares em lote"
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22193 #, c-format
22194 msgid "Edit label template"
22195 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22199 #, c-format
22200 msgid "Edit list"
22201 msgstr "Editar lista"
22202
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
22204 #, c-format
22205 msgid "Edit list "
22206 msgstr "Editar lista "
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22209 #, c-format
22210 msgid "Edit patrons"
22211 msgstr "Modificar leitores"
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22214 #, c-format
22215 msgid "Edit printer profile"
22216 msgstr "Editar perfil de impressão"
22217
22218 #. SCRIPT
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22220 msgid "Edit provider %s"
22221 msgstr "Editar operador %s"
22222
22223 #. %1$s:  suggestionid 
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
22225 #, c-format
22226 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22227 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
22230 #, c-format
22231 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22232 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
22235 #, c-format
22236 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22237 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:608
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22245 #, c-format
22246 msgid "Edit record"
22247 msgstr "Modificar o registo"
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22251 #, c-format
22252 msgid "Edit routing list"
22253 msgstr "Modificar a lista de circulação"
22254
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22256 #, c-format
22257 msgid "Edit routing list "
22258 msgstr "Modificar a lista de circulação "
22259
22260 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
22262 #, c-format
22263 msgid "Edit routing list (%s)"
22264 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
22267 #, c-format
22268 msgid "Edit routing list for "
22269 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
22272 #, c-format
22273 msgid "Edit rules"
22274 msgstr "Editar regras"
22275
22276 #. For the first occurrence,
22277 #. SCRIPT
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
22280 #, c-format
22281 msgid "Edit search"
22282 msgstr "Editar pesquisa"
22283
22284 #. INPUT type=submit
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
22286 msgid "Edit serials"
22287 msgstr "Editar periódicos"
22288
22289 #. INPUT type=submit
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
22292 msgid "Edit subfields"
22293 msgstr "Modificar os subcampos"
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
22296 #, c-format
22297 msgid "Edit subscription"
22298 msgstr "Modificar assinatura"
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:253
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
22302 #, c-format
22303 msgid "Edit this holiday"
22304 msgstr "Editar feriado"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
22307 #, c-format
22308 msgid "Edit vendor"
22309 msgstr "Editar fornecedor"
22310
22311 #. SCRIPT
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22313 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22314 msgstr "Modificar registo #{ID}"
22315
22316 #. SCRIPT
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22318 msgid "Editing new full record"
22319 msgstr "A editar novo registo completo"
22320
22321 #. SCRIPT
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22323 msgid "Editing new record"
22324 msgstr "Editar novo registo"
22325
22326 #. SCRIPT
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22328 msgid "Editing search result"
22329 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
22330
22331 #. For the first occurrence,
22332 #. SCRIPT
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22336 #, c-format
22337 msgid "Edition"
22338 msgstr "Edição"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22342 #, c-format
22343 msgid "Edition: "
22344 msgstr "Edição: "
22345
22346 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
22348 #, c-format
22349 msgid "Edition: %s"
22350 msgstr "Edição: %s"
22351
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
22354 #, c-format
22355 msgid "Editions"
22356 msgstr "Edição"
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22359 #, c-format
22360 msgid "Editor"
22361 msgstr "Editor"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
22364 #, c-format
22365 msgid "Edmund Balnaves"
22366 msgstr "Edmund Balnaves"
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
22369 #, c-format
22370 msgid "Edward Allen"
22371 msgstr "Edward Allen"
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
22374 #, c-format
22375 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22376 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
22379 #, c-format
22380 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22381 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:441
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
22389 #, c-format
22390 msgid "Email"
22391 msgstr "Email"
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22395 #, c-format
22396 msgid "Email address:"
22397 msgstr "Email:"
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22400 #, c-format
22401 msgid "Email check:"
22402 msgstr "Email:"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22407 #, c-format
22408 msgid "Email has been sent."
22409 msgstr "Email enviado."
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22413 #, c-format
22414 msgid "Email:"
22415 msgstr "Email:"
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22422 #, c-format
22423 msgid "Email: "
22424 msgstr "Email: "
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
22427 #, c-format
22428 msgid "Emma Heath"
22429 msgstr "Emma Heath"
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22432 #, c-format
22433 msgid "Empty and close"
22434 msgstr "Esvaziar e fechar"
22435
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22437 #, c-format
22438 msgid "Enabled"
22439 msgstr "Activo"
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22442 #, c-format
22443 msgid "Enabled?"
22444 msgstr "Activo?"
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22447 #, c-format
22448 msgid "Encoding"
22449 msgstr "Codificação"
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22452 #, c-format
22453 msgid "Encoding (z3950 can send"
22454 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22457 #, c-format
22458 msgid "Encoding: "
22459 msgstr "Codificação: "
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22462 #, c-format
22463 msgid "Encyclopedias "
22464 msgstr "Enciclopédias "
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22467 #, c-format
22468 msgid "End Date: "
22469 msgstr "Data de fim: "
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:600
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:384
22476 #, c-format
22477 msgid "End date"
22478 msgstr "Data de fim"
22479
22480 #. SCRIPT
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22482 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22483 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
22484
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22486 #, c-format
22487 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22488 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
22489
22490 #. For the first occurrence,
22491 #. SCRIPT
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
22493 msgid "End date missing"
22494 msgstr "Data final em falta"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
22499 #, c-format
22500 msgid "End date:"
22501 msgstr "Data de fim:"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
22506 #, c-format
22507 msgid "End date: "
22508 msgstr "Data de fim: "
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22511 #, c-format
22512 msgid "End date: *"
22513 msgstr "Data de fim: *"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22516 #, c-format
22517 msgid "End of date range "
22518 msgstr "Fim do intervalo de data "
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
22521 #, c-format
22522 msgid "End of interval"
22523 msgstr "Fim de intervalo"
22524
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
22526 #, c-format
22527 msgid "English"
22528 msgstr "Inglês"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22531 #, c-format
22532 msgid "Enhanced content"
22533 msgstr "Gestão de conteúdos"
22534
22535 #. A
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22537 msgid "Enhanced content settings"
22538 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
22541 #, c-format
22542 msgid "Enrollment fee"
22543 msgstr "Taxa de inscrição"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
22547 #, c-format
22548 msgid "Enrollment fee: "
22549 msgstr "Taxa de inscrição: "
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
22552 #, c-format
22553 msgid "Enrollment period"
22554 msgstr "Período de inscrição"
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:275
22558 #, c-format
22559 msgid "Enrollment period: "
22560 msgstr "Período de inscrição: "
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
22563 #, c-format
22564 msgid "Enter"
22565 msgstr "Inserir"
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
22568 #, c-format
22569 msgid ""
22570 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
22571 "label printers"
22572 msgstr ""
22573 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
22574 "impressoras dedicadas para etiquetas"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22577 #, c-format
22578 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
22579 msgstr ""
22580 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
22581 "qualquer "
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
22584 #, c-format
22585 msgid "Enter a new purchase suggestion"
22586 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
22589 #, c-format
22590 msgid ""
22591 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
22592 "Example, for a website itemtype : "
22593 msgstr ""
22594 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
22595 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
22598 #, c-format
22599 msgid "Enter a title and description for the holiday."
22600 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
22603 #, c-format
22604 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
22605 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
22608 #, c-format
22609 msgid "Enter any authority field:"
22610 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
22611
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
22613 #, c-format
22614 msgid "Enter any heading:"
22615 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22618 #, c-format
22619 msgid "Enter barcode: "
22620 msgstr "Digitar o código de barras: "
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
22624 #, c-format
22625 msgid "Enter biblionumber:"
22626 msgstr "Inserir número de registo:"
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
22629 #, c-format
22630 msgid "Enter by barcode:"
22631 msgstr "Inserir por código de barras:"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22634 #, c-format
22635 msgid "Enter by itemnumber:"
22636 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
22639 #, c-format
22640 msgid "Enter cover biblionumber: "
22641 msgstr "Inserir número de registo: "
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
22644 #, c-format
22645 msgid "Enter item barcode or keyword:"
22646 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
22651 #, c-format
22652 msgid "Enter item barcode:"
22653 msgstr "Digitar o código de barras:"
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:660
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
22658 #, c-format
22659 msgid "Enter item barcode: "
22660 msgstr "Digitar o código de barras: "
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
22663 #, c-format
22664 msgid "Enter main heading ($a only):"
22665 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
22668 #, c-format
22669 msgid "Enter main heading:"
22670 msgstr "Cabeçalho principal:"
22671
22672 #. %1$s:  name 
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
22674 #, c-format
22675 msgid "Enter parameters for report %s:"
22676 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
22684 #, c-format
22685 msgid "Enter patron card number or partial name:"
22686 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
22687
22688 #. SCRIPT
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22690 msgid "Enter patron card number:"
22691 msgstr "Digitar o número do cartão:"
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
22694 #, c-format
22695 msgid "Enter patron cardnumber: "
22696 msgstr "Digitar o número do cartão: "
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
22715 #, c-format
22716 msgid "Enter search keywords:"
22717 msgstr "Palavras a pesquisar:"
22718
22719 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:98
22722 msgid "Enter search terms"
22723 msgstr "Termos da pesquisa"
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
22726 #, c-format
22727 msgid "Enter starting card position: "
22728 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
22731 #, c-format
22732 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
22733 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
22736 #, c-format
22737 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
22738 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
22739
22740 #. INPUT type=text name=q
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
22755 msgid "Enter the terms you wish to search for."
22756 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
22757
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
22759 #, c-format
22760 msgid "Entity"
22761 msgstr "Entidade"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
22764 #, c-format
22765 msgid "Entry date"
22766 msgstr "Data de entrada"
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
22775 #, c-format
22776 msgid "Enumeration"
22777 msgstr "Enumeração"
22778
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
22780 #, c-format
22781 msgid "Envoyer"
22782 msgstr "Enviar"
22783
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
22785 #, c-format
22786 msgid "Eric Olsen"
22787 msgstr "Eric Olsen"
22788
22789 #. For the first occurrence,
22790 #. SCRIPT
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
22793 #, c-format
22794 msgid "Error"
22795 msgstr "Erro"
22796
22797 #. %1$s:  errno 
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
22799 #, c-format
22800 msgid "Error %s"
22801 msgstr "Erro %s"
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
22804 #, c-format
22805 msgid "Error adding items:"
22806 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
22809 #, c-format
22810 msgid "Error analysis:"
22811 msgstr "Erro análise :"
22812
22813 #. SCRIPT
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
22815 msgid "Error downloading the file"
22816 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
22817
22818 #. SCRIPT
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22820 msgid "Error importing the framework"
22821 msgstr "Erro ao importar o modelo"
22822
22823 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
22825 #, c-format
22826 msgid "Error message from Zebra: %s "
22827 msgstr "Erro no Zebra: %s "
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
22832 #, c-format
22833 msgid "Error saving item"
22834 msgstr "Erro guardando exemplar"
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
22839 #, c-format
22840 msgid "Error saving items"
22841 msgstr "Erro guardando exemplares"
22842
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
22844 #, c-format
22845 msgid "Error while creating PDF file. "
22846 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
22854 #, c-format
22855 msgid "Error:"
22856 msgstr "Erro:"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
22872 #, c-format
22873 msgid "Error: "
22874 msgstr "Erro: "
22875
22876 #. For the first occurrence,
22877 #. %1$s:  ELSE 
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
22880 #, c-format
22881 msgid "Error: %s"
22882 msgstr "Erro: %s"
22883
22884 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
22886 #, c-format
22887 msgid "Error: %s "
22888 msgstr "Erro: %s "
22889
22890 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
22891 #. %2$s:  errse.serialseq 
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
22893 #, c-format
22894 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
22895 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
22898 #, c-format
22899 msgid "Error: Required news title missing!"
22900 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
22901
22902 #. %1$s:  msg_add 
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
22904 #, c-format
22905 msgid "Error: Server with id %s not found"
22906 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
22909 #, c-format
22910 msgid "Error: no field value specified."
22911 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
22912
22913 #. SCRIPT
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
22915 msgid "Error; your data might not have been saved"
22916 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
22917
22918 #. For the first occurrence,
22919 #. %1$s:  name 
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:739
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780
22922 #, c-format
22923 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
22924 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
22927 #, c-format
22928 msgid ""
22929 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
22930 "values: "
22931 msgstr ""
22932 "Ocorreram alguns erros, as modificações não foram aplicadas. Por favor "
22933 "verifique os seguintes valores: "
22934
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
22936 #, c-format
22937 msgid "Errors occurred:"
22938 msgstr "Ocorreram erros:"
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
22941 #, c-format
22942 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22943 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22944
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
22946 #, c-format
22947 msgid ""
22948 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
22949 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
22950 msgstr ""
22951 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
22952 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
22955 #, c-format
22956 msgid "Espace\\Temps"
22957 msgstr "Espaço\\Tempos"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
22960 #, c-format
22961 msgid "Est cost"
22962 msgstr "Custo estimado"
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
22965 #, c-format
22966 msgid "Estimated cost per unit "
22967 msgstr "Custo estimado por unidade "
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
22970 #, c-format
22971 msgid "Estimated delivery date"
22972 msgstr "Data estimada para entrega"
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
22975 #, c-format
22976 msgid "Estimated delivery date from: "
22977 msgstr "Data estimada para entrega: "
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
22981 #, c-format
22982 msgid "Estimated delivery date:"
22983 msgstr "Data estimada para entrega:"
22984
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
22986 #, c-format
22987 msgid "Estimated priority:"
22988 msgstr "Prioridade estimada:"
22989
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
22992 #, c-format
22993 msgid "Evening"
22994 msgstr "Fim de tarde"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
22997 #, c-format
22998 msgid "Evening "
22999 msgstr "Fim de tarde "
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
23004 #, c-format
23005 msgid "Every"
23006 msgstr "Todos"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
23010 #, c-format
23011 msgid "Everyone"
23012 msgstr "Todos"
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:252
23015 #, c-format
23016 msgid "Everything went OK, update done."
23017 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
23020 #, c-format
23021 msgid "Evonne Cheung"
23022 msgstr "Evonne Cheung"
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
23025 #, c-format
23026 msgid "Exactly on"
23027 msgstr "Exactamente em"
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23030 #, c-format
23031 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23032 msgstr "Exemplo 1: NSTID:12345,LANG:fr"
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23035 #, c-format
23036 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23037 msgstr "Exemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
23040 #, c-format
23041 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23042 msgstr "Exemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23043
23044 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
23046 #, c-format
23047 msgid "Example: '01/02/2008'"
23048 msgstr "Exemplo: '01/02/2008'"
23049
23050 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
23052 #, c-format
23053 msgid "Example: '2010-10-28'"
23054 msgstr "Exemplo: '2010-10-28'"
23055
23056 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
23059 #, c-format
23060 msgid "Example: 5.00"
23061 msgstr "Exemplo: 5.00"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
23064 #, c-format
23065 msgid ""
23066 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23067 "serialseq"
23068 msgstr ""
23069 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
23070 "serialseq"
23071
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
23073 #, c-format
23074 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
23075 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
23076
23077 #. SCRIPT
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
23079 msgid "Exception: %s"
23080 msgstr "Excepção: %s"
23081
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
23083 #, c-format
23084 msgid "Exceptions"
23085 msgstr "Excepções"
23086
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
23088 #, c-format
23089 msgid "Execute SQL reports"
23090 msgstr "Executar relatórios SQL"
23091
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
23093 #, c-format
23094 msgid "Execute overdue items report"
23095 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
23096
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23098 #, c-format
23099 msgid "Existing holds"
23100 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
23101
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
23103 #, c-format
23104 msgid "Existing patrons"
23105 msgstr "Leitores existentes"
23106
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
23109 #, c-format
23110 msgid "Expand all"
23111 msgstr "Expandir todos"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
23117 #, c-format
23118 msgid "Expected"
23119 msgstr "Esperado"
23120
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
23122 #, c-format
23123 msgid "Expected on"
23124 msgstr "Esperado em"
23125
23126 #. A
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
23128 msgid "Experimental features"
23129 msgstr "Funcionalidades experimentais"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
23136 #, c-format
23137 msgid "Expiration"
23138 msgstr "Fim"
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
23144 #, c-format
23145 msgid "Expiration date"
23146 msgstr "Data de termino"
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23151 #, c-format
23152 msgid "Expiration date: "
23153 msgstr "Data de termino: "
23154
23155 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
23157 #, c-format
23158 msgid "Expiration date: %s"
23159 msgstr "Data de expiração: %s"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:754
23164 #, c-format
23165 msgid "Expiration:"
23166 msgstr "Fim:"
23167
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
23169 #, c-format
23170 msgid "Expiration: "
23171 msgstr "Validade: "
23172
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
23174 #, c-format
23175 msgid "Expired? / Closed?"
23176 msgstr "Expirada? / Fechada?"
23177
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
23180 #, c-format
23181 msgid "Expires before:"
23182 msgstr "Expira antes de:"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
23188 #, c-format
23189 msgid "Expires on"
23190 msgstr "Expira em:"
23191
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
23193 #, c-format
23194 msgid "Expiring before:"
23195 msgstr "Expira antes de:"
23196
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
23199 #, c-format
23200 msgid "Expiry date"
23201 msgstr "Data de termino"
23202
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
23204 #, c-format
23205 msgid "Explanation"
23206 msgstr "Explicação"
23207
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
23209 #, c-format
23210 msgid "Explanation: "
23211 msgstr "Explicação: "
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:68
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
23239 #, c-format
23240 msgid "Export"
23241 msgstr "Exportar"
23242
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
23244 #, c-format
23245 msgid "Export "
23246 msgstr "Exportar "
23247
23248 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23250 #, c-format
23251 msgid "Export %s framework"
23252 msgstr "Exportar modelo %s"
23253
23254 #. INPUT type=button
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
23257 msgid "Export as CSV"
23258 msgstr "Exportar para CSV"
23259
23260 #. INPUT type=submit
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
23262 msgid "Export as PDF"
23263 msgstr "Exportar para PDF"
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
23267 #, c-format
23268 msgid "Export authority records"
23269 msgstr "Exportar registos de autoridade"
23270
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
23272 #, c-format
23273 msgid "Export bibliographic and holdings data"
23274 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
23275
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
23278 #, c-format
23279 msgid "Export bibliographic records"
23280 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
23281
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
23283 #, c-format
23284 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
23285 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
23286
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
23288 #, c-format
23289 msgid "Export card batch"
23290 msgstr "Exportar lote de cartões"
23291
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
23293 #, c-format
23294 msgid "Export checkouts using format:"
23295 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
23296
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
23298 #, c-format
23299 msgid "Export configuration"
23300 msgstr "Configuração de exportação"
23301
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
23304 #, c-format
23305 msgid "Export data"
23306 msgstr "Exporta dados"
23307
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
23309 #, c-format
23310 msgid "Export database"
23311 msgstr "Exportar base de dados"
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
23314 #, c-format
23315 msgid "Export default framework"
23316 msgstr "Exportar modelo por omissão"
23317
23318 #. A
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23321 msgid ""
23322 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23323 "xml, .ods)"
23324 msgstr ""
23325 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
23326 "ods)"
23327
23328 #. INPUT type=button
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
23330 msgid "Export from patron list"
23331 msgstr "Exportar da lista de leitores"
23332
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23334 #, c-format
23335 msgid "Export full batch"
23336 msgstr "Exportar lote"
23337
23338 #. SCRIPT
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23340 msgid "Export labels"
23341 msgstr "Exportar etiquetas"
23342
23343 #. For the first occurrence,
23344 #. SCRIPT
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23347 msgid "Export patron cards"
23348 msgstr "Exportar cartões de leitor"
23349
23350 #. SCRIPT
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23352 msgid "Export patron cards from list"
23353 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
23354
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23356 #, c-format
23357 msgid "Export selected"
23358 msgstr "Exportar selecionados"
23359
23360 #. INPUT type=button
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
23362 msgid "Export selected batches"
23363 msgstr "Exportar lotes selecionados"
23364
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
23366 #, c-format
23367 msgid "Export selected card(s)"
23368 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
23369
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23371 #, c-format
23372 msgid "Export selected items"
23373 msgstr "Exportar itens selecionados"
23374
23375 #. SCRIPT
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23377 msgid "Export single batch"
23378 msgstr "Exportar lote"
23379
23380 #. SCRIPT
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23382 msgid "Export single card"
23383 msgstr "Exportar cartão"
23384
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
23387 #, c-format
23388 msgid "Export this basket as CSV"
23389 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
23390
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23392 #, c-format
23393 msgid "Export this basket group as CSV"
23394 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
23395
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
23397 #, c-format
23398 msgid "Export to CSV file: "
23399 msgstr "Exportar para CSV: "
23400
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
23403 #, c-format
23404 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23405 msgstr "Exportar para CSV"
23406
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
23409 #, c-format
23410 msgid ""
23411 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23412 "well"
23413 msgstr ""
23414 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
23415
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
23418 #, c-format
23419 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23420 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
23421
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23424 #, c-format
23425 msgid "Export today's checked in barcodes"
23426 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:274
23429 #, c-format
23430 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23431 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
23432
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23434 #, c-format
23435 msgid "Extended patron attributes: "
23436 msgstr "Atributos de leitor: "
23437
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23439 #, c-format
23440 msgid "FEIDE:"
23441 msgstr "FEIDE:"
23442
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23444 #, c-format
23445 msgid "FINMARC"
23446 msgstr "FINMARC"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
23449 #, c-format
23450 msgid "Fabio Tiana"
23451 msgstr "Fabio Tiana"
23452
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23454 #, c-format
23455 msgid "Facetable"
23456 msgstr "Facetable"
23457
23458 #. For the first occurrence,
23459 #. SCRIPT
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
23464 msgid "Failed"
23465 msgstr "Falhou"
23466
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23468 #, c-format
23469 msgid ""
23470 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23471 msgstr ""
23472 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
23473 "com o mesmo nome."
23474
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23476 #, c-format
23477 msgid "Failed to add item with barcode "
23478 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23481 #, c-format
23482 msgid "Failed to add scheduled task"
23483 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
23486 #, c-format
23487 msgid "Failed to apply different matching rule"
23488 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
23489
23490 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
23491 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23493 #, c-format
23494 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
23495 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
23496
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
23498 #, c-format
23499 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
23500 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
23503 #, c-format
23504 msgid "Failed to delete field."
23505 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
23506
23507 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
23508 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
23509 #. %3$s:  message_loo.approver 
23510 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23512 #, c-format
23513 msgid ""
23514 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
23515 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
23516 msgstr ""
23517 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
23518 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
23519
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
23521 #, c-format
23522 msgid "Failed to remove item with barcode "
23523 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
23524
23525 #. SCRIPT
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23527 msgid "Failed to run macro:"
23528 msgstr "Falha na execução:"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
23531 #, c-format
23532 msgid "Failed to transfer collection"
23533 msgstr "Transferência de coleção falhou"
23534
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
23536 #, c-format
23537 msgid "Failed to unzip archive."
23538 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
23539
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
23541 #, c-format
23542 msgid "Failed to update field."
23543 msgstr "Atualização do campo falhou."
23544
23545 #. SCRIPT
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
23547 msgid "Fall"
23548 msgstr "Outono"
23549
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
23551 #, c-format
23552 msgid "FamFamFam Site"
23553 msgstr "Site FamFamFam"
23554
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
23556 #, c-format
23557 msgid "Famfamfam iconset"
23558 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
23562 #, c-format
23563 msgid "Fast cataloging"
23564 msgstr "Catalogação rápida"
23565
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
23568 #, c-format
23569 msgid "Fax"
23570 msgstr "Fax"
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
23579 #, c-format
23580 msgid "Fax: "
23581 msgstr "Fax: "
23582
23583 #. %1$s:  library.branchfax |html 
23584 #. %2$s:  END 
23585 #. %3$s:  IF library.branchemail 
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
23587 #, c-format
23588 msgid "Fax: %s%s %s "
23589 msgstr "Fax: %s%s %s "
23590
23591 #. SCRIPT
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23593 msgid "Feb"
23594 msgstr "Fev"
23595
23596 #. For the first occurrence,
23597 #. SCRIPT
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
23600 #, c-format
23601 msgid "February"
23602 msgstr "Fevereiro"
23603
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
23605 #, c-format
23606 msgid "Fee receipt"
23607 msgstr "Recibo de pagamento"
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
23610 #, c-format
23611 msgid "Feedback:"
23612 msgstr "Feedback:"
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
23617 #, c-format
23618 msgid "Fees &amp; Charges:"
23619 msgstr "Multas:"
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:372
23624 #, c-format
23625 msgid "Female "
23626 msgstr "Feminino "
23627
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
23629 #, c-format
23630 msgid "Fernando Canizo"
23631 msgstr "Fernando Canizo"
23632
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:46
23634 #, c-format
23635 msgid "Fewer options"
23636 msgstr "Menos opções"
23637
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
23639 #, c-format
23640 msgid "Fiction"
23641 msgstr "Ficção"
23642
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
23646 #, c-format
23647 msgid "Field"
23648 msgstr "Campo"
23649
23650 #. For the first occurrence,
23651 #. SCRIPT
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
23654 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
23655 msgstr ""
23656 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
23660 #, c-format
23661 msgid "Field 1"
23662 msgstr "Campo 1"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
23666 #, c-format
23667 msgid "Field 2"
23668 msgstr "Campo 2"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
23672 #, c-format
23673 msgid "Field 3"
23674 msgstr "Campo 3"
23675
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
23677 #, c-format
23678 msgid "Field created."
23679 msgstr "Campo criado."
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
23682 #, c-format
23683 msgid "Field deleted."
23684 msgstr "Campo eliminado."
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
23687 #, c-format
23688 msgid "Field list: "
23689 msgstr "Lista de campos: "
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
23692 #, c-format
23693 msgid "Field name: "
23694 msgstr "Nome do campo: "
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
23697 #, c-format
23698 msgid "Field separator: "
23699 msgstr "Separador do campo: "
23700
23701 #. %1$s:  field_added.label |html 
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
23703 #, c-format
23704 msgid "Field successfully added: %s "
23705 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
23706
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
23708 #, c-format
23709 msgid "Field successfully deleted. "
23710 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
23711
23712 #. %1$s:  field_updated.label 
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
23714 #, c-format
23715 msgid "Field successfully updated: %s "
23716 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
23717
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
23719 #, c-format
23720 msgid "Field to use for record matching"
23721 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
23722
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
23724 #, c-format
23725 msgid "Field updated."
23726 msgstr "Campo atualizado."
23727
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
23729 #, c-format
23730 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
23731 msgstr "Peso do campo, por relevância"
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
23734 #, c-format
23735 msgid ""
23736 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
23737 "location_description and permanent_location_description show description "
23738 "instead of code."
23739 msgstr ""
23740 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
23741 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
23742 "mostram a descrição em vez do código."
23743
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:281
23745 #, c-format
23746 msgid "Fields to display in report:"
23747 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
23748
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
23750 #, c-format
23751 msgid ""
23752 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
23753 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
23754 "csv and .txt)"
23755 msgstr ""
23756 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
23757 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
23758 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
23759
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
23761 #, c-format
23762 msgid ""
23763 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
23764 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
23765 "types accepted: .csv and .txt)"
23766 msgstr ""
23767 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
23768 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
23769 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
23770
23771 #. SCRIPT
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23773 msgid "File could not be created. Check permissions."
23774 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
23775
23776 #. SCRIPT
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23778 msgid "File could not be deleted."
23779 msgstr "Ficheiro não eliminado."
23780
23781 #. SCRIPT
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23783 msgid "File could not be read."
23784 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
23788 #, c-format
23789 msgid "File format: "
23790 msgstr "Formato do ficheiro: "
23791
23792 #. SCRIPT
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23794 msgid "File has been deleted."
23795 msgstr "Ficheiro eliminado."
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
23800 #, c-format
23801 msgid "File name"
23802 msgstr "Nome do ficheiro"
23803
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
23807 #, c-format
23808 msgid "File name:"
23809 msgstr "Nome do ficheiro:"
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
23812 #, c-format
23813 msgid "File type"
23814 msgstr "Tipo de ficheiro"
23815
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:82
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
23819 #, c-format
23820 msgid "File:"
23821 msgstr "Ficheiro:"
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:143
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
23829 #, c-format
23830 msgid "File: "
23831 msgstr "Ficheiro: "
23832
23833 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:102
23835 #, c-format
23836 msgid "File: %s"
23837 msgstr "Ficheiro: %s"
23838
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
23841 #, c-format
23842 msgid "FileSaver library"
23843 msgstr "Biblioteca FileSaver"
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
23847 #, c-format
23848 msgid "Filename"
23849 msgstr "Nome do ficheiro"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
23854 #, c-format
23855 msgid "Files"
23856 msgstr "Ficheiros"
23857
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
23859 #, c-format
23860 msgid "Files attached to invoice"
23861 msgstr "Ficheiros associados à factura"
23862
23863 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
23865 #, c-format
23866 msgid "Files for %s"
23867 msgstr "Ficheiros para %s"
23868
23869 #. %1$s:  invoicenumber | html 
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
23871 #, c-format
23872 msgid "Files for invoice: %s"
23873 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
23876 #, c-format
23877 msgid "Filing routine: "
23878 msgstr "Rotina de preenchimento: "
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
23881 #, c-format
23882 msgid "Filing rule"
23883 msgstr "Regra de preenchimento"
23884
23885 #. SCRIPT
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
23887 msgid "Filing rule code missing"
23888 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
23892 #, c-format
23893 msgid "Filing rule code: "
23894 msgstr "Código regra de preenchimento: "
23895
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
23897 #, c-format
23898 msgid "Filing rule: "
23899 msgstr "Regra de preenchimento: "
23900
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
23902 #, c-format
23903 msgid "Filmographies"
23904 msgstr "Filmografias"
23905
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:509
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:537
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
23921 #, c-format
23922 msgid "Filter"
23923 msgstr "Filtrar"
23924
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
23926 #, c-format
23927 msgid "Filter barcode"
23928 msgstr "Filtrar código de barras:"
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23931 #, c-format
23932 msgid "Filter by: "
23933 msgstr "Filtrar por: "
23934
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
23936 #, c-format
23937 msgid "Filter location"
23938 msgstr "Filtrar localização"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
23941 #, c-format
23942 msgid "Filter on:"
23943 msgstr "Filtrar em:"
23944
23945 #. SCRIPT
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
23947 msgid "Filter paid transactions"
23948 msgstr "Filtrar transacções pagas"
23949
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
23952 #, c-format
23953 msgid "Filter results:"
23954 msgstr "Filtrar resultados:"
23955
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
23966 #, c-format
23967 msgid "Filtered on:"
23968 msgstr "Filtrados:"
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23974 #, c-format
23975 msgid "Filters"
23976 msgstr "Filtros"
23977
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
23979 #, c-format
23980 msgid "Filters :"
23981 msgstr "Filtros:"
23982
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
23986 #, c-format
23987 msgid "Find another patron?"
23988 msgstr "Encontrar outro leitor?"
23989
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
23997 #, c-format
23998 msgid "Fine"
23999 msgstr "Multa"
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
24003 #, c-format
24004 msgid "Fine amount"
24005 msgstr "Multa"
24006
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
24008 #, c-format
24009 msgid "Fine amount: "
24010 msgstr "Multa: "
24011
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
24014 #, c-format
24015 msgid "Fine charging interval"
24016 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
24017
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
24020 #, c-format
24021 msgid "Fine grace period"
24022 msgstr "Período de graça da multa"
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:404
24027 #, c-format
24028 msgid "Fines"
24029 msgstr "Multas"
24030
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
24032 #, c-format
24033 msgid "Fines &amp; Charges"
24034 msgstr "Multas"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
24037 #, c-format
24038 msgid "Fines &amp; charges"
24039 msgstr "Multas"
24040
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
24042 #, c-format
24043 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
24044 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
24045
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
24047 #, c-format
24048 msgid "Fines for returned items are forgiven."
24049 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
24050
24051 #. INPUT type=submit name=submit
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
24055 msgid "Finish"
24056 msgstr "Terminar"
24057
24058 #. INPUT type=submit
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:495
24060 msgid "Finish receiving"
24061 msgstr "Terminar recepção"
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
24064 #, c-format
24065 msgid "Finlay Thompson"
24066 msgstr "Finlay Thompson"
24067
24068 #. For the first occurrence,
24069 #. SCRIPT
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
24072 msgid "First"
24073 msgstr "Primeiro"
24074
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
24076 #, c-format
24077 msgid "First arrival:"
24078 msgstr "Primeira entrega:"
24079
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
24081 #, c-format
24082 msgid "First issue publication date:"
24083 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
24086 #, c-format
24087 msgid "First issue publication date: "
24088 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
24089
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
24097 #, c-format
24098 msgid "First name"
24099 msgstr "Primeiro nome"
24100
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:431
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
24103 #, c-format
24104 msgid "First name: "
24105 msgstr "Primeiro nome: "
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
24108 #, c-format
24109 msgid "Flagged"
24110 msgstr "Assinalada"
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
24114 #, c-format
24115 msgid "Float"
24116 msgstr "Flutuante"
24117
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24119 #, c-format
24120 msgid "Florian Bischof"
24121 msgstr "Florian Bischof"
24122
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:175
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
24125 #, c-format
24126 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
24127 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
24128
24129 #. SCRIPT
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24131 msgid "Following required fields are missing:"
24132 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
24133
24134 #. SCRIPT
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24136 msgid "Following required subfields are missing:"
24137 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
24138
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
24141 #, c-format
24142 msgid "Font Awesome"
24143 msgstr "Font Awesome"
24144
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
24149 #, c-format
24150 msgid "Font size: "
24151 msgstr "Tamanho da letra: "
24152
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
24157 #, c-format
24158 msgid "Font: "
24159 msgstr "Tipo de letra: "
24160
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24162 #, c-format
24163 msgid "For all collection codes: "
24164 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
24165
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24167 #, c-format
24168 msgid "For all item types: "
24169 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
24170
24171 #. SCRIPT
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
24173 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
24174 msgstr ""
24175 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
24176
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
24178 #, c-format
24179 msgid "For the selected operations: "
24180 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
24181
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
24183 #, c-format
24184 msgid ""
24185 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
24186 "patron's category. "
24187 msgstr ""
24188 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
24189 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
24190
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
24192 #, c-format
24193 msgid ""
24194 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
24195 "of a given category can make, regardless of the item type. "
24196 msgstr ""
24197 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
24198 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
24199 "documento. "
24200
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
24202 #, c-format
24203 msgid "Force"
24204 msgstr "Forçar"
24205
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
24207 #, c-format
24208 msgid "Force checkout if a limitation exists"
24209 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
24210
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
24214 #, c-format
24215 msgid "Forever"
24216 msgstr "Sempre"
24217
24218 #. %1$s:  holdfor_firstname 
24219 #. %2$s:  holdfor_surname 
24220 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
24222 #, c-format
24223 msgid "Forget %s %s (%s)"
24224 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
24225
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:723
24227 #, c-format
24228 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
24229 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
24230
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
24232 #, c-format
24233 msgid "Forgive fines on return: "
24234 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
24235
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:705
24237 #, c-format
24238 msgid "Forgive overdue charges"
24239 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
24240
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
24242 #, c-format
24243 msgid "Forgiven"
24244 msgstr "Perdoado"
24245
24246 #. For the first occurrence,
24247 #. SCRIPT
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
24259 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
24260 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
24264 #, c-format
24265 msgid "Format:"
24266 msgstr "Formato:"
24267
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
24270 #, c-format
24271 msgid "Format: "
24272 msgstr "Formato: "
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
24276 #, c-format
24277 msgid "Formatting"
24278 msgstr "Formatação"
24279
24280 #. %1$s:  total_rows 
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
24282 #, c-format
24283 msgid "Found %s results."
24284 msgstr "Encontrado %s resultados."
24285
24286 #. SCRIPT
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24288 msgid "Fr"
24289 msgstr "Fr"
24290
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
24294 #, c-format
24295 msgid "Framework code"
24296 msgstr "Código de modelo"
24297
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
24300 #, c-format
24301 msgid "Framework code: "
24302 msgstr "Código de modelo: "
24303
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
24306 #, c-format
24307 msgid "Framework description"
24308 msgstr "Descrição de modelo"
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
24311 #, c-format
24312 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
24313 msgstr ""
24314 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
24315 "editor MARC"
24316
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
24318 #, c-format
24319 msgid "Framework:"
24320 msgstr "Modelo:"
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
24323 #, c-format
24324 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24325 msgstr "Francês (Francês) "
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
24328 #, c-format
24329 msgid "Francesca Moore"
24330 msgstr "Francesca Moore"
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
24333 #, c-format
24334 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24335 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24336
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
24338 #, c-format
24339 msgid "Francois Charbonnier"
24340 msgstr "Francois Charbonnier"
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
24343 #, c-format
24344 msgid "Francois Marier"
24345 msgstr "Francois Marier"
24346
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
24348 #, c-format
24349 msgid "Fred Pierre"
24350 msgstr "Fred Pierre"
24351
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
24353 #, c-format
24354 msgid "Frederic Durand"
24355 msgstr "Frederic Durand"
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24359 #, c-format
24360 msgid "Free"
24361 msgstr "Livre"
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24365 #, c-format
24366 msgid "Frequencies"
24367 msgstr "Periodicidade"
24368
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24370 #, c-format
24371 msgid "Frequency"
24372 msgstr "Periodicidade"
24373
24374 #. SCRIPT
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24376 msgid ""
24377 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24378 "consider entering an issue count rather than a time period."
24379 msgstr ""
24380 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
24381 "um contador de número em vez de um período de tempo."
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24387 #, c-format
24388 msgid "Frequency:"
24389 msgstr "Periodicidade:"
24390
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
24392 #, c-format
24393 msgid "Frequency: "
24394 msgstr "Periodicidade: "
24395
24396 #. SCRIPT
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24398 msgid "Fri"
24399 msgstr "Fri"
24400
24401 #. For the first occurrence,
24402 #. SCRIPT
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24410 #, c-format
24411 msgid "Friday"
24412 msgstr "Sexta-feira"
24413
24414 #. SCRIPT
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24416 msgid "Fridays"
24417 msgstr "Sextas-feiras"
24418
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
24420 #, c-format
24421 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24422 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24423
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24425 #, c-format
24426 msgid "Friedrich zur Hellen"
24427 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24428
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24442 #, c-format
24443 msgid "From"
24444 msgstr "De"
24445
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24450 #, c-format
24451 msgid "From "
24452 msgstr "De "
24453
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24455 #, c-format
24456 msgid "From \\ To"
24457 msgstr "De \\ Para"
24458
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24460 #, c-format
24461 msgid "From a new (empty) record"
24462 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24465 #, c-format
24466 msgid "From a staged file"
24467 msgstr "A partir de um ficheiro"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
24470 #, c-format
24471 msgid "From a subscription"
24472 msgstr "De uma assinatura"
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
24475 #, c-format
24476 msgid "From a suggestion"
24477 msgstr "A partir de uma sugestão"
24478
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
24480 #, c-format
24481 msgid "From an existing record: "
24482 msgstr "A partir de um registo existente: "
24483
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
24485 #, c-format
24486 msgid "From an external source"
24487 msgstr "A partir de uma fonte externa"
24488
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
24490 #, c-format
24491 msgid "From any library"
24492 msgstr "De qualquer biblioteca"
24493
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
24495 #, c-format
24496 msgid "From any library:"
24497 msgstr "De qualquer biblioteca:"
24498
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
24500 #, c-format
24501 msgid "From authid: "
24502 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
24503
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
24505 #, c-format
24506 msgid "From biblio number: "
24507 msgstr "A partir de um número de registo: "
24508
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
24510 #, c-format
24511 msgid "From call number:"
24512 msgstr "A partir da cota:"
24513
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
24516 #, c-format
24517 msgid "From date:"
24518 msgstr "Da data:"
24519
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:763
24521 #, c-format
24522 msgid "From home library"
24523 msgstr "Da biblioteca principal"
24524
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
24526 #, c-format
24527 msgid "From home library:"
24528 msgstr "Da biblioteca principal:"
24529
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:112
24531 #, c-format
24532 msgid "From item call number: "
24533 msgstr "A partir da cota: "
24534
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
24536 #, c-format
24537 msgid "From titles with highest hold ratios"
24538 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
24539
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
24541 #, c-format
24542 msgid "From vendor: "
24543 msgstr "Do fornecedor: "
24544
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
24550 #, c-format
24551 msgid "From:"
24552 msgstr "De:"
24553
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
24556 #, c-format
24557 msgid "From: "
24558 msgstr "De: "
24559
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
24562 #, c-format
24563 msgid "Front "
24564 msgstr "Frente "
24565
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
24567 #, c-format
24568 msgid "Frère Sébastien Marie"
24569 msgstr "Frère Sébastien Marie"
24570
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
24572 #, c-format
24573 msgid "Frédéric Demians"
24574 msgstr "Frédéric Demians"
24575
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24577 #, c-format
24578 msgid ""
24579 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
24580 msgstr ""
24581 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
24582
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
24584 #, c-format
24585 msgid "Frédérick Capovilla"
24586 msgstr "Frédérick Capovilla"
24587
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
24589 #, c-format
24590 msgid "Fulfilled"
24591 msgstr "Completo"
24592
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:358
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
24604 #, c-format
24605 msgid "Fund"
24606 msgstr "Fundo"
24607
24608 #. SCRIPT
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24610 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
24611 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
24612
24613 #. SCRIPT
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24615 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
24616 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
24617
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
24619 #, c-format
24620 msgid "Fund amount:"
24621 msgstr "Montante do fundo:"
24622
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:450
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
24626 #, c-format
24627 msgid "Fund code"
24628 msgstr "Código do fundo"
24629
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
24632 #, c-format
24633 msgid "Fund code: "
24634 msgstr "Código do fundo: "
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
24637 #, c-format
24638 msgid "Fund filters"
24639 msgstr "Filtros do fundo"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:449
24642 #, c-format
24643 msgid "Fund id"
24644 msgstr "Fundo"
24645
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
24647 #, c-format
24648 msgid "Fund list of budget "
24649 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
24650
24651 #. TD
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
24653 msgid "Fund locked"
24654 msgstr "Fundo bloqueado"
24655
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
24660 #, c-format
24661 msgid "Fund name"
24662 msgstr "Nome do fundo"
24663
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
24665 #, c-format
24666 msgid "Fund name: "
24667 msgstr "Nome do fundo: "
24668
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
24670 #, c-format
24671 msgid "Fund parent: "
24672 msgstr "Parente do fundo: "
24673
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
24675 #, c-format
24676 msgid "Fund remaining"
24677 msgstr "Fundo restante"
24678
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
24680 #, c-format
24681 msgid "Fund search"
24682 msgstr "Pesquisa de fundo"
24683
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
24685 #, c-format
24686 msgid "Fund total"
24687 msgstr "Total do fundo"
24688
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
24692 #, c-format
24693 msgid "Fund:"
24694 msgstr "Fundo:"
24695
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
24704 #, c-format
24705 msgid "Fund: "
24706 msgstr "Fundo: "
24707
24708 #. For the first occurrence,
24709 #. %1$s:  fund_code 
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24712 #, c-format
24713 msgid "Fund: %s"
24714 msgstr "Fundo: %s"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
24722 #, c-format
24723 msgid "Funds"
24724 msgstr "Fundos"
24725
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
24728 #, c-format
24729 msgid "Fyneworks.com"
24730 msgstr "Fyneworks.com"
24731
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
24734 #, c-format
24735 msgid "GPL License"
24736 msgstr "Licença GPL"
24737
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
24741 #, c-format
24742 msgid "GST"
24743 msgstr "GST"
24744
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
24748 #, c-format
24749 msgid "GST %%"
24750 msgstr "GST %%"
24751
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
24753 #, c-format
24754 msgid "GST:"
24755 msgstr "GST:"
24756
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
24758 #, c-format
24759 msgid "Gaetan Boisson"
24760 msgstr "Gaetan Boisson"
24761
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
24763 #, c-format
24764 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
24765 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
24766
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24768 #, c-format
24769 msgid ""
24770 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24771 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
24772 msgstr ""
24773 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24774 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
24778 #, c-format
24779 msgid "Gap between columns:"
24780 msgstr "Espaço entre colunas:"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
24784 #, c-format
24785 msgid "Gap between rows:"
24786 msgstr "Espaço entre linhas:"
24787
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
24789 #, c-format
24790 msgid "Garry Collum"
24791 msgstr "Garry Collum"
24792
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
24794 #, c-format
24795 msgid "Geauga County Public Library"
24796 msgstr "Geauga County Public Library"
24797
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
24800 #, c-format
24801 msgid "Gender"
24802 msgstr "Sexo"
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
24807 #, c-format
24808 msgid "Gender:"
24809 msgstr "Sexo:"
24810
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
24812 #, c-format
24813 msgid "General"
24814 msgstr "Geral"
24815
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
24817 #, c-format
24818 msgid "General settings"
24819 msgstr "Configurações gerais"
24820
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
24823 #, c-format
24824 msgid "Generate EDIFACT order"
24825 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
24826
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:283
24828 #, c-format
24829 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
24830 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
24831
24832 #. INPUT type=submit name=discharge
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
24834 msgid "Generate discharge"
24835 msgstr "Gerar quitação"
24836
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:288
24838 #, c-format
24839 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
24840 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
24841
24842 #. INPUT type=button
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
24844 msgid "Generate next"
24845 msgstr "Gerar próximo"
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
24848 #, c-format
24849 msgid "Genevieve Plantin"
24850 msgstr "Genevieve Plantin"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
24854 #, c-format
24855 msgid "Geolocation: "
24856 msgstr "Localização geográfica: "
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
24860 #, c-format
24861 msgid "Gestion des index MACLES"
24862 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
24863
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
24865 #, c-format
24866 msgid "Get Firefox add-on"
24867 msgstr "Obter add-on para Firefox"
24868
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:71
24870 #, c-format
24871 msgid "Get desktop application"
24872 msgstr "Obter aplicação desktop"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
24875 #, c-format
24876 msgid "Get help on current subfield"
24877 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
24880 #, c-format
24881 msgid "Get it!"
24882 msgstr "Obtenha!"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
24885 #, c-format
24886 msgid "Glen Stewart"
24887 msgstr "Glen Stewart"
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
24890 #, c-format
24891 msgid "Global system preferences"
24892 msgstr "Preferências do sistema"
24893
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
24895 #, c-format
24896 msgid "Glyphicons Free"
24897 msgstr "Glyphicons Free"
24898
24899 #. INPUT type=submit
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
24912 msgid "Go"
24913 msgstr "Validar"
24914
24915 #. IMG
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
24917 msgid "Go bottom"
24918 msgstr "Descer"
24919
24920 #. IMG
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
24922 msgid "Go down"
24923 msgstr "Subir"
24924
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
24926 #, c-format
24927 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
24928 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
24929
24930 #. For the first occurrence,
24931 #. SCRIPT
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
24934 #, c-format
24935 msgid "Go to advanced search"
24936 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
24937
24938 #. A
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
24941 msgid "Go to item details"
24942 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
24943
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
24945 #, c-format
24946 msgid "Go to item search"
24947 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
24952 #, c-format
24953 msgid "Go to page : "
24954 msgstr "Ir para a página : "
24955
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
24957 #, c-format
24958 msgid "Go to receipt page"
24959 msgstr "Ir para a página de recibos"
24960
24961 #. A
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
24964 msgid "Go to record detail page"
24965 msgstr "Ir para a página de detalhes"
24966
24967 #. IMG
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
24969 msgid "Go top"
24970 msgstr "Ir para o topo"
24971
24972 #. IMG
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
24974 msgid "Go up"
24975 msgstr "Subir"
24976
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
24978 #, c-format
24979 msgid "Gone no address flag"
24980 msgstr "Perdido sem endereço"
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
24984 #, c-format
24985 msgid "Government"
24986 msgstr "Governamental"
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
24990 #, c-format
24991 msgid "Grace period:"
24992 msgstr "Dias antes de reclamar:"
24993
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
24995 #, c-format
24996 msgid "Greg Barniskis"
24997 msgstr "Greg Barniskis"
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
25001 #, c-format
25002 msgid "Group"
25003 msgstr "Grupo"
25004
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:192
25006 #, c-format
25007 msgid ""
25008 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
25009 "category 'PA_CLASS')"
25010 msgstr ""
25011 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
25012 "autorizados 'PA_CLASS')"
25013
25014 #. INPUT type=text name=group
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
25016 msgid "Group code"
25017 msgstr "Código de grupo"
25018
25019 #. INPUT type=text name=groupdesc
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
25021 msgid "Group name"
25022 msgstr "Nome do grupo"
25023
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
25025 #, c-format
25026 msgid "Group(s):"
25027 msgstr "Grupo(s):"
25028
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:262
25030 #, c-format
25031 msgid "Groups of libraries: "
25032 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
25033
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
25036 #, c-format
25037 msgid "Guarantees:"
25038 msgstr "Garantias:"
25039
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
25041 #, c-format
25042 msgid "Guarantor borrower number"
25043 msgstr "Número de leitor parente"
25044
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
25046 #, c-format
25047 msgid "Guarantor information"
25048 msgstr "Informação do fiador"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
25052 #, c-format
25053 msgid "Guarantor:"
25054 msgstr "Fiador:"
25055
25056 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
25058 #, c-format
25059 msgid "Guide box:"
25060 msgstr "Caixas modelo:"
25061
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
25067 #, c-format
25068 msgid "Guided reports"
25069 msgstr "Relatórios guiados"
25070
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
25074 #, c-format
25075 msgid "Guided reports wizard"
25076 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
25077
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
25079 #, c-format
25080 msgid "Gus Ellerm"
25081 msgstr "Gus Ellerm"
25082
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
25084 #, c-format
25085 msgid "Gynn Lomax"
25086 msgstr "Gynn Lomax"
25087
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25089 #, c-format
25090 msgid "H. Passini"
25091 msgstr "H. Passini"
25092
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
25094 #, c-format
25095 msgid "HTML message:"
25096 msgstr "Mensagem HTML:"
25097
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
25099 #, c-format
25100 msgid "Handbooks"
25101 msgstr "Manuais"
25102
25103 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
25106 #, c-format
25107 msgid "Hard due date"
25108 msgstr "Data de devolução"
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
25111 #, c-format
25112 msgid "Hashvalue"
25113 msgstr "Identificador"
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
25116 #, c-format
25117 msgid "Header row could not be parsed"
25118 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
25119
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
25121 #, c-format
25122 msgid "Header: "
25123 msgstr "Cabeçalho: "
25124
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
25126 #, c-format
25127 msgid "Heading"
25128 msgstr "Cabeçalho"
25129
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
25140 #, c-format
25141 msgid "Heading A-Z"
25142 msgstr "Entradas A-Z"
25143
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
25154 #, c-format
25155 msgid "Heading Z-A"
25156 msgstr "Entradas Z-A"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
25160 #, c-format
25161 msgid "Help"
25162 msgstr "Ajuda"
25163
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
25165 #, c-format
25166 msgid "Help input"
25167 msgstr "Saída de ajuda"
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
25170 #, c-format
25171 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25172 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25173
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
25175 #, c-format
25176 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
25177 msgstr ""
25178 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
25179
25180 #. %1$s:  shelfname 
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
25182 #, c-format
25183 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
25184 msgstr ""
25185 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
25186
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
25189 #, c-format
25190 msgid "Hi,"
25191 msgstr "Olá,"
25192
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
25194 #, c-format
25195 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
25196 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
25197
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:134
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
25200 #, c-format
25201 msgid "Hidden by default"
25202 msgstr "Escondida por omissão"
25203
25204 #. SCRIPT
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25206 msgid "Hide MARC"
25207 msgstr "Esconder MARC"
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
25210 #, c-format
25211 msgid "Hide advanced pattern"
25212 msgstr "Esconder previsão detalhada"
25213
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
25217 #, c-format
25218 msgid "Hide all"
25219 msgstr "Esconder todos"
25220
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
25224 #, c-format
25225 msgid "Hide all columns"
25226 msgstr "Esconder todas as colunas"
25227
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
25229 #, c-format
25230 msgid "Hide in OPAC"
25231 msgstr "Esconder no OPAC"
25232
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
25234 #, c-format
25235 msgid "Hide in OPAC: "
25236 msgstr "Esconder no OPAC: "
25237
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
25240 #, c-format
25241 msgid "Hide inactive budgets"
25242 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
25243
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
25245 #, c-format
25246 msgid "Hide or show columns for tables."
25247 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
25248
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
25250 #, c-format
25251 msgid "Hide window"
25252 msgstr "Fechar a janela"
25253
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
25255 #, c-format
25256 msgid "High demand item. "
25257 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
25258
25259 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
25260 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
25262 #, c-format
25263 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
25264 msgstr ""
25265 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
25266 "(até %s)."
25267
25268 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
25269 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
25271 #, c-format
25272 msgid ""
25273 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
25274 "anyway?"
25275 msgstr ""
25276 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
25277 "(até %s). Emprestar na mesma?"
25278
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
25280 #, c-format
25281 msgid "Highlight"
25282 msgstr "Realçar"
25283
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
25285 #, c-format
25286 msgid ""
25287 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
25288 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
25289 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
25290 msgstr ""
25291 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
25292 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
25293 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
25294 "números futuros."
25295
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
25297 #, c-format
25298 msgid "Hint:"
25299 msgstr "Sugestão:"
25300
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
25302 #, c-format
25303 msgid "Hints"
25304 msgstr "Sugestão"
25305
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
25307 #, c-format
25308 msgid "History"
25309 msgstr "Histórico"
25310
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
25312 #, c-format
25313 msgid "History OPAC note:"
25314 msgstr "Nota pública (histórico):"
25315
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25317 #, c-format
25318 msgid "History end date:"
25319 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
25320
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25322 #, c-format
25323 msgid "History staff note:"
25324 msgstr "Nota não publica (histórico):"
25325
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25327 #, c-format
25328 msgid "History start date:"
25329 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
25330
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
25332 #, c-format
25333 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25334 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
25335
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
25337 #, c-format
25338 msgid "Hold"
25339 msgstr "Reserva"
25340
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25342 #, c-format
25343 msgid "Hold Date"
25344 msgstr "Date de reserva"
25345
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
25349 #, c-format
25350 msgid "Hold at"
25351 msgstr "Reserva em"
25352
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
25355 #, c-format
25356 msgid "Hold date"
25357 msgstr "Data de reserva"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
25360 #, c-format
25361 msgid "Hold details"
25362 msgstr "Detalhes da reserva"
25363
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
25365 #, c-format
25366 msgid "Hold expires on date:"
25367 msgstr "Reserva expira na data:"
25368
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
25370 #, c-format
25371 msgid "Hold fee"
25372 msgstr "Taxa de reserva"
25373
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
25376 #, c-format
25377 msgid "Hold fee: "
25378 msgstr "Taxa de reserva: "
25379
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:239
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25384 #, c-format
25385 msgid "Hold for:"
25386 msgstr "Reserva para:"
25387
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
25389 #, c-format
25390 msgid "Hold for: "
25391 msgstr "Reserva para: "
25392
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
25394 #, c-format
25395 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25396 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
25397
25398 #. %1$s:  nextreservtitle 
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
25400 #, c-format
25401 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25402 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
25405 #, c-format
25406 msgid "Hold found: "
25407 msgstr "Reserva encontrada: "
25408
25409 #. SCRIPT
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25411 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25412 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
25413
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
25415 #, c-format
25416 msgid "Hold must be record level "
25417 msgstr "Reserva ao nível do registo "
25418
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
25420 #, c-format
25421 msgid "Hold needing transfer found"
25422 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
25423
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25425 #, c-format
25426 msgid "Hold next available item "
25427 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
25428
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
25431 #, c-format
25432 msgid "Hold pickup library match"
25433 msgstr "Biblioteca de levantamento"
25434
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
25436 #, c-format
25437 msgid "Hold placed by : "
25438 msgstr "Reserva feita por : "
25439
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
25442 #, c-format
25443 msgid "Hold policy"
25444 msgstr "Políticas de reserva"
25445
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25447 #, c-format
25448 msgid "Hold ratio"
25449 msgstr "Rácio de reserva"
25450
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25452 #, c-format
25453 msgid "Hold ratio:"
25454 msgstr "Rácio de reservas:"
25455
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
25457 #, c-format
25458 msgid "Hold ratios"
25459 msgstr "Rácios da reserva"
25460
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25462 #, c-format
25463 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25464 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
25465
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
25467 #, c-format
25468 msgid "Hold starts on date:"
25469 msgstr "Reserva começa na data:"
25470
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25472 #, c-format
25473 msgid "Hold status "
25474 msgstr "Estado da reserva "
25475
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
25477 #, c-format
25478 msgid "Holding branch"
25479 msgstr "Biblioteca"
25480
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25483 #, c-format
25484 msgid "Holding libraries"
25485 msgstr "Bibliotecas"
25486
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:426
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
25493 #, c-format
25494 msgid "Holding library"
25495 msgstr "Biblioteca"
25496
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
25498 #, c-format
25499 msgid "Holding library:"
25500 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
25503 #, c-format
25504 msgid "Holdings"
25505 msgstr "Exemplares"
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
25508 #, c-format
25509 msgid "Holdings:"
25510 msgstr "Exemplares:"
25511
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
25522 #, c-format
25523 msgid "Holds"
25524 msgstr "Reservas"
25525
25526 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
25528 #, c-format
25529 msgid "Holds (%s)"
25530 msgstr "Reservas (%s)"
25531
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
25534 #, c-format
25535 msgid "Holds allowed (count)"
25536 msgstr "Reservas permitidas (total)"
25537
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
25540 #, c-format
25541 msgid "Holds awaiting pickup"
25542 msgstr "Reservas por levantar"
25543
25544 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
25545 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
25547 #, c-format
25548 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
25549 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
25550
25551 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
25553 #, c-format
25554 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
25555 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
25556
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
25559 #, c-format
25560 msgid "Holds per record (count)"
25561 msgstr "Reservas permitidas por registo (total)"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
25566 #, c-format
25567 msgid "Holds queue"
25568 msgstr "Fila de espera"
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
25573 #, c-format
25574 msgid "Holds statistics"
25575 msgstr "Estatísticas de reservas"
25576
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
25578 #, c-format
25579 msgid "Holds to place (count)"
25580 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
25581
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
25583 #, c-format
25584 msgid "Holds to pull"
25585 msgstr "Reservas a processar"
25586
25587 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
25588 #. %2$s:  from | $KohaDates 
25589 #. %3$s:  to | $KohaDates 
25590 #. %4$s:  END 
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
25592 #, c-format
25593 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
25594 msgstr "Reservas a processar%s colocadas entre %s e %s%s"
25595
25596 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25597 #. %2$s:  overcount 
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
25599 #, c-format
25600 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
25601 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
25602
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
25604 #, c-format
25605 msgid "Holds waiting:"
25606 msgstr "Reservas a aguardar:"
25607
25608 #. %1$s:  reservecount 
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
25610 #, c-format
25611 msgid "Holds waiting: %s"
25612 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
25613
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
25616 #, c-format
25617 msgid "Holds:"
25618 msgstr "Reservas:"
25619
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
25621 #, c-format
25622 msgid "Holger Meißner"
25623 msgstr "Holger Meißner"
25624
25625 #. For the first occurrence,
25626 #. SCRIPT
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
25629 #, c-format
25630 msgid "Holiday exception"
25631 msgstr "Feriado"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
25634 #, c-format
25635 msgid "Holiday only on this day"
25636 msgstr "Feriado apenas neste dia"
25637
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
25639 #, c-format
25640 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
25641 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
25644 #, c-format
25645 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
25646 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
25647
25648 #. For the first occurrence,
25649 #. SCRIPT
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
25652 #, c-format
25653 msgid "Holiday repeating weekly"
25654 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
25655
25656 #. For the first occurrence,
25657 #. SCRIPT
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
25660 #, c-format
25661 msgid "Holiday repeating yearly"
25662 msgstr "Feriado repetido anualmente"
25663
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
25665 #, c-format
25666 msgid "Holidays on a range"
25667 msgstr "Feriados num intervalo"
25668
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
25670 #, c-format
25671 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
25672 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
25673
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:372
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:322
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:59
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
25920 #, c-format
25921 msgid "Home"
25922 msgstr "Início"
25923
25924 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
25925 #. %2$s:  ELSE 
25926 #. %3$s:  END 
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
25928 #, c-format
25929 msgid ""
25930 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
25931 msgstr ""
25932 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
25933 "%sRever etiquetas%s"
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
25938 #, c-format
25939 msgid "Home branch"
25940 msgstr "Biblioteca de inscrição"
25941
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
25944 #, c-format
25945 msgid "Home libraries"
25946 msgstr "Bibliotecas"
25947
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:425
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
25966 #, c-format
25967 msgid "Home library"
25968 msgstr "Biblioteca de inscrição"
25969
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
25971 #, c-format
25972 msgid "Home library (branchcode)"
25973 msgstr "Biblioteca (código)"
25974
25975 #. SCRIPT
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25977 msgid "Home library unknown."
25978 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
25979
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
25982 #, c-format
25983 msgid "Home library:"
25984 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
25985
25986 #. For the first occurrence,
25987 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25990 #, c-format
25991 msgid "Home library: %s"
25992 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
25993
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
25998 #, c-format
25999 msgid "Horizontal: "
26000 msgstr "Horizontal: "
26001
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
26003 #, c-format
26004 msgid "Horowhenua Library Trust"
26005 msgstr "Horowhenua Library Trust"
26006
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
26008 #, c-format
26009 msgid "Host records"
26010 msgstr "Registos fonte"
26011
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
26013 #, c-format
26014 msgid "Hostname/Port"
26015 msgstr "Servidor/Porta"
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
26018 #, c-format
26019 msgid "Hostname: "
26020 msgstr "Servidor: "
26021
26022 #. For the first occurrence,
26023 #. SCRIPT
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
26026 #, c-format
26027 msgid "Hour"
26028 msgstr "Hora"
26029
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
26034 #, c-format
26035 msgid "Hours"
26036 msgstr "Horas"
26037
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
26040 #, c-format
26041 msgid "Housebound"
26042 msgstr "Housebound"
26043
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
26045 #, c-format
26046 msgid "Housebound details"
26047 msgstr "Detalhes"
26048
26049 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
26051 #, c-format
26052 msgid "Housebound details for %s"
26053 msgstr "Detalhes para %s"
26054
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
26057 #, c-format
26058 msgid "Housebound roles"
26059 msgstr "Regras"
26060
26061 #. For the first occurrence,
26062 #. SCRIPT
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
26065 msgid "How many issues do you want to receive ?"
26066 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
26067
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
26069 #, c-format
26070 msgid "How to process items: "
26071 msgstr "Como processar os items: "
26072
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
26074 #, c-format
26075 msgid "Hrvatski (Croatian)"
26076 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
26080 #, c-format
26081 msgid "Htmlarea"
26082 msgstr "Htmlarea"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
26085 #, c-format
26086 msgid "Huge text"
26087 msgstr "Huge text"
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
26090 #, c-format
26091 msgid "Hugh Davenport"
26092 msgstr "Hugh Davenport"
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26095 #, c-format
26096 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26097 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
26100 #, c-format
26101 msgid "I encountered some problems."
26102 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
26105 #, c-format
26106 msgid "I received this from you:"
26107 msgstr "Eu recebi isto de si:"
26108
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
26110 #, c-format
26111 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
26112 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
26113
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26115 #, c-format
26116 msgid "I18N/L10N"
26117 msgstr "Regionalização"
26118
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
26120 #, c-format
26121 msgid "IBERMARC"
26122 msgstr "IBERMARC"
26123
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:243
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
26128 #, c-format
26129 msgid "ID"
26130 msgstr "ID"
26131
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
26133 #, c-format
26134 msgid "IM_notification.ogg"
26135 msgstr "IM_notification.ogg"
26136
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
26138 #, c-format
26139 msgid "INTERMARC"
26140 msgstr "INTERMARC"
26141
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
26143 #, c-format
26144 msgid "INVOICE"
26145 msgstr "FATURA"
26146
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
26148 #, c-format
26149 msgid "IP"
26150 msgstr "IP"
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
26153 #, c-format
26154 msgid "IP address has changed, please log in again "
26155 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
26158 #, c-format
26159 msgid "IP address has changed. Please log in again "
26160 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
26161
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
26163 #, c-format
26164 msgid "IP: "
26165 msgstr "IP: "
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
26168 #, c-format
26169 msgid "ISBD"
26170 msgstr "ISBD"
26171
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
26183 #, c-format
26184 msgid "ISBN"
26185 msgstr "ISBN"
26186
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
26188 #, c-format
26189 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
26190 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
26191
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
26194 #, c-format
26195 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
26196 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:512
26199 #, c-format
26200 msgid "ISBN, author or title :"
26201 msgstr "ISBN, autor ou título :"
26202
26203 #. %1$s:  isbneanissn |html 
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26205 #, c-format
26206 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26207 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26208
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:528
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:531
26215 #, c-format
26216 msgid "ISBN:"
26217 msgstr "ISBN:"
26218
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
26229 #, c-format
26230 msgid "ISBN: "
26231 msgstr "ISBN: "
26232
26233 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:577
26235 #, c-format
26236 msgid "ISBN: %s"
26237 msgstr "ISBN: %s"
26238
26239 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
26241 #, c-format
26242 msgid "ISBN: %s "
26243 msgstr "ISBN: %s "
26244
26245 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
26246 #. %2$s:  isbn 
26247 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
26248 #. %4$s:  END 
26249 #. %5$s:  END 
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
26251 #, c-format
26252 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26253 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
26254
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
26256 #, c-format
26257 msgid "ISO 5426"
26258 msgstr "ISO 5426"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
26261 #, c-format
26262 msgid "ISO 6937"
26263 msgstr "ISO 6937"
26264
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
26266 #, c-format
26267 msgid "ISO 8859-1"
26268 msgstr "ISO 8859-1"
26269
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:440
26271 #, c-format
26272 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
26273 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
26274
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
26276 #, c-format
26277 msgid "ISO code"
26278 msgstr "Código ISO"
26279
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
26281 #, c-format
26282 msgid "ISO code: "
26283 msgstr "Código ISO: "
26284
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
26286 #, c-format
26287 msgid "ISO2709 with items"
26288 msgstr "ISO2709 com exemplares"
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
26291 #, c-format
26292 msgid "ISO2709 without items"
26293 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
26294
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
26308 #, c-format
26309 msgid "ISSN"
26310 msgstr "ISSN"
26311
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26321 #, c-format
26322 msgid "ISSN:"
26323 msgstr "ISSN:"
26324
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
26330 #, c-format
26331 msgid "ISSN: "
26332 msgstr "ISSN: "
26333
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26335 #, c-format
26336 msgid "ITEM"
26337 msgstr "EXEMPLAR"
26338
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26340 #, c-format
26341 msgid "ITEMS"
26342 msgstr "EXEMPLARES"
26343
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
26345 #, c-format
26346 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26347 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26348
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26350 #, c-format
26351 msgid "Icon"
26352 msgstr "Ícone"
26353
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26355 #, c-format
26356 msgid "Id"
26357 msgstr "Id"
26358
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26360 #, c-format
26361 msgid ""
26362 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26363 "new one or overwrite the old one."
26364 msgstr ""
26365 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
26366 "o antigo."
26367
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
26369 #, c-format
26370 msgid "If all unavailable"
26371 msgstr "Se todos indisponíveis"
26372
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
26374 #, c-format
26375 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26376 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26379 #, c-format
26380 msgid ""
26381 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26382 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26383 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26384 msgstr ""
26385 "Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor sem "
26386 "aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e delimitados "
26387 "por vírgula: "
26388
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
26390 #, c-format
26391 msgid "If any unavailable"
26392 msgstr "Se qualquer indisponível"
26393
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:115
26395 #, c-format
26396 msgid ""
26397 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26398 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26399 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26400 msgstr ""
26401 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
26402 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
26403 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
26404
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
26406 #, c-format
26407 msgid ""
26408 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26409 "already exists for a library, no change is made."
26410 msgstr ""
26411 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
26412 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
26413
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26416 #, c-format
26417 msgid "If empty, English is used"
26418 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
26419
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
26421 #, c-format
26422 msgid ""
26423 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26424 msgstr ""
26425 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
26426 "ou recebidos."
26427
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26432 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26433 "and a colon should precede each value. "
26434 msgstr ""
26435 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
26436 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
26437 "dois pontos devem preceder o valor. "
26438
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26440 #, c-format
26441 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26442 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
26443
26444 #. SCRIPT
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
26446 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
26447 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
26448
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26450 #, c-format
26451 msgid ""
26452 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
26453 "policies can be overridden by your circulation staff."
26454 msgstr ""
26455 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
26456 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
26457
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
26459 #, c-format
26460 msgid ""
26461 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
26462 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
26463 "type. "
26464 msgstr ""
26465 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
26466 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
26467
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
26469 #, c-format
26470 msgid ""
26471 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
26472 "you can check corresponding boxes below. "
26473 msgstr ""
26474 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
26475 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
26476
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26478 #, c-format
26479 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
26480 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
26481
26482 #. For the first occurrence,
26483 #. SCRIPT
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
26486 msgid ""
26487 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
26488 msgstr ""
26489 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
26490 "ferramentas"
26491
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
26493 #, c-format
26494 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
26495 msgstr "Se esta página não redireccionar em 5 segundos, clique "
26496
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
26499 #, c-format
26500 msgid ""
26501 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
26502 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
26503 msgstr ""
26504 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
26505 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
26506
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
26508 #, c-format
26509 msgid ""
26510 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
26511 msgstr ""
26512 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
26513 "eliminadas! "
26514
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
26516 #, c-format
26517 msgid ""
26518 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
26519 "authenticate:"
26520 msgstr ""
26521 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
26522 "autenticação:"
26523
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
26525 #, c-format
26526 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
26527 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
26528
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
26533 "a delay value is required."
26534 msgstr ""
26535 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
26536 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
26537
26538 #. SCRIPT
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
26540 msgid ""
26541 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
26542 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
26543 msgstr ""
26544 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
26545 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
26546 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
26547
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:178
26549 #, c-format
26550 msgid ""
26551 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
26552 "the \"Share your usage statistics\" section of the admin module. "
26553 msgstr ""
26554 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
26555 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
26556
26557 #. INPUT type=submit
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:86
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
26561 #, c-format
26562 msgid "Ignore"
26563 msgstr "Ignorar"
26564
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
26566 #, c-format
26567 msgid "Ignore "
26568 msgstr "Ignorar "
26569
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
26571 #, c-format
26572 msgid "Ignore and continue"
26573 msgstr "Ignorar e continuar"
26574
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
26576 #, c-format
26577 msgid "Ignore and return to transfers: "
26578 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
26579
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
26581 #, c-format
26582 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
26583 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
26584
26585 #. SCRIPT
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26587 msgid "Ignored"
26588 msgstr "Ignorado"
26589
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
26591 #, c-format
26592 msgid "Illustrations"
26593 msgstr "Ilustrações"
26594
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
26598 #, c-format
26599 msgid "Image"
26600 msgstr "Imagem"
26601
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
26603 #, c-format
26604 msgid "Image 1"
26605 msgstr "Imagem 1"
26606
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
26608 #, c-format
26609 msgid "Image 2"
26610 msgstr "Imagem 2"
26611
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
26613 #, c-format
26614 msgid "Image ID"
26615 msgstr "Imagem ID"
26616
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
26618 #, c-format
26619 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
26620 msgstr ""
26621 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
26622 "importar novamente. "
26623
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
26625 #, c-format
26626 msgid "Image file"
26627 msgstr "Ficheiro de imagem"
26628
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
26630 #, c-format
26631 msgid "Image name: "
26632 msgstr "Nome da imagem: "
26633
26634 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:103
26636 #, c-format
26637 msgid "Image name: %s"
26638 msgstr "Nome da imagem: %s"
26639
26640 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
26641 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
26643 #, c-format
26644 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
26645 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
26646
26647 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
26649 #, c-format
26650 msgid ""
26651 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
26652 msgstr ""
26653 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
26654 "leitura. %s"
26655
26656 #. %1$s:  END 
26657 #. %2$s:  END 
26658 #. %3$s:  ELSE 
26659 #. %4$s:  END 
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
26661 #, c-format
26662 msgid ""
26663 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
26664 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
26665 msgstr ""
26666 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
26667 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
26668
26669 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
26671 #, c-format
26672 msgid ""
26673 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
26674 "the error log for more details. %s"
26675 msgstr ""
26676 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
26677 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
26678
26679 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
26681 #, c-format
26682 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
26683 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
26684
26685 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
26690 "maximum size). %s"
26691 msgstr ""
26692 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
26693 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
26694
26695 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
26697 #, c-format
26698 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
26699 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
26700
26701 #. For the first occurrence,
26702 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
26705 #, c-format
26706 msgid ""
26707 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
26708 msgstr ""
26709 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
26710
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
26713 #, c-format
26714 msgid "Image source: "
26715 msgstr "Fonte da imagem: "
26716
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
26718 #, c-format
26719 msgid "Image successfully uploaded"
26720 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
26721
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
26723 #, c-format
26724 msgid "Image upload results :"
26725 msgstr "Resultados de importação :"
26726
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:161
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:173
26729 #, c-format
26730 msgid "Image(s) successfully deleted"
26731 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
26736 #, c-format
26737 msgid "Image: "
26738 msgstr "Imagem: "
26739
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:611
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
26743 #, c-format
26744 msgid "Images"
26745 msgstr "Imagens"
26746
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
26748 #, c-format
26749 msgid "Images for "
26750 msgstr "Imagens para "
26751
26752 #. For the first occurrence,
26753 #. SCRIPT
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
26764 #, c-format
26765 msgid "Import"
26766 msgstr "Importar"
26767
26768 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
26770 #, c-format
26771 msgid ""
26772 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
26773 "(.csv, .xml, .ods)"
26774 msgstr ""
26775 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
26776 "xml, .ods)"
26777
26778 #. INPUT type=submit
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
26780 msgid "Import >>"
26781 msgstr "Importar >>"
26782
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
26787 "details (used only if no information is filled for the item):"
26788 msgstr ""
26789 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
26790 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
26791
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
26793 #, c-format
26794 msgid ""
26795 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
26796 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
26797
26798 #. BUTTON
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26800 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
26801 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
26802
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
26804 #, c-format
26805 msgid "Import batch deleted successfully"
26806 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
26809 #, c-format
26810 msgid ""
26811 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
26812 "file (.csv, .xml, .ods)"
26813 msgstr ""
26814 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
26815 "(.csv, .xml, .ods)"
26816
26817 #. A
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26820 msgid ""
26821 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
26822 "csv, .xml, .ods)"
26823 msgstr ""
26824 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
26825 "xml, .ods)"
26826
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
26828 #, c-format
26829 msgid "Import into the borrowers table"
26830 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
26834 #, c-format
26835 msgid "Import patron data"
26836 msgstr "Importar dados dos leitores"
26837
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
26842 #, c-format
26843 msgid "Import patrons"
26844 msgstr "Importar leitores"
26845
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
26847 #, c-format
26848 msgid "Import quotes"
26849 msgstr "Importar frases"
26850
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26852 #, c-format
26853 msgid "Import record..."
26854 msgstr "Importar registo..."
26855
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
26857 #, c-format
26858 msgid "Import results :"
26859 msgstr "Resultados de importação :"
26860
26861 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26863 msgid "Import this batch into the catalog"
26864 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
26865
26866 #. INPUT type=submit
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
26868 msgid "Import this patron"
26869 msgstr "Importar este leitor"
26870
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
26872 #, c-format
26873 msgid "Important: "
26874 msgstr "Importante: "
26875
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26878 #, c-format
26879 msgid "Imported"
26880 msgstr "Importado"
26881
26882 #. SCRIPT
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
26884 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
26885 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
26886
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
26888 #, c-format
26889 msgid "In framework:"
26890 msgstr "No modelo:"
26891
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
26893 #, c-format
26894 msgid "In months: "
26895 msgstr "Nos meses: "
26896
26897 #. For the first occurrence,
26898 #. %1$s:  OPACBaseURL 
26899 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
26902 #, c-format
26903 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26904 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26905
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
26907 #, c-format
26908 msgid ""
26909 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
26910 "records must be up-to-date on this computer: "
26911 msgstr ""
26912 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
26913 "devem estar actualizados neste computado: "
26914
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
26916 #, c-format
26917 msgid "In transit"
26918 msgstr "Em trânsito"
26919
26920 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
26921 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
26922 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
26924 #, c-format
26925 msgid "In transit from %s to %s since %s"
26926 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
26927
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
26929 #, c-format
26930 msgid "In use"
26931 msgstr "Em uso"
26932
26933 #. For the first occurrence,
26934 #. SCRIPT
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:597
26937 #, c-format
26938 msgid "In your cart"
26939 msgstr "No seu carrinho"
26940
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
26945 #, c-format
26946 msgid "Inactive"
26947 msgstr "Inactivo"
26948
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:554
26950 #, c-format
26951 msgid "Inactive budgets"
26952 msgstr "Orçamentos inactivos"
26953
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
26955 #, c-format
26956 msgid "Include expired subscriptions: "
26957 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
26958
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
26963 #, c-format
26964 msgid "Include tax"
26965 msgstr "Inclui taxas"
26966
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26968 #, c-format
26969 msgid "Included ordered:"
26970 msgstr "Encomendas incluídas:"
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
26973 #, c-format
26974 msgid ""
26975 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
26976 "Database."
26977 msgstr ""
26978 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
26979 "Base de dados."
26980
26981 #. SCRIPT
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
26983 msgid ""
26984 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
26985 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
26986 "now be reset to include only superlibrarian."
26987 msgstr ""
26988 "Inconsistência detectada! O privilégio de superbibliotecário é exclusivo "
26989 "mutualmente dos outros privilégios, pois inclui todos. Os privilégios deste "
26990 "leitor serão alterados para apenas incluir o de superbibliotecário."
26991
26992 #. SCRIPT
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26994 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
26995 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
26996
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
26999 #, c-format
27000 msgid "Indefinite"
27001 msgstr "Indefinido"
27002
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
27004 #, c-format
27005 msgid "Indexed in:"
27006 msgstr "Indexado em:"
27007
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
27009 #, c-format
27010 msgid "Indexes"
27011 msgstr "Índices"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
27014 #, c-format
27015 msgid "Individual libraries:"
27016 msgstr "Bibliotecas independentes:"
27017
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
27020 #, c-format
27021 msgid "Indranil Das Gupta"
27022 msgstr "Indranil Das Gupta"
27023
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
27029 #, c-format
27030 msgid "Info"
27031 msgstr "Info"
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
27034 #, c-format
27035 msgid "Info:"
27036 msgstr "Info:"
27037
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
27043 #, c-format
27044 msgid "Information"
27045 msgstr "Informação"
27046
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
27048 #, c-format
27049 msgid "Information "
27050 msgstr "Informação "
27051
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
27055 #, c-format
27056 msgid "Inherit from settings"
27057 msgstr "Herdado das configurações"
27058
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
27062 #, c-format
27063 msgid "Inherit from system preferences"
27064 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
27065
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
27068 #, c-format
27069 msgid "Initials"
27070 msgstr "Iniciais"
27071
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
27074 #, c-format
27075 msgid "Initials: "
27076 msgstr "Iniciais: "
27077
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
27081 #, c-format
27082 msgid "Inner counter"
27083 msgstr "Contador"
27084
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
27086 #, c-format
27087 msgid "Inner counter "
27088 msgstr "Contador "
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
27091 #, c-format
27092 msgid "Insert "
27093 msgstr "Inserir "
27094
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
27096 #, c-format
27097 msgid "Insert delimiter (‡)"
27098 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
27101 #, c-format
27102 msgid "Insert line break"
27103 msgstr "Inserir quebra de linha"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
27106 #, c-format
27107 msgid "Installation complete."
27108 msgstr "Instalação completa."
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
27112 #, c-format
27113 msgid "Instructions"
27114 msgstr "Instruções"
27115
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
27117 #, c-format
27118 msgid "Instructor search:"
27119 msgstr "Pesquisa de impressora:"
27120
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
27123 #, c-format
27124 msgid "Instructors"
27125 msgstr "Professores"
27126
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
27128 #, c-format
27129 msgid "Instructors:"
27130 msgstr "Professores:"
27131
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
27135 #, c-format
27136 msgid "Insufficient privileges."
27137 msgstr "Privilégios insuficientes."
27138
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
27141 #, c-format
27142 msgid "Integer"
27143 msgstr "Inteiro"
27144
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
27146 #, c-format
27147 msgid "Interface"
27148 msgstr "Interface"
27149
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
27151 #, c-format
27152 msgid "Interface:"
27153 msgstr "Interface:"
27154
27155 #. SCRIPT
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
27157 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
27158 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
27162 #, c-format
27163 msgid "Internal note"
27164 msgstr "Nota interna"
27165
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
27168 #, c-format
27169 msgid "Internal note:"
27170 msgstr "Nota interna:"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
27178 #, c-format
27179 msgid "Internal note: "
27180 msgstr "Nota interna: "
27181
27182 #. SCRIPT
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27184 msgid "Internal search error"
27185 msgstr "Erro interno de pesquisa"
27186
27187 #. A
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27189 msgid "Internationalization and localization"
27190 msgstr "Regionalização e localização"
27191
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
27193 #, c-format
27194 msgid "Into an application"
27195 msgstr "Para uma aplicação"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
27198 #, c-format
27199 msgid "Into an application "
27200 msgstr "Para uma aplicação "
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
27209 #, c-format
27210 msgid "Into an application:"
27211 msgstr "Para uma aplicação:"
27212
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
27216 #, c-format
27217 msgid "Into an application: "
27218 msgstr "Para uma aplicação: "
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
27222 #, c-format
27223 msgid "Intranet"
27224 msgstr "Interface dos técnicos"
27225
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
27227 #, c-format
27228 msgid "Invalid authority type"
27229 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
27232 #, c-format
27233 msgid "Invalid collection id"
27234 msgstr "Identificador de coleção inválido"
27235
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
27237 #, c-format
27238 msgid "Invalid course!"
27239 msgstr "Curso inválido!"
27240
27241 #. SCRIPT
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27243 msgid "Invalid day entered in field %s"
27244 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
27245
27246 #. SCRIPT
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27248 msgid "Invalid indicators"
27249 msgstr "Indicadores inválidos"
27250
27251 #. SCRIPT
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27253 msgid "Invalid month entered in field %s"
27254 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:664
27257 #, c-format
27258 msgid "Invalid number of copies"
27259 msgstr "Número de cópias inválido"
27260
27261 #. SCRIPT
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27263 msgid "Invalid record"
27264 msgstr "Registo inválido"
27265
27266 #. SCRIPT
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27268 msgid "Invalid tag number"
27269 msgstr "Número de campo inválido"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
27273 #, c-format
27274 msgid "Invalid username or password"
27275 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
27276
27277 #. %1$s:  e 
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
27279 #, c-format
27280 msgid "Invalid value for %s"
27281 msgstr "Valor inválido para %s"
27282
27283 #. SCRIPT
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27285 msgid "Invalid year entered in field %s"
27286 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
27287
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
27292 #, c-format
27293 msgid "Inventory"
27294 msgstr "Inventário"
27295
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
27303 #, c-format
27304 msgid "Inventory number"
27305 msgstr "Número de inventário"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
27308 #, c-format
27309 msgid "Invoice "
27310 msgstr "Factura "
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
27315 #, c-format
27316 msgid "Invoice amount"
27317 msgstr "Montante da factura"
27318
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27320 #, c-format
27321 msgid "Invoice details"
27322 msgstr "Detalhes da factura"
27323
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27325 #, c-format
27326 msgid "Invoice has been modified"
27327 msgstr "Factura foi modificada"
27328
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
27330 #, c-format
27331 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27332 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
27333
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27335 #, c-format
27336 msgid "Invoice item price includes tax: "
27337 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
27338
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27342 #, c-format
27343 msgid "Invoice no."
27344 msgstr "Número de factura"
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27347 #, c-format
27348 msgid "Invoice no.: "
27349 msgstr "Número de factura: "
27350
27351 #. %1$s:  invoicenumber |html 
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27353 #, c-format
27354 msgid "Invoice no.: %s"
27355 msgstr "Número de factura: %s"
27356
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27358 #, c-format
27359 msgid "Invoice no:"
27360 msgstr "Número de factura:"
27361
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27365 #, c-format
27366 msgid "Invoice number"
27367 msgstr "Número de factura"
27368
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27370 #, c-format
27371 msgid "Invoice number reverse"
27372 msgstr "Inverter número de factura"
27373
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27379 #, c-format
27380 msgid "Invoice number:"
27381 msgstr "Número de factura:"
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27385 #, c-format
27386 msgid "Invoice prices are: "
27387 msgstr "Preços de factura são: "
27388
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27390 #, c-format
27391 msgid "Invoice prices:"
27392 msgstr "Preços de factura:"
27393
27394 #. %1$s:  invoicenumber 
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27396 #, c-format
27397 msgid "Invoice: %s"
27398 msgstr "Factura: %s"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
27406 #, c-format
27407 msgid "Invoices"
27408 msgstr "Facturas"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
27411 #, c-format
27412 msgid "Invoices "
27413 msgstr "Facturas "
27414
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:172
27416 #, c-format
27417 msgid "Invoices enabled: "
27418 msgstr "Faturas ativas: "
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
27421 #, c-format
27422 msgid "Irma Birchall"
27423 msgstr "Irma Birchall"
27424
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
27426 #, c-format
27427 msgid "Irregularity:"
27428 msgstr "Irregular:"
27429
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
27432 #, c-format
27433 msgid "Is a URL:"
27434 msgstr "É um URL:"
27435
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
27437 #, c-format
27438 msgid "Is hidden by default"
27439 msgstr "Escondida por omissão"
27440
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
27442 #, c-format
27443 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
27444 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
27445
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
27448 #, c-format
27449 msgid "Is this a duplicate of "
27450 msgstr "É um duplicado de "
27451
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
27453 #, c-format
27454 msgid "Isaac Brodsky"
27455 msgstr "Isaac Brodsky"
27456
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
27460 #, c-format
27461 msgid "Issue"
27462 msgstr "Número"
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
27465 #, c-format
27466 msgid "Issue "
27467 msgstr "Número "
27468
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
27470 #, c-format
27471 msgid "Issue #"
27472 msgstr "Número #"
27473
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
27476 #, c-format
27477 msgid "Issue history"
27478 msgstr "Estado da coleção"
27479
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
27482 #, c-format
27483 msgid "Issue number"
27484 msgstr "Número do fascículo"
27485
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
27490 #, c-format
27491 msgid "Issue:"
27492 msgstr "Número:"
27493
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
27495 #, c-format
27496 msgid "Issue: "
27497 msgstr "Número: "
27498
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
27500 #, c-format
27501 msgid "Issues"
27502 msgstr "Números"
27503
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
27505 #, c-format
27506 msgid "Issues per unit"
27507 msgstr "Números por unidade"
27508
27509 #. SCRIPT
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
27511 msgid "Issues per unit is required"
27512 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
27513
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
27515 #, c-format
27516 msgid "Issues per unit: "
27517 msgstr "Números por unidade: "
27518
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
27520 #, c-format
27521 msgid "Issues summary"
27522 msgstr "Sumário dos números"
27523
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
27525 #, c-format
27526 msgid "Issuing library"
27527 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
27528
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
27530 #, c-format
27531 msgid "It began on "
27532 msgstr "Começa a "
27533
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:145
27535 #, c-format
27536 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
27537 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
27540 #, c-format
27541 msgid ""
27542 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
27543 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27544 msgstr ""
27545 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
27546 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27547
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
27555 #, c-format
27556 msgid "Item"
27557 msgstr "Exemplar"
27558
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
27563 #, c-format
27564 msgid "Item "
27565 msgstr "Exemplar "
27566
27567 #. For the first occurrence,
27568 #. %1$s:  loopro.object 
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
27571 #, c-format
27572 msgid "Item %s"
27573 msgstr "Exemplar %s"
27574
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
27576 #, c-format
27577 msgid "Item URI"
27578 msgstr "URI do exemplar"
27579
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:31
27581 #, c-format
27582 msgid "Item barcode:"
27583 msgstr "Código de barras:"
27584
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
27587 #, c-format
27588 msgid "Item call number"
27589 msgstr "Cota do exemplar"
27590
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:193
27592 #, c-format
27593 msgid "Item callnumber between: "
27594 msgstr "Cota do exemplar entre: "
27595
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
27597 #, c-format
27598 msgid "Item callnumber:"
27599 msgstr "Cota do exemplar:"
27600
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
27602 #, c-format
27603 msgid "Item checked out"
27604 msgstr "Exemplar emprestado"
27605
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
27609 #, c-format
27610 msgid "Item circulation alerts"
27611 msgstr "Avisos de empréstimo"
27612
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
27614 #, c-format
27615 msgid "Item consigned:"
27616 msgstr "Exemplar expedido:"
27617
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
27621 #, c-format
27622 msgid "Item count"
27623 msgstr "Contagem exemplares"
27624
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
27626 #, c-format
27627 msgid "Item details"
27628 msgstr "Detalhes do exemplar"
27629
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:786
27631 #, c-format
27632 msgid "Item floats"
27633 msgstr "Exemplar flutuante"
27634
27635 #. SCRIPT
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27637 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
27638 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
27639
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
27641 #, c-format
27642 msgid "Item has been withdrawn"
27643 msgstr "Exemplar retirado"
27644
27645 #. SCRIPT
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27647 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
27648 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
27649
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
27651 #, c-format
27652 msgid "Item has been withdrawn."
27653 msgstr "Exemplar retirado."
27654
27655 #. SCRIPT
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27657 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
27658 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
27659
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27661 #, c-format
27662 msgid "Item holding library:"
27663 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27664
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
27666 #, c-format
27667 msgid "Item home library:"
27668 msgstr "Biblioteca de origem:"
27669
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
27672 #, c-format
27673 msgid "Item information"
27674 msgstr "Informação do item"
27675
27676 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
27677 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
27678 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
27680 #, c-format
27681 msgid "Item information %s%s %s "
27682 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
27683
27684 #. SCRIPT
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27686 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
27687 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
27688
27689 #. SCRIPT
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27691 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
27692 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
27693
27694 #. SCRIPT
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27696 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
27697 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
27700 #, c-format
27701 msgid "Item is already at destination library."
27702 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
27703
27704 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
27705 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
27706 #. %3$s:  END 
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
27708 #, c-format
27709 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
27710 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
27711
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
27713 #, c-format
27714 msgid "Item is restricted"
27715 msgstr "Exemplar restrito"
27716
27717 #. SCRIPT
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27719 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
27720 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
27721
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
27723 #, c-format
27724 msgid "Item is restricted."
27725 msgstr "Exemplar restrito."
27726
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:614
27729 #, c-format
27730 msgid "Item is withdrawn."
27731 msgstr "Exemplar retirado."
27732
27733 #. %1$s:  END 
27734 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
27736 #, c-format
27737 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
27738 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
27739
27740 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:588
27742 #, c-format
27743 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
27744 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
27748 #, c-format
27749 msgid "Item level holds"
27750 msgstr "Reservas"
27751
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
27753 #, c-format
27754 msgid "Item location filters"
27755 msgstr "Filtros de localização do exemplar"
27756
27757 #. SCRIPT
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27759 msgid "Item not checked out."
27760 msgstr "Exemplar não emprestado."
27761
27762 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
27763 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
27764 #. %3$s:  END 
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
27766 #, c-format
27767 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
27768 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
27769
27770 #. For the first occurrence,
27771 #. SCRIPT
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27773 msgid "Item not found."
27774 msgstr "Exemplar não encontrado."
27775
27776 #. SCRIPT
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27778 msgid ""
27779 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
27780 "anyway)"
27781 msgstr ""
27782 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
27783 "registada na mesma)"
27784
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27786 #, c-format
27787 msgid "Item number"
27788 msgstr "Número de exemplar"
27789
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
27791 #, c-format
27792 msgid "Item number (internal)"
27793 msgstr "Número de exemplar (interno)"
27794
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
27796 #, c-format
27797 msgid "Item number file: "
27798 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
27799
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
27801 #, c-format
27802 msgid "Item only"
27803 msgstr "Apenas exemplar"
27804
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
27807 #, c-format
27808 msgid "Item processing:"
27809 msgstr "Processamento do exemplar:"
27810
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
27812 #, c-format
27813 msgid "Item records were last synced on: "
27814 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
27815
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133
27817 #, c-format
27818 msgid "Item renewed:"
27819 msgstr "Exemplar renovado:"
27820
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27822 #, c-format
27823 msgid "Item returns home"
27824 msgstr "Exemplar retorna à origem"
27825
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
27827 #, c-format
27828 msgid "Item returns to issuing library"
27829 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
27830
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:377
27833 #, c-format
27834 msgid "Item search"
27835 msgstr "Pesquisa de exemplar"
27836
27837 #. %1$s:  field.label |html 
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
27839 #, c-format
27840 msgid "Item search field: %s"
27841 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
27842
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
27847 #, c-format
27848 msgid "Item search fields"
27849 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
27850
27851 #. SCRIPT
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27853 msgid "Item search results"
27854 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
27855
27856 #. %1$s:  reqbrchname 
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:100
27858 #, c-format
27859 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
27860 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
27861
27862 #. A
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27864 msgid "Item sorting"
27865 msgstr "Ordenação"
27866
27867 #. SPAN
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
27869 msgid ""
27870 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
27871 "item statuses"
27872 msgstr ""
27873 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
27874 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
27877 #, c-format
27878 msgid "Item tag"
27879 msgstr "Etiqueta do exemplar"
27880
27881 #. SCRIPT
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27883 msgid "Item tags cannot currently be saved"
27884 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
27885
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:703
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
27925 #, c-format
27926 msgid "Item type"
27927 msgstr "Tipo de documento"
27928
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
27931 #, c-format
27932 msgid "Item type "
27933 msgstr "Tipo de documento "
27934
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27936 #, c-format
27937 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
27938 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
27939
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
27941 #, c-format
27942 msgid "Item type is normally not for loan."
27943 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
27944
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
27946 #, c-format
27947 msgid "Item type not for loan."
27948 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
27949
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
27957 #, c-format
27958 msgid "Item type:"
27959 msgstr "Tipo de documento:"
27960
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
27969 #, c-format
27970 msgid "Item type: "
27971 msgstr "Tipo de documento: "
27972
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
27981 #, c-format
27982 msgid "Item types"
27983 msgstr "Tipos de documento"
27984
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
27986 #, c-format
27987 msgid "Item types administration"
27988 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
27989
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
27991 #, c-format
27992 msgid "Item was lost, now found."
27993 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:132
27996 #, c-format
27997 msgid "Item was on loan to "
27998 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
27999
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
28001 #, c-format
28002 msgid "Item with barcode "
28003 msgstr "Exemplar com o código de barras "
28004
28005 #. %1$s:  barcode 
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
28007 #, c-format
28008 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
28009 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
28010
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
28012 #, c-format
28013 msgid "Item(s)"
28014 msgstr "Exemplar(es)"
28015
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
28017 #, c-format
28018 msgid "Itemnumber"
28019 msgstr "Número de exemplar"
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
28028 #, c-format
28029 msgid "Items"
28030 msgstr "Exemplares"
28031
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
28034 #, c-format
28035 msgid "Items available"
28036 msgstr "Exemplares disponíveis"
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
28039 #, c-format
28040 msgid "Items checked out"
28041 msgstr "Exemplares emprestados"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
28045 #, c-format
28046 msgid "Items expected"
28047 msgstr "Exemplares esperados"
28048
28049 #. %1$s:  title |html 
28050 #. %2$s:  IF ( author ) 
28051 #. %3$s:  author | html 
28052 #. %4$s:  END 
28053 #. %5$s:  biblionumber 
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
28055 #, c-format
28056 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
28057 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
28060 #, c-format
28061 msgid "Items in "
28062 msgstr "Exemplares em "
28063
28064 #. %1$s:  batch_id 
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
28066 #, c-format
28067 msgid "Items in batch number %s"
28068 msgstr "Itens no lote %s"
28069
28070 #. SCRIPT
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
28072 msgid "Items in your cart: %s"
28073 msgstr "Itens no carrinho: %s"
28074
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
28077 #, c-format
28078 msgid "Items list"
28079 msgstr "Lista de exemplares"
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
28082 #, c-format
28083 msgid "Items lost"
28084 msgstr "Documentos extraviados"
28085
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
28087 #, c-format
28088 msgid "Items needed"
28089 msgstr "Exemplares necessários"
28090
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
28095 #, c-format
28096 msgid "Items with no checkouts"
28097 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
28098
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
28101 #, c-format
28102 msgid "Items:"
28103 msgstr "Exemplares:"
28104
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
28107 #, c-format
28108 msgid "Items: "
28109 msgstr "Exemplares: "
28110
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
28113 #, c-format
28114 msgid "Itemtype"
28115 msgstr "Tipo de documento"
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
28118 #, c-format
28119 msgid "Itype"
28120 msgstr "Tipo de documento"
28121
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
28123 #, c-format
28124 msgid "Ivan Brown"
28125 msgstr "Ivan Brown"
28126
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
28128 #, c-format
28129 msgid "Jacek Ablewicz"
28130 msgstr "Jacek Ablewicz"
28131
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
28133 #, c-format
28134 msgid "James Winter"
28135 msgstr "James Winter"
28136
28137 #. SCRIPT
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28139 msgid "Jan"
28140 msgstr "Jan"
28141
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
28143 #, c-format
28144 msgid "Jane Wagner"
28145 msgstr "Jane Wagner"
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
28148 #, c-format
28149 msgid "Janet McGowan"
28150 msgstr "Janet McGowan"
28151
28152 #. For the first occurrence,
28153 #. SCRIPT
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
28156 #, c-format
28157 msgid "January"
28158 msgstr "Janeiro"
28159
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28161 #, c-format
28162 msgid "Janusz Kaczmarek"
28163 msgstr "Janusz Kaczmarek"
28164
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
28166 #, c-format
28167 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28168 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28169
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
28171 #, c-format
28172 msgid "Jason Etheridge"
28173 msgstr "Jason Etheridge"
28174
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
28176 #, c-format
28177 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
28178 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
28179
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
28182 #, c-format
28183 msgid "Javascript Diff Algorithm"
28184 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
28185
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
28187 #, c-format
28188 msgid "Jen Zajac"
28189 msgstr "Jen Zajac"
28190
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
28192 #, c-format
28193 msgid "Jenkins maintainer:"
28194 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
28195
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
28197 #, c-format
28198 msgid "Jeremy Crabtree"
28199 msgstr "Jeremy Crabtree"
28200
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
28202 #, c-format
28203 msgid "Jerome Charaoui"
28204 msgstr "Jerome Charaoui"
28205
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
28207 #, c-format
28208 msgid "Jesse Maseto"
28209 msgstr "Jesse Maseto"
28210
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28212 #, c-format
28213 msgid "Jesse Weaver"
28214 msgstr "Jesse Weaver"
28215
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
28217 #, c-format
28218 msgid "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
28219 msgstr "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
28220
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
28222 #, c-format
28223 msgid "Jo Ransom"
28224 msgstr "Jo Ransom"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:264
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
28232 #, c-format
28233 msgid "Job progress: "
28234 msgstr "Trabalho em progresso: "
28235
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
28237 #, c-format
28238 msgid "Jobs already entered"
28239 msgstr "Trabalhos já inseridas"
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
28242 #, c-format
28243 msgid "Joe Atzberger"
28244 msgstr "Joe Atzberger"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
28247 #, c-format
28248 msgid "John Beppu"
28249 msgstr "John Beppu"
28250
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28252 #, c-format
28253 msgid "John Copeland"
28254 msgstr "John Copeland"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
28257 #, c-format
28258 msgid "John Seymour"
28259 msgstr "John Seymour"
28260
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
28262 #, c-format
28263 msgid "Jon Aker"
28264 msgstr "Jon Aker"
28265
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
28267 #, c-format
28268 msgid "Jonathan Druart"
28269 msgstr "Jonathan Druart"
28270
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
28272 #, c-format
28273 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
28274 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
28275
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
28277 #, c-format
28278 msgid "Jono Mingard"
28279 msgstr "Jono Mingard"
28280
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
28282 #, c-format
28283 msgid "Joonas Kylmälä"
28284 msgstr "Joonas Kylmälä"
28285
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
28287 #, c-format
28288 msgid "Jorgia Kelsey"
28289 msgstr "Jorgia Kelsey"
28290
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
28292 #, c-format
28293 msgid "Josef Moravec"
28294 msgstr "Josef Moravec"
28295
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
28297 #, c-format
28298 msgid "Joseph Alway"
28299 msgstr "Joseph Alway"
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
28302 #, c-format
28303 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28304 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28305
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
28307 #, c-format
28308 msgid "Joy Nelson"
28309 msgstr "Joy Nelson"
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28312 #, c-format
28313 msgid "Juan Romay Sieira"
28314 msgstr "Juan Romay Sieira"
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
28317 #, c-format
28318 msgid "Juhani Seppälä"
28319 msgstr "Juhani Seppälä"
28320
28321 #. SCRIPT
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28323 msgid "Jul"
28324 msgstr "Jul"
28325
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
28327 #, c-format
28328 msgid "Julian Fiol"
28329 msgstr "Julian Fiol"
28330
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
28332 #, c-format
28333 msgid "Julian Maurice"
28334 msgstr "Julian Maurice"
28335
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
28337 #, c-format
28338 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28339 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28340
28341 #. For the first occurrence,
28342 #. SCRIPT
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28345 #, c-format
28346 msgid "July"
28347 msgstr "Julho"
28348
28349 #. SCRIPT
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28351 msgid "Jun"
28352 msgstr "Junho"
28353
28354 #. For the first occurrence,
28355 #. SCRIPT
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28358 #, c-format
28359 msgid "June"
28360 msgstr "Junho"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
28363 #, c-format
28364 msgid "Justin Vos"
28365 msgstr "Justin Vos"
28366
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
28368 #, c-format
28369 msgid "Juvenile"
28370 msgstr "Juvenil"
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
28373 #, c-format
28374 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28375 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28376
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
28378 #, c-format
28379 msgid "Karam Qubsi"
28380 msgstr "Karam Qubsi"
28381
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
28383 #, c-format
28384 msgid "Karl Holten"
28385 msgstr "Karl Holten"
28386
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
28388 #, c-format
28389 msgid "Karl Menzies"
28390 msgstr "Karl Menzies"
28391
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
28393 #, c-format
28394 msgid "Kate Henderson"
28395 msgstr "Kate Henderson"
28396
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
28398 #, c-format
28399 msgid "Kathryn Tyree"
28400 msgstr "Kathryn Tyree"
28401
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
28403 #, c-format
28404 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
28405 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
28406
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28408 #, c-format
28409 msgid "Katrin Fischer"
28410 msgstr "Katrin Fischer"
28411
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
28413 #, c-format
28414 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
28415 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
28416
28417 #. %1$s:  budget_period_description 
28418 #. %2$s:  bookfund 
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
28420 #, c-format
28421 msgid "Keep current (%s - %s)"
28422 msgstr "Moeda (%s - %s)"
28423
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
28426 #, c-format
28427 msgid "Keep issue number"
28428 msgstr "Manter número do fascículo"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
28431 #, c-format
28432 msgid "Kenza Zaki"
28433 msgstr "Kenza Zaki"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
28436 #, c-format
28437 msgid "Key"
28438 msgstr "Palavra"
28439
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
28441 #, c-format
28442 msgid "Keyboard shortcuts "
28443 msgstr "Atalhos de teclado "
28444
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
28448 #, c-format
28449 msgid "Keyword"
28450 msgstr "Palavra-chave"
28451
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
28454 #, c-format
28455 msgid "Keyword (any): "
28456 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
28457
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
28459 #, c-format
28460 msgid "Keyword to MARC mapping"
28461 msgstr "Ligações Koha => MARC"
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
28464 #, c-format
28465 msgid "Keyword:"
28466 msgstr "Palavra-chave:"
28467
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
28469 #, c-format
28470 msgid "Keyword: "
28471 msgstr "Palavra-chave: "
28472
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
28475 #, c-format
28476 msgid "Keywords to MARC mapping"
28477 msgstr "Ligações Koha => MARC"
28478
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
28480 #, c-format
28481 msgid "Keywords:"
28482 msgstr "Palavras-chave:"
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
28485 #, c-format
28486 msgid "Kip DeGraaf"
28487 msgstr "Kip DeGraaf"
28488
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:18
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
28494 #, c-format
28495 msgid "Koha"
28496 msgstr "Koha"
28497
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
28499 #, c-format
28500 msgid "Koha "
28501 msgstr "Koha "
28502
28503 #. %1$s: - Koha.Version.release -
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
28505 #, c-format
28506 msgid "Koha %s installer"
28507 msgstr "Instalador Koha %s"
28508
28509 #. %1$s:  shelf 
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
28511 #, c-format
28512 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
28513 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
28514
28515 #. For the first occurrence,
28516 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
28517 #. %2$s:  END 
28518 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
28519 #. %4$s:  END 
28520 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
28521 #. %6$s:  END 
28522 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
28523 #. %8$s:  END 
28524 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
28525 #. %10$s:  END 
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:3
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
28528 #, c-format
28529 msgid ""
28530 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
28531 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
28532 msgstr ""
28533 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
28534 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
28535
28536 #. %1$s:  IF op == 'view' 
28537 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
28538 #. %3$s:  ELSE 
28539 #. %4$s:  END 
28540 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
28541 #. %6$s:  END 
28542 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
28543 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
28544 #. %9$s:  END 
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
28546 #, c-format
28547 msgid ""
28548 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
28549 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
28550 msgstr ""
28551 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
28552 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
28553
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
28555 #, c-format
28556 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
28557 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
28558
28559 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
28560 #. %2$s: - ELSE -
28561 #. %3$s: - END -
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
28563 #, c-format
28564 msgid ""
28565 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
28566 "order internal note %s "
28567 msgstr ""
28568 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
28569 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
28570
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
28572 #, c-format
28573 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
28574 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
28575
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
28577 #, c-format
28578 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
28579 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
28580
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
28582 #, c-format
28583 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
28584 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
28585
28586 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
28587 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
28588 #. %3$s:  suggestionid 
28589 #. %4$s:  ELSE 
28590 #. %5$s:  END 
28591 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
28592 #. %7$s:  suggestionid 
28593 #. %8$s:  ELSE 
28594 #. %9$s:  END 
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
28596 #, c-format
28597 msgid ""
28598 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
28599 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
28600 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
28601 msgstr ""
28602 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
28603 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
28604 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
28605
28606 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28607 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
28608 #. %3$s:  basketname 
28609 #. %4$s:  ELSE 
28610 #. %5$s:  booksellername 
28611 #. %6$s:  END 
28612 #. %7$s:  END 
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
28617 "%s %s %s "
28618 msgstr ""
28619 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
28620 "%s %s %s "
28621
28622 #. %1$s:  IF ( date ) 
28623 #. %2$s:  name 
28624 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
28625 #. %4$s:  invoice 
28626 #. %5$s:  END 
28627 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
28628 #. %7$s:  ELSE 
28629 #. %8$s:  name 
28630 #. %9$s:  END 
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
28635 "on %s%sReceive orders from %s%s"
28636 msgstr ""
28637 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
28638 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
28639
28640 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
28641 #. %2$s:  END 
28642 #. %3$s:  basketname|html 
28643 #. %4$s:  basketno |html 
28644 #. %5$s:  name|html 
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
28646 #, c-format
28647 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
28648 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
28649
28650 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
28651 #. %2$s:  ELSE 
28652 #. %3$s:  END 
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
28654 #, c-format
28655 msgid ""
28656 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
28657 "external source &rsaquo; Search results%s"
28658 msgstr ""
28659 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
28660 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
28661
28662 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
28663 #. %2$s:  ELSE 
28664 #. %3$s:  END 
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
28666 #, c-format
28667 msgid ""
28668 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
28669 "%sOrder search%s"
28670 msgstr ""
28671 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
28672 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
28673
28674 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
28675 #. %2$s:  booksellername 
28676 #. %3$s:  ELSE 
28677 #. %4$s:  END 
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
28679 #, c-format
28680 msgid ""
28681 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
28682 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
28683 msgstr ""
28684 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
28685 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
28688 #, c-format
28689 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
28690 msgstr ""
28691 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
28692
28693 #. %1$s:  basketno 
28694 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
28695 #. %3$s:  ordernumber 
28696 #. %4$s:  ELSE 
28697 #. %5$s:  END 
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
28699 #, c-format
28700 msgid ""
28701 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
28702 "details (line #%s)%sNew order%s"
28703 msgstr ""
28704 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
28705 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
28706
28707 #. %1$s:  basketno 
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
28709 #, c-format
28710 msgid ""
28711 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
28712 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
28713
28714 #. %1$s:  basketno 
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
28716 #, c-format
28717 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
28718 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
28719
28720 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28721 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
28722 #. %3$s:  contractname 
28723 #. %4$s:  ELSE 
28724 #. %5$s:  END 
28725 #. %6$s:  END 
28726 #. %7$s:  IF ( else ) 
28727 #. %8$s:  booksellername 
28728 #. %9$s:  END 
28729 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
28730 #. %11$s:  END 
28731 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
28732 #. %13$s:  contractnumber 
28733 #. %14$s:  END 
28734 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28735 #. %16$s:  END 
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
28737 #, c-format
28738 msgid ""
28739 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
28740 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
28741 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
28742 msgstr ""
28743 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
28744 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
28745 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
28746
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
28748 #, c-format
28749 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
28750 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
28751
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
28753 #, c-format
28754 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
28755 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
28756
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
28758 #, c-format
28759 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
28760 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
28761
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
28763 #, c-format
28764 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
28765 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
28766
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
28768 #, c-format
28769 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
28770 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
28771
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
28773 #, c-format
28774 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
28775 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
28776
28777 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
28778 #. %2$s:  import_batch_id 
28779 #. %3$s:  ELSE 
28780 #. %4$s:  END 
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
28782 #, c-format
28783 msgid ""
28784 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
28785 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
28786 msgstr ""
28787 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
28788 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
28791 #, c-format
28792 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
28793 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
28794
28795 #. %1$s:  name 
28796 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
28797 #. %3$s:  invoice 
28798 #. %4$s:  END 
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
28800 #, c-format
28801 msgid ""
28802 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
28803 msgstr ""
28804 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
28805
28806 #. %1$s:  name 
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
28808 #, c-format
28809 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
28810 msgstr ""
28811 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
28812
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
28814 #, c-format
28815 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
28816 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
28817
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
28819 #, c-format
28820 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
28821 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
28822
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
28824 #, c-format
28825 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
28826 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
28827
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
28829 #, c-format
28830 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
28831 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
28832
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
28834 #, c-format
28835 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
28836 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
28837
28838 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28839 #. %2$s:  tablename 
28840 #. %3$s:  kohafield 
28841 #. %4$s:  END 
28842 #. %5$s:  IF ( else ) 
28843 #. %6$s:  tagfield 
28844 #. %7$s:  END 
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
28846 #, c-format
28847 msgid ""
28848 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
28849 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
28850 msgstr ""
28851 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
28852 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
28853
28854 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28855 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28856 #. %3$s:  searchfield 
28857 #. %4$s:  ELSE 
28858 #. %5$s:  END 
28859 #. %6$s:  END 
28860 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28861 #. %8$s:  END 
28862 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28863 #. %10$s:  searchfield 
28864 #. %11$s:  searchfield 
28865 #. %12$s:  END 
28866 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28867 #. %14$s:  END 
28868 #. %15$s:  IF ( else ) 
28869 #. %16$s:  END 
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
28871 #, c-format
28872 msgid ""
28873 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
28874 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
28875 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
28876 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
28877 "deleted%s%sSystem preferences%s"
28878 msgstr ""
28879 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
28880 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
28881 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
28882 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
28883 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
28884 "%sPreferências do sistema%s"
28885
28886 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28887 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28888 #. %3$s:  searchfield 
28889 #. %4$s:  ELSE 
28890 #. %5$s:  END 
28891 #. %6$s:  END 
28892 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28893 #. %8$s:  END 
28894 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28895 #. %10$s:  searchfield 
28896 #. %11$s:  END 
28897 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28898 #. %13$s:  END 
28899 #. %14$s:  IF ( else ) 
28900 #. %15$s:  END 
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
28902 #, c-format
28903 msgid ""
28904 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
28905 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
28906 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
28907 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
28908 msgstr ""
28909 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
28910 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
28911 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
28912 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
28913 "%s %sImpressoras%s"
28914
28915 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
28916 #. %2$s:  IF city.cityid 
28917 #. %3$s:  ELSE 
28918 #. %4$s:  END 
28919 #. %5$s:  ELSE 
28920 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28921 #. %7$s:  ELSE 
28922 #. %8$s:  END 
28923 #. %9$s:  END 
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
28925 #, c-format
28926 msgid ""
28927 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
28928 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
28929 msgstr ""
28930 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
28931 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
28932 "%s%s"
28933
28934 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28935 #. %2$s:  action 
28936 #. %3$s:  searchfield 
28937 #. %4$s:  END 
28938 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
28939 #. %6$s:  searchfield 
28940 #. %7$s:  END 
28941 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28942 #. %9$s:  END 
28943 #. %10$s:  IF ( else ) 
28944 #. %11$s:  END 
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
28946 #, c-format
28947 msgid ""
28948 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
28949 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
28950 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
28951 msgstr ""
28952 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
28953 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
28954 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
28955
28956 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
28957 #. %2$s:  ELSE 
28958 #. %3$s:  END 
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
28960 #, c-format
28961 msgid ""
28962 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
28963 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
28964 msgstr ""
28965 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
28966 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
28967
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
28969 #, c-format
28970 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
28971 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
28972
28973 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28974 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28975 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
28976 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
28977 #. %5$s:  authtypecode 
28978 #. %6$s:  ELSE 
28979 #. %7$s:  END 
28980 #. %8$s:  END 
28981 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
28982 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
28983 #. %11$s:  authtypecode 
28984 #. %12$s:  ELSE 
28985 #. %13$s:  END 
28986 #. %14$s:  END 
28987 #. %15$s:  ELSE 
28988 #. %16$s:  action 
28989 #. %17$s:  END 
28990 #. %18$s:  END 
28991 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
28992 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
28993 #. %21$s:  authtypecode 
28994 #. %22$s:  ELSE 
28995 #. %23$s:  END 
28996 #. %24$s:  END 
28997 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28998 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
28999 #. %27$s:  authtypecode 
29000 #. %28$s:  ELSE 
29001 #. %29$s:  END 
29002 #. %30$s:  END 
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
29007 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
29008 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
29009 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
29010 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
29011 "deleted%s"
29012 msgstr ""
29013 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
29014 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
29015 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
29016 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
29017 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
29018 "Dados eliminados%s"
29019
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
29021 #, c-format
29022 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
29023 msgstr ""
29024 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
29025
29026 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29027 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
29028 #. %3$s:  ELSE 
29029 #. %4$s:  END 
29030 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29031 #. %6$s:  END 
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
29033 #, c-format
29034 msgid ""
29035 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
29036 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29037 "authority type %s "
29038 msgstr ""
29039 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
29040 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
29041 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
29042
29043 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29044 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
29045 #. %3$s:  END 
29046 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
29047 #. %5$s:  END 
29048 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
29049 #. %7$s:  END 
29050 #. %8$s:  END 
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
29052 #, c-format
29053 msgid ""
29054 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
29055 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
29056 "category%s %s "
29057 msgstr ""
29058 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
29059 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
29060 "Nova categoria%s %s "
29061
29062 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29063 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
29064 #. %3$s:  budget_period_description 
29065 #. %4$s:  ELSE 
29066 #. %5$s:  END 
29067 #. %6$s:  END 
29068 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
29069 #. %8$s:  END 
29070 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29071 #. %10$s:  budget_period_description 
29072 #. %11$s:  END 
29073 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29074 #. %13$s:  END 
29075 #. %14$s:  IF close_form 
29076 #. %15$s:  budget_period_description 
29077 #. %16$s:  END 
29078 #. %17$s:  IF closed 
29079 #. %18$s:  budget_period_description 
29080 #. %19$s:  END 
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:183
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
29085 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
29086 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
29087 "Budget %s closed %s "
29088 msgstr ""
29089 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
29090 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
29091 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
29092 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
29093
29094 #. %1$s:  budget_period_description 
29095 #. %2$s:  authcat 
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
29097 #, c-format
29098 msgid ""
29099 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
29100 "Planning for %s by %s"
29101 msgstr ""
29102 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
29103 "Planeamento para %s por %s"
29104
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
29106 #, c-format
29107 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
29108 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
29111 #, c-format
29112 msgid ""
29113 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
29114 "Clone circulation and fine rules"
29115 msgstr ""
29116 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
29117 "Clonar regras de empréstimo e multas"
29118
29119 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
29120 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
29121 #. %3$s:  ELSE 
29122 #. %4$s:  END 
29123 #. %5$s:  END 
29124 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
29125 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
29126 #. %8$s:  ELSE 
29127 #. %9$s:  END 
29128 #. %10$s:  END 
29129 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
29130 #. %12$s:  class_source 
29131 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
29132 #. %14$s:  sort_rule 
29133 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
29134 #. %16$s:  sort_rule 
29135 #. %17$s:  END 
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
29137 #, c-format
29138 msgid ""
29139 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
29140 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
29141 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29142 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
29143 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
29144 msgstr ""
29145 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
29146 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
29147 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
29148 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
29149 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
29150 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
29153 #, c-format
29154 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
29155 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
29156
29157 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29158 #. %2$s:  IF currency 
29159 #. %3$s:  currency.currency 
29160 #. %4$s:  ELSE 
29161 #. %5$s:  END 
29162 #. %6$s:  END 
29163 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29164 #. %8$s:  currency.currency 
29165 #. %9$s:  END 
29166 #. %10$s:  IF op == 'list' 
29167 #. %11$s:  END 
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
29169 #, c-format
29170 msgid ""
29171 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
29172 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
29173 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
29174 msgstr ""
29175 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
29176 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
29177 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
29178
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
29180 #, c-format
29181 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
29182 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
29183
29184 #. %1$s:  IF acct_form 
29185 #. %2$s:  IF account 
29186 #. %3$s:  ELSE 
29187 #. %4$s:  END 
29188 #. %5$s:  END 
29189 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29190 #. %7$s:  END 
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
29195 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29196 "account %s "
29197 msgstr ""
29198 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
29199 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
29200 "eliminação da conta %s "
29201
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
29203 #, c-format
29204 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
29205 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do ElasticSearch"
29206
29207 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29208 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
29209 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
29210 #. %4$s:  budget_name 
29211 #. %5$s:  END 
29212 #. %6$s:  ELSE 
29213 #. %7$s:  END 
29214 #. %8$s:  END 
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
29216 #, c-format
29217 msgid ""
29218 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
29219 "%sAdd fund %s%s"
29220 msgstr ""
29221 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
29222 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
29223
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
29225 #, c-format
29226 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
29227 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
29228
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
29231 #, c-format
29232 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
29233 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
29234
29235 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29236 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
29237 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
29238 #. %4$s:  ELSE 
29239 #. %5$s:  END 
29240 #. %6$s:  END 
29241 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29242 #. %8$s:  IF ( total ) 
29243 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
29244 #. %10$s:  ELSE 
29245 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
29246 #. %12$s:  END 
29247 #. %13$s:  END 
29248 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
29249 #. %15$s:  END 
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
29251 #, c-format
29252 msgid ""
29253 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
29254 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
29255 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
29256 msgstr ""
29257 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
29258 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
29259 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
29260 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
29261
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
29263 #, c-format
29264 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
29265 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
29266
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
29268 #, c-format
29269 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
29270 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
29271
29272 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
29273 #. %2$s:  IF category.categorycode 
29274 #. %3$s:  category.categorycode
29275 #. %4$s:  ELSE 
29276 #. %5$s:  END 
29277 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
29278 #. %7$s:  category.categorycode 
29279 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
29280 #. %9$s:  IF library 
29281 #. %10$s:  ELSE 
29282 #. %11$s:  library.branchcode 
29283 #. %12$s:  END 
29284 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29285 #. %14$s:  library.branchcode 
29286 #. %15$s:  END 
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
29288 #, c-format
29289 msgid ""
29290 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
29291 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
29292 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
29293 "'%s' %s "
29294 msgstr ""
29295 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
29296 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
29297 "%s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
29298 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
29299
29300 #. %1$s:  IF ean_form 
29301 #. %2$s:  IF ean 
29302 #. %3$s:  ELSE 
29303 #. %4$s:  END 
29304 #. %5$s:  END 
29305 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29306 #. %7$s:  END 
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
29308 #, c-format
29309 msgid ""
29310 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
29311 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
29312 "deletion of EAN %s "
29313 msgstr ""
29314 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
29315 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29318 #, c-format
29319 msgid ""
29320 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29321 msgstr ""
29322 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
29323
29324 #. %1$s:  IF ( total ) 
29325 #. %2$s:  total 
29326 #. %3$s:  ELSE 
29327 #. %4$s:  END 
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29329 #, c-format
29330 msgid ""
29331 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29332 "Configuration OK!%s"
29333 msgstr ""
29334 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
29335 "%s : Configuração OK!%s"
29336
29337 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29338 #. %2$s:  IF framework 
29339 #. %3$s:  ELSE 
29340 #. %4$s:  END 
29341 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29342 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
29343 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29344 #. %8$s:  END 
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
29346 #, c-format
29347 msgid ""
29348 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
29349 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
29350 msgstr ""
29351 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
29352 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
29358 msgstr ""
29359 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
29360 "conjuntos OAI"
29361
29362 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
29363 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
29364 #. %3$s:  ELSE 
29365 #. %4$s:  END 
29366 #. %5$s:  END 
29367 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
29368 #. %7$s:  code |html 
29369 #. %8$s:  END 
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
29371 #, c-format
29372 msgid ""
29373 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
29374 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
29375 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
29376 msgstr ""
29377 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
29378 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
29379 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
29380 "%s&quot; %s "
29381
29382 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29383 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
29384 #. %3$s:  categorycode |html 
29385 #. %4$s:  ELSE 
29386 #. %5$s:  END 
29387 #. %6$s:  END 
29388 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29389 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
29390 #. %9$s:  categorycode |html 
29391 #. %10$s:  ELSE 
29392 #. %11$s:  categorycode |html 
29393 #. %12$s:  END 
29394 #. %13$s:  END 
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
29396 #, c-format
29397 msgid ""
29398 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
29399 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
29400 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
29401 msgstr ""
29402 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
29403 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
29404 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
29405
29406 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
29407 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
29408 #. %3$s:  ELSE 
29409 #. %4$s:  END 
29410 #. %5$s:  END 
29411 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
29412 #. %7$s:  code 
29413 #. %8$s:  END 
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
29415 #, c-format
29416 msgid ""
29417 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
29418 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
29419 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
29420 msgstr ""
29421 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
29422 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
29423 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
29424 "&quot;%s&quot; %s "
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
29427 #, c-format
29428 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
29429 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
29430
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
29432 #, c-format
29433 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
29434 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
29437 #, c-format
29438 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
29439 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
29440
29441 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
29442 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
29443 #. %3$s:  server.servername 
29444 #. %4$s:  END 
29445 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
29446 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
29447 #. %7$s:  END 
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
29449 #, c-format
29450 msgid ""
29451 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
29452 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
29453 msgstr ""
29454 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
29455 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
29456
29457 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29458 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29459 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
29460 #. %4$s:  END 
29461 #. %5$s:  ELSE 
29462 #. %6$s:  action 
29463 #. %7$s:  END 
29464 #. %8$s:  END 
29465 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29466 #. %10$s:  tagsubfield 
29467 #. %11$s:  END 
29468 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29469 #. %13$s:  END 
29470 #. %14$s:  IF ( else ) 
29471 #. %15$s:  END 
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
29473 #, c-format
29474 msgid ""
29475 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
29476 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
29477 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
29478 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
29479 msgstr ""
29480 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
29481 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
29482 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
29483 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
29484 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
29485
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
29487 #, c-format
29488 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
29489 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
29490
29491 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
29492 #. %2$s:  ELSE 
29493 #. %3$s:  authid 
29494 #. %4$s:  authtypetext 
29495 #. %5$s:  END 
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
29497 #, c-format
29498 msgid ""
29499 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
29500 "for authority #%s (%s) %s "
29501 msgstr ""
29502 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
29503 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
29504
29505 #. %1$s:  IF ( authid ) 
29506 #. %2$s:  authid 
29507 #. %3$s:  authtypetext 
29508 #. %4$s:  ELSE 
29509 #. %5$s:  authtypetext 
29510 #. %6$s:  END 
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
29515 "authority (%s)%s"
29516 msgstr ""
29517 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
29518 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
29519
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
29521 #, c-format
29522 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
29523 msgstr ""
29524 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
29527 #, c-format
29528 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
29529 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
29532 #, c-format
29533 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
29534 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
29535
29536 #. %1$s:  booksellername |html 
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
29538 #, c-format
29539 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
29540 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
29541
29542 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29543 #. %2$s:  ELSE 
29544 #. %3$s:  title |html 
29545 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29546 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
29547 #. %6$s:  END 
29548 #. %7$s:  END 
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29550 #, c-format
29551 msgid ""
29552 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
29553 "%s "
29554 msgstr ""
29555 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
29556 "%s%s %s "
29557
29558 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29559 #. %2$s:  ELSE 
29560 #. %3$s:  title | html 
29561 #. %4$s:  END 
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
29563 #, c-format
29564 msgid ""
29565 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
29566 msgstr ""
29567 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
29568 "%s %s "
29569
29570 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29571 #. %2$s:  ELSE 
29572 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29573 #. %4$s:  END 
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
29575 #, c-format
29576 msgid ""
29577 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
29578 "%s %s "
29579 msgstr ""
29580 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
29581 "etiquetados MARC de %s %s "
29582
29583 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29584 #. %2$s:  ELSE 
29585 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29586 #. %4$s:  END 
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
29588 #, c-format
29589 msgid ""
29590 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
29591 msgstr ""
29592 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
29593 "%s %s "
29594
29595 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
29596 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
29597 #. %3$s:  query_desc | html 
29598 #. %4$s:  END 
29599 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
29600 #. %6$s:  limit_desc | html 
29601 #. %7$s:  END 
29602 #. %8$s:  ELSE 
29603 #. %9$s:  END 
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:4
29605 #, c-format
29606 msgid ""
29607 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
29608 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
29609 msgstr ""
29610 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
29611 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
29612 "pesquisa%s"
29613
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
29615 #, c-format
29616 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
29617 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
29618
29619 #. %1$s:  title |html 
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
29621 #, c-format
29622 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
29623 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
29624
29625 #. %1$s:  biblio.title |html 
29626 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29627 #. %3$s:  subtitl.subfield 
29628 #. %4$s:  END 
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
29630 #, c-format
29631 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
29632 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
29633
29634 #. %1$s:  title | html 
29635 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29636 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
29637 #. %4$s:  END 
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
29639 #, c-format
29640 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
29641 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
29642
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
29644 #, c-format
29645 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
29646 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
29647
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
29649 #, c-format
29650 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
29651 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
29652
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
29654 #, c-format
29655 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
29656 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
29657
29658 #. SCRIPT
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29660 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
29661 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
29662
29663 #. %1$s:  title |html 
29664 #. %2$s:  IF ( author ) 
29665 #. %3$s:  author | html 
29666 #. %4$s:  END 
29667 #. %5$s:  biblionumber 
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
29669 #, c-format
29670 msgid ""
29671 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
29672 msgstr ""
29673 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
29674 "Exemplares"
29675
29676 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
29677 #. %2$s:  title |html 
29678 #. %3$s:  biblionumber 
29679 #. %4$s:  ELSE 
29680 #. %5$s:  END 
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
29682 #, c-format
29683 msgid ""
29684 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
29685 "record%s"
29686 msgstr ""
29687 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
29688 "registo MARC%s"
29689
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
29691 #, c-format
29692 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
29693 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
29694
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
29696 #, c-format
29697 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
29698 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
29699
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
29702 #, c-format
29703 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
29704 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
29705
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
29707 #, c-format
29708 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
29709 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
29710
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
29713 #, c-format
29714 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
29715 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
29716
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
29718 #, c-format
29719 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
29720 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
29721
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
29723 #, c-format
29724 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
29725 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
29726
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
29728 #, c-format
29729 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
29730 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
29731
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
29734 #, c-format
29735 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
29736 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
29737
29738 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
29739 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29740 #. %3$s:  END 
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
29742 #, c-format
29743 msgid ""
29744 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
29745 "to %s %s "
29746 msgstr ""
29747 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
29748 "exemplares a %s %s "
29749
29750 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
29751 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29752 #. %3$s:  END 
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
29754 #, c-format
29755 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
29756 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
29757
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
29759 #, c-format
29760 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
29761 msgstr ""
29762 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
29763
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
29765 #, c-format
29766 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
29767 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
29768
29769 #. %1$s:  title |html 
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
29771 #, c-format
29772 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
29773 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
29774
29775 #. %1$s:  title |html 
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
29777 #, c-format
29778 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
29779 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
29780
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
29782 #, c-format
29783 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
29784 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
29785
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
29787 #, c-format
29788 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
29789 msgstr ""
29790 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
29791 "reserva"
29792
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
29794 #, c-format
29795 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
29796 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
29797
29798 #. %1$s:  title |html 
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
29800 #, c-format
29801 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
29802 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
29803
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
29805 #, c-format
29806 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
29807 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
29808
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
29810 #, c-format
29811 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
29812 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
29815 #, c-format
29816 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
29817 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
29818
29819 #. %1$s:  todaysdate 
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
29821 #, c-format
29822 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
29823 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
29824
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
29826 #, c-format
29827 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
29828 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
29829
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
29831 #, c-format
29832 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
29833 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
29834
29835 #. %1$s:  LoginBranchname 
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:3
29837 #, c-format
29838 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
29839 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
29842 #, c-format
29843 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
29844 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
29845
29846 #. %1$s:  title |html 
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
29848 #, c-format
29849 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
29850 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
29851
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
29853 #, c-format
29854 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
29855 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
29856
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:3
29858 #, c-format
29859 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
29860 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
29864 #, c-format
29865 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
29866 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
29867
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
29869 #, c-format
29870 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
29871 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
29872
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
29874 #, c-format
29875 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
29876 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
29877
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
29880 #, c-format
29881 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
29882 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
29883
29884 #. %1$s:  IF course_name 
29885 #. %2$s:  course_name 
29886 #. %3$s:  ELSE 
29887 #. %4$s:  END 
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
29889 #, c-format
29890 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
29891 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
29892
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
29895 #, c-format
29896 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
29897 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
29898
29899 #. %1$s:  course.course_name 
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
29901 #, c-format
29902 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
29903 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
29904
29905 #. %1$s:  firstname 
29906 #. %2$s:  surname 
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
29908 #, c-format
29909 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
29910 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
29911
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
29913 #, c-format
29914 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
29915 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
29916
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
29918 #, c-format
29919 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
29920 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
29921
29922 #. %1$s:  errno 
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
29924 #, c-format
29925 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
29926 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
29927
29928 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
29930 #, c-format
29931 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
29932 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
29933
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
29935 #, c-format
29936 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
29937 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
29938
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
29940 #, c-format
29941 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
29942 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
29943
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
29945 #, c-format
29946 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
29947 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
29948
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
29950 #, c-format
29951 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
29952 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
29953
29954 #. %1$s:  IF ( searching ) 
29955 #. %2$s:  END 
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
29957 #, c-format
29958 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
29959 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
29960
29961 #. %1$s:  title 
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
29963 #, c-format
29964 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
29965 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
29966
29967 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29968 #. %2$s:  ELSE 
29969 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29970 #. %4$s:  END 
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
29972 #, c-format
29973 msgid ""
29974 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
29975 "for %s %s "
29976 msgstr ""
29977 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
29978 "para %s %s "
29979
29980 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29981 #. %2$s:  ELSE 
29982 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29983 #. %4$s:  END 
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
29985 #, c-format
29986 msgid ""
29987 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
29988 "%s "
29989 msgstr ""
29990 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
29991 "%s "
29992
29993 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
29994 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
29995 #. %3$s:  ELSE 
29996 #. %4$s:  END 
29997 #. %5$s:  IF (firstname) 
29998 #. %6$s:  firstname 
29999 #. %7$s:  END 
30000 #. %8$s:  IF (surname) 
30001 #. %9$s:  surname 
30002 #. %10$s:  END 
30003 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
30004 #. %12$s:  categoryname 
30005 #. %13$s:  ELSE 
30006 #. %14$s:  IF ( I ) 
30007 #. %15$s:  END 
30008 #. %16$s:  IF ( A ) 
30009 #. %17$s:  END 
30010 #. %18$s:  IF ( C ) 
30011 #. %19$s:  END 
30012 #. %20$s:  IF ( P ) 
30013 #. %21$s:  END 
30014 #. %22$s:  IF ( S ) 
30015 #. %23$s:  END 
30016 #. %24$s:  END 
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
30021 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
30022 msgstr ""
30023 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
30024 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
30025 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
30026
30027 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
30028 #. %2$s:  ELSE 
30029 #. %3$s:  surname 
30030 #. %4$s:  firstname 
30031 #. %5$s:  END 
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
30033 #, c-format
30034 msgid ""
30035 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
30036 "%s%s"
30037 msgstr ""
30038 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
30039 "palavra-passe para %s, %s%s"
30040
30041 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
30042 #. %2$s:  ELSE 
30043 #. %3$s:  firstname 
30044 #. %4$s:  surname 
30045 #. %5$s:  cardnumber 
30046 #. %6$s:  END 
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
30048 #, c-format
30049 msgid ""
30050 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
30051 "(%s)%s"
30052 msgstr ""
30053 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s "
30054 "(%s)%s"
30055
30056 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
30058 #, c-format
30059 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
30060 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
30061
30062 #. %1$s:  borrower.firstname 
30063 #. %2$s:  borrower.surname 
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
30065 #, c-format
30066 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
30067 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
30068
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
30070 #, c-format
30071 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
30072 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
30073
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
30075 #, c-format
30076 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
30077 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
30078
30079 #. %1$s:  borrower.firstname 
30080 #. %2$s:  borrower.surname 
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
30082 #, c-format
30083 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
30084 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
30087 #, c-format
30088 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
30089 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
30090
30091 #. %1$s:  borrowernumber 
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
30093 #, c-format
30094 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
30095 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
30096
30097 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
30099 #, c-format
30100 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
30101 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
30102
30103 #. %1$s:  surname 
30104 #. %2$s:  firstname 
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
30106 #, c-format
30107 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
30108 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
30109
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
30111 #, c-format
30112 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
30113 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
30114
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
30116 #, c-format
30117 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
30118 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
30119
30120 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30121 #. %2$s:  ELSE 
30122 #. %3$s:  END 
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
30124 #, c-format
30125 msgid ""
30126 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
30127 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
30128 msgstr ""
30129 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
30130 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
30131
30132 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30133 #. %2$s:  ELSE 
30134 #. %3$s:  END 
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
30136 #, c-format
30137 msgid ""
30138 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
30139 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
30140 msgstr ""
30141 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
30142 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
30143
30144 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30145 #. %2$s:  ELSE 
30146 #. %3$s:  END 
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
30148 #, c-format
30149 msgid ""
30150 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
30151 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
30152 msgstr ""
30153 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
30154 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
30155
30156 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30157 #. %2$s:  ELSE 
30158 #. %3$s:  END 
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
30160 #, c-format
30161 msgid ""
30162 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
30163 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
30164 msgstr ""
30165 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
30166 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
30169 #, c-format
30170 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
30171 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
30172
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
30174 #, c-format
30175 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
30176 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
30179 #, c-format
30180 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
30181 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
30182
30183 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30184 #. %2$s:  END 
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
30186 #, c-format
30187 msgid ""
30188 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
30189 msgstr ""
30190 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
30191 "Resultados%s"
30192
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
30194 #, c-format
30195 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
30196 msgstr ""
30197 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
30198
30199 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
30200 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
30201 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
30202 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
30203 #. %5$s:  name 
30204 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
30205 #. %7$s: - END -
30206 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
30207 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
30208 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
30209 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
30210 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
30211 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
30212 #. %14$s: - END -
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
30214 #, c-format
30215 msgid ""
30216 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
30217 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
30218 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
30219 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
30220 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
30221 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
30222 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
30223 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
30224 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
30225 msgstr ""
30226 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
30227 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
30228 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
30229 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
30230 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
30231 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
30232 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
30233 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
30234 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
30235 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
30236 "os resultados do relatório %s"
30237
30238 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30239 #. %2$s:  END 
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
30241 #, c-format
30242 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
30243 msgstr ""
30244 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
30245 "Resultados%s"
30246
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
30248 #, c-format
30249 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
30250 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
30251
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
30253 #, c-format
30254 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
30255 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
30256
30257 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30258 #. %2$s:  END 
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
30260 #, c-format
30261 msgid ""
30262 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
30263 msgstr ""
30264 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
30265 "Resultados%s"
30266
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
30268 #, c-format
30269 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
30270 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
30271
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
30273 #, c-format
30274 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
30275 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
30276
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
30278 #, c-format
30279 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
30280 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
30281
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
30283 #, c-format
30284 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
30285 msgstr ""
30286 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
30287
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
30289 #, c-format
30290 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
30291 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
30294 #, c-format
30295 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
30296 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
30297
30298 #. %1$s:  supplier 
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
30300 #, c-format
30301 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
30302 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
30303
30304 #. For the first occurrence,
30305 #. %1$s:  biblionumber 
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
30309 #, c-format
30310 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
30311 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
30312
30313 #. %1$s:  title |html 
30314 #. %2$s:  IF ( op ) 
30315 #. %3$s:  ELSE 
30316 #. %4$s:  END 
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30318 #, c-format
30319 msgid ""
30320 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30321 "routing list%s"
30322 msgstr ""
30323 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
30324 "%sEditar lista de circulação%s"
30325
30326 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30327 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30328 #. %3$s:  ELSE 
30329 #. %4$s:  END 
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30331 #, c-format
30332 msgid ""
30333 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
30334 "subscription%s"
30335 msgstr ""
30336 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
30337 "assinatura%s"
30338
30339 #. %1$s:  bibliotitle 
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
30341 #, c-format
30342 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
30343 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
30344
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
30346 #, c-format
30347 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
30348 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
30349
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
30351 #, c-format
30352 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
30353 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
30354
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
30356 #, c-format
30357 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
30358 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
30359
30360 #. %1$s:  subscriptionid 
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30362 #, c-format
30363 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
30364 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
30365
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
30367 #, c-format
30368 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
30369 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
30370
30371 #. %1$s:  IF op == "list" 
30372 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
30373 #. %3$s:  IF field 
30374 #. %4$s:  ELSE 
30375 #. %5$s:  END 
30376 #. %6$s:  END 
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
30378 #, c-format
30379 msgid ""
30380 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
30381 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
30382 "%s "
30383 msgstr ""
30384 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
30385 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
30386 "Adicionar campo %s %s "
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
30389 #, c-format
30390 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
30391 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
30394 #, c-format
30395 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
30396 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
30399 #, c-format
30400 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
30401 msgstr ""
30402 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
30403
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
30405 #, c-format
30406 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
30407 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
30410 #, c-format
30411 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
30412 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
30413
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
30415 #, c-format
30416 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
30417 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
30418
30419 #. %1$s:  bibliotitle 
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
30421 #, c-format
30422 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
30423 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
30424
30425 #. %1$s:  bibliotitle 
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
30427 #, c-format
30428 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
30429 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
30432 #, c-format
30433 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
30434 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
30435
30436 #. %1$s:  bibliotitle 
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
30438 #, c-format
30439 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
30440 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
30441
30442 #. %1$s:  biblionumber 
30443 #. %2$s:  bibliotitle 
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
30445 #, c-format
30446 msgid ""
30447 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
30448 "title : %s"
30449 msgstr ""
30450 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
30451 "com o título: %s"
30452
30453 #. %1$s:  subscriptionid 
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
30455 #, c-format
30456 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
30457 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
30458
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
30461 #, c-format
30462 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
30463 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
30464
30465 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30466 #. %2$s:  ELSE 
30467 #. %3$s:  END 
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
30469 #, c-format
30470 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
30471 msgstr ""
30472 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
30473
30474 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
30476 #, c-format
30477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
30478 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
30479
30480 #. %1$s:  IF ( del ) 
30481 #. %2$s:  ELSE 
30482 #. %3$s:  END 
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
30484 #, c-format
30485 msgid ""
30486 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
30487 "%s "
30488 msgstr ""
30489 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
30490 "%sModificação de exemplares em lote%s "
30491
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
30493 #, c-format
30494 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
30495 msgstr ""
30496 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
30497 "idade"
30498
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
30500 #, c-format
30501 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
30502 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
30503
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
30505 #, c-format
30506 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
30507 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
30508
30509 #. %1$s:  IF step == 2 
30510 #. %2$s:  END 
30511 #. %3$s:  IF step == 3 
30512 #. %4$s:  END 
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
30514 #, c-format
30515 msgid ""
30516 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
30517 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
30518 msgstr ""
30519 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
30520 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
30523 #, c-format
30524 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
30525 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
30528 #, c-format
30529 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
30530 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
30531
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
30533 #, c-format
30534 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
30535 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
30536
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
30538 #, c-format
30539 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
30540 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
30541
30542 #. %1$s:  IF ( status ) 
30543 #. %2$s:  ELSE 
30544 #. %3$s:  END 
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
30546 #, c-format
30547 msgid ""
30548 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
30549 "Comments awaiting moderation%s"
30550 msgstr ""
30551 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
30552 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
30555 #, c-format
30556 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
30557 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
30558
30559 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
30560 #. %2$s:  END 
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
30562 #, c-format
30563 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
30564 msgstr ""
30565 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
30566
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
30568 #, c-format
30569 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
30570 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
30573 #, c-format
30574 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
30575 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
30576
30577 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
30579 #, c-format
30580 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
30581 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
30582
30583 #. %1$s:  IF batch_id 
30584 #. %2$s:  batch_id 
30585 #. %3$s:  ELSE 
30586 #. %4$s:  END 
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
30588 #, c-format
30589 msgid ""
30590 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
30591 "(%s)%sNew%s"
30592 msgstr ""
30593 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
30594 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30595
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
30597 #, c-format
30598 msgid ""
30599 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
30600 msgstr ""
30601 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
30602 "de etiquetas"
30603
30604 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30605 #. %2$s:  layout_id 
30606 #. %3$s:  ELSE 
30607 #. %4$s:  END 
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
30609 #, c-format
30610 msgid ""
30611 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
30612 "(%s)%sNew%s"
30613 msgstr ""
30614 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
30615 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30616
30617 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30618 #. %2$s:  profile_id 
30619 #. %3$s:  ELSE 
30620 #. %4$s:  END
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
30622 #, c-format
30623 msgid ""
30624 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
30625 "(%s)%sNew%s"
30626 msgstr ""
30627 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
30628 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30629
30630 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
30631 #. %2$s:  template_id 
30632 #. %3$s:  ELSE 
30633 #. %4$s:  END 
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
30635 #, c-format
30636 msgid ""
30637 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30638 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30639 msgstr ""
30640 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
30641 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30642
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
30644 #, c-format
30645 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
30646 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
30647
30648 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30649 #. %2$s:  import_batch_id 
30650 #. %3$s:  END 
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
30652 #, c-format
30653 msgid ""
30654 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
30655 "%s "
30656 msgstr ""
30657 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
30658 "%s "
30659
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
30661 #, c-format
30662 msgid ""
30663 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
30664 "matched records"
30665 msgstr ""
30666 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
30667 "registos correspondentes"
30668
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
30670 #, c-format
30671 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
30672 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
30673
30674 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
30675 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30676 #. %3$s:  ELSE 
30677 #. %4$s:  END 
30678 #. %5$s:  END 
30679 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
30680 #. %7$s:  END 
30681 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
30682 #. %9$s:  END 
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
30684 #, c-format
30685 msgid ""
30686 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
30687 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
30688 msgstr ""
30689 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
30690 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
30691 "Confirmar eliminação%s"
30692
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
30694 #, c-format
30695 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
30696 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
30699 #, c-format
30700 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
30701 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
30702
30703 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
30705 #, c-format
30706 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
30707 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
30708
30709 #. %1$s:  IF batch_id 
30710 #. %2$s:  batch_id 
30711 #. %3$s:  ELSE 
30712 #. %4$s:  END 
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
30714 #, c-format
30715 msgid ""
30716 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
30717 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30718 msgstr ""
30719 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
30720 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30721
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
30723 #, c-format
30724 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
30725 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
30726
30727 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30728 #. %2$s:  layout_id 
30729 #. %3$s:  ELSE 
30730 #. %4$s:  END 
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
30732 #, c-format
30733 msgid ""
30734 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
30735 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30736 msgstr ""
30737 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
30738 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30739
30740 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30741 #. %2$s:  profile_id 
30742 #. %3$s:  ELSE 
30743 #. %4$s:  END
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
30745 #, c-format
30746 msgid ""
30747 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
30748 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30749 msgstr ""
30750 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
30751 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30752
30753 #. %1$s:  IF (template_id) 
30754 #. %2$s:  template_id 
30755 #. %3$s:  ELSE 
30756 #. %4$s:  END 
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
30758 #, c-format
30759 msgid ""
30760 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30761 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30762 msgstr ""
30763 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
30764 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30765
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
30767 #, c-format
30768 msgid ""
30769 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
30770 "exporting"
30771 msgstr ""
30772 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
30773 "impressão de cartões de leitor"
30774
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
30776 #, c-format
30777 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
30778 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
30779
30780 #. %1$s:  list.name 
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
30782 #, c-format
30783 msgid ""
30784 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
30785 msgstr ""
30786 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
30787 "Adicionar leitores"
30788
30789 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
30790 #. %2$s:  ELSE 
30791 #. %3$s:  END 
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
30793 #, c-format
30794 msgid ""
30795 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
30796 "New patron list %s "
30797 msgstr ""
30798 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
30799 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
30800
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
30802 #, c-format
30803 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
30804 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
30805
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
30808 #, c-format
30809 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
30810 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
30811
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
30813 #, c-format
30814 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
30815 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
30816
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
30818 #, c-format
30819 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
30820 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
30823 #, c-format
30824 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
30825 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
30826
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
30828 #, c-format
30829 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
30830 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
30831
30832 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
30833 #. %2$s:  ELSE 
30834 #. %3$s:  editColTitle 
30835 #. %4$s:  END -
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
30837 #, c-format
30838 msgid ""
30839 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
30840 "collection %s Edit collection %s %s "
30841 msgstr ""
30842 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
30843 "coleção %s Editar coleção %s %s "
30844
30845 #. %1$s:  colTitle 
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
30847 #, c-format
30848 msgid ""
30849 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
30850 "&rsquo; Add or remove items"
30851 msgstr ""
30852 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
30853 "Adicionar ou remover exemplares"
30854
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
30856 #, c-format
30857 msgid ""
30858 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
30859 "collection"
30860 msgstr ""
30861 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
30862
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
30864 #, c-format
30865 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
30866 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
30867
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
30869 #, c-format
30870 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
30871 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
30872
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
30874 #, c-format
30875 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
30876 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
30877
30878 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30879 #. %2$s:  ELSE 
30880 #. %3$s:  END 
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
30882 #, c-format
30883 msgid ""
30884 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
30885 msgstr ""
30886 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
30887 "%sEtiquetas%s"
30888
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
30890 #, c-format
30891 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
30892 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
30893
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
30895 #, c-format
30896 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
30897 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
30898
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
30900 #, c-format
30901 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
30902 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
30903
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
30905 #, c-format
30906 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
30907 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
30908
30909 #. %1$s:  name 
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
30911 #, c-format
30912 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
30913 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
30916 #, c-format
30917 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
30918 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
30921 #, c-format
30922 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
30923 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
30926 #, c-format
30927 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
30928 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
30931 #, c-format
30932 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
30933 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
30934
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
30936 #, c-format
30937 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
30938 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
30941 #, c-format
30942 msgid "Koha SAB CINECA"
30943 msgstr "Koha SAB CINECA"
30944
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
30947 #, c-format
30948 msgid "Koha administration"
30949 msgstr "Administração do Koha"
30950
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30952 #, c-format
30953 msgid ""
30954 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
30955 "password unchanged."
30956 msgstr ""
30957 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
30958 "palavra-passe."
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
30962 #, c-format
30963 msgid "Koha database schema"
30964 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
30967 #, c-format
30968 msgid "Koha development team"
30969 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
30970
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
30973 #, c-format
30974 msgid "Koha field"
30975 msgstr "Campo Koha"
30976
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
30979 #, c-format
30980 msgid "Koha field:"
30981 msgstr "Campo Koha:"
30982
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
30984 #, c-format
30985 msgid "Koha full call number"
30986 msgstr "Cota Koha"
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
30989 #, c-format
30990 msgid "Koha history timeline"
30991 msgstr "História do Koha"
30992
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
30994 #, c-format
30995 msgid "Koha internal"
30996 msgstr "Campo Koha"
30997
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
30999 #, c-format
31000 msgid ""
31001 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
31002 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
31003 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
31004 "version."
31005 msgstr ""
31006 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
31007 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
31008 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
31009 "posterior."
31010
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
31012 #, c-format
31013 msgid "Koha itemtype"
31014 msgstr "Tipo de documento"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
31017 #, c-format
31018 msgid "Koha link:"
31019 msgstr "Ligação Koha:"
31020
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
31022 #, c-format
31023 msgid "Koha module:"
31024 msgstr "Módulo Koha:"
31025
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
31027 #, c-format
31028 msgid "Koha normalized classification for sorting"
31029 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
31030
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
31033 #, c-format
31034 msgid "Koha offline circulation"
31035 msgstr "Koha circulação offline"
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
31038 #, c-format
31039 msgid "Koha plugins"
31040 msgstr "Plugins Koha"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
31043 #, c-format
31044 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
31045 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
31046
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
31048 #, c-format
31049 msgid "Koha report library"
31050 msgstr "Repositório de relatórios"
31051
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
31053 #, c-format
31054 msgid "Koha reports library"
31055 msgstr "Repositório de relatórios"
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
31058 #, c-format
31059 msgid "Koha staff client"
31060 msgstr "Posto de trabalho técnico"
31061
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
31063 #, c-format
31064 msgid "Koha team"
31065 msgstr "Equipa Koha"
31066
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
31068 #, c-format
31069 msgid "Koha to MARC Mapping"
31070 msgstr "Ligação Koha => MARC"
31071
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
31074 #, c-format
31075 msgid "Koha to MARC mapping"
31076 msgstr "Ligações Koha => MARC"
31077
31078 #. %1$s:  tagfield 
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
31080 #, c-format
31081 msgid "Koha to MARC mapping %s"
31082 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
31083
31084 #. SPAN
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
31086 msgid ""
31087 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
31088 msgstr ""
31089 "A numeração das versões do Koha saltou da versão 3.22 para 16.05 (aa.mm) "
31090 "como Maio de 2016"
31091
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
31093 #, c-format
31094 msgid "Koha version: "
31095 msgstr "Versão Koha: "
31096
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
31098 #, c-format
31099 msgid "KohaAloha, New Zealand"
31100 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
31101
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
31103 #, c-format
31104 msgid "Kohala"
31105 msgstr "Kohala"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
31108 #, c-format
31109 msgid "Koustubha Kale"
31110 msgstr "Koustubha Kale"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31113 #, c-format
31114 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
31115 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
31116
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31119 #, c-format
31120 msgid "Kyle Hall"
31121 msgstr "Kyle Hall"
31122
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
31124 #, c-format
31125 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
31126 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
31127
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
31129 #, c-format
31130 msgid "LC call number:"
31131 msgstr "Cota LC:"
31132
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
31138 #, c-format
31139 msgid "LC call number: "
31140 msgstr "Cota LC: "
31141
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
31147 #, c-format
31148 msgid "LCCN"
31149 msgstr "LCCN"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
31153 #, c-format
31154 msgid "LCCN:"
31155 msgstr "LCCN:"
31156
31157 #. For the first occurrence,
31158 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
31161 #, c-format
31162 msgid "LCCN: %s "
31163 msgstr "LCCN: %s "
31164
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
31169 #, c-format
31170 msgid "LEAVE UNCHANGED"
31171 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
31172
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
31174 #, c-format
31175 msgid "LGPL v2.1"
31176 msgstr "LGPL v2.1"
31177
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
31179 #, c-format
31180 msgid "LIBRISMARC"
31181 msgstr "LIBRISMARC"
31182
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
31187 #, c-format
31188 msgid "Label"
31189 msgstr "Etiqueta"
31190
31191 #. %1$s:  batche.batch_id 
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
31193 #, c-format
31194 msgid "Label Batch Number %s"
31195 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
31196
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
31198 #, c-format
31199 msgid "Label batch"
31200 msgstr "Lote de etiquetas"
31201
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
31203 #, c-format
31204 msgid "Label batches"
31205 msgstr "Lotes de etiquetas"
31206
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
31214 #, c-format
31215 msgid "Label creator"
31216 msgstr "Etiquetas"
31217
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
31219 #, c-format
31220 msgid "Label for lib: "
31221 msgstr "Texto para técnicos: "
31222
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
31224 #, c-format
31225 msgid "Label for opac: "
31226 msgstr "Texto para OPAC: "
31227
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
31229 #, c-format
31230 msgid "Label height:"
31231 msgstr "Altura da etiqueta:"
31232
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
31234 #, c-format
31235 msgid "Label number"
31236 msgstr "Número de etiqueta"
31237
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31239 #, c-format
31240 msgid "Label template"
31241 msgstr "Modelo de etiquetas"
31242
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
31244 #, c-format
31245 msgid "Label templates"
31246 msgstr "Modelos de etiquetas"
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
31249 #, c-format
31250 msgid "Label width:"
31251 msgstr "Largura da etiqueta:"
31252
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
31254 #, c-format
31255 msgid "Label: "
31256 msgstr "Etiqueta: "
31257
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
31259 #, c-format
31260 msgid "Labeled MARC"
31261 msgstr "MARC Etiquetado"
31262
31263 #. %1$s:  biblionumber 
31264 #. %2$s:  bibliotitle | html 
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
31266 #, c-format
31267 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
31268 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
31269
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31271 #, c-format
31272 msgid "Labs"
31273 msgstr "Labs"
31274
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
31276 #, c-format
31277 msgid "Lang"
31278 msgstr "Idioma"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
31281 #, c-format
31282 msgid "Lang: "
31283 msgstr "Idioma: "
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
31286 #, c-format
31287 msgid "Language"
31288 msgstr "Idioma"
31289
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:155
31291 #, c-format
31292 msgid "Language: "
31293 msgstr "Idioma: "
31294
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
31297 #, c-format
31298 msgid "Languages"
31299 msgstr "Idiomas"
31300
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
31302 #, c-format
31303 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31304 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31305
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
31307 #, c-format
31308 msgid "Large print"
31309 msgstr "Impressão grande"
31310
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
31312 #, c-format
31313 msgid "Large text"
31314 msgstr "Texto grande"
31315
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
31317 #, c-format
31318 msgid "Lari Taskula"
31319 msgstr "Lari Taskula"
31320
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
31322 #, c-format
31323 msgid "Larry Baerveldt"
31324 msgstr "Larry Baerveldt"
31325
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
31327 #, c-format
31328 msgid "Lars Wirzenius"
31329 msgstr "Lars Wirzenius"
31330
31331 #. SCRIPT
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31333 msgid "Last"
31334 msgstr "Último"
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
31337 #, c-format
31338 msgid "Last borrowed:"
31339 msgstr "Último emprestado:"
31340
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31342 #, c-format
31343 msgid "Last borrower:"
31344 msgstr "Último leitor:"
31345
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
31347 #, c-format
31348 msgid "Last changed by:"
31349 msgstr "Última modificação por:"
31350
31351 #. For the first occurrence,
31352 #. SCRIPT
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
31355 #, c-format
31356 msgid "Last changed:"
31357 msgstr "Última modificação:"
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
31360 #, c-format
31361 msgid "Last checkout date:"
31362 msgstr "Última data de empréstimo:"
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
31365 #, c-format
31366 msgid "Last displayed"
31367 msgstr "Última visualização"
31368
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:232
31370 #, c-format
31371 msgid "Last inventory date:"
31372 msgstr "Última data de inventário:"
31373
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
31375 #, c-format
31376 msgid "Last location"
31377 msgstr "Última localização"
31378
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
31380 #, c-format
31381 msgid "Last renewal of subscription was "
31382 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
31385 #, c-format
31386 msgid "Last returned by:"
31387 msgstr "Última devolução por:"
31388
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:287
31392 #, c-format
31393 msgid "Last seen"
31394 msgstr "Último acesso"
31395
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31397 #, c-format
31398 msgid "Last seen:"
31399 msgstr "Último acesso:"
31400
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
31402 #, c-format
31403 msgid "Last sync: "
31404 msgstr "Última sincronização: "
31405
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
31407 #, c-format
31408 msgid "Last update: "
31409 msgstr "Última atualização: "
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
31413 #, c-format
31414 msgid "Last updated"
31415 msgstr "Actualizado"
31416
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
31418 #, c-format
31419 msgid "Last updated: "
31420 msgstr "Actualizado: "
31421
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
31423 #, c-format
31424 msgid "Last value "
31425 msgstr "Último valor "
31426
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
31432 #, c-format
31433 msgid "Late"
31434 msgstr "Em atraso"
31435
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
31438 #, c-format
31439 msgid "Late orders"
31440 msgstr "Encomendas em atraso"
31441
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
31443 #, c-format
31444 msgid "Latina (Latin)"
31445 msgstr "Latina (Latim)"
31446
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
31448 #, c-format
31449 msgid "Law reports and digests"
31450 msgstr "Relatórios legais e resumos"
31451
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
31456 #, c-format
31457 msgid "Layout"
31458 msgstr "Esquema"
31459
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
31462 #, c-format
31463 msgid "Layout ID"
31464 msgstr "ID do esquema"
31465
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
31468 #, c-format
31469 msgid "Layout name: "
31470 msgstr "Nome do esquema: "
31471
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
31473 #, c-format
31474 msgid "Layout: "
31475 msgstr "Esquema: "
31476
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
31481 #, c-format
31482 msgid "Layouts"
31483 msgstr "Esquemas"
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
31487 #, c-format
31488 msgid "Leaflet"
31489 msgstr "Leaflet"
31490
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:220
31492 #, c-format
31493 msgid "Leave a message"
31494 msgstr "Deixe uma mensagem"
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
31497 #, c-format
31498 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
31499 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
31500
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
31502 #, c-format
31503 msgid "Lee Jamison"
31504 msgstr "Lee Jamison"
31505
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
31507 #, c-format
31508 msgid "Left on order "
31509 msgstr "Deixado na encomenda "
31510
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
31513 #, c-format
31514 msgid "Left page margin:"
31515 msgstr "Margem à esquerda da página:"
31516
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
31518 #, c-format
31519 msgid "Left text margin:"
31520 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
31523 #, c-format
31524 msgid "Legal articles"
31525 msgstr "Artigos Legais"
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
31528 #, c-format
31529 msgid "Legal cases and case notes"
31530 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
31531
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
31533 #, c-format
31534 msgid "Legend"
31535 msgstr "Legenda"
31536
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
31538 #, c-format
31539 msgid "Legislation"
31540 msgstr "Legislação"
31541
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:470
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:681
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
31551 #, c-format
31552 msgid "Length: "
31553 msgstr "Tamanho: "
31554
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
31556 #, c-format
31557 msgid "Letter"
31558 msgstr "Letra"
31559
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
31563 #, c-format
31564 msgid "Level"
31565 msgstr "Nível"
31566
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
31570 #, c-format
31571 msgid "Lib"
31572 msgstr "Lib"
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
31575 #, c-format
31576 msgid "LibLime, USA"
31577 msgstr "LibLime, EUA"
31578
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
31580 #, c-format
31581 msgid "Librarian"
31582 msgstr "Técnico"
31583
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
31585 #, c-format
31586 msgid "Librarian identity:"
31587 msgstr "Identificação do técnico:"
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
31593 #, c-format
31594 msgid "Librarian interface"
31595 msgstr "Interface dos técnicos"
31596
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
31598 #, c-format
31599 msgid "Librarian:"
31600 msgstr "Técnico:"
31601
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
31605 #, c-format
31606 msgid "Libraries"
31607 msgstr "Bibliotecas"
31608
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
31612 #, c-format
31613 msgid "Libraries and groups"
31614 msgstr "Bibliotecas e grupos"
31615
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
31617 #, c-format
31618 msgid "Libraries informations: "
31619 msgstr "Informações das bibliotecas: "
31620
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
31622 #, c-format
31623 msgid "Libraries limitation: "
31624 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
31625
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:281
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
31665 #, c-format
31666 msgid "Library"
31667 msgstr "Biblioteca"
31668
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
31670 #, c-format
31671 msgid "Library "
31672 msgstr "Biblioteca "
31673
31674 #. %1$s:  branchcode 
31675 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
31677 #, c-format
31678 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
31679 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
31680
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
31688 #, c-format
31689 msgid "Library EANs"
31690 msgstr "EANs"
31691
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
31693 #, c-format
31694 msgid "Library URL: "
31695 msgstr "URL da biblioteca: "
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
31699 #, c-format
31700 msgid "Library code: "
31701 msgstr "Código de biblioteca: "
31702
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:175
31704 #, c-format
31705 msgid "Library is invalid."
31706 msgstr "Biblioteca inválida."
31707
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
31709 #, c-format
31710 msgid "Library management"
31711 msgstr "Gestão da biblioteca"
31712
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
31714 #, c-format
31715 msgid "Library name: "
31716 msgstr "Nome da biblioteca: "
31717
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
31719 #, c-format
31720 msgid "Library of the patron:"
31721 msgstr "Biblioteca do leitor:"
31722
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
31724 #, c-format
31725 msgid "Library set-up"
31726 msgstr "Configuração da biblioteca"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
31730 #, c-format
31731 msgid "Library transfer limits"
31732 msgstr "Limites da biblioteca"
31733
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
31735 #, c-format
31736 msgid "Library type: "
31737 msgstr "Tipo da biblioteca: "
31738
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
31741 #, c-format
31742 msgid "Library use"
31743 msgstr "Uso da biblioteca"
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:257
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
31764 #, c-format
31765 msgid "Library:"
31766 msgstr "Biblioteca:"
31767
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
31786 #, c-format
31787 msgid "Library: "
31788 msgstr "Biblioteca: "
31789
31790 #. For the first occurrence,
31791 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
31794 #, c-format
31795 msgid "Library: %s"
31796 msgstr "Biblioteca: %s"
31797
31798 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
31799 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:30
31801 #, c-format
31802 msgid "Library: %s &rArr; %s"
31803 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
31804
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
31806 #, c-format
31807 msgid "Libriotech, Norway"
31808 msgstr "Libriotech, Noruega"
31809
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
31811 #, c-format
31812 msgid "Licenses"
31813 msgstr "Licenças"
31814
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
31816 #, c-format
31817 msgid ""
31818 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
31819 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
31820 "items_batchmod is still required)"
31821 msgstr ""
31822 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
31823 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
31824 "preferência items_batchmod é necessária)"
31825
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
31827 #, c-format
31828 msgid "Limit collection code to: "
31829 msgstr "Limitar código de coleção a: "
31830
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
31832 #, c-format
31833 msgid ""
31834 "Limit item modification to subfields defined in the "
31835 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
31836 "is still required)"
31837 msgstr ""
31838 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
31839 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
31840 "edt_items é necessária)"
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
31843 #, c-format
31844 msgid "Limit item type to: "
31845 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
31846
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
31848 #, c-format
31849 msgid ""
31850 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
31851 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
31852 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
31853 msgstr ""
31854 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
31855 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
31856 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
31857 "estiver activa."
31858
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
31860 #, c-format
31861 msgid "Limit to any of the following:"
31862 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
31863
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
31865 #, c-format
31866 msgid "Limit to currently available items"
31867 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31870 #, c-format
31871 msgid "Limit to:"
31872 msgstr "Limitar a:"
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
31877 #, c-format
31878 msgid "Limit to: "
31879 msgstr "Limitar a: "
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:146
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
31885 #, c-format
31886 msgid "Limits"
31887 msgstr "Limites"
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
31890 #, c-format
31891 msgid "Line"
31892 msgstr "Linha"
31893
31894 #. For the first occurrence,
31895 #. SCRIPT
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
31898 #, c-format
31899 msgid "Line "
31900 msgstr "Linha "
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
31903 #, c-format
31904 msgid "Link"
31905 msgstr "Ligação"
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
31908 #, c-format
31909 msgid "Link to host item"
31910 msgstr "Ligação para exemplar"
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
31913 #, c-format
31914 msgid "Link:"
31915 msgstr "Ligação:"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
31918 #, c-format
31919 msgid "List"
31920 msgstr "Lista"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
31923 #, c-format
31924 msgid "List Fields"
31925 msgstr "Listar Campos"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
31928 #, c-format
31929 msgid ""
31930 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
31931 msgstr ""
31932 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
31933 "base de dados.)"
31934
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
31936 #, c-format
31937 msgid "List created."
31938 msgstr "Lista criada."
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
31941 #, c-format
31942 msgid "List deleted."
31943 msgstr "Lista eliminada."
31944
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
31946 #, c-format
31947 msgid "List fields"
31948 msgstr "Listar campos"
31949
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
31951 #, c-format
31952 msgid "List item price includes tax: "
31953 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
31956 #, c-format
31957 msgid "List member:"
31958 msgstr "Membro da lista:"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
31962 #, c-format
31963 msgid "List name"
31964 msgstr "Nome da lista"
31965
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
31967 #, c-format
31968 msgid "List name: "
31969 msgstr "Nome da lista: "
31970
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
31973 #, c-format
31974 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
31975 msgstr ""
31976 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
31977 "linha): "
31978
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:185
31980 #, c-format
31981 msgid "List of rules"
31982 msgstr "Lista de regras"
31983
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
31985 #, c-format
31986 msgid "List price"
31987 msgstr "Preços de lista"
31988
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
31991 #, c-format
31992 msgid "List prices are: "
31993 msgstr "Preços de lista são: "
31994
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
31996 #, c-format
31997 msgid "List prices:"
31998 msgstr "Preços de lista:"
31999
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
32001 #, c-format
32002 msgid "List updated."
32003 msgstr "Lista atualizada."
32004
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
32011 #, c-format
32012 msgid "Lists"
32013 msgstr "Listas"
32014
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:397
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
32017 #, c-format
32018 msgid "Lists that include this title: "
32019 msgstr "Listas que incluem este título: "
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
32022 #, c-format
32023 msgid "Liz Rea"
32024 msgstr "Liz Rea"
32025
32026 #. For the first occurrence,
32027 #. SCRIPT
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32040 msgid "Loading"
32041 msgstr "Em carregamento"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:248
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1138
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
32056 #, c-format
32057 msgid "Loading "
32058 msgstr "A carregar "
32059
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
32062 #, c-format
32063 msgid "Loading data..."
32064 msgstr "Em carregamento..."
32065
32066 #. SCRIPT
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
32068 msgid "Loading more results…"
32069 msgstr "A carregar mais resultados..."
32070
32071 #. SCRIPT
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32073 msgid "Loading page %s, please wait..."
32074 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
32075
32076 #. SCRIPT
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32078 msgid "Loading records, please wait..."
32079 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
32080
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:171
32084 #, c-format
32085 msgid "Loading, please wait..."
32086 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
32087
32088 #. For the first occurrence,
32089 #. SCRIPT
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
32094 #, c-format
32095 msgid "Loading..."
32096 msgstr "Em carregamento..."
32097
32098 #. SCRIPT
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
32100 msgid "Loading... you may continue scanning."
32101 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
32102
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
32105 #, c-format
32106 msgid "Loan period"
32107 msgstr "Período de empréstimo"
32108
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
32110 #, c-format
32111 msgid "Loan period was not shortened due to override."
32112 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
32113
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
32115 #, c-format
32116 msgid "Local Use"
32117 msgstr "Uso local"
32118
32119 #. SCRIPT
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32121 msgid "Local catalog"
32122 msgstr "Catalogação local"
32123
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
32125 #, c-format
32126 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
32127 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
32128
32129 #. SCRIPT
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32131 msgid "Local number"
32132 msgstr "Número local"
32133
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
32135 #, c-format
32136 msgid "Local use"
32137 msgstr "Uso local"
32138
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
32140 #, c-format
32141 msgid "Local use preferences"
32142 msgstr "Preferências do sistema"
32143
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
32146 #, c-format
32147 msgid "Local use recorded"
32148 msgstr "Uso local guardado"
32149
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
32151 #, c-format
32152 msgid "Local use recorded."
32153 msgstr "Uso local guardado."
32154
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
32156 #, c-format
32157 msgid "Locale:"
32158 msgstr "Idioma:"
32159
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
32161 #, c-format
32162 msgid "Locale: "
32163 msgstr "Idioma: "
32164
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:502
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32184 #, c-format
32185 msgid "Location"
32186 msgstr "Localização"
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
32189 #, c-format
32190 msgid "Location and availability"
32191 msgstr "Localização e disponibilidade"
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
32194 #, c-format
32195 msgid "Location(s)"
32196 msgstr "Localização(ões)"
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:406
32202 #, c-format
32203 msgid "Location:"
32204 msgstr "Localização:"
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32207 #, c-format
32208 msgid "Locations"
32209 msgstr "Localizações"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
32212 #, c-format
32213 msgid "Lock budget: "
32214 msgstr "Bloquear orçamento: "
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:601
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:612
32220 #, c-format
32221 msgid "Locked"
32222 msgstr "Bloqueado"
32223
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
32225 #, c-format
32226 msgid "Log in"
32227 msgstr "Iniciar sessão"
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
32230 #, c-format
32231 msgid "Log in as a different user"
32232 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
32233
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
32235 #, c-format
32236 msgid "Log out"
32237 msgstr "Sair"
32238
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
32241 #, c-format
32242 msgid "Log viewer"
32243 msgstr "Visualização dos logs"
32244
32245 #. INPUT type=submit
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
32248 msgid "Login"
32249 msgstr "Entrar"
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
32253 #, c-format
32254 msgid "Logs"
32255 msgstr "Logs"
32256
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:226
32258 #, c-format
32259 msgid "Look for existing records in catalog?"
32260 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
32261
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:284
32264 #, c-format
32265 msgid "Lost"
32266 msgstr "Perdido"
32267
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
32269 #, c-format
32270 msgid "Lost Items"
32271 msgstr "Exemplares perdidos"
32272
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
32275 #, c-format
32276 msgid "Lost card"
32277 msgstr "Cartão perdido"
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
32280 #, c-format
32281 msgid "Lost card flag"
32282 msgstr "Cartão perdido"
32283
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
32285 #, c-format
32286 msgid "Lost code"
32287 msgstr "Código perdido"
32288
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
32293 #, c-format
32294 msgid "Lost item"
32295 msgstr "Exemplar perdido"
32296
32297 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:604
32299 #, c-format
32300 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
32301 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
32302
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
32306 #, c-format
32307 msgid "Lost items"
32308 msgstr "Exemplares perdidos"
32309
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
32311 #, c-format
32312 msgid "Lost items in staff client"
32313 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
32316 #, c-format
32317 msgid "Lost items in staff client: "
32318 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
32321 #, c-format
32322 msgid "Lost on"
32323 msgstr "Perdido"
32324
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
32326 #, c-format
32327 msgid "Lost on:"
32328 msgstr "Perdido:"
32329
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
32331 #, c-format
32332 msgid "Lost status"
32333 msgstr "Estado perdido"
32334
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
32336 #, c-format
32337 msgid "Lost status:"
32338 msgstr "Estado perdido:"
32339
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
32341 #, c-format
32342 msgid "Lost status: "
32343 msgstr "Estado perdido: "
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
32346 #, c-format
32347 msgid "Lost: "
32348 msgstr "Perdido: "
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
32356 #, c-format
32357 msgid "Lower left X coordinate: "
32358 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
32359
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
32366 #, c-format
32367 msgid "Lower left Y coordinate: "
32368 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
32369
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
32371 #, c-format
32372 msgid "Lucida Console"
32373 msgstr "Lucida Console"
32374
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
32376 #, c-format
32377 msgid "M&#257;ori"
32378 msgstr "M&#257;ori"
32379
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
32381 #, c-format
32382 msgid "MADS (XML)"
32383 msgstr "MADS (XML)"
32384
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
32386 #, c-format
32387 msgid "MALMARC"
32388 msgstr "MALMARC"
32389
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
32405 #, c-format
32406 msgid "MARC"
32407 msgstr "MARC"
32408
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1122
32412 #, c-format
32413 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
32414 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
32415
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
32417 #, c-format
32418 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
32419 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
32420
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1121
32424 #, c-format
32425 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32426 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32427
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
32429 #, c-format
32430 msgid "MARC 8"
32431 msgstr "MARC 8"
32432
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32434 #, c-format
32435 msgid "MARC Bibliographic framework test"
32436 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
32437
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
32439 #, c-format
32440 msgid "MARC Card View"
32441 msgstr "Vista MARC"
32442
32443 #. %1$s:  IF framework 
32444 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
32445 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
32446 #. %4$s:  ELSE 
32447 #. %5$s:  END 
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
32449 #, c-format
32450 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
32451 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
32452
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
32455 #, c-format
32456 msgid "MARC Preview:"
32457 msgstr "Pré-visualização MARC:"
32458
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
32460 #, c-format
32461 msgid "MARC View"
32462 msgstr "Vista MARC"
32463
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
32465 #, c-format
32466 msgid "MARC XML blob"
32467 msgstr "MARC XML blob"
32468
32469 #. %1$s:  biblionumber 
32470 #. %2$s:  bibliotitle |html 
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
32472 #, c-format
32473 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
32474 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
32475
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32478 #, c-format
32479 msgid "MARC bibliographic framework"
32480 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
32481
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
32484 #, c-format
32485 msgid "MARC bibliographic framework test"
32486 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
32487
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32489 #, c-format
32490 msgid "MARC blob"
32491 msgstr "MARC 8"
32492
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
32495 #, c-format
32496 msgid "MARC field"
32497 msgstr "Campo MARC"
32498
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
32501 #, c-format
32502 msgid "MARC field: "
32503 msgstr "Campo MARC: "
32504
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
32509 #, c-format
32510 msgid "MARC frameworks"
32511 msgstr "Modelos MARC"
32512
32513 #. %1$s:  marcflavour 
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
32515 #, c-format
32516 msgid "MARC frameworks: %s"
32517 msgstr "Modelos MARC: %s"
32518
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
32521 #, c-format
32522 msgid "MARC modification templates"
32523 msgstr "Modelos de modificação MARC"
32524
32525 #. %1$s:  template_id 
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
32527 #, c-format
32528 msgid "MARC modification templates %s"
32529 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
32530
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1135
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:191
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
32541 #, c-format
32542 msgid "MARC preview"
32543 msgstr "Pré-visualização MARC"
32544
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
32546 #, c-format
32547 msgid "MARC staging results :"
32548 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
32549
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
32553 #, c-format
32554 msgid "MARC structure"
32555 msgstr "Estrutura MARC"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
32559 #, c-format
32560 msgid "MARC subfield"
32561 msgstr "Subcampo MARC"
32562
32563 #. %1$s:  tagfield | html 
32564 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
32565 #. %3$s:  frameworkcode 
32566 #. %4$s:  ELSE 
32567 #. %5$s:  END 
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
32569 #, c-format
32570 msgid ""
32571 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
32572 msgstr ""
32573 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
32574 "omissão)%s"
32575
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
32578 #, c-format
32579 msgid "MARC subfield: "
32580 msgstr "Subcampo MARC: "
32581
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
32583 #, c-format
32584 msgid "MARC21/USMARC"
32585 msgstr "MARC21/USMARC"
32586
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1120
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
32591 #, c-format
32592 msgid "MARCXML"
32593 msgstr "MARCXML"
32594
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
32600 #, c-format
32601 msgid "MIT License"
32602 msgstr "Licença MIT"
32603
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
32608 #, c-format
32609 msgid "MIT license"
32610 msgstr "Licença MIT"
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
32613 #, c-format
32614 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32615 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32616
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1118
32619 #, c-format
32620 msgid "MODS (XML)"
32621 msgstr "MODS (XML)"
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
32624 #, c-format
32625 msgid "Macros"
32626 msgstr "Macros"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
32629 #, c-format
32630 msgid "Macros..."
32631 msgstr "Macros..."
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
32634 #, c-format
32635 msgid "Magnus Enger"
32636 msgstr "Magnus Enger"
32637
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
32639 #, c-format
32640 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
32641 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
32642
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
32644 #, c-format
32645 msgid "Mail"
32646 msgstr "Correio"
32647
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
32650 #, c-format
32651 msgid "Main address"
32652 msgstr "Endereço principal"
32653
32654 #. SCRIPT
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
32656 msgid "Main library"
32657 msgstr "Biblioteca principal"
32658
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
32660 #, c-format
32661 msgid ""
32662 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
32663 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
32664 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
32665 msgstr ""
32666 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
32667 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
32668 "a 10 como feriados em todos os anos."
32669
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
32671 #, c-format
32672 msgid ""
32673 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
32674 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
32675 "will not affect August 1-10 in other years."
32676 msgstr ""
32677 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
32678 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
32679 "está escolhido."
32680
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
32682 #, c-format
32683 msgid ""
32684 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
32685 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
32686 msgstr ""
32687 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
32688 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
32689
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
32691 #, c-format
32692 msgid "Make budget active: "
32693 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
32694
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
32697 #, c-format
32698 msgid "Make payment"
32699 msgstr "Efectuar pagamento"
32700
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
32702 #, c-format
32703 msgid ""
32704 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
32705 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
32706 msgstr ""
32707 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
32708 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
32709 "sábados um feriado."
32710
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:373
32714 #, c-format
32715 msgid "Male "
32716 msgstr "Masculino "
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
32719 #, c-format
32720 msgid "Manage"
32721 msgstr "Gestão"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
32725 #, c-format
32726 msgid "Manage "
32727 msgstr "Gerir "
32728
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
32731 #, c-format
32732 msgid "Manage CSV export profiles"
32733 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
32734
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
32736 #, c-format
32737 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
32738 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
32739
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
32741 #, c-format
32742 msgid "Manage MARC modification templates"
32743 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
32744
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32746 #, c-format
32747 msgid "Manage OAI Sets"
32748 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
32749
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32751 #, c-format
32752 msgid ""
32753 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
32754 "patron card layout."
32755 msgstr ""
32756 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
32757 "modelo de cartão de leitor."
32758
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
32760 #, c-format
32761 msgid "Manage all budgets"
32762 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
32763
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
32765 #, c-format
32766 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
32767 msgstr ""
32768 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
32769
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
32771 #, c-format
32772 msgid "Manage budget plannings"
32773 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
32774
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
32776 #, c-format
32777 msgid "Manage budgets"
32778 msgstr "Gerir os orçamentos"
32779
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
32781 #, c-format
32782 msgid "Manage contracts"
32783 msgstr "Gerir os contratos"
32784
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
32786 #, c-format
32787 msgid "Manage custom fields for item search."
32788 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
32789
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
32791 #, c-format
32792 msgid "Manage frequencies "
32793 msgstr "Gerir periodicidades "
32794
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
32796 #, c-format
32797 msgid ""
32798 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
32799 "administrator email, and templates."
32800 msgstr ""
32801 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
32802 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
32803
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
32805 #, c-format
32806 msgid "Manage housebound deliveries"
32807 msgstr "Gerir entregas"
32808
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
32810 #, c-format
32811 msgid "Manage housebound profile"
32812 msgstr "Gerir perfil"
32813
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
32815 #, c-format
32816 msgid ""
32817 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
32818 msgstr ""
32819 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
32822 #, c-format
32823 msgid "Manage invoice files"
32824 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
32827 #, c-format
32828 msgid "Manage library EDI EANs"
32829 msgstr "Gerir EDI EANs"
32830
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
32832 #, c-format
32833 msgid "Manage lists of patrons."
32834 msgstr "Gerir listas de leitores."
32835
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
32837 #, c-format
32838 msgid "Manage marc modification templates"
32839 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
32842 #, c-format
32843 msgid "Manage numbering patterns "
32844 msgstr "Gerir modelos de numeração "
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
32847 #, c-format
32848 msgid "Manage orders"
32849 msgstr "Gerir encomendas"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
32853 #, c-format
32854 msgid "Manage orders & basket"
32855 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
32856
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
32858 #, c-format
32859 msgid "Manage orders & basketgroups"
32860 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
32863 #, c-format
32864 msgid "Manage patron image"
32865 msgstr "Gerir imagem do leitor"
32866
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
32868 #, c-format
32869 msgid "Manage patrons fines and fees"
32870 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
32873 #, c-format
32874 msgid "Manage periods"
32875 msgstr "Gerir periodos"
32876
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
32879 #, c-format
32880 msgid "Manage plugins"
32881 msgstr "Gerir plugins"
32882
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
32884 #, c-format
32885 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
32886 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
32887
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
32889 #, c-format
32890 msgid "Manage restrictions for accounts"
32891 msgstr "Gerir restrições de contas"
32892
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
32895 #, c-format
32896 msgid "Manage rotating collections"
32897 msgstr "Gerir coleções"
32898
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
32900 #, c-format
32901 msgid ""
32902 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
32903 msgstr ""
32904 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
32905 "importação."
32906
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
32908 #, c-format
32909 msgid "Manage serial subscriptions"
32910 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
32911
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
32914 #, c-format
32915 msgid "Manage staged MARC records"
32916 msgstr "Gerir registos MARC"
32917
32918 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32919 #. %2$s:  import_batch_id 
32920 #. %3$s:  END 
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
32922 #, c-format
32923 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
32924 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
32925
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
32927 #, c-format
32928 msgid "Manage staged records"
32929 msgstr "Gestão dos registos processados"
32930
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
32932 #, c-format
32933 msgid ""
32934 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
32935 "is used)"
32936 msgstr ""
32937 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
32938 "IndependentBranches estiver em uso)"
32939
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
32941 #, c-format
32942 msgid "Manage suggestions"
32943 msgstr "Gerir as sugestões"
32944
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
32946 #, c-format
32947 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
32948 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
32951 #, c-format
32952 msgid "Manage uploaded files ("
32953 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
32954
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
32956 #, c-format
32957 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
32958 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
32959
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
32961 #, c-format
32962 msgid "Manage vendors"
32963 msgstr "Gerir fornecedores"
32964
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
32968 #, c-format
32969 msgid "Managed by"
32970 msgstr "Gerido por"
32971
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
32973 #, c-format
32974 msgid "Managed by - on"
32975 msgstr "Gerido por - em"
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32980 #, c-format
32981 msgid "Managed by:"
32982 msgstr "Gerido por:"
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
32986 #, c-format
32987 msgid "Managed in tab: "
32988 msgstr "Usar no separador: "
32989
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
32992 #, c-format
32993 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
32994 msgstr ""
32995 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
32996 "importação."
32997
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32999 #, c-format
33000 msgid "Management date from:"
33001 msgstr "Gestão de data:"
33002
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
33004 #, c-format
33005 msgid "Manager name"
33006 msgstr "Nome do gestor"
33007
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
33010 #, c-format
33011 msgid "Mandatory"
33012 msgstr "Obrigatório"
33013
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
33018 #, c-format
33019 msgid "Mandatory: "
33020 msgstr "Obrigatório: "
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
33023 #, c-format
33024 msgid "Manual credit"
33025 msgstr "Crédito manual"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
33028 #, c-format
33029 msgid "Manual history:"
33030 msgstr "Histórico manual:"
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33033 #, c-format
33034 msgid "Manual history: "
33035 msgstr "Histórico manual: "
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
33038 #, c-format
33039 msgid "Manual invoice"
33040 msgstr "Factura manual"
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
33043 #, c-format
33044 msgid "Mapping"
33045 msgstr "Mapeamento"
33046
33047 #. %1$s:  setName |html 
33048 #. %2$s:  setSpec |html 
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
33050 #, c-format
33051 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
33052 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
33053
33054 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
33056 #, c-format
33057 msgid "Mappings for the %s"
33058 msgstr "Mapeamentos para %s"
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
33061 #, c-format
33062 msgid "Mappings have been saved"
33063 msgstr "Mapeamentos guardados"
33064
33065 #. SCRIPT
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33067 msgid "Mar"
33068 msgstr "Mar"
33069
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
33071 #, c-format
33072 msgid "Marc Balmer"
33073 msgstr "Marc Balmer"
33074
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
33076 #, c-format
33077 msgid "Marc Chantreux"
33078 msgstr "Marc Chantreux"
33079
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
33082 #, c-format
33083 msgid "Marc Véron"
33084 msgstr "Marc Véron"
33085
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
33087 #, c-format
33088 msgid "Marc field"
33089 msgstr "Campo MARC"
33090
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
33092 #, c-format
33093 msgid "Marc field: "
33094 msgstr "Campo MARC: "
33095
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
33097 #, c-format
33098 msgid "Marcel de Rooy"
33099 msgstr "Marcel de Rooy"
33100
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
33102 #, c-format
33103 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
33104 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
33105
33106 #. For the first occurrence,
33107 #. SCRIPT
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
33110 #, c-format
33111 msgid "March"
33112 msgstr "Março"
33113
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
33115 #, c-format
33116 msgid "Marco Gaiarin"
33117 msgstr "Marco Gaiarin"
33118
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33120 #, c-format
33121 msgid "Mark Gavillet"
33122 msgstr "Mark Gavillet"
33123
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
33125 #, c-format
33126 msgid "Mark Tompsett"
33127 msgstr "Mark Tompsett"
33128
33129 #. INPUT type=submit
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:348
33131 msgid "Mark seen and continue >>"
33132 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
33133
33134 #. INPUT type=submit
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:347
33136 msgid "Mark seen and quit"
33137 msgstr "Marcar como visto e sair"
33138
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
33140 #, c-format
33141 msgid "Mark selected as: "
33142 msgstr "Marcar seleccionados como: "
33143
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
33145 #, c-format
33146 msgid "Mark the original budget as inactive"
33147 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
33148
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
33150 #, c-format
33151 msgid "Martin Persson"
33152 msgstr "Martin Persson"
33153
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
33155 #, c-format
33156 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
33157 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
33160 #, c-format
33161 msgid "Martin Stenberg"
33162 msgstr "Martin Stenberg"
33163
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
33165 #, c-format
33166 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
33167 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
33168
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
33170 #, c-format
33171 msgid "Master: "
33172 msgstr "Mestre: "
33173
33174 #. SCRIPT
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33176 msgid "Match applied"
33177 msgstr "Regra de concordância aplicada"
33178
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
33180 #, c-format
33181 msgid "Match check "
33182 msgstr "Verificação de concordância "
33183
33184 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
33186 #, c-format
33187 msgid "Match check %s"
33188 msgstr "Verificação de concordância %s"
33189
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
33191 #, c-format
33192 msgid "Match check 1 | "
33193 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
33194
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
33196 #, c-format
33197 msgid "Match details"
33198 msgstr "Detalhes de correspondência"
33199
33200 #. SCRIPT
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33202 msgid "Match found"
33203 msgstr "Correspondência encontrada"
33204
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
33206 #, c-format
33207 msgid "Match point "
33208 msgstr "Concordância "
33209
33210 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
33212 #, c-format
33213 msgid "Match point %s | "
33214 msgstr "Concordância %s | "
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
33217 #, c-format
33218 msgid "Match point 1 | "
33219 msgstr "Concordância 1 | "
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
33222 #, c-format
33223 msgid "Match points"
33224 msgstr "Concordâncias"
33225
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
33227 #, c-format
33228 msgid "Match threshold: "
33229 msgstr "Limite para correspondência: "
33230
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
33232 #, c-format
33233 msgid "Match type"
33234 msgstr "Tipo de correspondência"
33235
33236 #. %1$s:  record_lis.match_id 
33237 #. %2$s:  record_lis.match_score 
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
33239 #, c-format
33240 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
33241 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação = %s): "
33242
33243 #. SCRIPT
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33245 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
33246 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
33247
33248 #. %1$s:  record_lis.match_id 
33249 #. %2$s:  record_lis.match_score 
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
33251 #, c-format
33252 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
33253 msgstr "Equipara registo %s (pontuação = %s): "
33254
33255 #. SCRIPT
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33257 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
33258 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
33259
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
33261 #, c-format
33262 msgid "Matching rule applied"
33263 msgstr "Regra de concordância aplicada"
33264
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
33266 #, c-format
33267 msgid "Matching rule applied:"
33268 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
33269
33270 #. SCRIPT
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
33272 msgid "Matching rule code missing"
33273 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
33274
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
33277 #, c-format
33278 msgid "Matching rule code: "
33279 msgstr "Código de regra de concordância: "
33280
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
33282 #, c-format
33283 msgid "Matching:"
33284 msgstr "Concordância:"
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:360
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
33289 #, c-format
33290 msgid "Matchpoint components"
33291 msgstr "Componentes de concordância"
33292
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
33294 #, c-format
33295 msgid "Material:"
33296 msgstr "Material:"
33297
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
33301 #, c-format
33302 msgid "Materials"
33303 msgstr "Materiais"
33304
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
33307 #, c-format
33308 msgid "Materials specified"
33309 msgstr "Materiais especificados"
33310
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
33312 #, c-format
33313 msgid "Materials specified:"
33314 msgstr "Materiais especificados:"
33315
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
33317 #, c-format
33318 msgid "Mathieu Saby"
33319 msgstr "Mathieu Saby"
33320
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491
33322 #, c-format
33323 msgid "Matrix"
33324 msgstr "Tabela"
33325
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
33327 #, c-format
33328 msgid "Matthew Hunt"
33329 msgstr "Matthew Hunt"
33330
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
33332 #, c-format
33333 msgid "Matthias Meusburger"
33334 msgstr "Matthias Meusburger"
33335
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
33337 #, c-format
33338 msgid "Max length:"
33339 msgstr "Tamanho máximo:"
33340
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
33343 #, c-format
33344 msgid "Max. suspension duration (day)"
33345 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
33348 #, c-format
33349 msgid "Maxime Beaulieu"
33350 msgstr "Maxime Beaulieu"
33351
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
33353 #, c-format
33354 msgid "Maxime Pelletier"
33355 msgstr "Maxime Pelletier"
33356
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
33358 #, c-format
33359 msgid "Maximum Koha version"
33360 msgstr "Versão máxima do Koha"
33361
33362 #. For the first occurrence,
33363 #. SCRIPT
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
33366 #, c-format
33367 msgid "May"
33368 msgstr "Maio"
33369
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
33371 #, c-format
33372 msgid "Md. Aftabuddin"
33373 msgstr "Md. Aftabuddin"
33374
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
33376 #, c-format
33377 msgid "Meaning"
33378 msgstr "Significado"
33379
33380 #. SCRIPT
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33382 msgid "Medium"
33383 msgstr "Médio"
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
33386 #, c-format
33387 msgid "Meenakshi. R"
33388 msgstr "Meenakshi. R"
33389
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
33391 #, c-format
33392 msgid "Melia Meggs"
33393 msgstr "Melia Meggs"
33394
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
33397 #, c-format
33398 msgid "Members"
33399 msgstr "Leitores"
33400
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
33402 #, c-format
33403 msgid "Memcached: "
33404 msgstr "Memcached: "
33405
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
33407 #, c-format
33408 msgid "Men"
33409 msgstr "Homem"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:280
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:141
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
33417 #, c-format
33418 msgid "Merge"
33419 msgstr "Unificar"
33420
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
33422 #, c-format
33423 msgid "Merge invoices"
33424 msgstr "Unificar facturas"
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
33428 #, c-format
33429 msgid "Merge reference"
33430 msgstr "Unificar referência"
33431
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
33434 #, c-format
33435 msgid "Merge selected"
33436 msgstr "Unificar registos seleccionados"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
33439 #, c-format
33440 msgid "Merge selected invoices"
33441 msgstr "Unificar facturas seleccionadas"
33442
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
33445 #, c-format
33446 msgid "Merging records"
33447 msgstr "Unificar registos"
33448
33449 #. SCRIPT
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
33451 msgid "Merging with authority: "
33452 msgstr "Unificar com a autoridade: "
33453
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
33455 #, c-format
33456 msgid "Merllisia Manueli"
33457 msgstr "Merllisia Manueli"
33458
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
33461 #, c-format
33462 msgid "Message"
33463 msgstr "Mensagem"
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
33466 #, c-format
33467 msgid "Message body:"
33468 msgstr "Corpo da mensagem:"
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
33472 #, c-format
33473 msgid "Message sent"
33474 msgstr "Mensagem enviada"
33475
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
33477 #, c-format
33478 msgid "Message subject:"
33479 msgstr "Assunto da mensagem:"
33480
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
33482 #, c-format
33483 msgid "Messages:"
33484 msgstr "Mensagens:"
33485
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
33487 #, c-format
33488 msgid "Messaging"
33489 msgstr "Mensagens"
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
33492 #, c-format
33493 msgid "Michael Hafen"
33494 msgstr "Michael Hafen"
33495
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
33497 #, c-format
33498 msgid "Michaes Herman"
33499 msgstr "Michaes Herman"
33500
33501 #. SCRIPT
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33503 msgid "Microsecond"
33504 msgstr "Microsegundo"
33505
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
33507 #, c-format
33508 msgid "Mike Hansen"
33509 msgstr "Mike Hansen"
33510
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
33512 #, c-format
33513 msgid "Mike Johnson"
33514 msgstr "Mike Johnson"
33515
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
33517 #, c-format
33518 msgid "Mike Mylonas"
33519 msgstr "Mike Mylonas"
33520
33521 #. SCRIPT
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33523 msgid "Millisecond"
33524 msgstr "Milisegundo"
33525
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
33527 #, c-format
33528 msgid "Mine"
33529 msgstr "Minha"
33530
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
33532 #, c-format
33533 msgid ""
33534 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33535 msgstr ""
33536 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
33537 "Paris)"
33538
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
33540 #, c-format
33541 msgid "Minimum Koha version"
33542 msgstr "Versão miníma do Koha"
33543
33544 #. For the first occurrence,
33545 #. %1$s:  minPasswordLength 
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:871
33548 #, c-format
33549 msgid "Minimum password length: %s"
33550 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
33551
33552 #. SCRIPT
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33554 msgid "Minute"
33555 msgstr "Minuto"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
33560 #, c-format
33561 msgid "Minutes"
33562 msgstr "Minutos"
33563
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33566 #, c-format
33567 msgid "Mirko Tietgen"
33568 msgstr "Mirko Tietgen"
33569
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
33575 #, c-format
33576 msgid "Missing"
33577 msgstr "Em falta"
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
33584 #, c-format
33585 msgid "Missing (damaged)"
33586 msgstr "Em falta (danificado)"
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
33593 #, c-format
33594 msgid "Missing (lost)"
33595 msgstr "Em falta (perdido)"
33596
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
33602 #, c-format
33603 msgid "Missing (never received)"
33604 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
33605
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
33611 #, c-format
33612 msgid "Missing (sold out)"
33613 msgstr "Em falta (esgotado)"
33614
33615 #. SCRIPT
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33617 msgid "Missing control field contents"
33618 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
33619
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
33623 #, c-format
33624 msgid "Missing issues"
33625 msgstr "Números em falta"
33626
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
33628 #, c-format
33629 msgid "Missing issues:"
33630 msgstr "Números em falta:"
33631
33632 #. %1$s:  subscription.missinglist 
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
33634 #, c-format
33635 msgid "Missing issues: %s "
33636 msgstr "Números em falta: %s "
33637
33638 #
33639 #
33640 #. SCRIPT
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33642 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
33643 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
33644
33645 #. SCRIPT
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33647 msgid "Missing mandatory tag: "
33648 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
33649
33650 #. SCRIPT
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33652 msgid "Mo"
33653 msgstr "Mo"
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
33656 #, c-format
33657 msgid "Mobile phone number"
33658 msgstr "Número de telemóvel"
33659
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33661 #, c-format
33662 msgid "Moderate patron comments"
33663 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
33664
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33666 #, c-format
33667 msgid "Moderate patron comments. "
33668 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
33669
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
33672 #, c-format
33673 msgid "Moderate patron tags"
33674 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
33675
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
33678 #, c-format
33679 msgid "Modification date"
33680 msgstr "Data de modificação"
33681
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
33685 #, c-format
33686 msgid "Modification log"
33687 msgstr "Relatório de modificações"
33688
33689 #. %1$s:  edited_source 
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
33691 #, c-format
33692 msgid "Modified classification source %s"
33693 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
33694
33695 #. %1$s:  edited_rule 
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
33697 #, c-format
33698 msgid "Modified filing rule %s"
33699 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
33700
33701 #. %1$s:  edited_attribute_type 
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
33703 #, c-format
33704 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
33705 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
33706
33707 #. %1$s:  edited_matching_rule 
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:589
33709 #, c-format
33710 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
33711 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
33712
33713 #. INPUT type=button
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
33717 #, c-format
33718 msgid "Modify"
33719 msgstr "Modificar"
33720
33721 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
33723 #, c-format
33724 msgid "Modify %s server"
33725 msgstr "Modificar servidor %s"
33726
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
33728 #, c-format
33729 msgid "Modify SRU search fields mapping"
33730 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
33731
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
33733 #, c-format
33734 msgid "Modify a CSV profile"
33735 msgstr "Modificar perfil CSV"
33736
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
33738 #, c-format
33739 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
33740 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
33741
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
33743 #, c-format
33744 msgid "Modify a city"
33745 msgstr "Modificar uma cidade"
33746
33747 #. %1$s:  authid 
33748 #. %2$s:  authtypetext 
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
33750 #, c-format
33751 msgid "Modify authority #%s %s"
33752 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
33753
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:328
33755 #, c-format
33756 msgid "Modify budget "
33757 msgstr "Modificar orçamento "
33758
33759 #. %1$s:  budget_period_description 
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
33761 #, c-format
33762 msgid "Modify budget '%s'"
33763 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
33764
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33766 #, c-format
33767 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
33768 msgstr ""
33769 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
33770 "existentes)"
33771
33772 #. %1$s:  categorycode |html 
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
33774 #, c-format
33775 msgid "Modify category %s"
33776 msgstr "Modificar categoria %s"
33777
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
33779 #, c-format
33780 msgid "Modify classification source"
33781 msgstr "Modificar fonte de classificação"
33782
33783 #. %1$s:  contractname 
33784 #. %2$s:  booksellername 
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
33786 #, c-format
33787 msgid "Modify contract %s for %s"
33788 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
33789
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
33791 #, c-format
33792 msgid "Modify field"
33793 msgstr "Modificar campo"
33794
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
33796 #, c-format
33797 msgid "Modify filing rule"
33798 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
33799
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
33801 #, c-format
33802 msgid "Modify holds priority"
33803 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
33804
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
33806 #, c-format
33807 msgid "Modify item type"
33808 msgstr "Modificar tipo de documento"
33809
33810 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
33812 #, c-format
33813 msgid "Modify items in a batch"
33814 msgstr "Modificar itens de um lote"
33815
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33817 #, c-format
33818 msgid "Modify patron attribute type"
33819 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
33820
33821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
33823 #, c-format
33824 msgid "Modify patrons in batch"
33825 msgstr "Modificar leitores de um lote"
33826
33827 #. INPUT type=button
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
33829 msgid "Modify pattern"
33830 msgstr "Modificar padrão"
33831
33832 #. %1$s:  label 
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
33834 #, c-format
33835 msgid "Modify pattern: %s"
33836 msgstr "Modificar padrão: %s"
33837
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
33839 #, c-format
33840 msgid "Modify printer"
33841 msgstr "Modificar impressora"
33842
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
33844 #, c-format
33845 msgid "Modify record matching rule"
33846 msgstr "Modificar regra de concordância"
33847
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:213
33851 #, c-format
33852 msgid "Modify record using the following template: "
33853 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
33854
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
33856 #, c-format
33857 msgid "Modify selected items"
33858 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
33859
33860 #. INPUT type=button
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
33862 msgid "Modify selected records"
33863 msgstr "Modificar registos selecionados"
33864
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
33866 #, c-format
33867 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
33868 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
33873 #, c-format
33874 msgid "Module"
33875 msgstr "Módulo"
33876
33877 #. TH
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
33880 msgid "Module current"
33881 msgstr "Módulo currente"
33882
33883 #. TH
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
33886 msgid "Module upgrade needed"
33887 msgstr "Actualização do módulo necessária"
33888
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
33890 #, c-format
33891 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
33892 msgstr "Os módulos a vermelho devem ser instalados antes de continuar."
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
33895 #, c-format
33896 msgid "Modules:"
33897 msgstr "Módulos:"
33898
33899 #. SCRIPT
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33901 msgid "Mon"
33902 msgstr "Mon"
33903
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
33905 #, c-format
33906 msgid "Monaco"
33907 msgstr "Monaco"
33908
33909 #. For the first occurrence,
33910 #. SCRIPT
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33918 #, c-format
33919 msgid "Monday"
33920 msgstr "Segunda-feira"
33921
33922 #. SCRIPT
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
33924 msgid "Mondays"
33925 msgstr "Segundas-feiras"
33926
33927 #. For the first occurrence,
33928 #. SCRIPT
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
33937 #, c-format
33938 msgid "Month"
33939 msgstr "Mês"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
33942 #, c-format
33943 msgid "Month/day"
33944 msgstr "Mês/dia"
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
33947 #, c-format
33948 msgid "Month: "
33949 msgstr "Mês: "
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
33952 #, c-format
33953 msgid "Morag Hills"
33954 msgstr "Morag Hills"
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
33958 #, c-format
33959 msgid "More "
33960 msgstr "Mais "
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
33963 #, c-format
33964 msgid "More details"
33965 msgstr "Mais detalhes"
33966
33967 #. For the first occurrence,
33968 #. SCRIPT
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33971 msgid "More lists"
33972 msgstr "Mais listas"
33973
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
33975 #, c-format
33976 msgid "More options"
33977 msgstr "Mais opções"
33978
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
33981 #, c-format
33982 msgid "Morning"
33983 msgstr "Manhã"
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
33986 #, c-format
33987 msgid "Morning "
33988 msgstr "Manhã "
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
33994 #, c-format
33995 msgid "Most-circulated items"
33996 msgstr "Documentos mais emprestados"
33997
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
33999 #, c-format
34000 msgid "Move"
34001 msgstr "Mover"
34002
34003 #. IMG
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:327
34008 msgid "Move Up"
34009 msgstr "Subir"
34010
34011 #. A
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
34013 msgid "Move action down"
34014 msgstr "Descer acção"
34015
34016 #. A
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
34018 msgid "Move action to bottom"
34019 msgstr "Mover acção para o fim"
34020
34021 #. A
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
34023 msgid "Move action to top"
34024 msgstr "Mover acção para o topo"
34025
34026 #. A
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
34028 msgid "Move action up"
34029 msgstr "Subir a acção"
34030
34031 #. A
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
34033 msgid "Move alert down"
34034 msgstr "Descer alerta"
34035
34036 #. A
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
34038 msgid "Move alert to bottom"
34039 msgstr "Mover alerta para o fundo"
34040
34041 #. A
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
34043 msgid "Move alert to top"
34044 msgstr "Mover alerta para o topo"
34045
34046 #. A
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
34048 msgid "Move alert up"
34049 msgstr "Subir o alerta"
34050
34051 #. A
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
34053 msgid "Move hold down"
34054 msgstr "Descer reserva"
34055
34056 #. A
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
34058 msgid "Move hold to bottom"
34059 msgstr "Mover reserva para o fim"
34060
34061 #. A
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
34063 msgid "Move hold to top"
34064 msgstr "Mover reserva para o topo"
34065
34066 #. A
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
34068 msgid "Move hold up"
34069 msgstr "Subir reserva"
34070
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
34072 #, c-format
34073 msgid "Move remaining unspent funds"
34074 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
34075
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
34077 #, c-format
34078 msgid "Move these patrons to the trash"
34079 msgstr "Limpar leitores"
34080
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
34082 #, c-format
34083 msgid "Move to next position"
34084 msgstr "Mover para a próxima posição"
34085
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
34087 #, c-format
34088 msgid "Move to previous position"
34089 msgstr "Mover para a posição anterior"
34090
34091 #. INPUT type=submit
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
34093 msgid "Move unreceived orders"
34094 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
34095
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
34097 #, c-format
34098 msgid "Moved!"
34099 msgstr "Movido!"
34100
34101 #. INPUT type=button
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
34104 msgid "Multi receiving"
34105 msgstr "Multi receber"
34106
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34108 #, c-format
34109 msgid "Musical recording"
34110 msgstr "Recordação musical"
34111
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
34113 #, c-format
34114 msgid "My account"
34115 msgstr "A minha Conta"
34116
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
34118 #, c-format
34119 msgid "My checkouts"
34120 msgstr "Meus empréstimos"
34121
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
34123 #, c-format
34124 msgid "My library"
34125 msgstr "Biblioteca"
34126
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
34128 #, c-format
34129 msgid "MySQL version: "
34130 msgstr "Versão MySQL: "
34131
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
34133 #, c-format
34134 msgid "NO NAME"
34135 msgstr "SEM NOME"
34136
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
34138 #, c-format
34139 msgid "NORMARC"
34140 msgstr "NORMARC"
34141
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
34144 #, c-format
34145 msgid "NOT CHECKED IN"
34146 msgstr "NÂO RETORNADO"
34147
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
34152 #, c-format
34153 msgid "NOTE:"
34154 msgstr "NOTA:"
34155
34156 #. SCRIPT
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
34158 msgid ""
34159 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
34160 "not be copied"
34161 msgstr ""
34162 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
34163 "copiados"
34164
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
34166 #, c-format
34167 msgid ""
34168 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
34169 "batchRebuildBiblioTables.pl."
34170 msgstr ""
34171 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
34172 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
34173
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
34175 #, c-format
34176 msgid "NT"
34177 msgstr "NT"
34178
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
34180 #, c-format
34181 msgid "Nadia Nicolaides"
34182 msgstr "Nadia Nicolaides"
34183
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
34185 #, c-format
34186 msgid "Nahuel Angelinetti"
34187 msgstr "Nahuel Angelinetti"
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:129
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:45
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:129
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:381
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
34223 #, c-format
34224 msgid "Name"
34225 msgstr "Nome"
34226
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
34228 #, c-format
34229 msgid "Name (any): "
34230 msgstr "Nome (qualquer): "
34231
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
34235 #, c-format
34236 msgid "Name of day"
34237 msgstr "Nome do dia"
34238
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
34242 #, c-format
34243 msgid "Name of day (abbreviated)"
34244 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
34249 #, c-format
34250 msgid "Name of month"
34251 msgstr "Nome do mês"
34252
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
34256 #, c-format
34257 msgid "Name of month (abbreviated)"
34258 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
34259
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
34263 #, c-format
34264 msgid "Name of season"
34265 msgstr "Nome da estação"
34266
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
34270 #, c-format
34271 msgid "Name of season (abbreviated)"
34272 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
34273
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
34275 #, c-format
34276 msgid "Name or ISSN: "
34277 msgstr "Nome ou ISSN: "
34278
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
34280 #, c-format
34281 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
34282 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
34283
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
34285 #, c-format
34286 msgid "Name or cardnumber:"
34287 msgstr "Nome ou número de cartão:"
34288
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
34290 #, c-format
34291 msgid "Name the new definition"
34292 msgstr "Nomeie a nova definição"
34293
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
34299 #, c-format
34300 msgid "Name:"
34301 msgstr "Nome:"
34302
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
34311 #, c-format
34312 msgid "Name: "
34313 msgstr "Nome: "
34314
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
34316 #, c-format
34317 msgid "Name: *"
34318 msgstr "Nome: *"
34319
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
34321 #, c-format
34322 msgid "Named:"
34323 msgstr "Chamado:"
34324
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
34337 #, c-format
34338 msgid "Named: "
34339 msgstr "Chamado: "
34340
34341 #. ABBR
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
34343 msgid "Narrower Term"
34344 msgstr "Termo mais restrito"
34345
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
34347 #, c-format
34348 msgid "Natalie Bennison"
34349 msgstr "Natalie Bennison"
34350
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
34352 #, c-format
34353 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34354 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34355
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34357 #, c-format
34358 msgid "Nate Curulla"
34359 msgstr "Nate Curulla"
34360
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
34362 #, c-format
34363 msgid "Near East University"
34364 msgstr "Near East University"
34365
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
34367 #, c-format
34368 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
34369 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
34370
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
34372 #, c-format
34373 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34374 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34375
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
34377 #, c-format
34378 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34379 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
34380
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
34385 #, c-format
34386 msgid "Never"
34387 msgstr "Nunca"
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:196
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
34396 #, c-format
34397 msgid "New"
34398 msgstr "Adicionar"
34399
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
34405 #, c-format
34406 msgid "New "
34407 msgstr "Novo "
34408
34409 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
34411 #, c-format
34412 msgid "New %s server"
34413 msgstr "Novo servidor %s"
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
34417 #, c-format
34418 msgid "New CSV profile"
34419 msgstr "Novo perfil CSV"
34420
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
34422 #, c-format
34423 msgid "New EAN "
34424 msgstr "Novo EAN "
34425
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
34427 #, c-format
34428 msgid "New SMS provider"
34429 msgstr "Novo operador para SMS"
34430
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
34433 #, c-format
34434 msgid "New SQL report"
34435 msgstr "Novo relatório SQL"
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34438 #, c-format
34439 msgid "New SRU server"
34440 msgstr "Novo servidor SRU"
34441
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
34443 #, c-format
34444 msgid "New Z39.50 server"
34445 msgstr "Novo servidor Z39.50"
34446
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
34448 #, c-format
34449 msgid "New account "
34450 msgstr "Nova conta "
34451
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
34453 #, c-format
34454 msgid "New action"
34455 msgstr "Nova ação"
34456
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
34458 #, c-format
34459 msgid "New alert"
34460 msgstr "Novo alerta"
34461
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
34463 #, c-format
34464 msgid "New authority "
34465 msgstr "Nova autoridade "
34466
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
34468 #, c-format
34469 msgid "New authority type"
34470 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
34471
34472 #. %1$s:  category |html 
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
34474 #, c-format
34475 msgid "New authorized value for %s"
34476 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
34477
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
34479 #, c-format
34480 msgid "New basket"
34481 msgstr "Novo cesto"
34482
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
34484 #, c-format
34485 msgid "New basket group"
34486 msgstr "Novo grupo de cestos"
34487
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34489 #, c-format
34490 msgid "New batch patron modification"
34491 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
34492
34493 #. A
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34495 msgid "New batch patrons modification"
34496 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
34497
34498 #. A
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
34500 #, c-format
34501 msgid "New batch record deletion"
34502 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
34503
34504 #. A
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:276
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
34508 #, c-format
34509 msgid "New batch record modification"
34510 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
34514 #, c-format
34515 msgid "New budget"
34516 msgstr "Novo orçamento"
34517
34518 #. SCRIPT
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
34520 msgid "New budget-parent is beneath budget"
34521 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
34527 #, c-format
34528 msgid "New card"
34529 msgstr "Novo cartão"
34530
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:337
34534 #, c-format
34535 msgid "New category"
34536 msgstr "Nova Categoria"
34537
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
34539 #, c-format
34540 msgid "New child record"
34541 msgstr "Novo registo filho"
34542
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
34545 #, c-format
34546 msgid "New city"
34547 msgstr "Nova cidade"
34548
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
34550 #, c-format
34551 msgid "New classification source"
34552 msgstr "Nova fonte de classificação"
34553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
34555 #, c-format
34556 msgid "New collection"
34557 msgstr "Nova coleção"
34558
34559 #. %1$s:  booksellername 
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
34561 #, c-format
34562 msgid "New contract for %s"
34563 msgstr "Novo contrato para %s"
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
34566 #, c-format
34567 msgid "New course"
34568 msgstr "Nova curso"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
34571 #, c-format
34572 msgid "New currency"
34573 msgstr "Nova moeda"
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
34576 #, c-format
34577 msgid "New definition"
34578 msgstr "Nova definição"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
34581 #, c-format
34582 msgid "New entry"
34583 msgstr "Adicionar entrada"
34584
34585 #. SCRIPT
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
34587 msgid "New field"
34588 msgstr "Novo campo"
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
34591 #, c-format
34592 msgid "New field on next line"
34593 msgstr "Novo campo na próxima linha"
34594
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
34596 #, c-format
34597 msgid "New fields"
34598 msgstr "Novos campos"
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
34601 #, c-format
34602 msgid "New filing rule"
34603 msgstr "Nova regra de preenchimento"
34604
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
34606 #, c-format
34607 msgid "New framework"
34608 msgstr "Novo modelo"
34609
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
34612 #, c-format
34613 msgid "New frequency"
34614 msgstr "Nova periodicidade"
34615
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
34617 #, c-format
34618 msgid "New from Z39.50"
34619 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
34620
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
34622 #, c-format
34623 msgid "New from Z39.50/SRU"
34624 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
34625
34626 #. %1$s:  budget_period_description 
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
34628 #, c-format
34629 msgid "New fund for %s"
34630 msgstr "Novo fundo para %s"
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
34633 #, c-format
34634 msgid "New group"
34635 msgstr "Novo grupo"
34636
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
34639 #, c-format
34640 msgid "New guided report"
34641 msgstr "Novo relatório guiado"
34642
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
34644 #, c-format
34645 msgid "New item"
34646 msgstr "Novo exemplar"
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
34649 #, c-format
34650 msgid "New item type"
34651 msgstr "Novo tipo de documento"
34652
34653 #. %1$s:  label_batch 
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
34655 #, c-format
34656 msgid "New label batch created: # %s "
34657 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
34658
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
34660 #, c-format
34661 msgid "New library"
34662 msgstr "Nova biblioteca"
34663
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
34666 #, c-format
34667 msgid "New line (\\n)"
34668 msgstr "Nova linha (\\n)"
34669
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
34671 #, c-format
34672 msgid "New list"
34673 msgstr "Nova lista"
34674
34675 #. SCRIPT
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34677 msgid "New macro..."
34678 msgstr "Nova macro..."
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
34681 #, c-format
34682 msgid "New notice"
34683 msgstr "Adicionar aviso"
34684
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
34687 #, c-format
34688 msgid "New numbering pattern"
34689 msgstr "Novo modelo de numeração"
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
34692 #, c-format
34693 msgid "New password:"
34694 msgstr "Nova palavra-chave:"
34695
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
34697 #, c-format
34698 msgid "New patron "
34699 msgstr "Novo leitor "
34700
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:220
34702 #, c-format
34703 msgid "New patron attribute type"
34704 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
34705
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
34707 #, c-format
34708 msgid "New patron list"
34709 msgstr "Nova lista de leitores"
34710
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
34712 #, c-format
34713 msgid "New preference"
34714 msgstr "Nova preferência"
34715
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
34718 #, c-format
34719 msgid "New printer"
34720 msgstr "Nova impressora"
34721
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
34724 #, c-format
34725 msgid "New purchase suggestion"
34726 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
34727
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34730 #, c-format
34731 msgid "New record"
34732 msgstr "Novo registo"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
34735 #, c-format
34736 msgid "New record "
34737 msgstr "Novo registo "
34738
34739 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
34741 #, c-format
34742 msgid "New record matching rule"
34743 msgstr "Nova regra de concordância"
34744
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
34746 #, c-format
34747 msgid "New report "
34748 msgstr "Novo relatório "
34749
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
34751 #, c-format
34752 msgid "New routing list"
34753 msgstr "Nova lista de circulação"
34754
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
34756 #, c-format
34757 msgid "New search"
34758 msgstr "Nova pesquisa"
34759
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
34761 #, c-format
34762 msgid "New search field"
34763 msgstr "Novo campo de pesquisa"
34764
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
34766 #, c-format
34767 msgid "New set"
34768 msgstr "Novo conjunto"
34769
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
34775 #, c-format
34776 msgid "New subscription"
34777 msgstr "Nova assinatura"
34778
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
34781 #, c-format
34782 msgid "New tag"
34783 msgstr "Nova etiqueta"
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
34786 #, c-format
34787 msgid "New template"
34788 msgstr "Novo modelo"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
34791 #, c-format
34792 msgid "New username:"
34793 msgstr "Novo nome de utilizador:"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
34796 #, c-format
34797 msgid "New value"
34798 msgstr "Novo valor"
34799
34800 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
34801 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
34802 #. %3$s:  ELSE 
34803 #. %4$s:  END 
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:580
34805 #, c-format
34806 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34807 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
34808
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
34810 #, c-format
34811 msgid "New vendor"
34812 msgstr "Novo fornecedor"
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:187
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
34820 #, c-format
34821 msgid "News"
34822 msgstr "Notícias"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34825 #, c-format
34826 msgid "News: "
34827 msgstr "Notícias: "
34828
34829 #. For the first occurrence,
34830 #. SCRIPT
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:108
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
34842 msgid "Next"
34843 msgstr "Seguinte"
34844
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
34849 #, c-format
34850 msgid "Next &gt;&gt;"
34851 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
34852
34853 #. INPUT type=button
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:156
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34868 msgid "Next >>"
34869 msgstr "Seguinte >>"
34870
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
34872 #, c-format
34873 msgid "Next available"
34874 msgstr "Próximo disponível"
34875
34876 #. For the first occurrence,
34877 #. SCRIPT
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
34880 #, c-format
34881 msgid "Next available %s item"
34882 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
34885 #, c-format
34886 msgid "Next issue publication date:"
34887 msgstr "Data do próximo fascículo:"
34888
34889 #. INPUT type=button name=changepage_next
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
34893 msgid "Next page"
34894 msgstr "Próxima página"
34895
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
34897 #, c-format
34898 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34899 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34900
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
34903 #, c-format
34904 msgid "Nick Clemens"
34905 msgstr "Nick Clemens"
34906
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
34908 #, c-format
34909 msgid "Nicolas Legrand"
34910 msgstr "Nicolas Legrand"
34911
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
34913 #, c-format
34914 msgid "Nicolas Morin"
34915 msgstr "Nicolas Morin"
34916
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
34918 #, c-format
34919 msgid "Nicole C. Engard"
34920 msgstr "Nicole C. Engard"
34921
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
34923 #, c-format
34924 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
34925 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
34926
34927 #. For the first occurrence,
34928 #. SCRIPT
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:124
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
34956 #, c-format
34957 msgid "No"
34958 msgstr "Não"
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
34965 #, c-format
34966 msgid "No "
34967 msgstr "Não "
34968
34969 #. For the first occurrence,
34970 #. %1$s:  ELSE 
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
34973 #, c-format
34974 msgid "No %s "
34975 msgstr "No %s "
34976
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
34983 #, c-format
34984 msgid "No (default)"
34985 msgstr "Não (padrão)"
34986
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
34989 #, c-format
34990 msgid ""
34991 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
34992 "ACQ, the items framework would be used"
34993 msgstr ""
34994 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
34995 "o modelo de itens deve ser usado"
34996
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
34998 #, c-format
34999 msgid ""
35000 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35001 "ACQ, the items framework would be used "
35002 msgstr ""
35003 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
35004 "o modelo de exemplares deve ser usado "
35005
35006 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
35008 #, c-format
35009 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
35010 msgstr ""
35011 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
35012
35013 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:111
35015 #, c-format
35016 msgid "No Item with barcode: %s"
35017 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
35018
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
35020 #, c-format
35021 msgid ""
35022 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
35023 "frameworks supplied for English (en)"
35024 msgstr ""
35025 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
35026 "em inglês (en)."
35027
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:286
35029 #, c-format
35030 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
35031 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
35032
35033 #. SCRIPT
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
35035 msgid ""
35036 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
35037 "searches will go through the whole record. Continue?"
35038 msgstr ""
35039 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
35040 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
35043 #, c-format
35044 msgid "No Status"
35045 msgstr "Sem Estado"
35046
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
35048 #, c-format
35049 msgid ""
35050 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
35051 "with the category TERM."
35052 msgstr ""
35053 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
35054 "ou mais valores na categoria TERM."
35055
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:292
35057 #, c-format
35058 msgid "No action defined for the template. "
35059 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
35063 #, c-format
35064 msgid "No active currency is defined"
35065 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
35066
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
35068 #, c-format
35069 msgid "No active currency is defined. Please go to "
35070 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
35071
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:46
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35074 #, c-format
35075 msgid "No address stored."
35076 msgstr "Nenhum endereço guardado."
35077
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
35081 #, c-format
35082 msgid "No and try to override system preferences"
35083 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
35084
35085 #. SCRIPT
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35087 msgid "No authorities have been selected."
35088 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
35089
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
35092 #, c-format
35093 msgid "No automatic renewal after"
35094 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
35097 #, c-format
35098 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
35099 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
35100
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:472
35102 #, c-format
35103 msgid "No categories have been defined. "
35104 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
35105
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
35107 #, c-format
35108 msgid ""
35109 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
35110 msgstr ""
35111 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
35112 "tipo de documento."
35113
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:49
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35116 #, c-format
35117 msgid "No city stored."
35118 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
35119
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
35121 #, c-format
35122 msgid "No claims notice defined. "
35123 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
35124
35125 #. SCRIPT
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
35127 msgid "No columns selected!"
35128 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
35129
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35131 #, c-format
35132 msgid "No comments have been approved."
35133 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35136 #, c-format
35137 msgid "No comments to moderate."
35138 msgstr "Sem comentários para moderar."
35139
35140 #. SCRIPT
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:80
35142 msgid "No cover image available"
35143 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
35144
35145 #. SCRIPT
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35147 msgid "No data available in table"
35148 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
35149
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
35151 #, c-format
35152 msgid "No database named "
35153 msgstr "Sem base de dados chamada "
35154
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
35156 #, c-format
35157 msgid "No descriptions"
35158 msgstr "Nenhuma descrição"
35159
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
35161 #, c-format
35162 msgid "No email is configured for your user."
35163 msgstr "Nenhum email configurado para o seu utilizador."
35164
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:55
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35167 #, c-format
35168 msgid "No email stored."
35169 msgstr "Nenhum email guardado."
35170
35171 #. SCRIPT
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35173 msgid "No entries to show"
35174 msgstr "Sem entradas para mostrar"
35175
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
35179 #, c-format
35180 msgid "No fund"
35181 msgstr "Sem fundo"
35182
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
35184 #, c-format
35185 msgid "No fund found"
35186 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
35187
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
35189 #, c-format
35190 msgid "No funds to display for this search criteria"
35191 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
35192
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
35194 #, c-format
35195 msgid "No group"
35196 msgstr "Sem grupo"
35197
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
35199 #, c-format
35200 msgid "No groups defined."
35201 msgstr "Sem grupos definidos."
35202
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:589
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
35207 #, c-format
35208 msgid "No holds allowed"
35209 msgstr "Reservas não permitidas"
35210
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35212 #, c-format
35213 msgid "No holds allowed:"
35214 msgstr "Reservas não permitidas:"
35215
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:199
35218 #, c-format
35219 msgid "No holds found."
35220 msgstr "Sem reservas."
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
35225 #, c-format
35226 msgid "No if settings allow it"
35227 msgstr "Não se as configurações permitirem"
35228
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
35231 #, c-format
35232 msgid "No image: "
35233 msgstr "Sem imagem: "
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:168
35236 #, c-format
35237 msgid "No images are currently available. "
35238 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
35239
35240 #. SCRIPT
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
35242 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
35243 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:19
35246 #, c-format
35247 msgid "No item found"
35248 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
35249
35250 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:17
35252 #, c-format
35253 msgid "No item found with barcode %s"
35254 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
35257 #, c-format
35258 msgid "No item matches this barcode"
35259 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
35260
35261 #. SCRIPT
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
35263 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
35264 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
35265
35266 #. SCRIPT
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
35268 msgid "No item was selected"
35269 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
35270
35271 #. SCRIPT
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35273 msgid ""
35274 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
35275 msgstr ""
35276 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
35277 "registada na mesma): %s"
35278
35279 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:589
35281 #, c-format
35282 msgid "No item with barcode: %s"
35283 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:717
35286 #, c-format
35287 msgid "No items"
35288 msgstr "Sem exemplares"
35289
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
35291 #, c-format
35292 msgid ""
35293 "No items added because the library is not set. Please set your library "
35294 "before adding items to a batch. "
35295 msgstr ""
35296 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
35297 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
35298
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35301 #, c-format
35302 msgid "No items are available"
35303 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
35304
35305 #. %1$s:  looptable.coltitle 
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
35307 #, c-format
35308 msgid "No items for %s"
35309 msgstr "Não existem exemplares de %s"
35310
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
35314 #, c-format
35315 msgid "No items found."
35316 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
35317
35318 #. %1$s:  END 
35319 #. %2$s:  END 
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
35321 #, c-format
35322 msgid "No items were found by searching. %s %s "
35323 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
35324
35325 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
35326 #. %2$s:  BORERR 
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
35328 #, c-format
35329 msgid ""
35330 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
35331 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
35332 "should be specified."
35333 msgstr ""
35334 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
35335 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
35336 "ou ambas devem ser especificadas."
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
35340 #, c-format
35341 msgid "No limit"
35342 msgstr "Sem limite"
35343
35344 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
35346 #, c-format
35347 msgid "No log found %s for "
35348 msgstr "Não existe log %s para "
35349
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
35351 #, c-format
35352 msgid "No mappings have been defined for this set"
35353 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
35354
35355 #. SCRIPT
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
35357 msgid "No match"
35358 msgstr "Sem correspondência"
35359
35360 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
35361 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
35363 #, c-format
35364 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
35365 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
35366
35367 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35368 #. For the first occurrence,
35369 #. SCRIPT
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35372 msgid "No matches found"
35373 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
35374
35375 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35376 #. SCRIPT
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35378 msgid "No matching records found"
35379 msgstr "Sem registos correspondentes"
35380
35381 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35382 #. SCRIPT
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
35384 msgid "No matching reports found"
35385 msgstr "Sem registos correspondentes"
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
35388 #, c-format
35389 msgid "No missing issues found."
35390 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
35391
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
35393 #, c-format
35394 msgid "No more renewals possible"
35395 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
35396
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
35398 #, c-format
35399 msgid "No more renewals possible."
35400 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
35403 #, c-format
35404 msgid "No notice"
35405 msgstr "Não existem avisos"
35406
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
35408 #, c-format
35409 msgid "No order selected"
35410 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
35411
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
35413 #, c-format
35414 msgid "No orders yet"
35415 msgstr "Nenhuma encomenda"
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
35418 #, c-format
35419 msgid "No outstanding charges"
35420 msgstr "Sem encargos pendentes"
35421
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
35423 #, c-format
35424 msgid "No patron card numbers given."
35425 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
35426
35427 #. SCRIPT
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35429 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
35430 msgstr ""
35431 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
35432 "na mesma): %s"
35433
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
35435 #, c-format
35436 msgid "No patron matched "
35437 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
35438
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35440 #, c-format
35441 msgid "No patron may put this book on hold."
35442 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
35443
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
35445 #, c-format
35446 msgid "No patron records have been actually removed"
35447 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
35448
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:230
35450 #, c-format
35451 msgid "No patron records have been anonymized"
35452 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
35453
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:224
35455 #, c-format
35456 msgid "No patron records have been removed"
35457 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
35458
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
35461 #, c-format
35462 msgid "No patron with this name, please, try another"
35463 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
35464
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
35466 #, c-format
35467 msgid "No pending baskets"
35468 msgstr "Não existem cestos à espera"
35469
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
35471 #, c-format
35472 msgid "No pending on-site checkout."
35473 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
35474
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:52
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35477 #, c-format
35478 msgid "No phone stored."
35479 msgstr "Não existe telefone registado."
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
35482 #, c-format
35483 msgid "No physical items for this record"
35484 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
35485
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
35487 #, c-format
35488 msgid "No plugins installed"
35489 msgstr "Sem plugins instalados"
35490
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
35492 #, c-format
35493 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
35494 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
35495
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
35497 #, c-format
35498 msgid "No plugins that can create a report are installed"
35499 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
35500
35501 #. A
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:296
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:370
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220
35506 msgid "No popup"
35507 msgstr "Sem popup"
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
35510 #, c-format
35511 msgid "No printers defined."
35512 msgstr "Sem impressoras definidas."
35513
35514 #. SCRIPT
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35516 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
35517 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35520 #, c-format
35521 msgid ""
35522 "No record have been imported because they all match an existing record in "
35523 "your catalog."
35524 msgstr ""
35525 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
35526 "catálogo."
35527
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
35529 #, c-format
35530 msgid "No record was removed."
35531 msgstr "Nenhum registo foi removido."
35532
35533 #. SCRIPT
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35535 msgid "No records have been selected."
35536 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
35539 #, c-format
35540 msgid "No records have been staged."
35541 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
35542
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35544 #, c-format
35545 msgid "No records imported"
35546 msgstr "Nenhum registo importado"
35547
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
35549 #, c-format
35550 msgid "No records were modified. "
35551 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
35552
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
35555 #, c-format
35556 msgid "No renewal before"
35557 msgstr "Não renovável antes"
35558
35559 #. SCRIPT
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35561 msgid "No renewal before %s"
35562 msgstr "Não renovável antes de %s"
35563
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
35565 #, c-format
35566 msgid "No results for your query"
35567 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
35568
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
35573 #, c-format
35574 msgid "No results found"
35575 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
35576
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
35578 #, c-format
35579 msgid "No results found for "
35580 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
35581
35582 #. %1$s:  result.melding 
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
35584 #, c-format
35585 msgid ""
35586 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
35587 msgstr ""
35588 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
35589 "Mensagem: \"%s\""
35590
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
35593 #, c-format
35594 msgid "No results found."
35595 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
35596
35597 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
35599 #, c-format
35600 msgid "No results match your search %sfor "
35601 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
35602
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
35604 #, c-format
35605 msgid "No results match your search for "
35606 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
35607
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
35609 #, c-format
35610 msgid "No results."
35611 msgstr "Sem resultados."
35612
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
35614 #, c-format
35615 msgid ""
35616 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
35617 "the samples supplied for English (en)"
35618 msgstr ""
35619 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
35620 "Exemplos por omissão para Inglês"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
35623 #, c-format
35624 msgid "No saved reports match your criteria. "
35625 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
35626
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
35628 #, c-format
35629 msgid "No system preferences matched your search for: "
35630 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
35631
35632 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35633 #. SCRIPT
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
35635 msgid "No temporary directory found."
35636 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
35637
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
35639 #, c-format
35640 msgid "No transfers to receive"
35641 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
35642
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
35644 #, c-format
35645 msgid "No warnings."
35646 msgstr "Nenhum aviso."
35647
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
35649 #, c-format
35650 msgid "No, I don't confirm"
35651 msgstr "Não, não confirmo"
35652
35653 #. INPUT type=submit
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
35655 msgid "No, do not Delete"
35656 msgstr "Não, não eliminar"
35657
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:573
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:212
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
35683 #, c-format
35684 msgid "No, do not delete"
35685 msgstr "Não, não eliminar"
35686
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
35688 #, c-format
35689 msgid "No, don't cancel (N)"
35690 msgstr "Não, não cancelar (N)"
35691
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
35693 #, c-format
35694 msgid "No, don't check out (N)"
35695 msgstr "Não, não emprestar (N)"
35696
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:777
35699 #, c-format
35700 msgid "No, don't close (N)"
35701 msgstr "Não, não fechar (N)"
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
35704 #, c-format
35705 msgid "No, don't delete (N)"
35706 msgstr "Não, não eliminar (N)"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
35709 #, c-format
35710 msgid "No, don't renew (N)"
35711 msgstr "Não, não renovar (N)"
35712
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
35714 #, c-format
35715 msgid "No, save as new record"
35716 msgstr "Não, guardar como novo registo"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:642
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35722 #, c-format
35723 msgid "No."
35724 msgstr "Não."
35725
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
35727 #, c-format
35728 msgid "No. of items:"
35729 msgstr "N° de exemplares:"
35730
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35732 #, c-format
35733 msgid "No. of times checked out"
35734 msgstr "Nº de vezes emprestado"
35735
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
35737 #, c-format
35738 msgid "No: Save as new authority"
35739 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
35740
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
35742 #, c-format
35743 msgid "Non-fiction"
35744 msgstr "Não ficção"
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
35747 #, c-format
35748 msgid "Non-musical recording"
35749 msgstr "Gravação não-musical"
35750
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
35752 #, c-format
35753 msgid "Non-public note:"
35754 msgstr "Nota interna:"
35755
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
35757 #, c-format
35758 msgid "Non-public notes"
35759 msgstr "Notas internas"
35760
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
35794 #, c-format
35795 msgid "None"
35796 msgstr "Nenhum"
35797
35798 #. SCRIPT
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
35800 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
35801 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
35806 #, c-format
35807 msgid "None specified "
35808 msgstr "Nenhuma especificada "
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
35811 #, c-format
35812 msgid "Nonpublic note"
35813 msgstr "Nota interna"
35814
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
35817 #, c-format
35818 msgid "Nonpublic note:"
35819 msgstr "Nota interna:"
35820
35821 #. %1$s:  internalnotes 
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
35823 #, c-format
35824 msgid "Nonpublic note: %s"
35825 msgstr "Nota interna: %s"
35826
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
35828 #, c-format
35829 msgid "Normal"
35830 msgstr "Normal"
35831
35832 #. SCRIPT
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35834 msgid "Normal day"
35835 msgstr "Dia normal"
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
35838 #, c-format
35839 msgid "Normal text"
35840 msgstr "Texto normal"
35841
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:379
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:515
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:685
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
35851 #, c-format
35852 msgid "Normalization rule: "
35853 msgstr "Regra de normalização: "
35854
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
35856 #, c-format
35857 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
35858 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
35859
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
35861 #, c-format
35862 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35863 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
35864
35865 #. SCRIPT
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35867 msgid "Northern"
35868 msgstr "Norte"
35869
35870 #. %1$s:  END 
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
35872 #, c-format
35873 msgid "Not Installed %s"
35874 msgstr "Não instalado %s"
35875
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
35877 #, c-format
35878 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
35879 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
35880
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
35882 #, c-format
35883 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
35884 msgstr ""
35885 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
35886 "definidos. "
35887
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
35889 #, c-format
35890 msgid ""
35891 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
35892 "'ignored'). "
35893 msgstr ""
35894 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
35895 "'ignorados'). "
35896
35897 #. A
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
35899 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
35900 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
35901
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
35903 #, c-format
35904 msgid "Not allowed to delete own account"
35905 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
35906
35907 #. SCRIPT
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35909 msgid "Not allowed: overdue"
35910 msgstr "Não permitido: atraso"
35911
35912 #. SCRIPT
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35914 msgid "Not allowed: patron restricted"
35915 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
35916
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
35921 #, c-format
35922 msgid "Not available"
35923 msgstr "Indisponível"
35924
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
35926 #, c-format
35927 msgid "Not checked out since: "
35928 msgstr "Não emprestado desde: "
35929
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
35931 #, c-format
35932 msgid "Not checked out."
35933 msgstr "Não emprestado."
35934
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
35940 #, c-format
35941 msgid "Not for loan"
35942 msgstr "Não é para empréstimo"
35943
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
35945 #, c-format
35946 msgid "Not for loan status updated. "
35947 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
35948
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
35950 #, c-format
35951 msgid "Not for loan: "
35952 msgstr "Não é para empréstimo: "
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
35955 #, c-format
35956 msgid "Not published"
35957 msgstr "Não publicado"
35958
35959 #. SCRIPT
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35961 msgid "Not renewable"
35962 msgstr "Não renovável"
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:957
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
35970 #, c-format
35971 msgid "Note"
35972 msgstr "Nota"
35973
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
35975 #, c-format
35976 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
35977 msgstr ""
35978 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
35979 "especificado."
35980
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:287
35983 #, c-format
35984 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
35985 msgstr ""
35986 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
35987
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
35990 #, c-format
35991 msgid "Note about the accompanying materials: "
35992 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
35993
35994 #. SCRIPT
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35996 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
35997 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
35998
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
36000 #, c-format
36001 msgid "Note for OPAC"
36002 msgstr "Nota pública"
36003
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
36005 #, c-format
36006 msgid "Note for staff"
36007 msgstr "Nota para os técnicos"
36008
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
36010 #, c-format
36011 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
36012 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
36013
36014 #. %1$s:  CASE 'both' 
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
36016 #, c-format
36017 msgid ""
36018 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36019 "$KOHA_CONF file %s "
36020 msgstr ""
36021 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
36022 "$KOHA_CONF %s "
36023
36024 #. %1$s:  END 
36025 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
36026 #. %3$s:  effective_caching_method 
36027 #. %4$s:  END 
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36029 #, c-format
36030 msgid ""
36031 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36032 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
36033 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
36034 msgstr ""
36035 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
36036 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
36037 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
36038
36039 #. %1$s:  CASE # nowhere 
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
36041 #, c-format
36042 msgid ""
36043 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36044 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
36045 "memcached config from ENV. %s "
36046 msgstr ""
36047 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
36048 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
36049 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
36053 #, c-format
36054 msgid "Note:"
36055 msgstr "Nota:"
36056
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:220
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
36064 #, c-format
36065 msgid "Note: "
36066 msgstr "Nota: "
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
36069 #, c-format
36070 msgid ""
36071 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
36072 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
36073 "or slow your system down."
36074 msgstr ""
36075 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
36076 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
36077 "seu sistema lento."
36078
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
36080 #, c-format
36081 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
36082 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
36083
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
36085 #, c-format
36086 msgid ""
36087 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
36088 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
36089 msgstr ""
36090 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
36091 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
36092 "temporários."
36093
36094 #. SCRIPT
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1188
36096 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
36097 msgstr ""
36098 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
36099 "no formulário completo"
36100
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
36102 #, c-format
36103 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
36104 msgstr ""
36105 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
36106 "necessário"
36107
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
36109 #, c-format
36110 msgid ""
36111 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
36112 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
36113 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
36114 "the bibliographic record"
36115 msgstr ""
36116 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
36117 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
36118 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
36119 "campo 100 do reg. bibliográfico"
36120
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
36122 #, c-format
36123 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
36124 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
36125
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
36146 #, c-format
36147 msgid "Notes"
36148 msgstr "Notas"
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
36152 #, c-format
36153 msgid "Notes "
36154 msgstr "Notas "
36155
36156 #. For the first occurrence,
36157 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
36160 #, c-format
36161 msgid "Notes : %s "
36162 msgstr "Notas: %s "
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
36165 #, c-format
36166 msgid "Notes/Comments"
36167 msgstr "Notas/comentários"
36168
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
36183 #, c-format
36184 msgid "Notes:"
36185 msgstr "Notas:"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
36194 #, c-format
36195 msgid "Notes: "
36196 msgstr "Notas: "
36197
36198 #. For the first occurrence,
36199 #. %1$s:  reservenotes 
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
36202 #, c-format
36203 msgid "Notes: %s"
36204 msgstr "Notas: %s"
36205
36206 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
36207 #. %2$s:  END 
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
36209 #, c-format
36210 msgid "Notes: %s%s "
36211 msgstr "Notes: %s%s "
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:187
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
36215 #, c-format
36216 msgid "Nothing found."
36217 msgstr "Nenhum resultado."
36218
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36220 #, c-format
36221 msgid "Nothing found. "
36222 msgstr "Nenhum resultado. "
36223
36224 #. For the first occurrence,
36225 #. SCRIPT
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
36228 msgid "Nothing is selected."
36229 msgstr "Nada seleccionado."
36230
36231 #. SCRIPT
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36233 msgid "Nothing to save"
36234 msgstr "Nada a guardar"
36235
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:87
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
36239 #, c-format
36240 msgid "Notice"
36241 msgstr "Aviso"
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
36245 #, c-format
36246 msgid "Notices"
36247 msgstr "Avisos"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
36250 #, c-format
36251 msgid "Notices &amp; Slips"
36252 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36256 #, c-format
36257 msgid "Notices &amp; slips"
36258 msgstr "Avisos &amp; recibos"
36259
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
36261 #, c-format
36262 msgid "Notices and Slips"
36263 msgstr "Avisos e recibos"
36264
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
36266 #, c-format
36267 msgid "Notification Date"
36268 msgstr "Data de notificação"
36269
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
36272 #, c-format
36273 msgid "Notified by"
36274 msgstr "Notificado por"
36275
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
36279 #, c-format
36280 msgid "Notify id"
36281 msgstr "ID notificação"
36282
36283 #. SCRIPT
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36285 msgid "Nov"
36286 msgstr "Nov"
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:614
36289 #, c-format
36290 msgid "NoveList Select"
36291 msgstr "NoveList Select"
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
36295 #, c-format
36296 msgid "Novelist Select: "
36297 msgstr "NoveList Select: "
36298
36299 #. For the first occurrence,
36300 #. SCRIPT
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
36303 #, c-format
36304 msgid "November"
36305 msgstr "Novembro"
36306
36307 #. SCRIPT
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36309 msgid "Now"
36310 msgstr "Agora"
36311
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
36313 #, c-format
36314 msgid ""
36315 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
36316 "default data."
36317 msgstr ""
36318 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
36319 "por omissão."
36320
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36322 #, c-format
36323 msgid "Nowhere"
36324 msgstr "Nenhum lado"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
36327 #, c-format
36328 msgid "Num/Patrons"
36329 msgstr "N°/Leitores"
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
36339 #, c-format
36340 msgid "Number"
36341 msgstr "Número"
36342
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
36345 #, c-format
36346 msgid "Number "
36347 msgstr "Número "
36348
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
36351 #, c-format
36352 msgid "Number of baskets"
36353 msgstr "Número de cestos"
36354
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
36356 #, c-format
36357 msgid "Number of checkouts"
36358 msgstr "Número de empréstimos"
36359
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
36362 #, c-format
36363 msgid "Number of columns:"
36364 msgstr "Número de colunas:"
36365
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
36367 #, c-format
36368 msgid "Number of copies of this item to add: "
36369 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
36370
36371 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
36373 #, c-format
36374 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
36375 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
36376
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
36378 #, c-format
36379 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
36380 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
36381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
36383 #, c-format
36384 msgid "Number of issues to display to staff:"
36385 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
36388 #, c-format
36389 msgid "Number of issues to display to staff: "
36390 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
36393 #, c-format
36394 msgid "Number of issues to display to the public: "
36395 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
36396
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
36398 #, c-format
36399 msgid "Number of issues:"
36400 msgstr "Número de fascículos:"
36401
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
36403 #, c-format
36404 msgid "Number of items added"
36405 msgstr "Número de exemplares adicionados"
36406
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
36408 #, c-format
36409 msgid "Number of items deleted"
36410 msgstr "Número de exemplares eliminados"
36411
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
36413 #, c-format
36414 msgid "Number of items displayed"
36415 msgstr "Número de exemplares mostrados"
36416
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
36418 #, c-format
36419 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
36420 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
36421
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
36423 #, c-format
36424 msgid "Number of items replaced"
36425 msgstr "Número de exemplares alterados"
36426
36427 #. SCRIPT
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36429 msgid "Number of items to add"
36430 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
36433 #, c-format
36434 msgid "Number of months:"
36435 msgstr "Total de meses:"
36436
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
36438 #, c-format
36439 msgid "Number of months: "
36440 msgstr "Número de meses: "
36441
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
36443 #, c-format
36444 msgid "Number of num:"
36445 msgstr "Total de num:"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
36448 #, c-format
36449 msgid "Number of pages"
36450 msgstr "Número de páginas"
36451
36452 #. %1$s:  LinesRead 
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
36454 #, c-format
36455 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
36456 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
36459 #, c-format
36460 msgid "Number of records added"
36461 msgstr "Total de registos adicionados"
36462
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
36464 #, c-format
36465 msgid "Number of records changed back"
36466 msgstr "Total de registos actualizados"
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
36469 #, c-format
36470 msgid "Number of records deleted"
36471 msgstr "Total de registos eliminados"
36472
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
36475 #, c-format
36476 msgid "Number of records ignored"
36477 msgstr "Total de registos ignorados"
36478
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
36480 #, c-format
36481 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
36482 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
36483
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36485 #, c-format
36486 msgid "Number of records updated"
36487 msgstr "Total de registos actualizados"
36488
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
36490 #, c-format
36491 msgid "Number of renewals"
36492 msgstr "Número de renovações"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
36496 #, c-format
36497 msgid "Number of rows:"
36498 msgstr "Número de linhas:"
36499
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
36501 #, c-format
36502 msgid "Number of students:"
36503 msgstr "Número de estudantes:"
36504
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
36506 #, c-format
36507 msgid "Number of weeks:"
36508 msgstr "Total de semanas:"
36509
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
36511 #, c-format
36512 msgid "Number of weeks: "
36513 msgstr "Total de semanas: "
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
36516 #, c-format
36517 msgid "Number pattern:"
36518 msgstr "Modelo de numeração:"
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
36521 #, c-format
36522 msgid "Numbered"
36523 msgstr "Numeração"
36524
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
36526 #, c-format
36527 msgid "Numbering calculation"
36528 msgstr "Cálculo da numeração"
36529
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
36531 #, c-format
36532 msgid "Numbering formula"
36533 msgstr "Fórmula de numeração"
36534
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
36538 #, c-format
36539 msgid "Numbering formula:"
36540 msgstr "Fórmula de numeração:"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
36543 #, c-format
36544 msgid "Numbering pattern"
36545 msgstr "Modelo de numeração"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
36548 #, c-format
36549 msgid "Numbering pattern:"
36550 msgstr "Modelo de numeração:"
36551
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
36554 #, c-format
36555 msgid "Numbering patterns"
36556 msgstr "Modelo de numeração"
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
36559 #, c-format
36560 msgid "Nuño López Ansótegui"
36561 msgstr "Nuño López Ansótegui"
36562
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36564 #, c-format
36565 msgid "OAI set mappings"
36566 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
36567
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
36569 #, c-format
36570 msgid "OAI sets"
36571 msgstr "Conjuntos OAI"
36572
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
36577 #, c-format
36578 msgid "OAI sets configuration"
36579 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
36582 #, c-format
36583 msgid "OAI xslt stylesheet"
36584 msgstr "OAI xslt stylesheet"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:283
36587 #, c-format
36588 msgid "OAI-DC"
36589 msgstr "OAI-DC"
36590
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
36592 #, c-format
36593 msgid "OD/Checkouts"
36594 msgstr "OD/Empréstimos"
36595
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
36598 #, c-format
36599 msgid "OFF"
36600 msgstr "INACTIVO"
36601
36602 #. INPUT type=submit name=submit
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:28
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
36649 #, c-format
36650 msgid "OK"
36651 msgstr "OK"
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
36655 #, c-format
36656 msgid "ON"
36657 msgstr "ACTIVO"
36658
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
36662 #, c-format
36663 msgid "OPAC"
36664 msgstr "OPAC"
36665
36666 #. For the first occurrence,
36667 #. %1$s:  lang_lis.language 
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
36672 #, c-format
36673 msgid "OPAC (%s)"
36674 msgstr "OPAC (%s)"
36675
36676 #. %1$s:  firstname | html 
36677 #. %2$s:  surname | html 
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:226
36679 #, c-format
36680 msgid "OPAC - %s %s"
36681 msgstr "OPAC - %s %s"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
36684 #, c-format
36685 msgid "OPAC Info: "
36686 msgstr "Nota pública: "
36687
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
36689 #, c-format
36690 msgid "OPAC and Koha news"
36691 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
36692
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
36694 #, c-format
36695 msgid "OPAC info: "
36696 msgstr "Nota pública: "
36697
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
36700 #, c-format
36701 msgid "OPAC note"
36702 msgstr "Nota pública"
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
36705 #, c-format
36706 msgid "OPAC note:"
36707 msgstr "Nota pública:"
36708
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
36711 #, c-format
36712 msgid "OPAC view"
36713 msgstr "Vista OPAC"
36714
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
36717 #, c-format
36718 msgid "OPAC view:"
36719 msgstr "Vista OPAC:"
36720
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
36722 #, c-format
36723 msgid "OPAC/Staff login"
36724 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
36725
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
36727 #, c-format
36728 msgid ""
36729 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36730 "sponsorship)"
36731 msgstr ""
36732 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
36733 "de periódicos)"
36734
36735 #. INPUT type=button
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85
36742 #, c-format
36743 msgid "OR"
36744 msgstr "OU"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
36747 #, c-format
36748 msgid "OR:"
36749 msgstr "OU:"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
36752 #, c-format
36753 msgid "OS version ('uname -a'): "
36754 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
36757 #, c-format
36758 msgid "Object"
36759 msgstr "Objecto"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
36762 #, c-format
36763 msgid "Object: "
36764 msgstr "Objecto: "
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
36767 #, c-format
36768 msgid "Oblique title: "
36769 msgstr "Título oblíquo: "
36770
36771 #. SCRIPT
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36773 msgid "Oct"
36774 msgstr "Out"
36775
36776 #. For the first occurrence,
36777 #. SCRIPT
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
36780 #, c-format
36781 msgid "October"
36782 msgstr "Outubro"
36783
36784 #. For the first occurrence,
36785 #. %1$s:  ELSE 
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
36788 #, c-format
36789 msgid "Off %s "
36790 msgstr "Desligado %s "
36791
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
36793 #, c-format
36794 msgid ""
36795 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
36796 "transactions, but patron and item information will not be available."
36797 msgstr ""
36798 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
36799 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
36806 #, c-format
36807 msgid "Offline circulation"
36808 msgstr "Circulação offline"
36809
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
36811 #, c-format
36812 msgid "Offline circulation file upload"
36813 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
36814
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
36817 #, c-format
36818 msgid "Offset:"
36819 msgstr "Deslocamento:"
36820
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
36830 #, c-format
36831 msgid "Offset: "
36832 msgstr "Deslocamento: "
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
36835 #, c-format
36836 msgid "Old value"
36837 msgstr "Valor antigo"
36838
36839 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
36840 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
36841 #. %3$s:  ELSE 
36842 #. %4$s:  END 
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
36844 #, c-format
36845 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36846 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
36849 #, c-format
36850 msgid "Olivier Crouzet"
36851 msgstr "Olivier Crouzet"
36852
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
36854 #, c-format
36855 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
36856 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
36857
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
36859 #, c-format
36860 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
36861 msgstr ""
36862 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
36865 #, c-format
36866 msgid "On"
36867 msgstr "Em"
36868
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
36871 #, c-format
36872 msgid "On "
36873 msgstr "Em "
36874
36875 #. SCRIPT
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36877 msgid "On hold"
36878 msgstr "Reservado"
36879
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
36881 #, c-format
36882 msgid "On hold for"
36883 msgstr "Reservado para"
36884
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
36887 #, c-format
36888 msgid "On shelf holds allowed"
36889 msgstr "Reservas permitidas"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
36892 #, c-format
36893 msgid "On title "
36894 msgstr "No título "
36895
36896 #. For the first occurrence,
36897 #. SCRIPT
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
36900 #, c-format
36901 msgid "On-site checkout"
36902 msgstr "Empréstimo on-site"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
36905 #, c-format
36906 msgid "On-site checkouts"
36907 msgstr "Empréstimos on-site"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
36910 #, c-format
36911 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
36912 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
36913
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
36915 #, c-format
36916 msgid "On:"
36917 msgstr "Em:"
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
36920 #, c-format
36921 msgid "One borrowernumber per line."
36922 msgstr "Um número de leitor por linha."
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
36925 #, c-format
36926 msgid "One number per line."
36927 msgstr "Um número por linha."
36928
36929 #. SCRIPT
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
36931 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
36932 msgstr ""
36933 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
36934 "a 1"
36935
36936 #. SCRIPT
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
36938 msgid "One or more cell values is non-numeric"
36939 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
36940
36941 #. SCRIPT
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
36943 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
36944 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
36945
36946 #. SCRIPT
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
36948 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
36949 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
36950
36951 #. SCRIPT
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36953 msgid "One result is available, press enter to select it."
36954 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
36955
36956 #. A
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36958 msgid "Online Public Access Catalog"
36959 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
36962 #, c-format
36963 msgid "Online help"
36964 msgstr "Ajuda online"
36965
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:487
36967 #, c-format
36968 msgid "Online resources:"
36969 msgstr "Recursos online:"
36970
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
36972 #, c-format
36973 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
36974 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
36975
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
36977 #, c-format
36978 msgid "Only KPZ file format is supported."
36979 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
36980
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
36982 #, c-format
36983 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
36984 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
36985
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
36987 #, c-format
36988 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
36989 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
36990
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
36992 #, c-format
36993 msgid ""
36994 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
36995 msgstr ""
36996 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
36997 "imagem é de 500KB."
36998
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
37000 #, c-format
37001 msgid "Only item "
37002 msgstr "Apenas o exemplar "
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
37005 #, c-format
37006 msgid "Only item:"
37007 msgstr "Apenas o exemplar:"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
37010 #, c-format
37011 msgid "Only items currently available:"
37012 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
37013
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
37015 #, c-format
37016 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
37017 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
37020 #, c-format
37021 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
37022 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
37023
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
37025 #, c-format
37026 msgid ""
37027 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
37028 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
37029 "results"
37030 msgstr ""
37031 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
37032 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
37033 "nos resultados das pesquisas"
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
37036 #, c-format
37037 msgid "Opac Note"
37038 msgstr "Nota OPAC"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
37043 #, c-format
37044 msgid "Open"
37045 msgstr "Abrir"
37046
37047 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
37049 #, c-format
37050 msgid "Open (%s)"
37051 msgstr "Aberto (%s)"
37052
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
37054 #, c-format
37055 msgid "Open Document Spreadsheet"
37056 msgstr "Open Document Spreadsheet"
37057
37058 #. BUTTON
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37060 msgid "Open fresh record"
37061 msgstr "Abrir registo limpo"
37062
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
37069 #, c-format
37070 msgid "Open in new window"
37071 msgstr "Abrir numa nova janela"
37072
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
37074 #, c-format
37075 msgid "Open in new window."
37076 msgstr "Abrir numa nova janela."
37077
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
37079 #, c-format
37080 msgid "Open on:"
37081 msgstr "Aberto em:"
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
37084 #, c-format
37085 msgid "Open."
37086 msgstr "Abrir."
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
37089 #, c-format
37090 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
37091 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
37094 #, c-format
37095 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
37096 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
37097
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
37099 #, c-format
37100 msgid "Opened on:"
37101 msgstr "Aberto em:"
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
37104 #, c-format
37105 msgid "Operator"
37106 msgstr "Operador"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:202
37109 #, c-format
37110 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
37111 msgstr ""
37112 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
37113 "barras"
37114
37115 #. TH
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
37117 msgid "Optional module missing"
37118 msgstr "Módulo opcional em falta"
37119
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:697
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:147
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
37124 #, c-format
37125 msgid "Options"
37126 msgstr "Opções"
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
37130 #, c-format
37131 msgid "Or enter a list of record numbers"
37132 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
37133
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
37135 #, c-format
37136 msgid "Or list barcodes one by one"
37137 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
37140 #, c-format
37141 msgid "Or list cardnumbers one by one"
37142 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
37145 #, c-format
37146 msgid "Or scan items one by one"
37147 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
37148
37149 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
37152 #, c-format
37153 msgid "Or use a patron list"
37154 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
37155
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:147
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
37165 #, c-format
37166 msgid "Order"
37167 msgstr "Encomenda"
37168
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37173 #, c-format
37174 msgid "Order "
37175 msgstr "Encomenda "
37176
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
37179 #, c-format
37180 msgid "Order acquisition"
37181 msgstr "Encomenda"
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
37184 #, c-format
37185 msgid "Order cost"
37186 msgstr "Custo da encomenda"
37187
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
37189 #, c-format
37190 msgid "Order cost search"
37191 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
37192
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
37194 #, c-format
37195 msgid "Order date"
37196 msgstr "Data da encomenda"
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
37200 #, c-format
37201 msgid "Order date:"
37202 msgstr "Data da encomenda:"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
37206 #, c-format
37207 msgid "Order from external source"
37208 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
37212 #, c-format
37213 msgid "Order line"
37214 msgstr "Linha de encomenda"
37215
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
37217 #, c-format
37218 msgid "Order line (parent)"
37219 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:524
37222 #, c-format
37223 msgid "Order line :"
37224 msgstr "Linha de encomenda :"
37225
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
37227 #, c-format
37228 msgid "Order line search"
37229 msgstr "Pesquisa de encomendas"
37230
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
37232 #, c-format
37233 msgid "Order line:"
37234 msgstr "Linha de encomenda :"
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:999
37237 #, c-format
37238 msgid "Order number"
37239 msgstr "Número da encomenda"
37240
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
37242 #, c-format
37243 msgid "Order status: "
37244 msgstr "Estado da encomenda: "
37245
37246 #. A
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37249 msgid "Order this one"
37250 msgstr "Encomendar este"
37251
37252 #. SCRIPT
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
37254 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
37255 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
37256
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
37258 #, c-format
37259 msgid "Order: "
37260 msgstr "Encomenda: "
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
37266 #, c-format
37267 msgid "Ordered"
37268 msgstr "Encomendado"
37269
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
37271 #, c-format
37272 msgid "Ordered amount"
37273 msgstr "Montante encomendo"
37274
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
37276 #, c-format
37277 msgid "Ordered amount:"
37278 msgstr "Montante encomendo:"
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
37282 #, c-format
37283 msgid "Ordering information"
37284 msgstr "Informação de encomendas"
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
37287 #, c-format
37288 msgid "Ordernumber"
37289 msgstr "Número da encomenda"
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
37293 #, c-format
37294 msgid "Orders"
37295 msgstr "Encomendas"
37296
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
37299 #, c-format
37300 msgid "Orders are standing:"
37301 msgstr "Encomendas ativas:"
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
37306 #, c-format
37307 msgid "Orders by fund"
37308 msgstr "Encomendas por fundo"
37309
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:164
37311 #, c-format
37312 msgid "Orders enabled: "
37313 msgstr "Encomendas ativas: "
37314
37315 #. %1$s:  booksellerfromname 
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
37317 #, c-format
37318 msgid "Orders for %s"
37319 msgstr "Encomendas para %s"
37320
37321 #. %1$s:  current_budget_name 
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
37323 #, c-format
37324 msgid "Orders for fund '%s'"
37325 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
37326
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
37328 #, c-format
37329 msgid "Orders from:"
37330 msgstr "Encomendas de:"
37331
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
37334 #, c-format
37335 msgid "Orders search"
37336 msgstr "Pesquisa de encomendas"
37337
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
37339 #, c-format
37340 msgid "Orders with uncertain prices"
37341 msgstr "Encomendas com preços incertos"
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
37344 #, c-format
37345 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
37346 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
37350 #, c-format
37351 msgid "Organization"
37352 msgstr "Organização"
37353
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
37355 #, c-format
37356 msgid "Organization #:"
37357 msgstr "Organização nº:"
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
37361 #, c-format
37362 msgid "Organization email: "
37363 msgstr "Email da organização: "
37364
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
37366 #, c-format
37367 msgid "Organization name: "
37368 msgstr "Nome da organização: "
37369
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
37372 #, c-format
37373 msgid "Organization phone: "
37374 msgstr "Telefone da organização: "
37375
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
37377 #, c-format
37378 msgid "Organize by: "
37379 msgstr "Organizar por: "
37380
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
37382 #, c-format
37383 msgid "Original"
37384 msgstr "Original"
37385
37386 #. A
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
37388 msgid "Original order line"
37389 msgstr "Linha de encomenda"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
37393 #, c-format
37394 msgid "Other"
37395 msgstr "Outros"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
37398 #, c-format
37399 msgid "Other action"
37400 msgstr "Outra acção"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
37403 #, c-format
37404 msgid "Other course reserves"
37405 msgstr "Outras reservas de curso"
37406
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
37408 #, c-format
37409 msgid "Other data"
37410 msgstr "Outra data"
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37413 #, c-format
37414 msgid "Other holdings"
37415 msgstr "Outros exemplares"
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:710
37418 #, c-format
37419 msgid "Other holdings:"
37420 msgstr "Outros exemplares:"
37421
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
37423 #, c-format
37424 msgid "Other name"
37425 msgstr "Outro nome"
37426
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
37428 #, c-format
37429 msgid "Other names"
37430 msgstr "Outros nomes"
37431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
37433 #, c-format
37434 msgid "Other options (choose one)"
37435 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
37436
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
37439 #, c-format
37440 msgid "Other phone"
37441 msgstr "Outro telefone"
37442
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
37446 #, c-format
37447 msgid "Other phone: "
37448 msgstr "Outro nome: "
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
37451 #, c-format
37452 msgid "Others..."
37453 msgstr "Outros..."
37454
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
37468 #, c-format
37469 msgid "Output"
37470 msgstr "Saída"
37471
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
37473 #, c-format
37474 msgid "Output format"
37475 msgstr "Formato de saída"
37476
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
37478 #, c-format
37479 msgid "Output format "
37480 msgstr "Formato de saída "
37481
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
37483 #, c-format
37484 msgid "Output format:"
37485 msgstr "Formato de saída:"
37486
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
37488 #, c-format
37489 msgid "Output to a file named: "
37490 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
37491
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:445
37493 #, c-format
37494 msgid "Output:"
37495 msgstr "Saída:"
37496
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
37499 #, c-format
37500 msgid "Outstanding"
37501 msgstr "Montante por saldar"
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
37504 #, c-format
37505 msgid "Overdue"
37506 msgstr "Atraso"
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
37510 #, c-format
37511 msgid "Overdue fines cap (amount)"
37512 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
37513
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
37515 #, c-format
37516 msgid "Overdue notice required: "
37517 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37521 #, c-format
37522 msgid "Overdue notice/status triggers"
37523 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
37524
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
37527 #, c-format
37528 msgid "Overdue report"
37529 msgstr "Relatório de atrasos"
37530
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
37533 #, c-format
37534 msgid "Overdue status"
37535 msgstr "Estado de atraso"
37536
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
37539 #, c-format
37540 msgid "Overdues"
37541 msgstr "Atrasos"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
37544 #, c-format
37545 msgid "Overdues with fines"
37546 msgstr "Atrasos com multas"
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
37549 #, c-format
37550 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
37551 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
37552
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:112
37557 #, c-format
37558 msgid "Override and renew"
37559 msgstr "Sobrepor e renovação"
37560
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
37562 #, c-format
37563 msgid "Override blocked renewals"
37564 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
37568 #, c-format
37569 msgid "Override limit and renew"
37570 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
37571
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
37573 #, c-format
37574 msgid "Override renewal limit:"
37575 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
37576
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
37578 #, c-format
37579 msgid "Override restriction temporarily"
37580 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
37581
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
37583 #, c-format
37584 msgid "Overwrite the existing one with this"
37585 msgstr "Sobrepor o existente por este"
37586
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
37588 #, c-format
37589 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37590 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37591
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
37595 #, c-format
37596 msgid "Owner"
37597 msgstr "Dono"
37598
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
37602 #, c-format
37603 msgid "Owner: "
37604 msgstr "Dono: "
37605
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
37607 #, c-format
37608 msgid "PICAMARC"
37609 msgstr "PICAMARC"
37610
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
37612 #, c-format
37613 msgid "PIN:"
37614 msgstr "PIN:"
37615
37616 #. SCRIPT
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37618 msgid "PM"
37619 msgstr "PM"
37620
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
37622 #, c-format
37623 msgid "PSGI: "
37624 msgstr "PSGI: "
37625
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
37627 #, c-format
37628 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
37629 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
37630
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
37632 #, c-format
37633 msgid "PTFS, Maryland, USA"
37634 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
37635
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
37637 #, c-format
37638 msgid "Pablo Bianchi"
37639 msgstr "Pablo Bianchi"
37640
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
37642 #, c-format
37643 msgid "Packaging manager:"
37644 msgstr "Gestor de pacotes:"
37645
37646 #. For the first occurrence,
37647 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
37648 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
37651 #, c-format
37652 msgid "Page %s %s "
37653 msgstr "Página %s %s "
37654
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
37657 #, c-format
37658 msgid "Page height:"
37659 msgstr "Altura da página:"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
37662 #, c-format
37663 msgid "Page side: "
37664 msgstr "Lado da página: "
37665
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
37668 #, c-format
37669 msgid "Page width:"
37670 msgstr "Largura da página:"
37671
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
37674 #, c-format
37675 msgid "Pages"
37676 msgstr "Páginas"
37677
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
37681 #, c-format
37682 msgid "Pages:"
37683 msgstr "Páginas:"
37684
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
37686 #, c-format
37687 msgid "Paid for (unused)"
37688 msgstr "Pago (não usado)"
37689
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
37691 #, c-format
37692 msgid "Paid for?:"
37693 msgstr "Pago?:"
37694
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
37697 #, c-format
37698 msgid "Paper bin"
37699 msgstr "Caixote para papel"
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
37705 #, c-format
37706 msgid "Paper bin:"
37707 msgstr "Caixote para papel:"
37708
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
37711 #, c-format
37712 msgid "Partially received"
37713 msgstr "Recebida parcialmente"
37714
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
37716 #, c-format
37717 msgid "Pasi Kallinen"
37718 msgstr "Pasi Kallinen"
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
37723 #, c-format
37724 msgid "Password"
37725 msgstr "Palavra-passe"
37726
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37728 #, c-format
37729 msgid "Password Updated"
37730 msgstr "Palavra-passe actualizada"
37731
37732 #. For the first occurrence,
37733 #. SCRIPT
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
37736 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
37737 msgstr "A palavra-passa contem caracteres não permitidos."
37738
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
37740 #, c-format
37741 msgid "Password is too short"
37742 msgstr "Palavra-passe muito curta"
37743
37744 #. %1$s:  minPasswordLength 
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
37746 #, c-format
37747 msgid "Password must be at least %s characters long."
37748 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
37749
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:52
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
37753 #, c-format
37754 msgid "Password:"
37755 msgstr "Palavra-passe:"
37756
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:122
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
37761 #, c-format
37762 msgid "Password: "
37763 msgstr "Palavra-passe: "
37764
37765 #. For the first occurrence,
37766 #. SCRIPT
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
37769 #, c-format
37770 msgid "Passwords do not match"
37771 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
37772
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
37774 #, c-format
37775 msgid "Passwords do not match."
37776 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
37777
37778 #. SCRIPT
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37780 msgid "Passwords will be displayed as text"
37781 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
37782
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
37784 #, c-format
37785 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
37786 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
37787
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
37789 #, c-format
37790 msgid "Patent document"
37791 msgstr "Patente"
37792
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:538
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
37810 #, c-format
37811 msgid "Patron"
37812 msgstr "Leitor"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37815 #, c-format
37816 msgid "Patron #:"
37817 msgstr "Leitor N°:"
37818
37819 #. SCRIPT
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37821 msgid "Patron '%s' added."
37822 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
37823
37824 #. SCRIPT
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37826 msgid "Patron '%s' is already in the list."
37827 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
37828
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
37830 #, c-format
37831 msgid "Patron account flags"
37832 msgstr "Conta do leitor"
37833
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
37835 #, c-format
37836 msgid "Patron activity"
37837 msgstr "Actividade dos leitores"
37838
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:71
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
37841 #, c-format
37842 msgid "Patron attribute type code: "
37843 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
37844
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:223
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
37849 #, c-format
37850 msgid "Patron attribute types"
37851 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
37852
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
37856 #, c-format
37857 msgid "Patron attributes"
37858 msgstr "Atributos de leitor"
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
37861 #, c-format
37862 msgid "Patron attributes: "
37863 msgstr "Atributos de leitor: "
37864
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
37873 #, c-format
37874 msgid "Patron card creator"
37875 msgstr "Cartões de leitor"
37876
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
37878 #, c-format
37879 msgid "Patron card number"
37880 msgstr "Número de cartão do leitor"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
37888 #, c-format
37889 msgid "Patron categories"
37890 msgstr "Categorias de Leitores"
37891
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:548
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
37901 #, c-format
37902 msgid "Patron category"
37903 msgstr "Categoria de leitor"
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37906 #, c-format
37907 msgid "Patron category:"
37908 msgstr "Categoria de leitor:"
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
37913 #, c-format
37914 msgid "Patron category: "
37915 msgstr "Categoria de leitor: "
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
37918 #, c-format
37919 msgid "Patron count"
37920 msgstr "Número de leitores"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
37923 #, c-format
37924 msgid "Patron details"
37925 msgstr "Detalhes do leitor"
37926
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
37928 #, c-format
37929 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
37930 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
37931
37932 #. SCRIPT
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37934 msgid "Patron fines are over limit: %s"
37935 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
37938 #, c-format
37939 msgid "Patron flags:"
37940 msgstr "Sinais de leitor:"
37941
37942 #. %1$s:  charges 
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
37944 #, c-format
37945 msgid "Patron has %s in fines."
37946 msgstr "Leitor tem %s em multas."
37947
37948 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
37950 #, c-format
37951 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
37952 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
37953
37954 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
37956 #, c-format
37957 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
37958 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
37959
37960 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
37961 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37962 #. %3$s:  END 
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
37964 #, c-format
37965 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
37966 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
37967
37968 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
37969 #. %2$s:  creditsamount 
37970 #. %3$s:  END 
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:814
37972 #, c-format
37973 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
37974 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
37975
37976 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
37978 #, c-format
37979 msgid "Patron has a restriction until %s."
37980 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
37981
37982 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37983 #. %2$s:  END 
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
37985 #, c-format
37986 msgid ""
37987 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
37988 "anyway? %s "
37989 msgstr ""
37990 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
37991 "na mesma? %s "
37992
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
37995 #, c-format
37996 msgid "Patron has an indefinite restriction."
37997 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
37998
37999 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
38001 #, c-format
38002 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
38003 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
38004
38005 #. SCRIPT
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38007 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
38008 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
38009
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
38011 #, c-format
38012 msgid "Patron has nothing checked out."
38013 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
38017 #, c-format
38018 msgid "Patron has nothing on hold."
38019 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
38020
38021 #. %1$s:  fines | $Price 
38022 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
38024 #, c-format
38025 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
38026 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
38027
38028 #. %1$s:  fines 
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
38030 #, c-format
38031 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
38032 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
38033
38034 #. For the first occurrence,
38035 #. SCRIPT
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
38038 #, c-format
38039 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
38040 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
38041
38042 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
38044 #, c-format
38045 msgid "Patron has pending modifications. %s "
38046 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
38047
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
38049 #, c-format
38050 msgid "Patron has restrictions"
38051 msgstr "O leitor tem restrições"
38052
38053 #. INPUT type=text
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
38055 msgid "Patron holds"
38056 msgstr "Reservas do leitor"
38057
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
38059 #, c-format
38060 msgid "Patron image failed to upload"
38061 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
38062
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
38064 #, c-format
38065 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
38066 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
38067
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
38069 #, c-format
38070 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
38071 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
38072
38073 #. For the first occurrence,
38074 #. SCRIPT
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
38079 #, c-format
38080 msgid "Patron is RESTRICTED"
38081 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
38082
38083 #. A
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
38085 msgid "Patron is an adult"
38086 msgstr "Leitor é um adulto"
38087
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
38090 #, c-format
38091 msgid "Patron is currently unrestricted."
38092 msgstr "Exemplar não está restrito."
38093
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
38095 #, c-format
38096 msgid "Patron is not notified."
38097 msgstr "O leitor não é notificado."
38098
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38101 #, c-format
38102 msgid "Patron is restricted"
38103 msgstr "Leitor está suspenso"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
38106 #, c-format
38107 msgid "Patron is restricted."
38108 msgstr "Leitor está suspenso."
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
38111 #, c-format
38112 msgid "Patron library"
38113 msgstr "Biblioteca do leitor"
38114
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
38118 #, c-format
38119 msgid "Patron list: "
38120 msgstr "Lista de leitores: "
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
38127 #, c-format
38128 msgid "Patron lists"
38129 msgstr "Listas de leitores"
38130
38131 #. OPTGROUP
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
38133 msgid "Patron lists:"
38134 msgstr "Listas de leitores:"
38135
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
38138 #, c-format
38139 msgid "Patron messaging preferences"
38140 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
38144 #, c-format
38145 msgid "Patron name"
38146 msgstr "Nome de leitor"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
38150 #, c-format
38151 msgid "Patron not found"
38152 msgstr "Leitor não encontrando"
38153
38154 #. SCRIPT
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
38156 msgid "Patron not found."
38157 msgstr "Leitor não encontrando."
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
38160 #, c-format
38161 msgid "Patron not found:"
38162 msgstr "Leitor não encontrando:"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
38165 #, c-format
38166 msgid "Patron notes"
38167 msgstr "Notas do leitor"
38168
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
38172 #, c-format
38173 msgid "Patron notes:"
38174 msgstr "Notas do leitor:"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
38177 #, c-format
38178 msgid "Patron notification:"
38179 msgstr "Notificação do leitor:"
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
38183 #, c-format
38184 msgid "Patron notification: "
38185 msgstr "Notificação do leitor: "
38186
38187 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
38188 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
38189 #. %3$s:  END ~
38190 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
38191 #. %5$s:  END ~
38192 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
38193 #. %7$s:  END ~
38194 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
38195 #. %9$s:  ELSE 
38196 #. %10$s:  END ~
38197 #. %11$s:  END 
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
38199 #, c-format
38200 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
38201 msgstr ""
38202 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
38205 #, c-format
38206 msgid "Patron number: "
38207 msgstr "Número de leitor: "
38208
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
38210 #, c-format
38211 msgid "Patron records were last synced on: "
38212 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
38215 #, c-format
38216 msgid "Patron restrictions"
38217 msgstr "Restrições do leitor"
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
38220 #, c-format
38221 msgid "Patron search: "
38222 msgstr "Pesquisar leitores: "
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:14
38225 #, c-format
38226 msgid "Patron selection"
38227 msgstr "Selecção de um leitor"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
38231 #, c-format
38232 msgid "Patron sort 1"
38233 msgstr "Leitor critério 1"
38234
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
38237 #, c-format
38238 msgid "Patron sort 2"
38239 msgstr "Leitor critério 2"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
38242 #, c-format
38243 msgid "Patron status"
38244 msgstr "Estado do leitor"
38245
38246 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
38248 #, c-format
38249 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
38250 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
38253 #, c-format
38254 msgid ""
38255 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
38256 "the local record was kept."
38257 msgstr ""
38258 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
38259 "mas o registo local foi mantido."
38260
38261 #. For the first occurrence,
38262 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
38265 #, c-format
38266 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
38267 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
38268
38269 #. For the first occurrence,
38270 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
38271 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
38272 #. %3$s:  END 
38273 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
38276 #, c-format
38277 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
38278 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
38279
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
38281 #, c-format
38282 msgid "Patron's address in doubt"
38283 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
38284
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
38289 #, c-format
38290 msgid "Patron's address is in doubt"
38291 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
38292
38293 #. SCRIPT
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38295 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
38296 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
38297
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
38300 #, c-format
38301 msgid "Patron's address is in doubt."
38302 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
38303
38304 #. %1$s:  age_low 
38305 #. %2$s:  age_high 
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:171
38307 #, c-format
38308 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
38309 msgstr ""
38310 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
38311 "%s."
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
38314 #, c-format
38315 msgid "Patron's card has been reported lost."
38316 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
38317
38318 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
38319 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
38320 #. %3$s:  END 
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:754
38322 #, c-format
38323 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
38324 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
38325
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:512
38327 #, c-format
38328 msgid "Patron's card is expired"
38329 msgstr "O cartão de leitor expirou"
38330
38331 #. SCRIPT
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38333 msgid "Patron's card is expired (%s)"
38334 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
38337 #, c-format
38338 msgid "Patron's card is expired."
38339 msgstr "O cartão de leitor expirou."
38340
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38344 #, c-format
38345 msgid "Patron's card is lost"
38346 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
38347
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
38349 #, c-format
38350 msgid "Patron's card is lost."
38351 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
38352
38353 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
38355 #, c-format
38356 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
38357 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
38358
38359 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
38361 #, c-format
38362 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
38363 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
38364
38365 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
38366 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
38368 #, c-format
38369 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
38370 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
38371
38372 #. %1$s:  borrower_branchname 
38373 #. %2$s:  borrower_branchcode 
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
38375 #, c-format
38376 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
38377 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
38378
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
38380 #, c-format
38381 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
38382 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
38385 #, c-format
38386 msgid "Patron:"
38387 msgstr "Leitor:"
38388
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
38392 #, c-format
38393 msgid "Patron: "
38394 msgstr "Leitor: "
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:322
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
38427 #, c-format
38428 msgid "Patrons"
38429 msgstr "Leitores"
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
38435 #, c-format
38436 msgid "Patrons and circulation"
38437 msgstr "Leitores e empréstimo"
38438
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
38440 #, c-format
38441 msgid "Patrons found for: "
38442 msgstr "Leitor encontrando: "
38443
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
38445 #, c-format
38446 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
38447 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
38448
38449 #. %1$s:  batch_id 
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
38451 #, c-format
38452 msgid "Patrons in batch number %s"
38453 msgstr "Leitores no lote %s"
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
38456 #, c-format
38457 msgid "Patrons in list"
38458 msgstr "Leitores na lista"
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
38462 #, c-format
38463 msgid "Patrons requesting modifications"
38464 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
38465
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
38469 #, c-format
38470 msgid "Patrons statistics"
38471 msgstr "Estatísticas dos leitores"
38472
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
38474 #, c-format
38475 msgid "Patrons tables"
38476 msgstr "Tabelas de leitores"
38477
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
38479 #, c-format
38480 msgid "Patrons to be added"
38481 msgstr "Leitores a serem adicionados"
38482
38483 #. TH
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38485 msgid "Patrons using this provider"
38486 msgstr "Leitores a usar este operador"
38487
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
38490 #, c-format
38491 msgid "Patrons who haven't checked out"
38492 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
38493
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
38495 #, c-format
38496 msgid "Patrons with holds"
38497 msgstr "Leitores com reservas"
38498
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
38501 #, c-format
38502 msgid "Patrons with no checkouts"
38503 msgstr "Leitores sem empréstimos"
38504
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
38510 #, c-format
38511 msgid "Patrons with the most checkouts"
38512 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
38513
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
38515 #, c-format
38516 msgid "Pattern name:"
38517 msgstr "Nome do padrão:"
38518
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
38520 #, c-format
38521 msgid ""
38522 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38523 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
38524 msgstr ""
38525 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38526 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
38527
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
38529 #, c-format
38530 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
38531 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
38532
38533 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
38535 msgid "Pay"
38536 msgstr "Pagar"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
38539 #, c-format
38540 msgid "Pay all fines"
38541 msgstr "Pagar toda as multas"
38542
38543 #. INPUT type=submit name=paycollect
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
38545 msgid "Pay amount"
38546 msgstr "Pagar montante"
38547
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
38549 #, c-format
38550 msgid "Pay an amount toward all fines"
38551 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
38552
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
38554 #, c-format
38555 msgid "Pay an amount toward selected fines"
38556 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
38557
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:119
38559 #, c-format
38560 msgid "Pay an individual fine"
38561 msgstr "Pagar multa individual"
38562
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
38564 #, c-format
38565 msgid "Pay fine"
38566 msgstr "Pagar multa"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
38574 #, c-format
38575 msgid "Pay fines"
38576 msgstr "Pagar multas"
38577
38578 #. %1$s:  borrower.firstname 
38579 #. %2$s:  borrower.surname 
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38581 #, c-format
38582 msgid "Pay fines for %s %s"
38583 msgstr "Pagar multas de %s %s"
38584
38585 #. INPUT type=submit name=payselected
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
38587 msgid "Pay selected"
38588 msgstr "Pagar seleccionadas"
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
38593 #, c-format
38594 msgid "Payment"
38595 msgstr "Pagamento"
38596
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
38598 #, c-format
38599 msgid "Payment amount"
38600 msgstr "Montante de pagamento"
38601
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
38603 #, c-format
38604 msgid "Payment note"
38605 msgstr "Nota de pagamento"
38606
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
38608 #, c-format
38609 msgid "Payment type"
38610 msgstr "Tipo pagamento"
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
38613 #, c-format
38614 msgid "Payments"
38615 msgstr "Pagamentos"
38616
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
38618 #, c-format
38619 msgid "Peggy Thrasher"
38620 msgstr "Peggy Thrasher"
38621
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
38630 #, c-format
38631 msgid "Pending"
38632 msgstr "Pendente"
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
38635 #, c-format
38636 msgid "Pending ("
38637 msgstr "Pendente ("
38638
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
38640 #, c-format
38641 msgid "Pending discharge requests"
38642 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
38645 #, c-format
38646 msgid "Pending holds"
38647 msgstr "Reservas pendentes"
38648
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
38650 #, c-format
38651 msgid "Pending modifications:"
38652 msgstr "Modificações pendentes:"
38653
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
38656 #, c-format
38657 msgid "Pending offline circulation actions"
38658 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55
38662 #, c-format
38663 msgid "Pending on-site checkouts"
38664 msgstr "Empréstimos on-site"
38665
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
38667 #, c-format
38668 msgid "Pending order"
38669 msgstr "Encomenda pendente"
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
38672 #, c-format
38673 msgid "Pending orders"
38674 msgstr "Encomendas pendentes"
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
38677 #, c-format
38678 msgid "Pending suggestions"
38679 msgstr "Sugestões pendentes"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
38682 #, c-format
38683 msgid "Pending tags"
38684 msgstr "Etiquetas pendentes"
38685
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
38687 #, c-format
38688 msgid "Perform a new search"
38689 msgstr "Nova pesquisa"
38690
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
38692 #, c-format
38693 msgid "Perform batch deletion of items"
38694 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
38695
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
38697 #, c-format
38698 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
38699 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
38700
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
38702 #, c-format
38703 msgid "Perform batch modification of items"
38704 msgstr "Modificar exemplares em lote"
38705
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
38707 #, c-format
38708 msgid "Perform batch modification of patrons"
38709 msgstr "Modificar leitores em lote"
38710
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
38712 #, c-format
38713 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
38714 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
38718 #, c-format
38719 msgid "Perform inventory of your catalog"
38720 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
38721
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38723 #, c-format
38724 msgid ""
38725 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
38726 "the AutoSelfCheckID"
38727 msgstr ""
38728 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
38729 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
38732 #, c-format
38733 msgid "Period"
38734 msgstr "Período"
38735
38736 #. %1$s:  IF budget_period_total 
38737 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
38738 #. %3$s:  END 
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
38740 #, c-format
38741 msgid "Period allocated %s%s%s "
38742 msgstr "Período alocado %s%s%s "
38743
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
38745 #, c-format
38746 msgid "Periodicity"
38747 msgstr "Periodicidade"
38748
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
38750 #, c-format
38751 msgid "Perl @INC: "
38752 msgstr "Perl @INC: "
38753
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
38755 #, c-format
38756 msgid "Perl interpreter: "
38757 msgstr "Interpretador Perl : "
38758
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38761 #, c-format
38762 msgid "Perl modules"
38763 msgstr "Módulos Perl"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
38766 #, c-format
38767 msgid "Perl version: "
38768 msgstr "Versão Perl: "
38769
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
38771 #, c-format
38772 msgid "Permanent library"
38773 msgstr "Biblioteca permanente"
38774
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
38776 #, c-format
38777 msgid "Permanent shelving location"
38778 msgstr "Localização permanente na prateleira"
38779
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:146
38781 #, c-format
38782 msgid "Permanently delete checkout history older than"
38783 msgstr "Eliminar permanentemente histórico do empréstimo anterior a"
38784
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
38786 #, c-format
38787 msgid "Permanently delete these patrons"
38788 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
38789
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
38791 #, c-format
38792 msgid "Permissions: "
38793 msgstr "Permissões: "
38794
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
38796 #, c-format
38797 msgid "Peter Crellan Kelly"
38798 msgstr "Peter Crellan Kelly"
38799
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
38801 #, c-format
38802 msgid "Peter Lorimer"
38803 msgstr "Peter Lorimer"
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
38806 #, c-format
38807 msgid "Petter Goksoyr Asen"
38808 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
38809
38810 #. %1$s:  library.branchphone |html 
38811 #. %2$s:  END 
38812 #. %3$s:  IF library.branchfax 
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
38814 #, c-format
38815 msgid "Ph: %s%s %s "
38816 msgstr "Tel.: %s%s %s "
38817
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
38819 #, c-format
38820 msgid "Philippe Jaillon"
38821 msgstr "Philippe Jaillon"
38822
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
38825 #, c-format
38826 msgid "Phone"
38827 msgstr "Telefone"
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
38830 #, c-format
38831 msgid "Phone - home:"
38832 msgstr "Telefone - casa:"
38833
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
38835 #, c-format
38836 msgid "Phone - mobile:"
38837 msgstr "Telemóvel:"
38838
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
38840 #, c-format
38841 msgid "Phone - work:"
38842 msgstr "Telefone - trabalho:"
38843
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
38848 #, c-format
38849 msgid "Phone number"
38850 msgstr "Telefone"
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
38853 #, c-format
38854 msgid "Phone:"
38855 msgstr "Telefone:"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
38865 #, c-format
38866 msgid "Phone: "
38867 msgstr "Telefone: "
38868
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
38871 #, c-format
38872 msgid "Physical address: "
38873 msgstr "Endereço físico: "
38874
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
38876 #, c-format
38877 msgid "Physical details:"
38878 msgstr "Detalhes físicos:"
38879
38880 #. INPUT type=submit name=pick
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
38882 msgid "Pick"
38883 msgstr "Escolher"
38884
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
38886 #, c-format
38887 msgid "Pick up location"
38888 msgstr "Biblioteca de levantamento"
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:566
38892 #, c-format
38893 msgid "Pickup at"
38894 msgstr "Levantar em"
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
38897 #, c-format
38898 msgid "Pickup at:"
38899 msgstr "Levanta em:"
38900
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
38905 #, c-format
38906 msgid "Pickup library"
38907 msgstr "Biblioteca de levantamento"
38908
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
38910 #, c-format
38911 msgid "Pickup library is different. "
38912 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
38913
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
38915 #, c-format
38916 msgid "Pickup library:"
38917 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
38918
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
38920 #, c-format
38921 msgid "Pierrick Le Gall"
38922 msgstr "Pierrick Le Gall"
38923
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
38925 #, c-format
38926 msgid "Piotr Kowalski"
38927 msgstr "Piotr Kowalski"
38928
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
38930 #, c-format
38931 msgid "Piotr Wejman"
38932 msgstr "Piotr Wejman"
38933
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
38936 #, c-format
38937 msgid "Pipe (|)"
38938 msgstr "Pipe (|)"
38939
38940 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
38941 #. %2$s:  title |html 
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
38943 #, c-format
38944 msgid "Place a hold on %s%s"
38945 msgstr "Reservar %s%s"
38946
38947 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
38949 #, c-format
38950 msgid "Place a hold on a specific item %s "
38951 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
38954 #, c-format
38955 msgid "Place and modify holds for patrons"
38956 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
38957
38958 #. %1$s:  biblio.title 
38959 #. %2$s:  patron.firstname 
38960 #. %3$s:  patron.surname 
38961 #. %4$s:  patron.cardnumber 
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
38963 #, c-format
38964 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
38965 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
38966
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
38981 #, c-format
38982 msgid "Place hold"
38983 msgstr "Reservar"
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
38986 #, c-format
38987 msgid "Place hold "
38988 msgstr "Reservar "
38989
38990 #. For the first occurrence,
38991 #. %1$s:  holdfor_firstname 
38992 #. %2$s:  holdfor_surname 
38993 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:592
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
38998 #, c-format
38999 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
39000 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
39001
39002 #. SCRIPT
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39004 msgid "Place hold on this item?"
39005 msgstr "Reservar este documento?"
39006
39007 #. SCRIPT
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39009 msgid "Place hold?"
39010 msgstr "Reservar?"
39011
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
39013 #, c-format
39014 msgid "Place holds for patrons"
39015 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
39016
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
39018 #, c-format
39019 msgid "Place of publication"
39020 msgstr "Local da publicação"
39021
39022 #. INPUT type=submit
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
39024 msgid "Place request"
39025 msgstr "Realizar pedido"
39026
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
39032 #, c-format
39033 msgid "Placed on"
39034 msgstr "Colocado em"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
39037 #, c-format
39038 msgid "Places"
39039 msgstr "Locais"
39040
39041 #. %1$s:  auth_cats_loo 
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
39043 #, c-format
39044 msgid "Plan by %s"
39045 msgstr "Planear por %s"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
39048 #, c-format
39049 msgid "Plan by item types"
39050 msgstr "Planear por tipo de documento"
39051
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
39053 #, c-format
39054 msgid "Plan by libraries"
39055 msgstr "Planear por bibliotecas"
39056
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
39058 #, c-format
39059 msgid "Plan by months"
39060 msgstr "Planear por meses"
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
39063 #, c-format
39064 msgid "Planned date"
39065 msgstr "Data prevista"
39066
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
39069 #, c-format
39070 msgid "Planning"
39071 msgstr "Planeamento"
39072
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
39074 #, c-format
39075 msgid "Planning "
39076 msgstr "Planeamento "
39077
39078 #. %1$s:  budget_period_description 
39079 #. %2$s:  authcat 
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
39081 #, c-format
39082 msgid "Planning for %s by %s"
39083 msgstr "Planeamento de %s a %s"
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
39086 #, c-format
39087 msgid "Play media"
39088 msgstr "Reproduzir"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39091 #, c-format
39092 msgid "Play sound"
39093 msgstr "Reproduzir som"
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
39096 #, c-format
39097 msgid "Please add a library"
39098 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
39099
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
39101 #, c-format
39102 msgid "Please add a patron category"
39103 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
39104
39105 #. SCRIPT
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39107 msgid ""
39108 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
39109 "search."
39110 msgstr ""
39111 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
39112 "a pesquisa de exemplares."
39113
39114 #. SCRIPT
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39116 msgid "Please check at least one action"
39117 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
39118
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
39120 #, c-format
39121 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
39122 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
39123
39124 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
39125 #. %2$s:  ELSE 
39126 #. %3$s:  END 
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
39128 #, c-format
39129 msgid ""
39130 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
39131 "less than 30 days. %s %s "
39132 msgstr ""
39133 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
39134 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
39135
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
39137 #, c-format
39138 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
39139 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
39140
39141 #. SCRIPT
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
39143 msgid "Please choose a file to upload"
39144 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
39145
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
39147 #, c-format
39148 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
39149 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
39150
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
39152 #, c-format
39153 msgid "Please choose a vendor."
39154 msgstr "Escolha um Fornecedor."
39155
39156 #. SCRIPT
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
39158 msgid "Please choose at least one external target"
39159 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
39160
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
39162 #, c-format
39163 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
39164 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
39165
39166 #. SCRIPT
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
39168 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
39169 msgstr "Por favor escolhe uma configuração de período de inscrição."
39170
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
39172 #, c-format
39173 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
39174 msgstr ""
39175 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
39176
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
39179 #, c-format
39180 msgid ""
39181 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
39182 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
39183 msgstr ""
39184 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
39185 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
39186
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
39188 #, c-format
39189 msgid "Please click 'Next' to continue "
39190 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
39191
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
39193 #, c-format
39194 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
39195 msgstr ""
39196 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
39197 "correcta "
39198
39199 #. SCRIPT
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
39201 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
39202 msgstr ""
39203 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
39204 "assinatura."
39205
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
39207 #, c-format
39208 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
39209 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
39210
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:289
39213 #, c-format
39214 msgid "Please confirm checkout"
39215 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
39218 #, c-format
39219 msgid "Please confirm subscription deletion"
39220 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
39221
39222 #. SCRIPT
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
39224 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
39225 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
39226
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
39228 #, c-format
39229 msgid "Please contact your system administrator"
39230 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
39231
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
39233 #, c-format
39234 msgid "Please correct these errors and "
39235 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
39236
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
39238 #, c-format
39239 msgid "Please create the database before continuing."
39240 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
39241
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
39243 #, c-format
39244 msgid "Please define one"
39245 msgstr "Por favor, defina um"
39246
39247 #. SCRIPT
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
39249 msgid "Please delete %d character(s)"
39250 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
39251
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
39253 #, c-format
39254 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
39255 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
39256
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
39258 #, c-format
39259 msgid "Please enable Javascript:"
39260 msgstr "Por favor active o Javascript:"
39261
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
39263 #, c-format
39264 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
39265 msgstr ""
39266 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
39267
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
39269 #, c-format
39270 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
39271 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
39272
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
39274 #, c-format
39275 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
39276 msgstr ""
39277 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
39278
39279 #. SCRIPT
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
39281 msgid "Please enter %n or more characters"
39282 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
39285 #, c-format
39286 msgid "Please enter a "
39287 msgstr "Por favor insira "
39288
39289 #. SCRIPT
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39291 msgid "Please enter a date!"
39292 msgstr "Por favor insira a data!"
39293
39294 #. SCRIPT
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
39296 msgid "Please enter a name for this pattern"
39297 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
39298
39299 #. SCRIPT
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
39301 msgid "Please enter a number of items to create."
39302 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
39303
39304 #. SCRIPT
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
39306 msgid "Please enter a search term."
39307 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
39308
39309 #. SCRIPT
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39311 msgid "Please enter a valid URL."
39312 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
39313
39314 #. SCRIPT
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39316 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
39317 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
39318
39319 #. SCRIPT
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39321 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
39322 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
39323
39324 #. SCRIPT
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39326 msgid "Please enter a valid date."
39327 msgstr "Por favor insira uma data válida."
39328
39329 #. SCRIPT
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39331 msgid "Please enter a valid email address."
39332 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
39333
39334 #. SCRIPT
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39336 msgid "Please enter a valid number."
39337 msgstr "Por favor introduza um número válido."
39338
39339 #. SCRIPT
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39341 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
39342 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
39343
39344 #. SCRIPT
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39346 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
39347 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
39348
39349 #. SCRIPT
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39351 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
39352 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
39353
39354 #. SCRIPT
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39356 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
39357 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
39358
39359 #. SCRIPT
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39361 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
39362 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
39363
39364 #. SCRIPT
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39366 msgid "Please enter at least {0} characters."
39367 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
39368
39369 #. SCRIPT
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39371 msgid "Please enter no more than {0} characters."
39372 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
39373
39374 #. SCRIPT
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39376 msgid "Please enter only digits."
39377 msgstr "Por favor insira apenas números."
39378
39379 #. SCRIPT
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39381 msgid "Please enter the name for the new macro:"
39382 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
39383
39384 #. SCRIPT
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39386 msgid "Please enter the same value again."
39387 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
39388
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
39390 #, c-format
39391 msgid "Please enter your username and password:"
39392 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
39393
39394 #. SCRIPT
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39396 msgid "Please fill at least one template."
39397 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
39398
39399 #. SCRIPT
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39401 msgid "Please fix this field."
39402 msgstr "Por favor corrija este campo."
39403
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
39405 #, c-format
39406 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
39407 msgstr ""
39408 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
39409 "detalhes."
39410
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
39412 #, c-format
39413 msgid "Please log in again"
39414 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
39415
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
39418 #, c-format
39419 msgid ""
39420 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
39421 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
39422 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
39423 msgstr ""
39424 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
39425 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
39426 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
39427
39428 #. SCRIPT
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39430 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
39431 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
39432
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
39435 #, c-format
39436 msgid ""
39437 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
39438 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
39439 "Reference Manager or ProCite."
39440 msgstr ""
39441 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
39442 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
39443 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
39444
39445 #. For the first occurrence,
39446 #. SCRIPT
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
39449 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
39450 msgstr ""
39451 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
39452
39453 #. For the first occurrence,
39454 #. SCRIPT
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
39457 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
39458 msgstr ""
39459 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
39460
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
39462 #, c-format
39463 msgid ""
39464 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
39465 "listed, please inform your systems administrator."
39466 msgstr ""
39467 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
39468 "listado, informe o seu administrador de sistema."
39469
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
39471 #, c-format
39472 msgid ""
39473 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
39474 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
39475 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
39476 "enabled on the staff client) "
39477 msgstr ""
39478 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
39479 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
39480 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
39481 "interface dos técnicos) "
39482
39483 #. SCRIPT
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39485 msgid "Please refresh the page and try again."
39486 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
39487
39488 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:114
39490 #, c-format
39491 msgid "Please return item to home library: %s"
39492 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
39493
39494 #. For the first occurrence,
39495 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:235
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
39499 #, c-format
39500 msgid "Please return item to: %s"
39501 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
39502
39503 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39505 #, c-format
39506 msgid ""
39507 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
39508 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
39509 msgstr ""
39510 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
39511 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
39512 "erro: "
39513
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
39517 #, c-format
39518 msgid "Please review the error log for more details."
39519 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
39520
39521 #. SCRIPT
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39523 msgid "Please select ..."
39524 msgstr "Por favor, seleccione ..."
39525
39526 #. For the first occurrence,
39527 #. SCRIPT
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39530 msgid "Please select a %s."
39531 msgstr "Por favor, selecione a %s."
39532
39533 #. SCRIPT
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
39535 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
39536 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
39537
39538 #. SCRIPT
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39540 msgid "Please select a modification template."
39541 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
39542
39543 #. SCRIPT
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
39545 msgid "Please select a news item to delete."
39546 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
39547
39548 #. SCRIPT
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39550 msgid "Please select a patron list."
39551 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
39552
39553 #. For the first occurrence,
39554 #. SCRIPT
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
39557 msgid ""
39558 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
39559 msgstr ""
39560 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
39561 "identificadores."
39562
39563 #. SCRIPT
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39565 msgid "Please select at least one %s to %s."
39566 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
39567
39568 #. For the first occurrence,
39569 #. SCRIPT
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39572 msgid "Please select at least one batch to export."
39573 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
39574
39575 #. For the first occurrence,
39576 #. SCRIPT
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39578 msgid "Please select at least one card to export."
39579 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
39580
39581 #. SCRIPT
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39583 msgid "Please select at least one issue."
39584 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
39585
39586 #. For the first occurrence,
39587 #. SCRIPT
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
39590 msgid "Please select at least one item to export."
39591 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
39592
39593 #. For the first occurrence,
39594 #. SCRIPT
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39597 msgid "Please select at least one item."
39598 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
39599
39600 #. SCRIPT
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39602 msgid "Please select at least one label to delete."
39603 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
39604
39605 #. For the first occurrence,
39606 #. SCRIPT
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39608 msgid "Please select at least one label to export."
39609 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
39610
39611 #. SCRIPT
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39613 msgid "Please select at least one patron to delete."
39614 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
39615
39616 #. SCRIPT
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39618 msgid "Please select at least one record to process"
39619 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
39620
39621 #. SCRIPT
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
39623 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
39624 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
39625
39626 #. SCRIPT
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
39628 msgid "Please select image(s) to delete."
39629 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
39630
39631 #. SCRIPT
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39633 msgid "Please select one %s to %s."
39634 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
39635
39636 #. For the first occurrence,
39637 #. SCRIPT
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39640 msgid "Please select only one %s to %s."
39641 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
39642
39643 #. SCRIPT
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
39645 msgid "Please select or enter a sound."
39646 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
39647
39648 #. SCRIPT
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
39650 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
39651 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
39652
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
39654 #, c-format
39655 msgid "Please specify an active currency."
39656 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
39657
39658 #. SCRIPT
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39660 msgid "Please specify title and content for %s"
39661 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
39662
39663 #. SCRIPT
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39665 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
39666 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
39667
39668 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
39670 #, c-format
39671 msgid "Please transfer item to: %s"
39672 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
39673
39674 #. For the first occurrence,
39675 #. SCRIPT
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
39678 msgid "Please upload a file first."
39679 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
39680
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
39684 #, c-format
39685 msgid "Please verify that it exists."
39686 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
39687
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
39689 #, c-format
39690 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
39691 msgstr ""
39692 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
39693 "plugins."
39694
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
39697 #, c-format
39698 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
39699 msgstr ""
39700 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
39703 #, c-format
39704 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
39705 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
39706
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
39708 #, c-format
39709 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
39710 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
39711
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
39713 #, c-format
39714 msgid "Plugin version"
39715 msgstr "Versão do Plugin"
39716
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
39720 #, c-format
39721 msgid "Plugin:"
39722 msgstr "Plugin:"
39723
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
39725 #, c-format
39726 msgid "Plugin: "
39727 msgstr "Plugin: "
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
39734 #, c-format
39735 msgid "Plugins"
39736 msgstr "Plugins"
39737
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
39739 #, c-format
39740 msgid "Plugins disabled!"
39741 msgstr "Plugins desativados!"
39742
39743 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
39744 #. %2$s:  codes_loo.code 
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
39746 #, c-format
39747 msgid "Policy for %s: %s"
39748 msgstr "Política de %s: %s"
39749
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
39751 #, c-format
39752 msgid "Polski (Polish)"
39753 msgstr "Polaco"
39754
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
39756 #, c-format
39757 msgid "Polytechnic University"
39758 msgstr "Polytechnic University"
39759
39760 #. OPTGROUP
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
39762 msgid "Popularity"
39763 msgstr "Popularidade"
39764
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
39767 #, c-format
39768 msgid "Popularity (least to most)"
39769 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
39770
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
39773 #, c-format
39774 msgid "Popularity (most to least)"
39775 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
39776
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
39778 #, c-format
39779 msgid "Populate fields with default values from default framework "
39780 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
39781
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
39783 #, c-format
39784 msgid "Population registry date check:"
39785 msgstr "Data de registro:"
39786
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39788 #, c-format
39789 msgid "Port: "
39790 msgstr "Porta: "
39791
39792 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
39794 #, c-format
39795 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
39796 msgstr "Português"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
39800 #, c-format
39801 msgid "Position: "
39802 msgstr "Posição: "
39803
39804 #. SCRIPT
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39806 msgid "Possible record corruption"
39807 msgstr "Possível registo incorreto"
39808
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
39811 #, c-format
39812 msgid "Postal address: "
39813 msgstr "Endereço postal: "
39814
39815 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
39817 #, c-format
39818 msgid "Posted on %s "
39819 msgstr "Publicado em %s "
39820
39821 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39822 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
39824 #, c-format
39825 msgid "Posted on %s%s by "
39826 msgstr "Publicado em %s%s por "
39827
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
39829 #, c-format
39830 msgid "Pre-adolescent"
39831 msgstr "Pré-adolescente"
39832
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
39834 #, c-format
39835 msgid "Precedence"
39836 msgstr "Precedência"
39837
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:232
39839 #, c-format
39840 msgid "Predefined notes: "
39841 msgstr "Notas pré-definidas: "
39842
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
39844 #, c-format
39845 msgid "Prediction pattern"
39846 msgstr "Padrão de numeração"
39847
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
39851 #, c-format
39852 msgid "Preference"
39853 msgstr "Preferência"
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
39856 #, c-format
39857 msgid "Preferences and parameters"
39858 msgstr "Preferências e parâmetros"
39859
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
39861 #, c-format
39862 msgid "Preferred materials:"
39863 msgstr "Materiais preferidos:"
39864
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
39866 #, c-format
39867 msgid "Preschool"
39868 msgstr "Pré-escolar"
39869
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39871 #, c-format
39872 msgid "Preselected"
39873 msgstr "Pré-seleccionado"
39874
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
39876 #, c-format
39877 msgid "Preselected (searched by default): "
39878 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
39879
39880 #. SCRIPT
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39882 msgid "Prev"
39883 msgstr "Anterior"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
39890 #, c-format
39891 msgid "Preview"
39892 msgstr "Visualização"
39893
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
39899 #, c-format
39900 msgid "Preview MARC"
39901 msgstr "Pré-visualização MARC"
39902
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
39905 #, c-format
39906 msgid "Preview card"
39907 msgstr "Cartão de pré-visualização"
39908
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
39910 #, c-format
39911 msgid "Preview routing list for "
39912 msgstr "Ver lista de circulação para "
39913
39914 #. For the first occurrence,
39915 #. SCRIPT
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
39919 msgid "Previous"
39920 msgstr "Anterior"
39921
39922 #. BUTTON
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
39924 msgid "Previous alerts"
39925 msgstr "Alertas anteriores"
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
39929 #, c-format
39930 msgid "Previous borrower:"
39931 msgstr "Leitor anterior:"
39932
39933 #. For the first occurrence,
39934 #. SCRIPT
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
39937 #, c-format
39938 msgid "Previous checkouts"
39939 msgstr "Empréstimos anteriores"
39940
39941 #. INPUT type=button name=changepage_prev
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:166
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
39945 msgid "Previous page"
39946 msgstr "Página anterior"
39947
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:174
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:254
39950 #, c-format
39951 msgid "Previous sessions"
39952 msgstr "Sessões anteriores"
39953
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
39962 #, c-format
39963 msgid "Price"
39964 msgstr "Preço"
39965
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
39967 #, c-format
39968 msgid "Price effective from"
39969 msgstr "Preço efectivo"
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39972 #, c-format
39973 msgid "Price exc. taxes"
39974 msgstr "Preço sem taxas"
39975
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39977 #, c-format
39978 msgid "Price inc. taxes"
39979 msgstr "Preço com taxas"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
39983 #, c-format
39984 msgid "Price:"
39985 msgstr "Preço:"
39986
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
39988 #, c-format
39989 msgid "Price: "
39990 msgstr "Preço: "
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
39993 #, c-format
39994 msgid "Primary"
39995 msgstr "Primário"
39996
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
39998 #, c-format
39999 msgid "Primary acquisitions contact"
40000 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
40001
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40003 #, c-format
40004 msgid "Primary acquisitions contact:"
40005 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
40006
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
40008 #, c-format
40009 msgid "Primary contact:"
40010 msgstr "Contacto principal:"
40011
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
40013 #, c-format
40014 msgid "Primary email"
40015 msgstr "Email primário"
40016
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
40019 #, c-format
40020 msgid "Primary email:"
40021 msgstr "Email primário:"
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
40025 #, c-format
40026 msgid "Primary phone"
40027 msgstr "Telefone primário"
40028
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
40032 #, c-format
40033 msgid "Primary phone: "
40034 msgstr "Telefone primário: "
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
40037 #, c-format
40038 msgid "Primary serials contact"
40039 msgstr "Contacto primário"
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
40042 #, c-format
40043 msgid "Primary serials contact:"
40044 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:116
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
40051 #, c-format
40052 msgid "Print"
40053 msgstr "Imprimir"
40054
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
40056 #, c-format
40057 msgid "Print "
40058 msgstr "Imprimir "
40059
40060 #. %1$s:  today 
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
40062 #, c-format
40063 msgid "Print Notices for %s"
40064 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
40065
40066 #. For the first occurrence,
40067 #. %1$s:  cardnumber 
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
40071 #, c-format
40072 msgid "Print Receipt for %s"
40073 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
40074
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:340
40076 #, c-format
40077 msgid "Print and confirm "
40078 msgstr "Imprimir e confirmar "
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
40081 #, c-format
40082 msgid "Print card number as barcode: "
40083 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
40086 #, c-format
40087 msgid "Print card number as text under barcode: "
40088 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
40091 #, c-format
40092 msgid "Print label"
40093 msgstr "Imprimir etiqueta"
40094
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
40097 #, c-format
40098 msgid "Print list"
40099 msgstr "Imprimir lista"
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
40102 #, c-format
40103 msgid "Print overdues"
40104 msgstr "Imprimir atrasos"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
40108 #, c-format
40109 msgid "Print patron cards"
40110 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
40113 #, c-format
40114 msgid "Print quick slip"
40115 msgstr "Imprimir recibo"
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
40120 #, c-format
40121 msgid "Print slip"
40122 msgstr "Imprimir recibo"
40123
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
40126 #, c-format
40127 msgid "Print slip "
40128 msgstr "Imprimir recibo "
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
40131 #, c-format
40132 msgid "Print slip and confirm"
40133 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
40136 #, c-format
40137 msgid "Print slip and confirm "
40138 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
40141 #, c-format
40142 msgid "Print slip and continue"
40143 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
40146 #, c-format
40147 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
40148 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
40149
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
40151 #, c-format
40152 msgid "Print summary"
40153 msgstr "Imprimir sumário"
40154
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
40156 #, c-format
40157 msgid "Print this basket group in PDF"
40158 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
40161 #, c-format
40162 msgid "Print this label"
40163 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
40164
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
40166 #, c-format
40167 msgid "Print transfer slip"
40168 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
40171 #, c-format
40172 msgid "Print type"
40173 msgstr "Tipo de impressão"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
40176 #, c-format
40177 msgid "Printer added"
40178 msgstr "Impressora adicionada"
40179
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
40181 #, c-format
40182 msgid "Printer deleted"
40183 msgstr "Impressora eliminada"
40184
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
40187 #, c-format
40188 msgid "Printer name"
40189 msgstr "Nome de impressora"
40190
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
40195 #, c-format
40196 msgid "Printer name:"
40197 msgstr "Nome de impressora:"
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
40201 #, c-format
40202 msgid "Printer name: "
40203 msgstr "Nome de impressora: "
40204
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
40207 #, c-format
40208 msgid "Printer profile"
40209 msgstr "Perfil da impressora"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
40213 #, c-format
40214 msgid "Printer profiles"
40215 msgstr "Perfis de impressora"
40216
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
40218 #, c-format
40219 msgid "Printer search:"
40220 msgstr "Pesquisa de impressora:"
40221
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
40223 #, c-format
40224 msgid "Printer: "
40225 msgstr "Impressora: "
40226
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
40232 #, c-format
40233 msgid "Printers"
40234 msgstr "Impressoras"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:568
40240 #, c-format
40241 msgid "Priority"
40242 msgstr "Prioridade"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
40245 #, c-format
40246 msgid "Privacy Pref:"
40247 msgstr "Preferência de privacidade:"
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
40250 #, c-format
40251 msgid "Privacy settings"
40252 msgstr "Configurações de privacidade"
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
40259 #, c-format
40260 msgid "Private"
40261 msgstr "Privada"
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
40264 #, c-format
40265 msgid "Private list:"
40266 msgstr "Lista privada:"
40267
40268 #. OPTGROUP
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
40270 msgid "Private lists"
40271 msgstr "Listas privadas"
40272
40273 #. OPTGROUP
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
40275 msgid "Private lists shared with me"
40276 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
40279 #, c-format
40280 msgid "Problem sending the cart..."
40281 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
40284 #, c-format
40285 msgid "Problem sending the list..."
40286 msgstr "Problema ao enviar lista..."
40287
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:288
40289 #, c-format
40290 msgid "Problems"
40291 msgstr "Problemas"
40292
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
40294 #, c-format
40295 msgid "Problems found"
40296 msgstr "Problemas encontrados"
40297
40298 #. INPUT type=button
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
40300 msgid "Process"
40301 msgstr "Processar"
40302
40303 #. INPUT type=submit
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
40305 msgid "Process images"
40306 msgstr "Processar imagens"
40307
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
40309 #, c-format
40310 msgid "Process request "
40311 msgstr "Processar pedido "
40312
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
40314 #, c-format
40315 msgid "Processing "
40316 msgstr "A processar "
40317
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
40319 #, c-format
40320 msgid "Processing ("
40321 msgstr "A processar ("
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
40324 #, c-format
40325 msgid "Processing authority records"
40326 msgstr "A processar os registos de autoridade"
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
40329 #, c-format
40330 msgid "Processing bibliographic records"
40331 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
40332
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:659
40334 #, c-format
40335 msgid "Processing multiple items"
40336 msgstr "A processar os múltiplos items"
40337
40338 #. For the first occurrence,
40339 #. SCRIPT
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
40342 #, c-format
40343 msgid "Processing..."
40344 msgstr "A processar..."
40345
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
40348 #, c-format
40349 msgid "Professional"
40350 msgstr "Profissional"
40351
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
40354 #, c-format
40355 msgid "Profile ID"
40356 msgstr "Perfil"
40357
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
40359 #, c-format
40360 msgid "Profile ID: "
40361 msgstr "ID do perfil: "
40362
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:174
40364 #, c-format
40365 msgid "Profile MARC fields: "
40366 msgstr "Campos MARC do perfil: "
40367
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
40369 #, c-format
40370 msgid "Profile SQL fields: "
40371 msgstr "Campos SQL do perfil: "
40372
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
40374 #, c-format
40375 msgid "Profile description: "
40376 msgstr "Descrição de perfil: "
40377
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
40379 #, c-format
40380 msgid "Profile name: "
40381 msgstr "Nome de perfil: "
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
40385 #, c-format
40386 msgid "Profile settings"
40387 msgstr "Configurações do perfil"
40388
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
40390 #, c-format
40391 msgid "Profile type: "
40392 msgstr "Tipo do perfil: "
40393
40394 #. For the first occurrence,
40395 #. %1$s:  END 
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
40398 #, c-format
40399 msgid "Profile unassigned %s "
40400 msgstr "Perfil não atribuído %s "
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
40404 #, c-format
40405 msgid "Profile:"
40406 msgstr "Perfil:"
40407
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
40410 #, c-format
40411 msgid "Profiles"
40412 msgstr "Perfis"
40413
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
40415 #, c-format
40416 msgid "Programmed texts"
40417 msgstr "Textos programados"
40418
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
40422 #, c-format
40423 msgid "Properties"
40424 msgstr "Propriedades"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
40427 #, c-format
40428 msgid "Prosentient Systems, Australia"
40429 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
40438 #, c-format
40439 msgid "Public"
40440 msgstr "Público"
40441
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
40443 #, c-format
40444 msgid "Public list:"
40445 msgstr "Lista pública:"
40446
40447 #. OPTGROUP
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
40451 #, c-format
40452 msgid "Public lists"
40453 msgstr "Listas públicas"
40454
40455 #. For the first occurrence,
40456 #. SCRIPT
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40459 msgid "Public lists:"
40460 msgstr "Listas públicas:"
40461
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
40466 #, c-format
40467 msgid "Public note"
40468 msgstr "Nota pública"
40469
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
40475 #, c-format
40476 msgid "Public note:"
40477 msgstr "Nota pública:"
40478
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:653
40480 #, c-format
40481 msgid "Public notes"
40482 msgstr "Notas públicas"
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
40491 #, c-format
40492 msgid "Publication date"
40493 msgstr "Data de publicação"
40494
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:50
40496 #, c-format
40497 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
40498 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
40499
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
40501 #, c-format
40502 msgid "Publication date:"
40503 msgstr "Data de publicação:"
40504
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
40506 #, c-format
40507 msgid "Publication date: "
40508 msgstr "Data de publicação: "
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
40512 #, c-format
40513 msgid "Publication place:"
40514 msgstr "Local de publicação:"
40515
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
40518 #, c-format
40519 msgid "Publication year"
40520 msgstr "Ano de publicação"
40521
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
40525 #, c-format
40526 msgid "Publication year:"
40527 msgstr "Ano de publicação:"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
40531 #, c-format
40532 msgid "Publication year: "
40533 msgstr "Ano de publicação: "
40534
40535 #. %1$s:  publicationyear |html 
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
40537 #, c-format
40538 msgid "Publication year: %s"
40539 msgstr "Ano de publicação: %s"
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
40543 #, c-format
40544 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
40545 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
40549 #, c-format
40550 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
40551 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
40555 #, c-format
40556 msgid "Published by:"
40557 msgstr "Publicado por:"
40558
40559 #. For the first occurrence,
40560 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
40561 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
40562 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
40563 #. %4$s:  END 
40564 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
40565 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
40566 #. %7$s:  END 
40567 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
40568 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
40569 #. %10$s:  END 
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
40572 #, c-format
40573 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40574 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40575
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
40577 #, c-format
40578 msgid "Published date"
40579 msgstr "Data de publicação"
40580
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
40582 #, c-format
40583 msgid "Published date (text)"
40584 msgstr "Data de publicação (texto)"
40585
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
40587 #, c-format
40588 msgid "Published on"
40589 msgstr "Publicado em"
40590
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
40592 #, c-format
40593 msgid "Published on (text)"
40594 msgstr "Publicado em (texto)"
40595
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
40606 #, c-format
40607 msgid "Publisher"
40608 msgstr "Editor"
40609
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
40611 #, c-format
40612 msgid "Publisher location"
40613 msgstr "Local do editor"
40614
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
40616 #, c-format
40617 msgid "Publisher number:"
40618 msgstr "Número do editor:"
40619
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:115
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
40630 #, c-format
40631 msgid "Publisher:"
40632 msgstr "Editor:"
40633
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
40636 #, c-format
40637 msgid "Publisher: "
40638 msgstr "Editor: "
40639
40640 #. %1$s:  publisher |html 
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
40642 #, c-format
40643 msgid "Publisher: %s"
40644 msgstr "Editor: %s"
40645
40646 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
40647 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
40648 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
40649 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
40650 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
40651 #. %6$s:  END 
40652 #. %7$s:  END 
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:107
40654 #, c-format
40655 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
40656 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
40657
40658 #. For the first occurrence,
40659 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
40660 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
40661 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
40662 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
40663 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
40664 #. %6$s:  END 
40665 #. %7$s:  END 
40666 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
40669 #, c-format
40670 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
40671 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
40675 #, c-format
40676 msgid "Pull this many items"
40677 msgstr "Puxar este número de exemplares"
40678
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
40681 #, c-format
40682 msgid "Purchase suggestions"
40683 msgstr "Sugestões de aquisição"
40684
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:465
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
40688 #, c-format
40689 msgid "Qty."
40690 msgstr "Qte"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
40694 #, c-format
40695 msgid "Qualifier"
40696 msgstr "Qualificador"
40697
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
40699 #, c-format
40700 msgid "Qualifier:"
40701 msgstr "Qualificador:"
40702
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
40704 #, c-format
40705 msgid "Qualifier: "
40706 msgstr "Qualificador: "
40707
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
40709 #, c-format
40710 msgid "Quality assurance manager:"
40711 msgstr "Gestor da qualidade:"
40712
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
40714 #, c-format
40715 msgid "Quality assurance team:"
40716 msgstr "Equipa da qualidade:"
40717
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1003
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:357
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
40723 #, c-format
40724 msgid "Quantity"
40725 msgstr "Quantidade"
40726
40727 #. SCRIPT
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
40729 msgid "Quantity must be greater than '0'"
40730 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
40731
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
40733 #, c-format
40734 msgid "Quantity received"
40735 msgstr "Quantidade recebida"
40736
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
40738 #, c-format
40739 msgid "Quantity received: "
40740 msgstr "Quantidade recebida: "
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
40743 #, c-format
40744 msgid "Quantity search"
40745 msgstr "Pesquisa de quantidade"
40746
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
40748 #, c-format
40749 msgid "Quantity to receive: "
40750 msgstr "Quantidade a receber: "
40751
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40755 #, c-format
40756 msgid "Quantity: "
40757 msgstr "Quantidade: "
40758
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
40760 #, c-format
40761 msgid "Queue"
40762 msgstr "Fila de espera"
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
40766 #, c-format
40767 msgid "Queue: "
40768 msgstr "Fila de espera: "
40769
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1183
40771 #, c-format
40772 msgid "Quick add"
40773 msgstr "Adição rápida"
40774
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
40776 #, c-format
40777 msgid "Quick add new patron "
40778 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
40779
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
40783 #, c-format
40784 msgid "Quick spine label creator"
40785 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
40786
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
40790 #, c-format
40791 msgid "Quote editor"
40792 msgstr "Editor de frase"
40793
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
40795 #, c-format
40796 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
40797 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
40798
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
40800 #, c-format
40801 msgid "Quote uploader"
40802 msgstr "Carregamento de frases"
40803
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
40805 #, c-format
40806 msgid "Quotes"
40807 msgstr "Frases"
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:156
40810 #, c-format
40811 msgid "Quotes enabled: "
40812 msgstr "Frases ativas: "
40813
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
40815 #, c-format
40816 msgid "R&eacute;initialiser"
40817 msgstr "Redefinir"
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
40824 #, c-format
40825 msgid "RIS"
40826 msgstr "RIS"
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
40829 #, c-format
40830 msgid "RRP"
40831 msgstr "Preço recomendado"
40832
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644
40835 #, c-format
40836 msgid "RRP tax exc."
40837 msgstr "RRP sem taxas"
40838
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:646
40841 #, c-format
40842 msgid "RRP tax inc."
40843 msgstr "RRP com taxas"
40844
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
40846 #, c-format
40847 msgid "RT"
40848 msgstr "RT"
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
40851 #, c-format
40852 msgid "Rachel Dustin"
40853 msgstr "Rachel Dustin"
40854
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
40856 #, c-format
40857 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
40858 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
40859
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
40861 #, c-format
40862 msgid "Radek Siman"
40863 msgstr "Radek Siman"
40864
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
40866 #, c-format
40867 msgid "Rafal Kopaczka"
40868 msgstr "Rafal Kopaczka"
40869
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
40873 #, c-format
40874 msgid "Rank"
40875 msgstr "Classificação"
40876
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
40878 #, c-format
40879 msgid "Rank (display order): "
40880 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
40881
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
40883 #, c-format
40884 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
40885 msgstr "Classificação/Número de registo"
40886
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
40889 #, c-format
40890 msgid "Rate"
40891 msgstr "Taxa"
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
40894 #, c-format
40895 msgid "Rate: "
40896 msgstr "Taxa: "
40897
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
40899 #, c-format
40900 msgid "Raw (any): "
40901 msgstr "Formato (qualquer): "
40902
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
40904 #, c-format
40905 msgid "Reason"
40906 msgstr "Motivo"
40907
40908 #. For the first occurrence,
40909 #. SCRIPT
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
40912 msgid "Reason for cancellation:"
40913 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
40914
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
40917 #, c-format
40918 msgid "Reason for suggestion: "
40919 msgstr "Motivo para a sugestão: "
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
40922 #, c-format
40923 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
40924 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
40925
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
40929 #, c-format
40930 msgid "Receive"
40931 msgstr "Receber"
40932
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
40934 #, c-format
40935 msgid "Receive a new shipment"
40936 msgstr "Receber uma nova remessa"
40937
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1001
40939 #, c-format
40940 msgid "Receive date"
40941 msgstr "Data de recepção"
40942
40943 #. %1$s:  name 
40944 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
40945 #. %3$s:  invoice |html 
40946 #. %4$s:  END 
40947 #. %5$s:  ordernumber 
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
40949 #, c-format
40950 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
40951 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
40952
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
40954 #, c-format
40955 msgid "Receive shipment"
40956 msgstr "Receber remessa"
40957
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
40959 #, c-format
40960 msgid "Receive shipment from vendor "
40961 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
40964 #, c-format
40965 msgid "Receive shipments"
40966 msgstr "Receber remessas"
40967
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
40969 #, c-format
40970 msgid "Receive?"
40971 msgstr "Receber?"
40972
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
40975 #, c-format
40976 msgid "Received"
40977 msgstr "Recebido"
40978
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
40980 #, c-format
40981 msgid "Received "
40982 msgstr "Recebido "
40983
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40985 #, c-format
40986 msgid "Received biblios"
40987 msgstr "Registos recebidos"
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
40990 #, c-format
40991 msgid "Received by:"
40992 msgstr "Recebido por:"
40993
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
40996 #, c-format
40997 msgid "Received issues"
40998 msgstr "Fascículos recebidos"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
41001 #, c-format
41002 msgid "Received issues:"
41003 msgstr "Fascículos recebidos:"
41004
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
41006 #, c-format
41007 msgid "Received items"
41008 msgstr "Fascículos recebidos"
41009
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
41012 #, c-format
41013 msgid "Received on"
41014 msgstr "Recebido em"
41015
41016 #. %1$s:  firstname 
41017 #. %2$s:  surname 
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
41019 #, c-format
41020 msgid "Received with thanks from %s %s "
41021 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
41022
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
41024 #, c-format
41025 msgid "Receives claims for late issues"
41026 msgstr "Reclamações por números em atraso"
41027
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
41029 #, c-format
41030 msgid "Receives claims for late orders"
41031 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
41032
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
41034 #, c-format
41035 msgid "Receives orders"
41036 msgstr "Recebe encomendas"
41037
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
41039 #, c-format
41040 msgid "Receives overdue notices: "
41041 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
41042
41043 #. INPUT type=submit
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
41045 msgid "Recheck"
41046 msgstr "Verificar"
41047
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
41049 #, c-format
41050 msgid "Recipients:"
41051 msgstr "Destinatários:"
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
41054 #, c-format
41055 msgid "Record"
41056 msgstr "Registo"
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
41059 #, c-format
41060 msgid "Record URL"
41061 msgstr "URL do registo"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
41064 #, c-format
41065 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
41066 msgstr ""
41067 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
41068 "seleccionada."
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
41071 #, c-format
41072 msgid "Record matching rule:"
41073 msgstr "Regras de concordância:"
41074
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
41079 #, c-format
41080 msgid "Record matching rules"
41081 msgstr "Regras de concordância"
41082
41083 #. SCRIPT
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41085 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
41086 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
41089 #, c-format
41090 msgid "Record only"
41091 msgstr "Apenas registo"
41092
41093 #. SCRIPT
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41095 msgid "Record saved "
41096 msgstr "Registo guardado "
41097
41098 #. SCRIPT
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41100 msgid "Record structure invalid, cannot save"
41101 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
41102
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
41104 #, c-format
41105 msgid "Record title"
41106 msgstr "Título do registo"
41107
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
41111 #, c-format
41112 msgid "Record type"
41113 msgstr "Tipo de registo"
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
41116 #, c-format
41117 msgid "Record type:"
41118 msgstr "Tipo de registo:"
41119
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41122 #, c-format
41123 msgid "Record type: "
41124 msgstr "Tipo de registo: "
41125
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
41127 #, c-format
41128 msgid "Record:"
41129 msgstr "Registo:"
41130
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
41132 #, c-format
41133 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
41134 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
41135
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
41137 #, c-format
41138 msgid "Reed Wade"
41139 msgstr "Reed Wade"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
41143 #, c-format
41144 msgid "Referral:"
41145 msgstr "Referência:"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
41148 #, c-format
41149 msgid "Refine results"
41150 msgstr "Refinar resultados"
41151
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
41153 #, c-format
41154 msgid "Refine results:"
41155 msgstr "Refina resultados:"
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
41158 #, c-format
41159 msgid "Refine your search"
41160 msgstr "Refinar a pesquisa"
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
41163 #, c-format
41164 msgid "Refund lost item fee"
41165 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
41168 #, c-format
41169 msgid "Refunds"
41170 msgstr "Reembolsos"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
41174 #, c-format
41175 msgid "RegEx"
41176 msgstr "RegEx"
41177
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
41180 #, c-format
41181 msgid "Registration date"
41182 msgstr "Data de inscrição"
41183
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
41186 #, c-format
41187 msgid "Registration date: "
41188 msgstr "Data de inscrição: "
41189
41190 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
41192 #, c-format
41193 msgid "Registration date: %s"
41194 msgstr "Data de inscrição: %s"
41195
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
41197 #, c-format
41198 msgid "Regula Sebastiao"
41199 msgstr "Regula Sebastiao"
41200
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
41202 #, c-format
41203 msgid "Regular print"
41204 msgstr "Impressão normal"
41205
41206 #. For the first occurrence,
41207 #. SCRIPT
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
41212 #, c-format
41213 msgid "Reject"
41214 msgstr "Rejeitar"
41215
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
41226 #, c-format
41227 msgid "Rejected"
41228 msgstr "Rejeitado"
41229
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
41231 #, c-format
41232 msgid "Rejected tags"
41233 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
41234
41235 #. ABBR
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
41237 msgid "Related Term"
41238 msgstr "Termo relacionado"
41239
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
41241 #, c-format
41242 msgid "Relationship"
41243 msgstr "Relação"
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
41246 #, c-format
41247 msgid "Relationship information"
41248 msgstr "Informação de relação"
41249
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
41251 #, c-format
41252 msgid "Relationship: "
41253 msgstr "Relação: "
41254
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
41257 #, c-format
41258 msgid "Relatives' checkouts"
41259 msgstr "Empréstimos dos parentes"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
41262 #, c-format
41263 msgid "Release maintainers:"
41264 msgstr "Registo:"
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41267 #, c-format
41268 msgid "Release manager:"
41269 msgstr "Gestor de lançamento:"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
41272 #, c-format
41273 msgid "Relevance"
41274 msgstr "Relevância"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
41278 #, c-format
41279 msgid "Religious organization"
41280 msgstr "Organização religiosa"
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
41283 #, c-format
41284 msgid "Remaining circulation permissions"
41285 msgstr "Restantes permissões de circulação"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
41288 #, c-format
41289 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
41290 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
41293 #, c-format
41294 msgid "Remaining system parameters permissions"
41295 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
41296
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
41298 #, c-format
41299 msgid "Remember for next check in:"
41300 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
41301
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:627
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
41304 #, c-format
41305 msgid "Remember for session:"
41306 msgstr "Memorizar para a sessão:"
41307
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:66
41309 #, c-format
41310 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
41311 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
41312
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
41314 #, c-format
41315 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
41316 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
41319 #, c-format
41320 msgid "Reminder Date"
41321 msgstr "Data de lembrete"
41322
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
41325 #, c-format
41326 msgid "Reminder: "
41327 msgstr "Lembrete: "
41328
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
41330 #, c-format
41331 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
41332 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
41335 #, c-format
41336 msgid ""
41337 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
41338 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
41339 msgstr ""
41340 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
41341 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
41342
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
41344 #, c-format
41345 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
41346 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
41347
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
41349 #, c-format
41350 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
41351 msgstr ""
41352 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
41353 "selecionados!"
41354
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
41356 #, c-format
41357 msgid "Remote host"
41358 msgstr "Servidor"
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:114
41361 #, c-format
41362 msgid "Remote host: "
41363 msgstr "Servidor: "
41364
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
41366 #, c-format
41367 msgid "Remote image"
41368 msgstr "Imagem remota"
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
41371 #, c-format
41372 msgid "Remote image:"
41373 msgstr "Imagem remota:"
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
41376 #, c-format
41377 msgid "Remote record deleted, local record kept"
41378 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
41379
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
41388 #, c-format
41389 msgid "Remove"
41390 msgstr "Remover"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
41394 #, c-format
41395 msgid "Remove "
41396 msgstr "Remover "
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
41400 #, c-format
41401 msgid "Remove condition"
41402 msgstr "Remover condição"
41403
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
41405 #, c-format
41406 msgid "Remove course reserves"
41407 msgstr "Remover reservas de curso"
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
41411 #, c-format
41412 msgid "Remove duplicates"
41413 msgstr "Remover duplicados"
41414
41415 #. A
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
41417 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
41418 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
41419
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
41422 #, c-format
41423 msgid "Remove item from collection"
41424 msgstr "Remover item da coleção"
41425
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:153
41427 #, c-format
41428 msgid "Remove non-local items:"
41429 msgstr "Remover exemplares não-locais:"
41430
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
41432 #, c-format
41433 msgid "Remove owner"
41434 msgstr "Remover dono"
41435
41436 #. SCRIPT
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
41438 msgid "Remove restriction?"
41439 msgstr "Levantar restrição?"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
41443 #, c-format
41444 msgid "Remove selected"
41445 msgstr "Eliminar seleccionados"
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
41448 #, c-format
41449 msgid "Remove selected items"
41450 msgstr "Remover items selecionados"
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
41454 #, c-format
41455 msgid "Remove selected patrons"
41456 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
41460 #, c-format
41461 msgid "Remove substitution"
41462 msgstr "Remover substituição"
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
41465 #, c-format
41466 msgid "Remove tag"
41467 msgstr "Remover"
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
41472 #, c-format
41473 msgid "Remove this match check"
41474 msgstr "Eliminar regra de concordância"
41475
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
41479 #, c-format
41480 msgid "Remove this match point"
41481 msgstr "Remover ponto de concordância"
41482
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
41485 #, c-format
41486 msgid "Remove this rule"
41487 msgstr "Remover esta regra"
41488
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
41490 #, c-format
41491 msgid "Remove?"
41492 msgstr "Remover?"
41493
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
41509 #, c-format
41510 msgid "Renew"
41511 msgstr "Renovar"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
41514 #, c-format
41515 msgid "Renew "
41516 msgstr "Renovar "
41517
41518 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
41520 #, c-format
41521 msgid "Renew #%s"
41522 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
41523
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
41525 #, c-format
41526 msgid "Renew a subscription"
41527 msgstr "Renovar esta assinatura"
41528
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
41530 #, c-format
41531 msgid "Renew all"
41532 msgstr "Renovar todos"
41533
41534 #. SCRIPT
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41536 msgid "Renew failed:"
41537 msgstr "Renovação falhou:"
41538
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
41540 #, c-format
41541 msgid "Renew or check in selected items"
41542 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
41543
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41546 #, c-format
41547 msgid "Renew patron"
41548 msgstr "Renovar leitor"
41549
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
41551 #, c-format
41552 msgid "Renew this subscription"
41553 msgstr "Renovar esta assinatura"
41554
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41556 #, c-format
41557 msgid "Renewal"
41558 msgstr "Renovação"
41559
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
41561 #, c-format
41562 msgid "Renewal due date:"
41563 msgstr "Data de fim de renovação:"
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
41567 #, c-format
41568 msgid "Renewal period"
41569 msgstr "Período de renovação"
41570
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
41573 #, c-format
41574 msgid "Renewals allowed (count)"
41575 msgstr "Renovações permitidas"
41576
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
41578 #, c-format
41579 msgid "Renewed"
41580 msgstr "Renovado"
41581
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
41583 #, c-format
41584 msgid "Renewed "
41585 msgstr "Renovado "
41586
41587 #. SCRIPT
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41589 msgid "Renewed, due:"
41590 msgstr "Renovado, termino:"
41591
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
41593 #, c-format
41594 msgid "Rental charge"
41595 msgstr "Taxa de aluguer"
41596
41597 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
41599 #, c-format
41600 msgid "Rental charge for this item: %s"
41601 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
41602
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
41604 #, c-format
41605 msgid "Rental charge:"
41606 msgstr "Taxa de aluguer:"
41607
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
41609 #, c-format
41610 msgid "Rental charge: "
41611 msgstr "Taxa de aluguer: "
41612
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
41615 #, c-format
41616 msgid "Rental discount (%%)"
41617 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
41623 #, c-format
41624 msgid "Reopen"
41625 msgstr "Reabrir"
41626
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
41628 #, c-format
41629 msgid "Reopen it"
41630 msgstr "Reabrir"
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
41633 #, c-format
41634 msgid "Reopen this basket"
41635 msgstr "Reabrir o Cesto"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
41638 #, c-format
41639 msgid "Reopen this basket group"
41640 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
41643 #, c-format
41644 msgid "Reopen: "
41645 msgstr "Reabrir: "
41646
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
41648 #, c-format
41649 msgid "Rep.price"
41650 msgstr "Preço"
41651
41652 #. A
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:302
41657 msgid "Repeat this Tag"
41658 msgstr "Repetir o campo"
41659
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41662 #, c-format
41663 msgid "Repeatable"
41664 msgstr "Repetível"
41665
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:84
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
41671 #, c-format
41672 msgid "Repeatable: "
41673 msgstr "Repetível: "
41674
41675 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
41677 #, c-format
41678 msgid "Replace all patron attributes"
41679 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
41680
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
41682 #, c-format
41683 msgid "Replace existing covers"
41684 msgstr "Substituir capas existentes"
41685
41686 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
41688 #, c-format
41689 msgid "Replace only included patron attributes"
41690 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
41691
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
41693 #, c-format
41694 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
41695 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
41696
41697 #. SCRIPT
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41699 msgid "Replace the current record's contents"
41700 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
41701
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:604
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
41705 #, c-format
41706 msgid "Replacement cost: "
41707 msgstr "Custo de substituição: "
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
41710 #, c-format
41711 msgid "Replacement price"
41712 msgstr "Preço de substituição"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
41715 #, c-format
41716 msgid "Replacement price:"
41717 msgstr "Preço de substituição:"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
41720 #, c-format
41721 msgid "Reply-To: "
41722 msgstr "Reply-To: "
41723
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
41725 #, c-format
41726 msgid "Report"
41727 msgstr "Relatório"
41728
41729 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
41731 #, c-format
41732 msgid "Report %s&rsaquo; "
41733 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
41734
41735 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
41736 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41737 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
41738 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
41739 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41740 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:493
41742 #, c-format
41743 msgid ""
41744 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
41745 "%s)"
41746 msgstr ""
41747 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
41748 "para %s (%s - %s)"
41749
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41751 #, c-format
41752 msgid "Report group:"
41753 msgstr "Grupo de relatório:"
41754
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
41761 #, c-format
41762 msgid "Report is public:"
41763 msgstr "Relatório é público:"
41764
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
41766 #, c-format
41767 msgid "Report name"
41768 msgstr "Nome do relatório"
41769
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
41771 #, c-format
41772 msgid "Report name:"
41773 msgstr "Nome do relatório:"
41774
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41777 #, c-format
41778 msgid "Report name: "
41779 msgstr "Nome do relatório: "
41780
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
41783 #, c-format
41784 msgid "Report plugins"
41785 msgstr "Plugins de relatórios"
41786
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41788 #, c-format
41789 msgid "Report subgroup:"
41790 msgstr "Subgrupo do relatório:"
41791
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
41793 #, c-format
41794 msgid "Report:"
41795 msgstr "Relatório:"
41796
41797 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
41799 #, c-format
41800 msgid "Reported on %s"
41801 msgstr "Reportado em %s"
41802
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
41826 #, c-format
41827 msgid "Reports"
41828 msgstr "Relatórios"
41829
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
41831 #, c-format
41832 msgid "Reports Dictionary"
41833 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
41834
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
41837 #, c-format
41838 msgid "Reports dictionary"
41839 msgstr "Dicionário dos relatórios"
41840
41841 #. %1$s:  IF branch 
41842 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
41843 #. %3$s:  END 
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
41845 #, c-format
41846 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
41847 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
41850 #, c-format
41851 msgid "Reports tables"
41852 msgstr "Tabelas de relatórios"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:604
41856 #, c-format
41857 msgid "Request article"
41858 msgstr "Pedido de artigo"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
41861 #, c-format
41862 msgid "Request article from "
41863 msgstr "Pedido de artigo de "
41864
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
41866 #, c-format
41867 msgid "Request specific item type:"
41868 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
41869
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
41871 #, c-format
41872 msgid "Requested"
41873 msgstr "Obrigatório"
41874
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
41877 #, c-format
41878 msgid "Requested article"
41879 msgstr "Artigo requisitado"
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
41883 #, c-format
41884 msgid "Require.js JS module system"
41885 msgstr "Require.js JS module system"
41886
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:82
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:566
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:790
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
42060 #, c-format
42061 msgid "Required"
42062 msgstr "Obrigatório"
42063
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
42065 #, c-format
42066 msgid "Required fields cannot be cleared"
42067 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
42068
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42070 #, c-format
42071 msgid "Required fields: "
42072 msgstr "Campos obrigatórios: "
42073
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42075 #, c-format
42076 msgid "Required for staff login."
42077 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
42078
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
42080 #, c-format
42081 msgid "Required match checks"
42082 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
42083
42084 #. TH
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
42086 msgid "Required module missing"
42087 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
42088
42089 #. I
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
42091 msgid "Requires override of hold policy"
42092 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
42093
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
42096 #, c-format
42097 msgid "Research"
42098 msgstr "Pesquisa"
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
42101 #, c-format
42102 msgid "Resend"
42103 msgstr "Reenviar"
42104
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:97
42106 #, c-format
42107 msgid "Reserve cancelled"
42108 msgstr "Reserva cancelada"
42109
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
42111 #, c-format
42112 msgid "Reserve found"
42113 msgstr "Reserva encontrada"
42114
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
42116 #, c-format
42117 msgid "Reserves"
42118 msgstr "Reservas"
42119
42120 #. INPUT type=reset
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
42126 #, c-format
42127 msgid "Reset"
42128 msgstr "Repor"
42129
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
42132 #, c-format
42133 msgid "Reset filter"
42134 msgstr "Repor filtros"
42135
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
42137 #, c-format
42138 msgid "Responses"
42139 msgstr "Respostas"
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:180
42142 #, c-format
42143 msgid "Responses enabled: "
42144 msgstr "Respostas ativas: "
42145
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
42147 #, c-format
42148 msgid "Restrict"
42149 msgstr "Restringir"
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
42152 #, c-format
42153 msgid "Restrict access to: "
42154 msgstr "Acesso restrito a: "
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
42161 #, c-format
42162 msgid "Restricted"
42163 msgstr "Restringido"
42164
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
42166 #, c-format
42167 msgid "Restricted [until] flag"
42168 msgstr "Restringido [até]"
42169
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
42171 #, c-format
42172 msgid "Restricted:"
42173 msgstr "Restringido:"
42174
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
42176 #, c-format
42177 msgid "Restriction overridden temporarily"
42178 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
42179
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
42181 #, c-format
42182 msgid "Restriction overridden temporarily."
42183 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
42184
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
42187 #, c-format
42188 msgid "Result"
42189 msgstr "Resultado"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:156
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:236
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:273
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
42199 #, c-format
42200 msgid "Results"
42201 msgstr "Resultados"
42202
42203 #. %1$s:  from 
42204 #. %2$s:  to 
42205 #. %3$s:  IF ( total ) 
42206 #. %4$s:  total 
42207 #. %5$s:  END 
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
42209 #, c-format
42210 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
42211 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
42212
42213 #. %1$s:  from 
42214 #. %2$s:  to 
42215 #. %3$s:  total 
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
42217 #, c-format
42218 msgid "Results %s to %s of %s"
42219 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
42220
42221 #. %1$s:  from 
42222 #. %2$s:  to 
42223 #. %3$s:  total 
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
42225 #, c-format
42226 msgid "Results %s to %s of %s "
42227 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
42228
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
42230 #, c-format
42231 msgid "Results for Authority Records"
42232 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
42235 #, c-format
42236 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
42237 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
42238
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
42240 #, c-format
42241 msgid "Results per page :"
42242 msgstr "Resultados por página :"
42243
42244 #. SCRIPT
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42246 msgid "Resume"
42247 msgstr "Retomar"
42248
42249 #. INPUT type=submit
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600
42252 msgid "Resume all suspended holds"
42253 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
42256 #, c-format
42257 msgid "Return date"
42258 msgstr "Data de retorno"
42259
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
42262 #, c-format
42263 msgid "Return policy"
42264 msgstr "Política de retorno"
42265
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
42269 #, c-format
42270 msgid "Return to batch item deletion"
42271 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
42272
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
42276 #, c-format
42277 msgid "Return to batch item modification"
42278 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
42279
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
42281 #, c-format
42282 msgid "Return to circulation and fine rules"
42283 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
42284
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
42286 #, c-format
42287 msgid "Return to frameworks"
42288 msgstr "Voltar aos modelos"
42289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42291 #, c-format
42292 msgid "Return to patron detail"
42293 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
42294
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1025
42296 #, c-format
42297 msgid "Return to previous page"
42298 msgstr "Voltar à página anterior"
42299
42300 #. SCRIPT
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
42302 msgid "Return to results"
42303 msgstr "Resultados"
42304
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
42311 #, c-format
42312 msgid "Return to rotating collections home"
42313 msgstr "Voltar às coleções"
42314
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
42316 #, c-format
42317 msgid "Return to sets management"
42318 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
42321 #, c-format
42322 msgid "Return to spine label printer"
42323 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
42324
42325 #. %1$s:  batchid 
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
42327 #, c-format
42328 msgid "Return to staged MARC batch %s"
42329 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
42330
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
42332 #, c-format
42333 msgid "Return to the basket without making a new order."
42334 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
42335
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268
42340 #, c-format
42341 msgid "Return to the record"
42342 msgstr "Voltar ao registo"
42343
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
42345 #, c-format
42346 msgid "Return to tools"
42347 msgstr "Voltar às ferramentas"
42348
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270
42353 #, c-format
42354 msgid "Return to where you were"
42355 msgstr "Voltar à página anterior"
42356
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
42358 #, c-format
42359 msgid "Return to: "
42360 msgstr "Voltar a: "
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
42363 #, c-format
42364 msgid "Return-Path: "
42365 msgstr "Return-Path: "
42366
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
42368 #, c-format
42369 msgid "Returns"
42370 msgstr "Devolve"
42371
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
42373 #, c-format
42374 msgid "Reverse"
42375 msgstr "Reverter"
42376
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
42378 #, c-format
42379 msgid "Revert waiting status"
42380 msgstr "Reverter estado de espera"
42381
42382 #. SCRIPT
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42384 msgid "Reverted"
42385 msgstr "Revertido"
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
42388 #, c-format
42389 msgid "Reviewer"
42390 msgstr "Revisor"
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
42393 #, c-format
42394 msgid "Reviewer:"
42395 msgstr "Revisor:"
42396
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
42398 #, c-format
42399 msgid "Reviews"
42400 msgstr "Revisões"
42401
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
42403 #, c-format
42404 msgid "Ricardo Dias Marques"
42405 msgstr "Ricardo Dias Marques"
42406
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
42408 #, c-format
42409 msgid "Richard Anderson"
42410 msgstr "Richard Anderson"
42411
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
42413 #, c-format
42414 msgid "Rick Welykochy"
42415 msgstr "Rick Welykochy"
42416
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
42418 #, c-format
42419 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
42420 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
42423 #, c-format
42424 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
42425 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
42426
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
42428 #, c-format
42429 msgid "Robert Williams"
42430 msgstr "Robert Williams"
42431
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
42433 #, c-format
42434 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
42435 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
42436
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42438 #, c-format
42439 msgid "Rochelle Healy"
42440 msgstr "Rochelle Healy"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
42443 #, c-format
42444 msgid "Rocio Dressler"
42445 msgstr "Rocio Dressler"
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
42448 #, c-format
42449 msgid "Rodrigo Santellan"
42450 msgstr "Rodrigo Santellan"
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
42453 #, c-format
42454 msgid "Roger Buck"
42455 msgstr "Roger Buck"
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
42458 #, c-format
42459 msgid "Rolando Isidoro"
42460 msgstr "Rolando Isidoro"
42461
42462 #. SCRIPT
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
42464 msgid "Rollover at:"
42465 msgstr "Volta a:"
42466
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
42468 #, c-format
42469 msgid "Rollover:"
42470 msgstr "Voltar:"
42471
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
42473 #, c-format
42474 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
42475 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
42478 #, c-format
42479 msgid "Roman Amor"
42480 msgstr "Roman Amor"
42481
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
42483 #, c-format
42484 msgid "Romina Racca"
42485 msgstr "Romina Racca"
42486
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
42488 #, c-format
42489 msgid "Ron Wickersham"
42490 msgstr "Ron Wickersham"
42491
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
42498 #, c-format
42499 msgid "Rotating collections"
42500 msgstr "Coleções"
42501
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
42504 #, c-format
42505 msgid "Routing"
42506 msgstr "Circulação"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
42509 #, c-format
42510 msgid "Routing list"
42511 msgstr "Lista de Circulação"
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
42514 #, c-format
42515 msgid "Routing lists"
42516 msgstr "Listas de circulação"
42517
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
42519 #, c-format
42520 msgid "Routing:"
42521 msgstr "Circulação:"
42522
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
42529 #, c-format
42530 msgid "Row"
42531 msgstr "Linha"
42532
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
42534 #, c-format
42535 msgid "Rows per page: "
42536 msgstr "Resultados por página: "
42537
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
42540 #, c-format
42541 msgid "Rule "
42542 msgstr "Regra "
42543
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
42545 #, c-format
42546 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
42547 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
42548
42549 #. %1$s:  IF ( branch ) 
42550 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42551 #. %3$s:  ELSE 
42552 #. %4$s:  END 
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
42554 #, c-format
42555 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
42556 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
42557
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
42559 #, c-format
42560 msgid "Run"
42561 msgstr "Correr"
42562
42563 #. BUTTON
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42566 msgid "Run and edit macros"
42567 msgstr "Executar e editar macros"
42568
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42570 #, c-format
42571 msgid "Run macro"
42572 msgstr "Executar macro"
42573
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
42575 #, c-format
42576 msgid "Run report"
42577 msgstr "Executar o relatório"
42578
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
42580 #, c-format
42581 msgid "Run report "
42582 msgstr "Executar o relatório "
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
42585 #, c-format
42586 msgid "Run reports"
42587 msgstr "Executar relatórios"
42588
42589 #. INPUT type=submit
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
42591 msgid "Run the report"
42592 msgstr "Executar o relatório"
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
42595 #, c-format
42596 msgid "Run this report"
42597 msgstr "Executar o relatório"
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
42600 #, c-format
42601 msgid "Run tool"
42602 msgstr "Correr ferramenta"
42603
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
42605 #, c-format
42606 msgid "Russel Garlick"
42607 msgstr "Russel Garlick"
42608
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
42610 #, c-format
42611 msgid "Ryan Higgins"
42612 msgstr "Ryan Higgins"
42613
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:221
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
42616 #, c-format
42617 msgid "SAN"
42618 msgstr "SAN"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
42621 #, c-format
42622 msgid "SAN-Ouest Provence"
42623 msgstr "SAN-Ouest Provence"
42624
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
42626 #, c-format
42627 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
42628 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:152
42631 #, c-format
42632 msgid "SAN: "
42633 msgstr "SAN: "
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
42636 #, c-format
42637 msgid "SBN"
42638 msgstr "SBN"
42639
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
42641 #, c-format
42642 msgid "SIL OFL 1.1"
42643 msgstr "SIL OFL 1.1"
42644
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
42646 #, c-format
42647 msgid "SIP media type: "
42648 msgstr "Tipo de documento: "
42649
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
42651 #, c-format
42652 msgid "SMS"
42653 msgstr "SMS"
42654
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
42656 #, c-format
42657 msgid "SMS Messaging"
42658 msgstr "Sistema de SMS"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
42661 #, c-format
42662 msgid "SMS alert number"
42663 msgstr "Número para SMS"
42664
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
42668 #, c-format
42669 msgid "SMS cellular providers"
42670 msgstr "Operadores de serviços móveis"
42671
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1159
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
42674 #, c-format
42675 msgid "SMS number:"
42676 msgstr "Número de SMS:"
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1163
42679 #, c-format
42680 msgid "SMS provider:"
42681 msgstr "Operador SMS:"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42686 #, c-format
42687 msgid "SQL"
42688 msgstr "SQL"
42689
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
42692 #, c-format
42693 msgid "SQL:"
42694 msgstr "SQL"
42695
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
42697 #, c-format
42698 msgid "SRU Search fields mapping: "
42699 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
42700
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:286
42702 #, c-format
42703 msgid "SRW-DC"
42704 msgstr "SRW-DC"
42705
42706 #. SCRIPT
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42708 msgid "Sa"
42709 msgstr "Sa"
42710
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
42712 #, c-format
42713 msgid "Salutation"
42714 msgstr "Saudação"
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
42717 #, c-format
42718 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
42719 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
42722 #, c-format
42723 msgid "Sam Sanders"
42724 msgstr "Sam Sanders"
42725
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
42727 #, c-format
42728 msgid "Samanta Tello"
42729 msgstr "Samanta Tello"
42730
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
42732 #, c-format
42733 msgid "Samuel Crosby"
42734 msgstr "Samuel Crosby"
42735
42736 #. SCRIPT
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42738 msgid "Sat"
42739 msgstr "Sat"
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
42742 #, c-format
42743 msgid "Satisfied "
42744 msgstr "Satisfeita "
42745
42746 #. For the first occurrence,
42747 #. SCRIPT
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
42755 #, c-format
42756 msgid "Saturday"
42757 msgstr "Sábado"
42758
42759 #. SCRIPT
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
42761 msgid "Saturdays"
42762 msgstr "Sábados"
42763
42764 #. INPUT type=submit
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:197
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:430
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:258
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:398
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
42840 #, c-format
42841 msgid "Save"
42842 msgstr "Guardar"
42843
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
42846 #, c-format
42847 msgid "Save "
42848 msgstr "Guardar "
42849
42850 #. INPUT type=button
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
42852 msgid "Save Changes"
42853 msgstr "Guardar as modificações"
42854
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
42856 #, c-format
42857 msgid "Save Record"
42858 msgstr "Guardar"
42859
42860 #. For the first occurrence,
42861 #. %1$s:  TAB.tab_title 
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
42864 #, c-format
42865 msgid "Save all %s preferences"
42866 msgstr "Guardar todas %s preferências"
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
42869 #, c-format
42870 msgid "Save and continue editing"
42871 msgstr "Guardar e continuar a editar"
42872
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42874 #, c-format
42875 msgid "Save and edit items"
42876 msgstr "Guardar e editar exemplares"
42877
42878 #. INPUT type=submit name=ok
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
42880 msgid "Save and preview routing slip"
42881 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
42882
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
42884 #, c-format
42885 msgid "Save and view record"
42886 msgstr "Guardar e ver registo"
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:760
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:764
42890 #, c-format
42891 msgid "Save anyway"
42892 msgstr "Guardar ainda assim"
42893
42894 #. SCRIPT
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42896 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
42897 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
42898
42899 #. SCRIPT
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42901 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
42902 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
42903
42904 #. INPUT type=button
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
42906 msgid "Save as new pattern"
42907 msgstr "Guardar como novo modelo"
42908
42909 #. INPUT type=submit
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:357
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
42918 #, c-format
42919 msgid "Save changes"
42920 msgstr "Guardar as modificações"
42921
42922 #. INPUT type=submit name=submit
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42924 msgid "Save compound"
42925 msgstr "Guardar composto"
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
42928 #, c-format
42929 msgid "Save configuration"
42930 msgstr "Guardar configuração"
42931
42932 #. BUTTON
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42934 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
42935 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
42936
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
42938 #, c-format
42939 msgid "Save quotes"
42940 msgstr "Guardar frases"
42941
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
42943 #, c-format
42944 msgid "Save record"
42945 msgstr "Guardar registo"
42946
42947 #. INPUT type=submit name=submit
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:733
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
42950 msgid "Save report"
42951 msgstr "Gravar relatório"
42952
42953 #. INPUT type=submit
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
42955 msgid "Save subscription"
42956 msgstr "Guardar assinatura"
42957
42958 #. INPUT type=submit
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
42960 msgid "Save subscription history"
42961 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
42962
42963 #. SCRIPT
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42965 msgid "Save to catalog"
42966 msgstr "Guardar no catálogo"
42967
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
42969 #, c-format
42970 msgid "Save your custom report"
42971 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
42972
42973 #. SCRIPT
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42975 msgid "Saved"
42976 msgstr "Guardado"
42977
42978 #. SCRIPT
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42980 msgid "Saved preference %s"
42981 msgstr "Preferência guardada %s"
42982
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
42984 #, c-format
42985 msgid "Saved report results"
42986 msgstr "Resultados de relatório guardado"
42987
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
42994 #, c-format
42995 msgid "Saved reports"
42996 msgstr "Relatórios guardados"
42997
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
42999 #, c-format
43000 msgid "Saved reports page"
43001 msgstr "Relatórios guardados"
43002
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
43004 #, c-format
43005 msgid "Saved results"
43006 msgstr "Resultados guardados"
43007
43008 #. For the first occurrence,
43009 #. SCRIPT
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43013 msgid "Saving..."
43014 msgstr "Gravação em curso..."
43015
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
43017 #, c-format
43018 msgid "Savitra Sirohi"
43019 msgstr "Savitra Sirohi"
43020
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
43022 #, c-format
43023 msgid "Scale height (relative to card): "
43024 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
43025
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
43027 #, c-format
43028 msgid "Scale width (relative to card): "
43029 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
43030
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
43037 #, c-format
43038 msgid "Scan a barcode to check in:"
43039 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
43040
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
43048 #, c-format
43049 msgid "Scan a barcode to renew:"
43050 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
43053 #, c-format
43054 msgid "Scan a patron barcode to start. "
43055 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
43058 #, c-format
43059 msgid "Scan index:"
43060 msgstr "Índice:"
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
43063 #, c-format
43064 msgid "Scan indexes:"
43065 msgstr "Índices:"
43066
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
43068 #, c-format
43069 msgid "Schedule"
43070 msgstr "Calendarização de tarefas"
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
43073 #, c-format
43074 msgid "Schedule "
43075 msgstr "Agendar "
43076
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
43079 #, c-format
43080 msgid "Schedule tasks to run"
43081 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
43082
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
43084 #, c-format
43085 msgid "Schedule this report to run using the: "
43086 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
43087
43088 #. For the first occurrence,
43089 #. SCRIPT
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43091 msgid "Scheduled for automatic renewal"
43092 msgstr "Agendar para renovação automática"
43093
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
43095 #, c-format
43096 msgid "Scheduler tool"
43097 msgstr "Calendarização de tarefas"
43098
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
43101 #, c-format
43102 msgid "School"
43103 msgstr "Escolar"
43104
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
43108 #, c-format
43109 msgid "Score: "
43110 msgstr "Pontuação: "
43111
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
43113 #, c-format
43114 msgid "Screen"
43115 msgstr "Ecrã"
43116
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
43118 #, c-format
43119 msgid "Sean Hamlin"
43120 msgstr "Sean Hamlin"
43121
43122 #. INPUT type=submit
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:436
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:235
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:272
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:383
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
43166 #, c-format
43167 msgid "Search"
43168 msgstr "Pesquisar"
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
43171 #, c-format
43172 msgid "Search "
43173 msgstr "Pesquisar "
43174
43175 #. INPUT type=text
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
43179 msgid "Search ISSN"
43180 msgstr "Pesquisar ISSN"
43181
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
43183 #, c-format
43184 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
43185 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
43186
43187 #. INPUT type=text
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
43191 msgid "Search [% field.name %]"
43192 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
43193
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
43195 #, c-format
43196 msgid "Search all headings"
43197 msgstr "Pesquisar todos os campos"
43198
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
43200 #, c-format
43201 msgid "Search all headings: "
43202 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
43203
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
43205 #, c-format
43206 msgid "Search between two dates"
43207 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
43208
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
43210 #, c-format
43211 msgid "Search by contract name or/and description:"
43212 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
43213
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
43215 #, c-format
43216 msgid "Search by patron category name:"
43217 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
43218
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
43220 #, c-format
43221 msgid "Search call number:"
43222 msgstr "Pesquisar cota:"
43223
43224 #. INPUT type=text
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43227 msgid "Search callnumber"
43228 msgstr "Pesquisar cota"
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43232 #, c-format
43233 msgid "Search category"
43234 msgstr "Categoria de pesquisa"
43235
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
43237 #, c-format
43238 msgid "Search cities"
43239 msgstr "Pesquisar cidades"
43240
43241 #. INPUT type=text
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
43243 msgid "Search claim count"
43244 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
43245
43246 #. INPUT type=text
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
43248 msgid "Search claim date"
43249 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
43250
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
43252 #, c-format
43253 msgid "Search contracts"
43254 msgstr "Pesquisar contratos"
43255
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
43257 #, c-format
43258 msgid "Search currencies"
43259 msgstr "Pesquisar moedas"
43260
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
43263 #, c-format
43264 msgid "Search domain"
43265 msgstr "Domínio de pesquisa"
43266
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
43269 #, c-format
43270 msgid "Search engine configuration"
43271 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
43272
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
43274 #, c-format
43275 msgid "Search entire record"
43276 msgstr "Pesquisar todo o registo"
43277
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
43279 #, c-format
43280 msgid "Search entire record: "
43281 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
43284 #, c-format
43285 msgid "Search existing notices:"
43286 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
43289 #, c-format
43290 msgid "Search existing records"
43291 msgstr "Pesquisar registos existentes"
43292
43293 #. INPUT type=text
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
43295 msgid "Search expiration date"
43296 msgstr "Pesquisar data de expiração"
43297
43298 #. SCRIPT
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43300 msgid "Search expired, please try again"
43301 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
43304 #, c-format
43305 msgid "Search field"
43306 msgstr "Campo de pesquisa"
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
43309 #, c-format
43310 msgid "Search fields"
43311 msgstr "Campos de pesquisa"
43312
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
43315 #, c-format
43316 msgid "Search fields:"
43317 msgstr "Campos de pesquisa:"
43318
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
43320 #, c-format
43321 msgid "Search filters"
43322 msgstr "Filtros de pequisa"
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
43325 #, c-format
43326 msgid "Search for "
43327 msgstr "Pesquisar por "
43328
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
43330 #, c-format
43331 msgid "Search for a record to merge in a new window"
43332 msgstr "Pesquisar por um registos a unificar numa nova janela"
43333
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
43335 #, c-format
43336 msgid "Search for a vendor"
43337 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
43338
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
43340 #, c-format
43341 msgid "Search for a vendor to transfer from"
43342 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
43343
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
43345 #, c-format
43346 msgid "Search for a vendor to transfer to"
43347 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
43348
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
43350 #, c-format
43351 msgid "Search for another record"
43352 msgstr "Pesquisar por outro registo"
43353
43354 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
43355 #. %2$s:  batch_id 
43356 #. %3$s:  END 
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
43358 #, c-format
43359 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
43360 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
43361
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
43363 #, c-format
43364 msgid "Search for patron"
43365 msgstr "Pesquisar leitores"
43366
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
43368 #, c-format
43369 msgid "Search for record"
43370 msgstr "Pesquisa por registo"
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
43373 #, c-format
43374 msgid "Search for tag:"
43375 msgstr "Pesquisar campo:"
43376
43377 #. A
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
43380 msgid "Search for this Author"
43381 msgstr "Pesquisar por este Autor"
43382
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
43384 #, c-format
43385 msgid "Search funds"
43386 msgstr "Pesquisar fundos"
43387
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
43389 #, c-format
43390 msgid "Search funds:"
43391 msgstr "Pesquisar fundos:"
43392
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
43395 #, c-format
43396 msgid "Search history"
43397 msgstr "Histórico de pesquisa"
43398
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
43400 #, c-format
43401 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
43402 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:623
43407 #, c-format
43408 msgid "Search index: "
43409 msgstr "Índice de pesquisa: "
43410
43411 #. INPUT type=text
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43413 msgid "Search issue number"
43414 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
43415
43416 #. INPUT type=text
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
43420 msgid "Search library"
43421 msgstr "Pesquisar biblioteca"
43422
43423 #. INPUT type=text
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
43426 msgid "Search location"
43427 msgstr "Pesquisar localização"
43428
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
43430 #, c-format
43431 msgid "Search main heading"
43432 msgstr "Pesquisar entrada principal"
43433
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
43435 #, c-format
43436 msgid "Search main heading ($a only)"
43437 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
43440 #, c-format
43441 msgid "Search main heading ($a only): "
43442 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
43443
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
43445 #, c-format
43446 msgid "Search main heading: "
43447 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
43448
43449 #. INPUT type=text
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
43452 msgid "Search notes"
43453 msgstr "Pesquisar avisos"
43454
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
43456 #, c-format
43457 msgid "Search notices"
43458 msgstr "Pesquisar avisos"
43459
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
43461 #, c-format
43462 msgid "Search on"
43463 msgstr "Pesquisar"
43464
43465 #. IMG
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
43467 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
43468 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
43469
43470 #. IMG
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
43472 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
43473 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
43474
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
43476 #, c-format
43477 msgid "Search options"
43478 msgstr "Opções de pesquisa"
43479
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
43481 #, c-format
43482 msgid "Search orders"
43483 msgstr "Pesquisar encomendas"
43484
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
43486 #, c-format
43487 msgid "Search orders:"
43488 msgstr "Pesquisar encomendas:"
43489
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
43491 #, c-format
43492 msgid "Search patron categories"
43493 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
43498 #, c-format
43499 msgid "Search patrons"
43500 msgstr "Pesquisar leitores"
43501
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
43503 #, c-format
43504 msgid "Search printers"
43505 msgstr "Pesquisar impressoras"
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
43510 #, c-format
43511 msgid "Search results"
43512 msgstr "Resultados de pesquisa"
43513
43514 #. %1$s:  from 
43515 #. %2$s:  to 
43516 #. %3$s:  total 
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
43518 #, c-format
43519 msgid "Search results from %s to %s of %s"
43520 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
43521
43522 #. INPUT type=text
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
43524 msgid "Search since"
43525 msgstr "Pesquisar desde"
43526
43527 #. INPUT type=text
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
43529 msgid "Search status"
43530 msgstr "Pesquisar estado"
43531
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
43533 #, c-format
43534 msgid "Search string matches: "
43535 msgstr "Pesquisar correspondências: "
43536
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
43540 #, c-format
43541 msgid "Search subscriptions"
43542 msgstr "Pesquisar assinaturas"
43543
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
43546 #, c-format
43547 msgid "Search subscriptions:"
43548 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
43549
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
43551 #, c-format
43552 msgid "Search suggestions"
43553 msgstr "Pesquisar sugestões"
43554
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
43556 #, c-format
43557 msgid "Search system preferences"
43558 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
43559
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43563 #, c-format
43564 msgid "Search targets"
43565 msgstr "Alvos da pesquisa "
43566
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
43568 #, c-format
43569 msgid "Search term: "
43570 msgstr "Termo de pesquisa: "
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
43574 #, c-format
43575 msgid "Search the Norwegian national patron database"
43576 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
43577
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
43595 #, c-format
43596 msgid "Search the catalog"
43597 msgstr "Pesquisar no catálogo"
43598
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
43600 #, c-format
43601 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
43602 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
43603
43604 #. INPUT type=text
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
43608 msgid "Search title"
43609 msgstr "Pesquisar título"
43610
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
43612 #, c-format
43613 msgid "Search to hold"
43614 msgstr "Pesquisar para reservar"
43615
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
43618 #, c-format
43619 msgid "Search type:"
43620 msgstr "Tipo de pesquisa:"
43621
43622 #. SCRIPT
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43624 msgid "Search unavailable"
43625 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
43628 #, c-format
43629 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
43630 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
43633 #, c-format
43634 msgid "Search value: "
43635 msgstr "Valor de pesquisa: "
43636
43637 #. INPUT type=text
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
43639 msgid "Search vendor"
43640 msgstr "Procurar fornecedor"
43641
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
43643 #, c-format
43644 msgid "Search vendors:"
43645 msgstr "Procurar fornecedores:"
43646
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
43648 #, c-format
43649 msgid "Search was: "
43650 msgstr "Valor de pesquisa: "
43651
43652 #. For the first occurrence,
43653 #. SCRIPT
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
43657 #, c-format
43658 msgid "Search:"
43659 msgstr "Pesquisar:"
43660
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
43662 #, c-format
43663 msgid "Searchable"
43664 msgstr "Pesquisável"
43665
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
43668 #, c-format
43669 msgid "Searchable: "
43670 msgstr "Pesquisável: "
43671
43672 #. A
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
43674 #, c-format
43675 msgid "Searching"
43676 msgstr "Pesquisa"
43677
43678 #. SCRIPT
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
43680 msgid "Searching…"
43681 msgstr "A pesquisar..."
43682
43683 #. SCRIPT
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43685 msgid "Season"
43686 msgstr "Estação"
43687
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
43689 #, c-format
43690 msgid "Sebastiaan Durand"
43691 msgstr "Sebastiaan Durand"
43692
43693 #. For the first occurrence,
43694 #. SCRIPT
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
43697 msgid "Second"
43698 msgstr "Segundo"
43699
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
43702 #, c-format
43703 msgid "Secondary email"
43704 msgstr "Email secundário"
43705
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
43708 #, c-format
43709 msgid "Secondary email: "
43710 msgstr "Email secundário: "
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
43714 #, c-format
43715 msgid "Secondary phone"
43716 msgstr "Telefone secundário"
43717
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
43720 #, c-format
43721 msgid "Secondary phone: "
43722 msgstr "Telefone secundário: "
43723
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
43727 #, c-format
43728 msgid "Seconds (default)"
43729 msgstr "Segundos (omissão)"
43730
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
43733 #, c-format
43734 msgid "Section"
43735 msgstr "Secção"
43736
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
43738 #, c-format
43739 msgid "Section:"
43740 msgstr "Secção:"
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
43743 #, c-format
43744 msgid "See any subscription attached to this biblio"
43745 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
43746
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
43748 #, c-format
43749 msgid "See basket information"
43750 msgstr "Ver informações do cesto"
43751
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
43753 #, c-format
43754 msgid "See highlighted items below"
43755 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
43756
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
43758 #, c-format
43759 msgid "See invoice information"
43760 msgstr "Ver informações da factura"
43761
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
43763 #, c-format
43764 msgid "See online help for advanced options"
43765 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
43766
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
43768 #, c-format
43769 msgid "See the "
43770 msgstr "Ver a "
43771
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
43773 #, c-format
43774 msgid "See your public page: "
43775 msgstr "Página pública: "
43776
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
43778 #, c-format
43779 msgid "Seen"
43780 msgstr "Visto"
43781
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
43794 #, c-format
43795 msgid "Select"
43796 msgstr "Seleccionar"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
43799 #, c-format
43800 msgid "Select "
43801 msgstr "Seleccionar "
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
43804 #, c-format
43805 msgid ""
43806 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
43807 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
43808 msgstr ""
43809 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
43810 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
43811
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
43813 #, c-format
43814 msgid ""
43815 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
43816 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
43817 msgstr ""
43818 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
43819 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
43822 #, c-format
43823 msgid "Select CSV profile:"
43824 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
43825
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
43827 #, c-format
43828 msgid "Select MARC framework:"
43829 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
43830
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43832 #, c-format
43833 msgid ""
43834 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
43835 "each valid record staged for later import into the catalog."
43836 msgstr ""
43837 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
43838 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
43839 "para o catálogo."
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
43842 #, c-format
43843 msgid "Select a borrower category"
43844 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
43845
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
43847 #, c-format
43848 msgid "Select a budget"
43849 msgstr "Seleccionar orçamento"
43850
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
43852 #, c-format
43853 msgid "Select a built-in sound: "
43854 msgstr "Selecionar som embutido: "
43855
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43857 #, c-format
43858 msgid "Select a category type"
43859 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
43860
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
43862 #, c-format
43863 msgid "Select a chooser"
43864 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
43867 #, c-format
43868 msgid "Select a day"
43869 msgstr "Selecionar dia"
43870
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
43872 #, c-format
43873 msgid "Select a deliverer"
43874 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
43875
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
43877 #, c-format
43878 msgid "Select a department"
43879 msgstr "Seleccionar departamento"
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
43882 #, c-format
43883 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
43884 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor."
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43887 #, c-format
43888 msgid "Select a frequency"
43889 msgstr "Selecionar a frequência"
43890
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
43894 #, c-format
43895 msgid "Select a fund"
43896 msgstr "Seleccionar fundo"
43897
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
43900 #, c-format
43901 msgid "Select a layout to be applied: "
43902 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
43903
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
43905 #, c-format
43906 msgid "Select a library :"
43907 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
43908
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
43912 #, c-format
43913 msgid "Select a library : "
43914 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
43915
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
43920 #, c-format
43921 msgid "Select a library:"
43922 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
43923
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
43926 #, c-format
43927 msgid "Select a template"
43928 msgstr "Seleccionar um modelo"
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
43932 #, c-format
43933 msgid "Select a template to be applied: "
43934 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
43935
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
43937 #, c-format
43938 msgid "Select a time"
43939 msgstr "Selecionar tempo"
43940
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:364
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:273
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:346
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
43969 #, c-format
43970 msgid "Select all"
43971 msgstr "Seleccionar todos"
43972
43973 #. SCRIPT
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43975 msgid "Select all pending"
43976 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
43977
43978 #. SCRIPT
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
43980 msgid "Select all sample data"
43981 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
43982
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:177
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:220
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:257
43987 #, c-format
43988 msgid "Select all visible rows"
43989 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
43992 #, c-format
43993 msgid "Select an authority framework"
43994 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
43997 #, c-format
43998 msgid "Select an existing list"
43999 msgstr "Seleccionar um lista existente"
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
44002 #, c-format
44003 msgid ""
44004 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
44005 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
44006 msgstr ""
44007 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
44008 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
44011 #, c-format
44012 msgid "Select day: "
44013 msgstr "Seleccionar dia: "
44014
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
44016 #, c-format
44017 msgid "Select download format: "
44018 msgstr "Seleccionar formato de download: "
44019
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
44021 #, c-format
44022 msgid "Select files: "
44023 msgstr "Selecionar ficheiros: "
44024
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
44026 #, c-format
44027 msgid "Select item:"
44028 msgstr "Selecionar exemplar:"
44029
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:64
44031 #, c-format
44032 msgid "Select local databases"
44033 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
44034
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
44036 #, c-format
44037 msgid "Select month:"
44038 msgstr "Seleccionar mês:"
44039
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
44041 #, c-format
44042 msgid "Select none to see all libraries"
44043 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
44044
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
44046 #, c-format
44047 msgid "Select note"
44048 msgstr "Seleccionar nota"
44049
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
44051 #, c-format
44052 msgid "Select notice:"
44053 msgstr "Seleccionar aviso:"
44054
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
44056 #, c-format
44057 msgid "Select one or more images to delete. "
44058 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
44061 #, c-format
44062 msgid "Select ordering library account: "
44063 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
44064
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
44066 #, c-format
44067 msgid "Select owner"
44068 msgstr "Selecionar dono"
44069
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
44071 #, c-format
44072 msgid "Select planning type:"
44073 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
44077 #, c-format
44078 msgid "Select records to export "
44079 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
44080
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
44082 #, c-format
44083 msgid "Select remote databases"
44084 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
44085
44086 #. For the first occurrence,
44087 #. SCRIPT
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:145
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:225
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:262
44093 #, c-format
44094 msgid "Select searches to: "
44095 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
44098 #, c-format
44099 msgid "Select table:"
44100 msgstr "Selecionar tabela:"
44101
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
44103 #, c-format
44104 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
44105 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
44106
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
44108 #, c-format
44109 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
44110 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
44111
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
44113 #, c-format
44114 msgid "Select the file to import: "
44115 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
44118 #, c-format
44119 msgid "Select the file to stage: "
44120 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
44121
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
44127 #, c-format
44128 msgid "Select the file to upload: "
44129 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
44130
44131 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
44133 #, c-format
44134 msgid "Select the host item to link%s to "
44135 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
44136
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
44138 #, c-format
44139 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
44140 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
44141
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
44143 #, c-format
44144 msgid "Select to display or not:"
44145 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
44146
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
44148 #, c-format
44149 msgid "Select to import"
44150 msgstr "Selecionar para importar"
44151
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
44153 #, c-format
44154 msgid "Select without holds"
44155 msgstr "Seleccionar sem reservas"
44156
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
44158 #, c-format
44159 msgid "Select without items"
44160 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
44161
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
44163 #, c-format
44164 msgid "Select your MARC flavor"
44165 msgstr "Seleccione o formato MARC"
44166
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
44169 #, c-format
44170 msgid "Select2"
44171 msgstr "Select2"
44172
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
44174 #, c-format
44175 msgid "Selected items :"
44176 msgstr "Itens seleccionados :"
44177
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
44179 #, c-format
44180 msgid "Selecting Default Settings"
44181 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
44182
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
44184 #, c-format
44185 msgid ""
44186 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
44187 "new issue is received."
44188 msgstr ""
44189 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
44190 "quando os fascículos forem recebidos."
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
44193 #, c-format
44194 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
44195 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
44196
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
44198 #, c-format
44199 msgid "Selector"
44200 msgstr "Seletor"
44201
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
44203 #, c-format
44204 msgid "Selector: "
44205 msgstr "Seletor: "
44206
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
44209 #, c-format
44210 msgid "Semi-colon (;)"
44211 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
44212
44213 #. INPUT type=submit
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44217 #, c-format
44218 msgid "Send"
44219 msgstr "Enviar"
44220
44221 #. INPUT type=submit
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
44223 msgid "Send EDI order"
44224 msgstr "Enviar encomenda EDI"
44225
44226 #. INPUT type=submit
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
44228 msgid "Send SMS"
44229 msgstr "Enviar SMS"
44230
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
44232 #, c-format
44233 msgid "Send email"
44234 msgstr "Enviar email"
44235
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
44237 #, c-format
44238 msgid "Send list"
44239 msgstr "Enviar Lista"
44240
44241 #. INPUT type=submit name=submit
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
44243 msgid "Send notification"
44244 msgstr "Enviar aviso"
44245
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
44248 #, c-format
44249 msgid "Send to"
44250 msgstr "Enviar a"
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
44253 #, c-format
44254 msgid "Sending your cart"
44255 msgstr "Enviar carrinho"
44256
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
44258 #, c-format
44259 msgid "Sending your list"
44260 msgstr "Enviar lista"
44261
44262 #. For the first occurrence,
44263 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
44266 #, c-format
44267 msgid "Sent notices for %s"
44268 msgstr "Avisos enviados para %s"
44269
44270 #. SCRIPT
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44272 msgid "Sep"
44273 msgstr "Sep"
44274
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
44276 #, c-format
44277 msgid "Separate multiple filenames by commas."
44278 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
44281 #, c-format
44282 msgid ""
44283 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
44284 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
44285 msgstr ""
44286 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
44287 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
44288
44289 #. SCRIPT
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44291 msgid "Separator must be / in field %s"
44292 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
44293
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
44295 #, c-format
44296 msgid "Separator: "
44297 msgstr "Separador: "
44298
44299 #. For the first occurrence,
44300 #. SCRIPT
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
44303 #, c-format
44304 msgid "September"
44305 msgstr "Setembro"
44306
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
44308 #, c-format
44309 msgid "Serge Renaux"
44310 msgstr "Serge Renaux"
44311
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
44313 #, c-format
44314 msgid "Serhij Dubyk"
44315 msgstr "Serhij Dubyk"
44316
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
44318 #, c-format
44319 msgid "Serial"
44320 msgstr "Periódico"
44321
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
44323 #, c-format
44324 msgid "Serial collection"
44325 msgstr "Coleção de periódico"
44326
44327 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
44329 #, c-format
44330 msgid "Serial collection #%s"
44331 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
44334 #, c-format
44335 msgid "Serial collection information for "
44336 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
44337
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
44339 #, c-format
44340 msgid "Serial edition "
44341 msgstr "Edição de periódico "
44342
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
44344 #, c-format
44345 msgid "Serial enumeration / chronology"
44346 msgstr "Enumeração / cronologia"
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
44349 #, c-format
44350 msgid "Serial enumeration:"
44351 msgstr "Enumeração:"
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
44354 #, c-format
44355 msgid "Serial enumeraton/chronology"
44356 msgstr "Enumeração/cronologia"
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
44359 #, c-format
44360 msgid "Serial number:"
44361 msgstr "Número:"
44362
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
44364 #, c-format
44365 msgid "Serial receipt creates an item record."
44366 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
44367
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
44369 #, c-format
44370 msgid "Serial receipt does not create an item record."
44371 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
44372
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
44374 #, c-format
44375 msgid "Serial receive"
44376 msgstr "Recepção de Periódicos"
44377
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
44379 #, c-format
44380 msgid "Serial subscription: search for vendor "
44381 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
44382
44383 #. For the first occurrence,
44384 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
44387 #, c-format
44388 msgid "Serial: %s "
44389 msgstr "Periódico: %s "
44390
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
44411 #, c-format
44412 msgid "Serials"
44413 msgstr "Periódicos"
44414
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
44417 #, c-format
44418 msgid "Serials (routing list)"
44419 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
44420
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44422 #, c-format
44423 msgid "Serials planning"
44424 msgstr "Previsão do Periódico"
44425
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
44427 #, c-format
44428 msgid "Serials receiving"
44429 msgstr "Recepção de periódicos"
44430
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
44433 #, c-format
44434 msgid "Serials subscriptions"
44435 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
44436
44437 #. %1$s:  total 
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
44439 #, c-format
44440 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
44441 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
44442
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
44444 #, c-format
44445 msgid "Serials subscriptions search"
44446 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
44447
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44451 #, c-format
44452 msgid "Series"
44453 msgstr "Coleção"
44454
44455 #. For the first occurrence,
44456 #. SCRIPT
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
44460 #, c-format
44461 msgid "Series title"
44462 msgstr "Título da coleção"
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
44468 #, c-format
44469 msgid "Series: "
44470 msgstr "Coleções: "
44471
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
44475 #, c-format
44476 msgid "Server"
44477 msgstr "Servidor"
44478
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
44481 #, c-format
44482 msgid "Server information"
44483 msgstr "Servidor"
44484
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
44486 #, c-format
44487 msgid "Server name: "
44488 msgstr "Nome do servidor: "
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44492 #, c-format
44493 msgid "Servers:"
44494 msgstr "Servidores:"
44495
44496 #. %1$s:  IF memcached_servers 
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44498 #, c-format
44499 msgid "Servers: %s"
44500 msgstr "Servidores: %s"
44501
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
44503 #, c-format
44504 msgid "Session timed out, please log in again"
44505 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
44506
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
44508 #, c-format
44509 msgid "Session timed out."
44510 msgstr "Sessão expirou."
44511
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
44513 #, c-format
44514 msgid "Set all funds to zero"
44515 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
44516
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
44520 #, c-format
44521 msgid "Set back to"
44522 msgstr "Voltar a"
44523
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
44525 #, c-format
44526 msgid "Set due date to expiry:"
44527 msgstr "Definir a data em que expira :"
44528
44529 #. IMG
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
44531 msgid "Set geolocation"
44532 msgstr "Definir a localização geográfica"
44533
44534 #. IMG
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
44536 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
44537 msgstr "Definir a localização geográfica para [% l.branchname %]"
44538
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:160
44540 #, c-format
44541 msgid "Set inventory date to:"
44542 msgstr "Definir a data de inventário :"
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:51
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
44551 #, c-format
44552 msgid "Set library"
44553 msgstr "Escolher a biblioteca"
44554
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
44556 #, c-format
44557 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
44558 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
44559
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
44562 #, c-format
44563 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
44564 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
44565
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
44568 #, c-format
44569 msgid "Set permissions"
44570 msgstr "Definir as permissões"
44571
44572 #. %1$s:  surname 
44573 #. %2$s:  firstname 
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
44575 #, c-format
44576 msgid "Set permissions for %s, %s"
44577 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
44578
44579 #. INPUT type=submit name=submit
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
44583 msgid "Set status"
44584 msgstr "Definir estado"
44585
44586 #. IMG
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
44588 msgid "Set to lowest priority"
44589 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
44590
44591 #. For the first occurrence,
44592 #. SCRIPT
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44595 msgid "Set to patron"
44596 msgstr "Definir para o leitor"
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
44599 #, c-format
44600 msgid "Set user permissions"
44601 msgstr "Definir as permissões do leitor"
44602
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
44605 #, c-format
44606 msgid "Settings "
44607 msgstr "Configurações "
44608
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
44610 #, c-format
44611 msgid "Sex"
44612 msgstr "Sexo"
44613
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
44615 #, c-format
44616 msgid "Share my Koha usage statistics: "
44617 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
44618
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
44620 #, c-format
44621 msgid ""
44622 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
44623 msgstr ""
44624 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
44625
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
44627 #, c-format
44628 msgid "Share your usage statistics"
44629 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
44630
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
44632 #, c-format
44633 msgid "Shari Perkins"
44634 msgstr "Shari Perkins"
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
44637 #, c-format
44638 msgid "Sharon Moreland"
44639 msgstr "Sharon Moreland"
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
44643 #, c-format
44644 msgid "Sharp (#)"
44645 msgstr "Sharp (#)"
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
44648 #, c-format
44649 msgid "Shaun Evans"
44650 msgstr "Shaun Evans"
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
44653 #, c-format
44654 msgid "Shelving control number"
44655 msgstr "Número de controlo de prateleira"
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
44667 #, c-format
44668 msgid "Shelving location"
44669 msgstr "Localização na prateleira"
44670
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
44672 #, c-format
44673 msgid "Shelving location (items.location) is: "
44674 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
44675
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
44677 #, c-format
44678 msgid "Shelving location selected: "
44679 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
44680
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
44682 #, c-format
44683 msgid "Shelving location:"
44684 msgstr "Localização na prateleira:"
44685
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
44687 #, c-format
44688 msgid "Shelving location: "
44689 msgstr "Localização na prateleira: "
44690
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
44692 #, c-format
44693 msgid "Shift-Enter"
44694 msgstr "Shift-Enter"
44695
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
44697 #, c-format
44698 msgid "Shift-Tab"
44699 msgstr "Shift-Tab"
44700
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44702 #, c-format
44703 msgid "Shipment cost"
44704 msgstr "Custo de envio"
44705
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
44707 #, c-format
44708 msgid "Shipment cost:"
44709 msgstr "Custo de envio:"
44710
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
44716 #, c-format
44717 msgid "Shipment date"
44718 msgstr "Data de envio"
44719
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44721 #, c-format
44722 msgid "Shipment date reverse"
44723 msgstr "Data de envio invertida"
44724
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
44727 #, c-format
44728 msgid "Shipment date:"
44729 msgstr "Data de envio:"
44730
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
44732 #, c-format
44733 msgid "Shipment date: "
44734 msgstr "Data de envio: "
44735
44736 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
44737 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44738 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44739 #. %4$s:  ELSE 
44740 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44741 #. %6$s:  END 
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
44743 #, c-format
44744 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
44745 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
44746
44747 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
44749 #, c-format
44750 msgid "Shipment date: All until %s "
44751 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
44752
44753 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
44755 #, c-format
44756 msgid "Shipping cost for invoice %s"
44757 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
44760 #, c-format
44761 msgid "Shipping cost:"
44762 msgstr "Custo de envio:"
44763
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
44765 #, c-format
44766 msgid "Shipping cost: "
44767 msgstr "Custo de envio: "
44768
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
44770 #, c-format
44771 msgid "Shipping fund:"
44772 msgstr "Custo de envio:"
44773
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
44775 #, c-format
44776 msgid "Shipping fund: "
44777 msgstr "Custo de envio: "
44778
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
44780 #, c-format
44781 msgid "Shortcut"
44782 msgstr "Atalho"
44783
44784 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
44785 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
44787 #, c-format
44788 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
44789 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
44790
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
44794 #, c-format
44795 msgid "Show"
44796 msgstr "Ver"
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
44800 #, c-format
44801 msgid "Show MARC"
44802 msgstr "Mostrar MARC"
44803
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
44805 #, c-format
44806 msgid "Show MARC tag documentation links"
44807 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
44808
44809 #. SCRIPT
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44811 msgid "Show _MENU_ entries"
44812 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
44813
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
44815 #, c-format
44816 msgid "Show active baskets only"
44817 msgstr "Ver apenas cestos activos"
44818
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
44820 #, c-format
44821 msgid "Show active funds only"
44822 msgstr "Ver apensa fundos activos"
44823
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
44825 #, c-format
44826 msgid "Show actual/estimated values"
44827 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
44828
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
44830 #, c-format
44831 msgid "Show advanced pattern"
44832 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
44833
44834 #. A
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
44836 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
44837 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
44838
44839 # Recherche:&nbsp;
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
44843 #, c-format
44844 msgid "Show all"
44845 msgstr "Mostrar todos"
44846
44847 # Recherche:&nbsp;
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
44849 #, c-format
44850 msgid "Show all baskets"
44851 msgstr "Ver todos os cestos"
44852
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
44856 #, c-format
44857 msgid "Show all columns"
44858 msgstr "Ver todas as colunas"
44859
44860 # Recherche:&nbsp;
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44863 #, c-format
44864 msgid "Show all details "
44865 msgstr "Ver todos os detalhes "
44866
44867 # Recherche:&nbsp;
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
44870 #, c-format
44871 msgid "Show all items"
44872 msgstr "Ver todos os exemplares"
44873
44874 #. For the first occurrence,
44875 #. %1$s:  hiddencount 
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
44878 #, c-format
44879 msgid "Show all items (%s hidden)"
44880 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
44881
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
44883 #, c-format
44884 msgid "Show all suggestions"
44885 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
44886
44887 #. SCRIPT
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
44889 msgid "Show all transactions"
44890 msgstr "Mostrar todas as transições"
44891
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:262
44893 #, c-format
44894 msgid "Show any items currently checked out:"
44895 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
44898 #, c-format
44899 msgid "Show biblio"
44900 msgstr "Ver registo"
44901
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:134
44903 #, c-format
44904 msgid "Show brief form"
44905 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
44906
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
44908 #, c-format
44909 msgid "Show category: "
44910 msgstr "Ver categoria: "
44911
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
44913 #, c-format
44914 msgid "Show checkouts"
44915 msgstr "Mostrar empréstimos"
44916
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
44919 #, c-format
44920 msgid "Show checkouts to guarantor"
44921 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
44922
44923 #. SCRIPT
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44925 msgid "Show fields verbatim"
44926 msgstr "Mostrar campos verbatim"
44927
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
44929 #, c-format
44930 msgid "Show full form"
44931 msgstr "Mostrar formulário completo"
44932
44933 #. SCRIPT
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44935 msgid "Show help for this tag"
44936 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
44937
44938 #. SCRIPT
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44940 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
44941 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
44942
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
44944 #, c-format
44945 msgid "Show in search pulldown: "
44946 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
44950 #, c-format
44951 msgid "Show inactive budgets"
44952 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
44953
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
44955 #, c-format
44956 msgid "Show more"
44957 msgstr "Ver mais"
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
44960 #, c-format
44961 msgid "Show my funds only"
44962 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
44965 #, c-format
44966 msgid "Show my funds only:"
44967 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
44970 #, c-format
44971 msgid "Show only mine"
44972 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
44973
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
44975 #, c-format
44976 msgid "Show only renewed "
44977 msgstr "Ver apenas as renovadas "
44978
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
44980 #, c-format
44981 msgid "Show only subscriptions "
44982 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
44983
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
44986 #, c-format
44987 msgid "Show subscriptions"
44988 msgstr "Mostrar assinaturas"
44989
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
44991 #, c-format
44992 msgid "Show tags"
44993 msgstr "Mostrar campos"
44994
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
44998 #, c-format
44999 msgid "Show/hide columns:"
45000 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
45001
45002 #. SCRIPT
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45004 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
45005 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
45006
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
45008 #, c-format
45009 msgid "Showing only available items"
45010 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
45011
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:136
45014 #, c-format
45015 msgid "Shown"
45016 msgstr "Mostrado"
45017
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
45020 #, c-format
45021 msgid "Shows on transit slips"
45022 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
45023
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
45025 #, c-format
45026 msgid "Silvia Simonetti"
45027 msgstr "Silvia Simonetti"
45028
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
45030 #, c-format
45031 msgid "Simith D'Oliveira"
45032 msgstr "Simith D'Oliveira"
45033
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
45035 #, c-format
45036 msgid "Simon Story"
45037 msgstr "Simon Story"
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:280
45040 #, c-format
45041 msgid "Simple DC-RDF"
45042 msgstr "DC-RDF simples"
45043
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
45045 #, c-format
45046 msgid "Since"
45047 msgstr "Desde"
45048
45049 #. SCRIPT
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
45051 msgid "Single holiday: %s"
45052 msgstr "Feriado único: %s"
45053
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:54
45055 #, c-format
45056 msgid "SingleBranchMode is ON."
45057 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
45058
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
45061 #, c-format
45062 msgid "Size"
45063 msgstr "Tamanho"
45064
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
45067 #, c-format
45068 msgid "Skip issue number"
45069 msgstr "Ignorar número do fascículo"
45070
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
45072 #, c-format
45073 msgid "Skip items on loan: "
45074 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
45075
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
45080 #, c-format
45081 msgid "Slip"
45082 msgstr "Recibo"
45083
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
45085 #, c-format
45086 msgid "Small text"
45087 msgstr "Texto pequeno"
45088
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
45090 #, c-format
45091 msgid "Social security number hash:"
45092 msgstr "Número de segurança social:"
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
45095 #, c-format
45096 msgid "Social security or card number: "
45097 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
45101 #, c-format
45102 msgid "Society or association"
45103 msgstr "Associação"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
45106 #, c-format
45107 msgid "Some Perl modules are missing."
45108 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta."
45109
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
45111 #, c-format
45112 msgid ""
45113 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
45114 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
45115 "examples assume USD is the active currency. "
45116 msgstr ""
45117 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
45118 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
45119 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
45120
45121 #. SCRIPT
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
45123 msgid "Some fields are not valid:"
45124 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45127 #, c-format
45128 msgid ""
45129 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
45130 "lead to data loss. "
45131 msgstr ""
45132 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
45133 "provocar a perda de dados. "
45134
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
45136 #, c-format
45137 msgid ""
45138 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
45139 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
45140 "if you want that this feature works correctly."
45141 msgstr ""
45142 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
45143 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
45144 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
45145
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
45147 #, c-format
45148 msgid ""
45149 "Some records have not been automatically added because they match an "
45150 "existing record in your catalog:"
45151 msgstr ""
45152 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
45153 "registo correspondente no catálogo:"
45154
45155 #. SCRIPT
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
45157 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
45158 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
45159
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
45161 #, c-format
45162 msgid "Sonia Lemaire"
45163 msgstr "Sonia Lemaire"
45164
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
45166 #, c-format
45167 msgid "Sophie Meynieux"
45168 msgstr "Sophie Meynieux"
45169
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
45171 #, c-format
45172 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
45173 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
45174
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
45176 #, c-format
45177 msgid "Sorry, the CAS login failed."
45178 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
45179
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
45181 #, c-format
45182 msgid "Sorry, there is no result for your search."
45183 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
45184
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:382
45186 #, c-format
45187 msgid "Sorry, your request had no results."
45188 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
45189
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
45191 #, c-format
45192 msgid "Sort 1"
45193 msgstr "Critério 1"
45194
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
45196 #, c-format
45197 msgid "Sort 2"
45198 msgstr "Critério 2"
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
45201 #, c-format
45202 msgid "Sort By: "
45203 msgstr "Ordenar por: "
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
45206 #, c-format
45207 msgid "Sort by"
45208 msgstr "Ordenar por"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
45211 #, c-format
45212 msgid "Sort by :"
45213 msgstr "Ordenar por :"
45214
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
45216 #, c-format
45217 msgid "Sort by:"
45218 msgstr "Ordenar por:"
45219
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
45223 #, c-format
45224 msgid "Sort by: "
45225 msgstr "Ordenar por: "
45226
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
45231 #, c-format
45232 msgid "Sort field 1"
45233 msgstr "Campo de ordenação 1"
45234
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
45237 #, c-format
45238 msgid "Sort field 1:"
45239 msgstr "Campo de ordenação 1:"
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:476
45245 #, c-format
45246 msgid "Sort field 2"
45247 msgstr "Campo de ordenação 2"
45248
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
45251 #, c-format
45252 msgid "Sort field 2:"
45253 msgstr "Campo de ordenação 2:"
45254
45255 #. A
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
45257 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
45258 msgstr "Ordenar por [% label %] ([% sortorder %])"
45259
45260 #. SCRIPT
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
45262 msgid "Sort routine missing"
45263 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
45264
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
45266 #, c-format
45267 msgid "Sort this list by: "
45268 msgstr "Ordenar lista por: "
45269
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
45273 #, c-format
45274 msgid "Sort1"
45275 msgstr "Critério 1"
45276
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
45280 #, c-format
45281 msgid "Sort2"
45282 msgstr "Critério 2"
45283
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
45285 #, c-format
45286 msgid "Sortable"
45287 msgstr "Ordenável"
45288
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
45290 #, c-format
45291 msgid "Sorting"
45292 msgstr "A ordenar"
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
45295 #, c-format
45296 msgid "Sorting routine"
45297 msgstr "Rotina de ordenação"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
45300 #, c-format
45301 msgid "Sound"
45302 msgstr "Som"
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45305 #, c-format
45306 msgid "Sound: "
45307 msgstr "Som: "
45308
45309 #. For the first occurrence,
45310 #. SCRIPT
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
45314 #, c-format
45315 msgid "Source"
45316 msgstr "Fonte"
45317
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:666
45321 #, c-format
45322 msgid "Source (incoming) record check field"
45323 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
45326 #, c-format
45327 msgid "Source in use?"
45328 msgstr "Fonte em uso?"
45329
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
45331 #, c-format
45332 msgid "Source library:"
45333 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
45334
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45336 #, c-format
45337 msgid "Source of acquisition"
45338 msgstr "Fonte de aquisição"
45339
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
45341 #, c-format
45342 msgid "Source of classification / shelving scheme"
45343 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
45344
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
45346 #, c-format
45347 msgid "Source records"
45348 msgstr "Registos fonte"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
45351 #, c-format
45352 msgid "Southeastern University"
45353 msgstr "Southeastern University"
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
45357 #, c-format
45358 msgid "Space ( )"
45359 msgstr "Espaço ( )"
45360
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
45362 #, c-format
45363 msgid "Special relationship: "
45364 msgstr "Relação especial: "
45365
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
45367 #, c-format
45368 msgid "Special thanks to the following organizations"
45369 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
45370
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45372 #, c-format
45373 msgid "Specialized"
45374 msgstr "Especializado"
45375
45376 #. For the first occurrence,
45377 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
45380 #, c-format
45381 msgid "Specify date on which to resume %s: "
45382 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
45383
45384 #. For the first occurrence,
45385 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
45388 #, c-format
45389 msgid "Specify due date %s: "
45390 msgstr "Data de fim específica %s: "
45391
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
45393 #, c-format
45394 msgid "Specify how the holiday should repeat."
45395 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
45396
45397 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
45399 #, c-format
45400 msgid "Specify return date %s: "
45401 msgstr "Data de fim específica %s: "
45402
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
45404 #, c-format
45405 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
45406 msgstr ""
45407 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
45408 "perdidos. "
45409
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
45412 #, c-format
45413 msgid "Spent"
45414 msgstr "Gasto"
45415
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
45417 #, c-format
45418 msgid "Spent amount"
45419 msgstr "Montante gasto"
45420
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
45422 #, c-format
45423 msgid "Spent amount:"
45424 msgstr "Montante gasto:"
45425
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
45427 #, c-format
45428 msgid "Spine label"
45429 msgstr "Etiqueta"
45430
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
45432 #, c-format
45433 msgid "Split call numbers: "
45434 msgstr "Dividir cotas: "
45435
45436 #. SCRIPT
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45438 msgid "Spring"
45439 msgstr "Primavera"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
45442 #, c-format
45443 msgid "Srdjan Jankovic"
45444 msgstr "Srdjan Jankovic"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
45447 #, c-format
45448 msgid "Srikanth Dhondi"
45449 msgstr "Srikanth Dhondi"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
45452 #, c-format
45453 msgid "Stacey Walker"
45454 msgstr "Stacey Walker"
45455
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
45458 #, c-format
45459 msgid "Staff"
45460 msgstr "Staff"
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
45463 #, c-format
45464 msgid "Staff - Internal note"
45465 msgstr "Nota interna"
45466
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
45468 #, c-format
45469 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
45470 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
45471
45472 #. A
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
45474 #, c-format
45475 msgid "Staff client"
45476 msgstr "Interface dos técnicos"
45477
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
45479 #, c-format
45480 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
45481 msgstr ""
45482 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
45485 #, c-format
45486 msgid ""
45487 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
45488 "request a discharge."
45489 msgstr ""
45490 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
45491 "podem fazer um pedido de quitação."
45492
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
45496 #, c-format
45497 msgid "Staff note"
45498 msgstr "Nota interna"
45499
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
45502 #, c-format
45503 msgid "Staff note:"
45504 msgstr "Nota interna:"
45505
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45507 #, c-format
45508 msgid "Stage MARC for import"
45509 msgstr "Tratamento MARC para importação"
45510
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
45512 #, c-format
45513 msgid "Stage MARC records"
45514 msgstr "Gerir registos MARC"
45515
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
45520 #, c-format
45521 msgid "Stage MARC records for import"
45522 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
45523
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
45525 #, c-format
45526 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
45527 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
45530 #, c-format
45531 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
45532 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
45533
45534 #. INPUT type=button
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:262
45536 msgid "Stage for import"
45537 msgstr "Tratamento para importação"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
45540 #, c-format
45541 msgid "Stage records into the reservoir"
45542 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
45547 #, c-format
45548 msgid "Staged"
45549 msgstr "Transferidos"
45550
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
45552 #, c-format
45553 msgid "Staged MARC management"
45554 msgstr "Gestão MARC"
45555
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
45557 #, c-format
45558 msgid "Staged MARC record management"
45559 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
45560
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
45562 #, c-format
45563 msgid "Staged:"
45564 msgstr "Transferidos:"
45565
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
45567 #, c-format
45568 msgid "Stan Brinkerhoff"
45569 msgstr "Stan Brinkerhoff"
45570
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
45575 #, c-format
45576 msgid "Standard"
45577 msgstr "Omissão"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
45582 #, c-format
45583 msgid "Standard ID: "
45584 msgstr "ID: "
45585
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
45590 #, c-format
45591 msgid "Standard number"
45592 msgstr "Número normalizado"
45593
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
45595 #, c-format
45596 msgid "Standard number:"
45597 msgstr "Número normalizado:"
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
45600 #, c-format
45601 msgid "Standard rules for all libraries"
45602 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
45605 #, c-format
45606 msgid "Standing orders do not close when received."
45607 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
45610 #, c-format
45611 msgid "Start Date: "
45612 msgstr "Data de início: "
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:563
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:599
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:383
45619 #, c-format
45620 msgid "Start date"
45621 msgstr "Data de início"
45622
45623 #. For the first occurrence,
45624 #. SCRIPT
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
45626 msgid "Start date missing"
45627 msgstr "Data de início em falta"
45628
45629 #. For the first occurrence,
45630 #. SCRIPT
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
45632 msgid "Start date must be before end date"
45633 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
45634
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:126
45638 #, c-format
45639 msgid "Start date:"
45640 msgstr "Data de início:"
45641
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
45646 #, c-format
45647 msgid "Start date: "
45648 msgstr "Data de início: "
45649
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
45651 #, c-format
45652 msgid "Start date: *"
45653 msgstr "Data de início: *"
45654
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45656 #, c-format
45657 msgid "Start defining libraries"
45658 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
45659
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
45661 #, c-format
45662 msgid "Start of date range "
45663 msgstr "Início do intervalo de data "
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
45666 #, c-format
45667 msgid "Start of interval"
45668 msgstr "Início do intervalo"
45669
45670 #. INPUT type=submit
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
45672 msgid "Start search"
45673 msgstr "Iniciar a pesquisa"
45674
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
45676 #, c-format
45677 msgid "Starter CSV: "
45678 msgstr "CSV: "
45679
45680 #. INPUT type=text name=start_card
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
45682 msgid "Starting card number"
45683 msgstr "Número de cartão inicial"
45684
45685 #. INPUT type=text name=start_label
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
45687 msgid "Starting label number"
45688 msgstr "Número de etiqueta inicial"
45689
45690 #. For the first occurrence,
45691 #. SCRIPT
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
45694 #, c-format
45695 msgid "Starting with:"
45696 msgstr "Começa por:"
45697
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
45702 #, c-format
45703 msgid "Starts with"
45704 msgstr "Começa por"
45705
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
45711 #, c-format
45712 msgid "State"
45713 msgstr "Estado"
45714
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
45718 #, c-format
45719 msgid "State: "
45720 msgstr "Estado: "
45721
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
45723 #, c-format
45724 msgid "Statistic 1 done on: "
45725 msgstr "Estatística 1 feita em: "
45726
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
45730 #, c-format
45731 msgid "Statistic 1: "
45732 msgstr "Estatística 1: "
45733
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
45735 #, c-format
45736 msgid "Statistic 2 done on: "
45737 msgstr "Estatística 2 feita em: "
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
45742 #, c-format
45743 msgid "Statistic 2: "
45744 msgstr "Estatística 2: "
45745
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
45748 #, c-format
45749 msgid "Statistical"
45750 msgstr "Estatístico"
45751
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45755 #, c-format
45756 msgid "Statistics"
45757 msgstr "Estatísticas"
45758
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
45760 #, c-format
45761 msgid "Statistics date and time"
45762 msgstr "Data e hora de estatística"
45763
45764 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
45765 #. %2$s:  title 
45766 #. %3$s:  firstname 
45767 #. %4$s:  END 
45768 #. %5$s:  surname 
45769 #. %6$s:  cardnumber 
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
45771 #, c-format
45772 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
45773 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
45774
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
45777 #, c-format
45778 msgid "Statistics wizards"
45779 msgstr "Assistente de estatísticas"
45780
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:956
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1002
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:283
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502
45806 #, c-format
45807 msgid "Status"
45808 msgstr "Estado"
45809
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
45812 #, c-format
45813 msgid "Status "
45814 msgstr "Estado "
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
45824 #, c-format
45825 msgid "Status:"
45826 msgstr "Estado:"
45827
45828 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
45829 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
45830 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
45831 #. %4$s:  END 
45832 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
45833 #. %6$s:  END 
45834 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
45835 #. %8$s:  END 
45836 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
45837 #. %10$s:  END 
45838 #. %11$s:  END 
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
45840 #, c-format
45841 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
45842 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
45845 #, c-format
45846 msgid "Statuses to describe a damaged item"
45847 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
45850 #, c-format
45851 msgid "Statuses to describe a lost item"
45852 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
45853
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
45855 #, c-format
45856 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
45857 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
45858
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
45860 #, c-format
45861 msgid "Stefan Weil"
45862 msgstr "Stefan Weil"
45863
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
45865 #, c-format
45866 msgid "Stefano Bargioni"
45867 msgstr "Stefano Bargioni"
45868
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
45870 #, c-format
45871 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
45872 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
45873
45874 #. %1$s:  IF (usecache) 
45875 #. %2$s:  END 
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
45877 #, c-format
45878 msgid ""
45879 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
45880 "report visibility "
45881 msgstr ""
45882 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
45883 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
45884
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
45886 #, c-format
45887 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
45888 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
45889
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
45891 #, c-format
45892 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
45893 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
45894
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
45896 #, c-format
45897 msgid "Step 2: Choose the area "
45898 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
45899
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
45901 #, c-format
45902 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
45903 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
45904
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
45906 #, c-format
45907 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
45908 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
45909
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
45911 #, c-format
45912 msgid "Step 3: Choose a column "
45913 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
45914
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
45916 #, c-format
45917 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
45918 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
45919
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
45921 #, c-format
45922 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
45923 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
45926 #, c-format
45927 msgid "Step 4: Specify a value "
45928 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
45929
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
45931 #, c-format
45932 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
45933 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
45934
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
45936 #, c-format
45937 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
45938 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
45939
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45941 #, c-format
45942 msgid "Step 5: Confirm definition"
45943 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
45944
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
45946 #, c-format
45947 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
45948 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
45949
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
45951 #, c-format
45952 msgid "Stephanie Hogan"
45953 msgstr "Stephanie Hogan"
45954
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
45956 #, c-format
45957 msgid "Stephen Edwards"
45958 msgstr "Stephen Edwards"
45959
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
45961 #, c-format
45962 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
45963 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
45964
45965 #
45966 #
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45968 #, c-format
45969 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
45970 msgstr ""
45971 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
45972
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45974 #, c-format
45975 msgid "Steven Callender"
45976 msgstr "Steven Callender"
45977
45978 #. For the first occurrence,
45979 #. %1$s:  numberpending 
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:219
45983 #, c-format
45984 msgid "Still %s servers to search"
45985 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
45989 #, c-format
45990 msgid "Stopped"
45991 msgstr "Cancelado"
45992
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
45995 #, c-format
45996 msgid "Street Address"
45997 msgstr "Morada"
45998
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:461
46001 #, c-format
46002 msgid "Street address"
46003 msgstr "Nome da rua"
46004
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
46007 #, c-format
46008 msgid "Street number"
46009 msgstr "Número de rua"
46010
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
46013 #, c-format
46014 msgid "Street type"
46015 msgstr "Tipo de rua"
46016
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
46019 #, c-format
46020 msgid "String"
46021 msgstr "Frase"
46022
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
46024 #, c-format
46025 msgid "Student count"
46026 msgstr "Contagem de alunos"
46027
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
46029 #, c-format
46030 msgid "Stéphane Delaune"
46031 msgstr "Stéphane Delaune"
46032
46033 #. SCRIPT
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46035 msgid "Su"
46036 msgstr "Su"
46037
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
46039 #, c-format
46040 msgid "Sub classification"
46041 msgstr "Sub classificação"
46042
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
46044 #, c-format
46045 msgid "Sub total "
46046 msgstr "Sub total "
46047
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:156
46049 #, c-format
46050 msgid "Sub total:"
46051 msgstr "Sub total:"
46052
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
46059 #, c-format
46060 msgid "Subfield"
46061 msgstr "Subcampo"
46062
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
46065 #, c-format
46066 msgid "Subfield code:"
46067 msgstr "Código do subcampo:"
46068
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
46070 #, c-format
46071 msgid "Subfield code: "
46072 msgstr "Código do subcampo: "
46073
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
46075 #, c-format
46076 msgid "Subfield separator: "
46077 msgstr "Separador de subcampo: "
46078
46079 #. SCRIPT
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46081 msgid "Subfield ‡"
46082 msgstr "Subcampo ‡"
46083
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
46085 #, c-format
46086 msgid "Subfield:"
46087 msgstr "Subcampo:"
46088
46089 #. %1$s:  tagsubfield 
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
46091 #, c-format
46092 msgid "Subfield: %s"
46093 msgstr "Subcampo: %s"
46094
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
46098 #, c-format
46099 msgid "Subfields"
46100 msgstr "Subcampos"
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
46111 #, c-format
46112 msgid "Subfields: "
46113 msgstr "Subcampos: "
46114
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
46116 #, c-format
46117 msgid "Subgroup"
46118 msgstr "Subgrupo"
46119
46120 #. INPUT type=text name=subgroup
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
46122 msgid "Subgroup code"
46123 msgstr "Código de subgrupo"
46124
46125 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
46127 msgid "Subgroup name"
46128 msgstr "Nome de subgrupo"
46129
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
46131 #, c-format
46132 msgid "Subgroup:"
46133 msgstr "Subgrupo:"
46134
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
46140 #, c-format
46141 msgid "Subject"
46142 msgstr "Assunto"
46143
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46149 #, c-format
46150 msgid "Subject heading: "
46151 msgstr "Entrada de assunto: "
46152
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
46155 #, c-format
46156 msgid "Subject phrase"
46157 msgstr "Frase do assunto"
46158
46159 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
46161 #, c-format
46162 msgid "Subject sub-division: "
46163 msgstr "Subdivisão de assunto: "
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
46166 #, c-format
46167 msgid "Subject(s)"
46168 msgstr "Assunto(s)"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
46171 #, c-format
46172 msgid "Subject:"
46173 msgstr "Assunto:"
46174
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
46176 #, c-format
46177 msgid "Subject: "
46178 msgstr "Assunto: "
46179
46180 #. For the first occurrence,
46181 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
46184 #, c-format
46185 msgid "Subject: %s "
46186 msgstr "Assunto: %s "
46187
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
46191 #, c-format
46192 msgid "Subjects:"
46193 msgstr "Assuntos:"
46194
46195 #. INPUT type=submit
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:202
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
46251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:38
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:222
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:77
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:668
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:201
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:127
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:336
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:193
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:259
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
46298 #, c-format
46299 msgid "Submit"
46300 msgstr "Submeter"
46301
46302 #. INPUT type=submit
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
46304 msgid "Submit your suggestion"
46305 msgstr "Submeter sugestão"
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
46309 #, c-format
46310 msgid "Subscription"
46311 msgstr "Assinatura"
46312
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
46314 #, c-format
46315 msgid "Subscription #"
46316 msgstr "Assinatura N°"
46317
46318 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
46320 #, c-format
46321 msgid "Subscription #%s"
46322 msgstr "Assinatura N. %s"
46323
46324 #. %1$s:  loopro.object 
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
46326 #, c-format
46327 msgid "Subscription %s "
46328 msgstr "Assinatura %s "
46329
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
46331 #, c-format
46332 msgid "Subscription ID: "
46333 msgstr "ID da assinatura: "
46334
46335 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
46337 #, c-format
46338 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
46339 msgstr "Listas de circulação para %s"
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
46342 #, c-format
46343 msgid "Subscription begin"
46344 msgstr "Início da assinatura"
46345
46346 #. %1$s:  END 
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
46348 #, c-format
46349 msgid "Subscription closed %s "
46350 msgstr "Assinatura fechada %s "
46351
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
46354 #, c-format
46355 msgid "Subscription details"
46356 msgstr "Detalhes da assinatura"
46357
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
46359 #, c-format
46360 msgid "Subscription end"
46361 msgstr "Fim da assinatura"
46362
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
46364 #, c-format
46365 msgid "Subscription end date"
46366 msgstr "Data de fim da assinatura"
46367
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
46369 #, c-format
46370 msgid "Subscription end date:"
46371 msgstr "Data de fim da assinatura:"
46372
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
46374 #, c-format
46375 msgid "Subscription expired"
46376 msgstr "Assinatura expirou"
46377
46378 #. %1$s:  bibliotitle
46379 #. %2$s:  IF closed 
46380 #. %3$s:  END 
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
46382 #, c-format
46383 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
46384 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
46385
46386 #. %1$s:  title 
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
46388 #, c-format
46389 msgid "Subscription history for %s"
46390 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
46391
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
46393 #, c-format
46394 msgid "Subscription id"
46395 msgstr "Assinatura ID"
46396
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
46398 #, c-format
46399 msgid "Subscription information for "
46400 msgstr "Informações da assinatura para "
46401
46402 #. %1$s:  biblionumber 
46403 #. %2$s:  bibliotitle 
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
46405 #, c-format
46406 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
46407 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
46408
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
46412 #, c-format
46413 msgid "Subscription length:"
46414 msgstr "Duração da assinatura:"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
46417 #, c-format
46418 msgid "Subscription num."
46419 msgstr "Número da assinatura"
46420
46421 #. %1$s:  bibliotitle 
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
46423 #, c-format
46424 msgid "Subscription renewal for %s"
46425 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
46426
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
46428 #, c-format
46429 msgid "Subscription start date"
46430 msgstr "Data de início da assinatura"
46431
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
46433 #, c-format
46434 msgid "Subscription start date:"
46435 msgstr "Data de início da assinatura:"
46436
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
46438 #, c-format
46439 msgid "Subscription summaries"
46440 msgstr "Resumos da assinatura"
46441
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
46444 #, c-format
46445 msgid "Subscription summary"
46446 msgstr "Resumo da assinatura"
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
46449 #, c-format
46450 msgid "Subscription title"
46451 msgstr "Título da assinatura"
46452
46453 #. %1$s:  enddate 
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
46455 #, c-format
46456 msgid "Subscription will expire %s. "
46457 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
46458
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
46460 #, c-format
46461 msgid "Subscription(s)"
46462 msgstr "Assinatura(s)"
46463
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
46465 #, c-format
46466 msgid "Subscription:"
46467 msgstr "Assinatura:"
46468
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
46471 #, c-format
46472 msgid "Subscriptions"
46473 msgstr "Assinaturas"
46474
46475 #. LABEL
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
46478 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
46479 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
46480
46481 #. SCRIPT
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46483 msgid "Substitute"
46484 msgstr "Substituto"
46485
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:112
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:167
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
46489 #, c-format
46490 msgid "Substitutions"
46491 msgstr "Substituições"
46492
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
46495 #, c-format
46496 msgid "Subtotal "
46497 msgstr "Subtotal "
46498
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:373
46500 #, c-format
46501 msgid "Subtotal for"
46502 msgstr "Subtotal para"
46503
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
46505 #, c-format
46506 msgid "Subtype limits"
46507 msgstr "Limites de subtipo"
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:196
46510 #, c-format
46511 msgid "Success"
46512 msgstr "Executado com sucesso"
46513
46514 #. SCRIPT
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46516 msgid "Success."
46517 msgstr "Sucesso."
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
46520 #, c-format
46521 msgid "Success: Import reversed"
46522 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
46525 #, c-format
46526 msgid "Suggested by"
46527 msgstr "Sugerido por"
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
46530 #, c-format
46531 msgid "Suggested by - on"
46532 msgstr "Sugerido por - em"
46533
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46535 #, c-format
46536 msgid "Suggested by:"
46537 msgstr "Sugerido por:"
46538
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
46541 #, c-format
46542 msgid "Suggested by: "
46543 msgstr "Sugerido por: "
46544
46545 #. For the first occurrence,
46546 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
46547 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
46548 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
46549 #. %4$s:  END 
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:280
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
46553 #, c-format
46554 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
46555 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
46556
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
46558 #, c-format
46559 msgid "Suggested date from:"
46560 msgstr "Data de sugestão:"
46561
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
46563 #, c-format
46564 msgid "Suggestible"
46565 msgstr "Sugestionável"
46566
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
46571 #, c-format
46572 msgid "Suggestion"
46573 msgstr "Sugestão"
46574
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
46577 #, c-format
46578 msgid "Suggestion accepted"
46579 msgstr "Sugestão aceite"
46580
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46583 #, c-format
46584 msgid "Suggestion creation"
46585 msgstr "Criação de sugestão"
46586
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
46588 #, c-format
46589 msgid "Suggestion information"
46590 msgstr "Informações sobre a sugestão"
46591
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
46596 #, c-format
46597 msgid "Suggestion management"
46598 msgstr "Gestão de sugestões"
46599
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
46607 #, c-format
46608 msgid "Suggestions"
46609 msgstr "Sugestões"
46610
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
46612 #, c-format
46613 msgid "Suggestions management"
46614 msgstr "Gestão de sugestões"
46615
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
46617 #, c-format
46618 msgid "Suggestions pending approval"
46619 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
46620
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
46622 #, c-format
46623 msgid "Suggestions search:"
46624 msgstr "Pesquisar sugestões:"
46625
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
46628 #, c-format
46629 msgid "Sum"
46630 msgstr "Soma"
46631
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:490
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
46648 #, c-format
46649 msgid "Summary"
46650 msgstr "Sumário"
46651
46652 #. %1$s:  firstname 
46653 #. %2$s:  surname 
46654 #. %3$s:  cardnumber 
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
46656 #, c-format
46657 msgid "Summary for %s %s (%s)"
46658 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46661 #, c-format
46662 msgid "Summary search"
46663 msgstr "Pesquisar por sumário"
46664
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
46667 #, c-format
46668 msgid "Summary: "
46669 msgstr "Sumário: "
46670
46671 #. SCRIPT
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46673 msgid "Summer"
46674 msgstr "Verão"
46675
46676 #. SCRIPT
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46678 msgid "Sun"
46679 msgstr "Sun"
46680
46681 #. For the first occurrence,
46682 #. SCRIPT
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
46690 #, c-format
46691 msgid "Sunday"
46692 msgstr "Domingo"
46693
46694 #. SCRIPT
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46696 msgid "Sundays"
46697 msgstr "Domingos"
46698
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
46703 #, c-format
46704 msgid "Sundry"
46705 msgstr "Diversos"
46706
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
46708 #, c-format
46709 msgid "Supplemental issue "
46710 msgstr "Número suplementar "
46711
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
46713 #, c-format
46714 msgid "Supplier report"
46715 msgstr "Relatório do fornecedor"
46716
46717 #. BUTTON
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
46719 msgid "Supported keyboard shortcuts"
46720 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
46721
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
46733 #, c-format
46734 msgid "Surname"
46735 msgstr "Apelido"
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
46739 #, c-format
46740 msgid "Surname: "
46741 msgstr "Apelido: "
46742
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
46744 #, c-format
46745 msgid "Surveys"
46746 msgstr "Ensaios"
46747
46748 #. SCRIPT
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46750 msgid "Suspend"
46751 msgstr "Suspender"
46752
46753 #. INPUT type=submit
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
46756 msgid "Suspend all holds"
46757 msgstr "Suspender todas as reservas"
46758
46759 #. SCRIPT
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46761 msgid "Suspend hold on"
46762 msgstr "Suspender reserva em"
46763
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
46766 #, c-format
46767 msgid "Suspend?"
46768 msgstr "Suspender?"
46769
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
46772 #, c-format
46773 msgid "Suspension in days (day)"
46774 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
46775
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
46777 #, c-format
46778 msgid "Svenska (Swedish)"
46779 msgstr "Svenska (Sueco)"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
46782 #, c-format
46783 msgid "Switch to advanced editor"
46784 msgstr "Alterar para o editor avançado"
46785
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
46787 #, c-format
46788 msgid "Switch to basic editor"
46789 msgstr "Alterar para o editor básico"
46790
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
46793 #, c-format
46794 msgid "Switching to dom indexing"
46795 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
46798 #, c-format
46799 msgid "Symbol"
46800 msgstr "Símbolo"
46801
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
46803 #, c-format
46804 msgid "Symbol: "
46805 msgstr "Símbolo: "
46806
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
46808 #, c-format
46809 msgid "Sync status: "
46810 msgstr "Estado da sincronização: "
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
46813 #, c-format
46814 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
46815 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
46818 #, c-format
46819 msgid "Synchronize"
46820 msgstr "Sincronizar"
46821
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46823 #, c-format
46824 msgid "Syntax"
46825 msgstr "Sintaxe"
46826
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
46828 #, c-format
46829 msgid "Syntax (z3950 can send"
46830 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
46831
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46833 #, c-format
46834 msgid "System Preferences"
46835 msgstr "Preferências do sistema"
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
46838 #, c-format
46839 msgid "System information"
46840 msgstr "Informação do sistema"
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
46843 #, c-format
46844 msgid "System permissions"
46845 msgstr "Permissões do sistema"
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
46848 #, c-format
46849 msgid ""
46850 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
46851 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
46852 msgstr ""
46853 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
46854 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
46855
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
46857 #, c-format
46858 msgid ""
46859 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
46860 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
46861 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
46862 msgstr ""
46863 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
46864 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
46865 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
46866
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
46868 #, c-format
46869 msgid ""
46870 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
46871 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
46872 "works correctly."
46873 msgstr ""
46874 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
46875 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
46876 "funcionalidade funcione."
46877
46878 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
46880 #, c-format
46881 msgid ""
46882 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
46883 "the items database table: %s "
46884 msgstr ""
46885 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
46886 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
46889 #, c-format
46890 msgid "System preference search:"
46891 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
46898 #, c-format
46899 msgid "System preferences"
46900 msgstr "Preferências do sistema"
46901
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
46903 #, c-format
46904 msgid "Sèbastien Hinderer"
46905 msgstr "Sèbastien Hinderer"
46906
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
46908 #, c-format
46909 msgid ""
46910 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
46911 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
46912 "Tutunsatar)"
46913 msgstr ""
46914 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
46915 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
46916 "Tutunsatar)"
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
46940 #, c-format
46941 msgid "TOTAL"
46942 msgstr "TOTAL"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
46945 #, c-format
46946 msgid "Tab"
46947 msgstr "Separador"
46948
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
46950 #, c-format
46951 msgid "Tab separated text"
46952 msgstr "Texto separado por tabulações"
46953
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
46955 #, c-format
46956 msgid "Tab:"
46957 msgstr "Separador:"
46958
46959 #. %1$s:  subfield.tab 
46960 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
46961 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
46962 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
46963 #. %5$s:  subfield.kohafield 
46964 #. %6$s:  END 
46965 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
46966 #. %8$s:  END 
46967 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
46968 #. %10$s:  END 
46969 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
46970 #. %12$s:  subfield.seealso 
46971 #. %13$s:  END 
46972 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
46973 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
46974 #. %16$s:  END 
46975 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
46976 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
46977 #. %19$s:  END 
46978 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
46979 #. %21$s:  subfield.value_builder 
46980 #. %22$s:  END 
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
46982 #, c-format
46983 msgid ""
46984 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
46985 "%s%s%s, %s%s "
46986 msgstr ""
46987 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
46988 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
46989
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
46991 #, c-format
46992 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
46993 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
46994
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
46996 #, c-format
46997 msgid "Tabs in use"
46998 msgstr "Separadores em uso"
46999
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
47001 #, c-format
47002 msgid "Tabular"
47003 msgstr "Tabular"
47004
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
47007 #, c-format
47008 msgid "Tabulation (\\t)"
47009 msgstr "Tabulação (\\t)"
47010
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
47017 #, c-format
47018 msgid "Tag"
47019 msgstr "Campo"
47020
47021 #. SCRIPT
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47023 msgid "Tag "
47024 msgstr "Campo "
47025
47026 #. For the first occurrence,
47027 #. %1$s:  tagfield | html 
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
47030 #, c-format
47031 msgid "Tag %s Subfield structure"
47032 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
47033
47034 #. For the first occurrence,
47035 #. %1$s:  tagfield | html 
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
47038 #, c-format
47039 msgid "Tag %s subfield structure"
47040 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
47041
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
47043 #, c-format
47044 msgid "Tag deleted"
47045 msgstr "Campo eliminado"
47046
47047 #. A
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:298
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:366
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:372
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222
47056 #, c-format
47057 msgid "Tag editor"
47058 msgstr "Editor"
47059
47060 #. SCRIPT
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47062 msgid "Tag has no subfields"
47063 msgstr "Campo sem subcampos"
47064
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47066 #, c-format
47067 msgid "Tag moderation"
47068 msgstr "Moderação de etiquetas"
47069
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
47071 #, c-format
47072 msgid "Tag:"
47073 msgstr "Campo:"
47074
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
47088 #, c-format
47089 msgid "Tag: "
47090 msgstr "Campo: "
47091
47092 #. %1$s:  searchfield 
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
47094 #, c-format
47095 msgid "Tag: %s"
47096 msgstr "Campo: %s"
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
47099 #, c-format
47100 msgid "Tagged with:"
47101 msgstr "Marcado com:"
47102
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
47106 #, c-format
47107 msgid "Tags"
47108 msgstr "Etiquetas"
47109
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
47111 #, c-format
47112 msgid "Tags pending approval"
47113 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
47114
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
47117 #, c-format
47118 msgid "Tags:"
47119 msgstr "Etiquetas:"
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
47122 #, c-format
47123 msgid "Tamil, France"
47124 msgstr "Tamil, França"
47125
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
47127 #, c-format
47128 msgid "Target"
47129 msgstr "Objecto"
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:446
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
47134 #, c-format
47135 msgid "Target (database) record check field"
47136 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
47137
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
47142 #, c-format
47143 msgid "Task scheduler"
47144 msgstr "Calendarização de tarefas"
47145
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
47147 #, c-format
47148 msgid "Tax number registered:"
47149 msgstr "Número registado taxa:"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
47152 #, c-format
47153 msgid "Tax number registered: "
47154 msgstr "Número registado taxa: "
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:565
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:568
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
47161 #, c-format
47162 msgid "Tax rate: "
47163 msgstr "Taxa de câmbio: "
47164
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47166 #, c-format
47167 msgid "Technical reports"
47168 msgstr "Relatórios técnicos"
47169
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
47171 #, c-format
47172 msgid "Template"
47173 msgstr "Modelo"
47174
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
47177 #, c-format
47178 msgid "Template ID"
47179 msgstr "Modelo"
47180
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
47183 #, c-format
47184 msgid "Template ID:"
47185 msgstr "ID do modelo:"
47186
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
47189 #, c-format
47190 msgid "Template code:"
47191 msgstr "Código do modelo:"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
47195 #, c-format
47196 msgid "Template description:"
47197 msgstr "Descrição do modelo:"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
47201 #, c-format
47202 msgid "Template name"
47203 msgstr "Nome do modelo"
47204
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
47209 #, c-format
47210 msgid "Template name:"
47211 msgstr "Nome do modelo:"
47212
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
47214 #, c-format
47215 msgid "Template: "
47216 msgstr "Modelo: "
47217
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
47220 #, c-format
47221 msgid "Templates"
47222 msgstr "Modelos"
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
47225 #, c-format
47226 msgid "Temporary"
47227 msgstr "Temporário"
47228
47229 #. A
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
47234 #, c-format
47235 msgid "Term"
47236 msgstr "Termo"
47237
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
47239 #, c-format
47240 msgid "Term/Phrase"
47241 msgstr "Termo/Frase"
47242
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
47245 #, c-format
47246 msgid "Term:"
47247 msgstr "Termo:"
47248
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
47250 #, c-format
47251 msgid "Term: "
47252 msgstr "Termo: "
47253
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
47255 #, c-format
47256 msgid "Terms summary"
47257 msgstr "Sumário dos termos"
47258
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
47262 #, c-format
47263 msgid "Test"
47264 msgstr "Teste"
47265
47266 #. INPUT type=button
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
47268 msgid "Test pattern"
47269 msgstr "Testar padrão"
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
47273 #, c-format
47274 msgid "Test prediction pattern"
47275 msgstr "Testar padrão de numeração"
47276
47277 #. SCRIPT
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
47279 msgid "Testing..."
47280 msgstr "A testar..."
47281
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
47283 #, c-format
47284 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
47285 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
47286
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
47292 #, c-format
47293 msgid "Text"
47294 msgstr "Texto"
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
47299 #, c-format
47300 msgid "Text alignment: "
47301 msgstr "Alinhamento do texto: "
47302
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
47304 #, c-format
47305 msgid "Text fields"
47306 msgstr "Campos de texto"
47307
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47310 #, c-format
47311 msgid "Text for OPAC: "
47312 msgstr "Texto no OPAC: "
47313
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
47316 #, c-format
47317 msgid "Text for librarian: "
47318 msgstr "Texto para os técnicos: "
47319
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
47321 #, c-format
47322 msgid "Text for librarians: "
47323 msgstr "Texto para os técnicos: "
47324
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
47326 #, c-format
47327 msgid "Text for opac: "
47328 msgstr "Texto no OPAC: "
47329
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
47331 #, c-format
47332 msgid "Text justification: "
47333 msgstr "Justificação do texto: "
47334
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
47338 #, c-format
47339 msgid "Text: "
47340 msgstr "Texto: "
47341
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
47344 #, c-format
47345 msgid "Textarea"
47346 msgstr "Zona de texto"
47347
47348 #. SCRIPT
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47350 msgid "Th"
47351 msgstr "Th"
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
47354 #, c-format
47355 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
47356 msgstr ""
47357 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
47358
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
47360 #, c-format
47361 msgid "Thatcher Rea"
47362 msgstr "Thatcher Rea"
47363
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
47382 #, c-format
47383 msgid "The "
47384 msgstr "O "
47385
47386 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
47388 #, c-format
47389 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
47390 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
47391
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
47393 #, c-format
47394 msgid ""
47395 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
47396 "Falling back to legacy facet calculation. "
47397 msgstr ""
47398 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
47399 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
47400
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
47402 #, c-format
47403 msgid ""
47404 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
47405 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
47406 "'dom'. "
47407 msgstr ""
47408 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
47409 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
47410 "por omissão é 'dom'. "
47411
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47413 #, c-format
47414 msgid ""
47415 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
47416 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
47417 msgstr ""
47418 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'dom', mas o "
47419 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
47422 #, c-format
47423 msgid ""
47424 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47425 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47426 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47427 msgstr ""
47428 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1',. Suporte "
47429 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
47430 "Para alterar veja a seguinte página: "
47431
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
47433 #, c-format
47434 msgid ""
47435 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
47436 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
47437 "'dom'. "
47438 msgstr ""
47439 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
47440 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
47441 "por omissão é 'dom'. "
47442
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
47444 #, c-format
47445 msgid ""
47446 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
47447 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
47448 msgstr ""
47449 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'dom' mas o seu "
47450 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
47451
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
47453 #, c-format
47454 msgid ""
47455 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47456 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47457 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47458 msgstr ""
47459 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1'. Suporte "
47460 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
47461 "Para alterar veja a seguinte página: "
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
47465 #, c-format
47466 msgid ""
47467 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
47468 "for statistical purposes"
47469 msgstr ""
47470 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
47471 "usados para estatísticas"
47472
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:140
47474 #, c-format
47475 msgid ""
47476 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
47477 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
47478 msgstr ""
47479 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
47480 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
47481 "histórico de empréstimo."
47482
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
47484 #, c-format
47485 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
47486 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
47487
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
47489 #, c-format
47490 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
47491 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
47492
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
47494 #, c-format
47495 msgid "The Noun Project"
47496 msgstr "O projecto Noun"
47497
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
47499 #, c-format
47500 msgid "The Noun Project icons"
47501 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
47502
47503 #. SCRIPT
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
47505 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
47506 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
47507
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
47509 #, c-format
47510 msgid "The alternative email is invalid."
47511 msgstr "O email alternativo é inválido."
47512
47513 #. %1$s:  errauthid 
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
47515 #, c-format
47516 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
47517 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
47518
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
47521 #, c-format
47522 msgid "The authorized value category ("
47523 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
47524
47525 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
47527 #, c-format
47528 msgid ""
47529 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
47530 "will have barcodes generated upon save to database"
47531 msgstr ""
47532 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
47533 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
47534 "guardados na base de dados"
47535
47536 #. %1$s:  Barcode |html 
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
47538 #, c-format
47539 msgid "The barcode %s was not found."
47540 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
47541
47542 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
47544 #, c-format
47545 msgid "The barcode was not found %s."
47546 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
47547
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
47549 #, c-format
47550 msgid "The barcode was not found: "
47551 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350
47554 #, c-format
47555 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
47556 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
47557
47558 #. SCRIPT
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47560 msgid "The beginning date is missing or invalid."
47561 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
47562
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
47564 #, c-format
47565 msgid ""
47566 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
47567 "a MARC subfield,"
47568 msgstr ""
47569 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
47570 "um subcampo MARC,"
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47573 #, c-format
47574 msgid "The biblionumber "
47575 msgstr "O número de registo "
47576
47577 #. %1$s:  email_add |html 
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
47579 #, c-format
47580 msgid "The cart was sent to: %s"
47581 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
47582
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
47585 #, c-format
47586 msgid ""
47587 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
47588 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
47589
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
47591 #, c-format
47592 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
47593 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
47594
47595 #. %1$s:  image_limit 
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
47597 #, c-format
47598 msgid ""
47599 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
47600 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
47601 "space. "
47602 msgstr ""
47603 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
47604 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
47605 "limpar espaço de quota. "
47606
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
47608 #, c-format
47609 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
47610 msgstr ""
47611 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
47612
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
47614 #, c-format
47615 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
47616 msgstr ""
47617 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de guardar "
47618 "dados. "
47619
47620 #. %1$s:  card_element 
47621 #. %2$s:  element_id 
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
47623 #, c-format
47624 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
47625 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
47626
47627 #. %1$s:  image_ids 
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
47629 #, c-format
47630 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
47631 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
47632
47633 #. %1$s:  card_element 
47634 #. %2$s:  element_id 
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
47636 #, c-format
47637 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
47638 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
47639
47640 #. SCRIPT
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47642 msgid "The destination should be filled."
47643 msgstr "O destino deve ser preenchido."
47644
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
47646 #, c-format
47647 msgid ""
47648 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
47649 "quotes and invoices are downloaded."
47650 msgstr ""
47651 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
47652 "frases e as faturas são descarregadas."
47653
47654 #. %1$s:  INVALID_DATE 
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
47656 #, c-format
47657 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
47658 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
47659
47660 #. SCRIPT
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47662 msgid "The ending date is missing or invalid."
47663 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
47664
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
47666 #, c-format
47667 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
47668 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
47669
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
47671 #, c-format
47672 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
47673 msgstr ""
47674 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
47675
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
47677 #, c-format
47678 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
47679 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
47680
47681 #. SCRIPT
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47683 msgid ""
47684 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47685 "Therefore, you cannot add it."
47686 msgstr ""
47687 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
47688 "pode ser adicionado."
47689
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
47691 #, c-format
47692 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
47693 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
47694
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
47696 #, c-format
47697 msgid ""
47698 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
47699 "entries in your database."
47700 msgstr ""
47701 "Importante: Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são necessários e devem "
47702 "corresponder a entradas válidas na base de dados."
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
47705 #, c-format
47706 msgid ""
47707 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
47708 msgstr ""
47709 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
47710 "gravação."
47711
47712 #. %1$s:  sort_rule 
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
47714 #, c-format
47715 msgid ""
47716 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
47717 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
47718 msgstr ""
47719 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
47720 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
47721 "de tentar de novo. "
47722
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47724 #, c-format
47725 msgid ""
47726 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
47727 "are supplying in the import file."
47728 msgstr ""
47729 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
47730 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
47731
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
47733 #, c-format
47734 msgid ""
47735 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
47736 "less than the third for the "
47737 msgstr ""
47738 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
47739 "menor do que o terceiro para o "
47740
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
47743 #, c-format
47744 msgid "The following barcodes were found: "
47745 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
47748 #, c-format
47749 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
47750 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
47753 #, c-format
47754 msgid "The following error was encountered:"
47755 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
47758 #, c-format
47759 msgid "The following errors have occurred:"
47760 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
47761
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
47763 #, c-format
47764 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
47765 msgstr ""
47766 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
47767
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:159
47769 #, c-format
47770 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
47771 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
47772
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
47774 #, c-format
47775 msgid ""
47776 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
47777 "them in."
47778 msgstr ""
47779 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
47780 "as."
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47787 #, c-format
47788 msgid "The following ids exist in both "
47789 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas "
47790
47791 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
47793 #, c-format
47794 msgid "The following items were found by searching: %s "
47795 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167
47798 #, c-format
47799 msgid "The following items were modified:"
47800 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
47801
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
47803 #, c-format
47804 msgid ""
47805 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
47806 "shouldn't. "
47807 msgstr ""
47808 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
47809 "deviam. "
47810
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:284
47812 #, c-format
47813 msgid "The following records could not be deleted:"
47814 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
47815
47816 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
47818 #, c-format
47819 msgid "The framework is used %s times."
47820 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
47821
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47823 #, c-format
47824 msgid "The import id number "
47825 msgstr "O número de importação "
47826
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
47828 #, c-format
47829 msgid "The included OAI.xslt file by the "
47830 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
47831
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
47833 #, c-format
47834 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
47835 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
47836
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
47838 #, c-format
47839 msgid "The item has been added to the list."
47840 msgstr "O item foi adicionado à lista."
47841
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
47843 #, c-format
47844 msgid "The item has been removed from the list."
47845 msgstr "O item foi removido da lista."
47846
47847 #. SCRIPT
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
47849 msgid "The item has been removed from your cart"
47850 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
47851
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47853 #, c-format
47854 msgid ""
47855 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
47856 "the list."
47857 msgstr ""
47858 "O item não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está na "
47859 "mesma."
47860
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
47862 #, c-format
47863 msgid ""
47864 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
47865 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
47866 msgstr ""
47867 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
47868 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a  "
47869
47870 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
47872 #, c-format
47873 msgid "The item has successfully been attached to %s"
47874 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
47875
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
47877 #, c-format
47878 msgid "The item has successfully been linked to "
47879 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
47880
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
47882 #, c-format
47883 msgid "The item you select will be moved to the target record."
47884 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
47885
47886 #. SCRIPT
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
47888 msgid ""
47889 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
47890 "whitespace characters from the library code"
47891 msgstr ""
47892 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
47893 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
47894
47895 #. %1$s:  email | html 
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
47897 #, c-format
47898 msgid "The list was sent to: %s"
47899 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
47902 #, c-format
47903 msgid "The merge was successful. "
47904 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
47907 #, c-format
47908 msgid "The merging was successful. "
47909 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
47910
47911 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
47913 #, c-format
47914 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
47915 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
47918 #, c-format
47919 msgid ""
47920 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
47921 "deleted."
47922 msgstr ""
47923 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
47924 "eliminados."
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
47927 #, c-format
47928 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
47929 msgstr ""
47930 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
47931
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
47933 #, c-format
47934 msgid ""
47935 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
47936 "deleted."
47937 msgstr ""
47938 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
47939 "eliminados."
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
47942 #, c-format
47943 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
47944 msgstr ""
47945 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
47948 #, c-format
47949 msgid "The order has been successfully canceled."
47950 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
47951
47952 #. %1$s:  ELSE 
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
47954 #, c-format
47955 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
47956 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
47959 #, c-format
47960 msgid ""
47961 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47962 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
47963 msgstr ""
47964 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
47965 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
47968 #, c-format
47969 msgid ""
47970 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47971 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
47972 "and retry. "
47973 msgstr ""
47974 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
47975 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
47976 "e tente de novo. "
47977
47978 #. SCRIPT
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47980 msgid "The page entered is not a number."
47981 msgstr "A página inserida não é um número."
47982
47983 #. SCRIPT
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47985 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
47986 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
47989 #, c-format
47990 msgid "The password entered is too short"
47991 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
47995 #, c-format
47996 msgid "The passwords entered do not match"
47997 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
47998
47999 #. For the first occurrence,
48000 #. %1$s:  DEBT 
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
48003 #, c-format
48004 msgid "The patron has a debt of %s."
48005 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
48006
48007 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
48009 #, c-format
48010 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
48011 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
48012
48013 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
48015 #, c-format
48016 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
48017 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
48018
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48020 #, c-format
48021 msgid ""
48022 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
48023 "circulate => self_checkout permission. "
48024 msgstr ""
48025 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
48026 "circulate => self_checkout. "
48027
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
48029 #, c-format
48030 msgid ""
48031 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
48032 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
48033 msgstr ""
48034 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
48035 "permissões. Deve ter apenas a permissão circulate => self_checkout. "
48036
48037 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
48039 #, c-format
48040 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
48041 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
48044 #, c-format
48045 msgid ""
48046 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
48047 "the hold is being placed. "
48048 msgstr ""
48049 "As regras são baseadas na biblioteca de origem do leitor, e não na "
48050 "biblioteca onde a reserva está a ser feita. "
48051
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
48053 #, c-format
48054 msgid "The primary email is invalid."
48055 msgstr "O email principal é inválido."
48056
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
48058 #, c-format
48059 msgid ""
48060 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
48061 "\"text\""
48062 msgstr ""
48063 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
48064 "\",\"texto\""
48065
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
48067 #, fuzzy, c-format
48068 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
48069 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
48070
48071 #. For the first occurrence,
48072 #. %1$s:  biblionumber 
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:363
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
48077 #, c-format
48078 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
48079 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
48080
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
48082 #, c-format
48083 msgid "The requested message cannot be displayed"
48084 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
48085
48086 #. %1$s:  ELSE 
48087 #. %2$s:  END 
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
48089 #, c-format
48090 msgid ""
48091 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
48092 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
48093 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
48094 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
48095 msgstr ""
48096 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
48097 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
48098 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
48099 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
48100 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
48103 #, c-format
48104 msgid ""
48105 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
48106 "found in this order:"
48107 msgstr ""
48108 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
48109 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
48110
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
48112 #, c-format
48113 msgid "The rules have been cloned."
48114 msgstr "As regras foram clonadas."
48115
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48117 #, c-format
48118 msgid ""
48119 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
48120 "like a date string."
48121 msgstr ""
48122 "A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
48123 "exemplo uma data."
48124
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:199
48126 #, c-format
48127 msgid "The secondary email is invalid."
48128 msgstr "O email secundário é inválido."
48129
48130 #. SCRIPT
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48132 msgid "The source field should be filled."
48133 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
48134
48135 #. SCRIPT
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48137 msgid "The source subfield should be filled for update."
48138 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
48139
48140 #. SCRIPT
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
48142 msgid ""
48143 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
48144 "Therefore, you cannot add it."
48145 msgstr ""
48146 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
48147 "pode ser adicionado."
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
48150 #, c-format
48151 msgid "The subscription has linked issues"
48152 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
48153
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
48155 #, c-format
48156 msgid "The subscription has linked items"
48157 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
48160 #, c-format
48161 msgid "The subscription has not expired yet"
48162 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
48165 #, c-format
48166 msgid ""
48167 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
48168 "correct this before continuing circulation."
48169 msgstr ""
48170 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
48171 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
48172 "processo."
48173
48174 #. SPAN
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
48176 msgid ""
48177 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
48178 "value by one or more virtual hosts."
48179 msgstr ""
48180 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
48181 "valor por um ou mais hosts virtuais."
48182
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
48184 #, c-format
48185 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
48186 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
48187
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
48189 #, c-format
48190 msgid ""
48191 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
48192 "are uploaded."
48193 msgstr ""
48194 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
48195 "encomendas são carregadas."
48196
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
48199 #, c-format
48200 msgid "The upload file appears to be empty."
48201 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
48202
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
48204 #, c-format
48205 msgid ""
48206 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
48207 "kpz'."
48208 msgstr ""
48209 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
48210
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
48212 #, c-format
48213 msgid ""
48214 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
48215 "zip'."
48216 msgstr ""
48217 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
48218
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
48221 #, c-format
48222 msgid "Themes"
48223 msgstr "Temas"
48224
48225 #. For the first occurrence,
48226 #. %1$s:  label_element_title 
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
48229 #, c-format
48230 msgid "There are no %s currently available."
48231 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
48232
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:313
48234 #, c-format
48235 msgid "There are no EDI accounts. "
48236 msgstr "Não existem contas EDI. "
48237
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
48239 #, c-format
48240 msgid "There are no EDIFACT messages."
48241 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
48242
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
48244 #, c-format
48245 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
48246 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
48247
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
48249 #, c-format
48250 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
48251 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
48252
48253 #. %1$s:  category |html 
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
48255 #, c-format
48256 msgid "There are no authorized values defined for %s"
48257 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
48260 #, c-format
48261 msgid "There are no cities defined. "
48262 msgstr "Não existem cidades definidas. "
48263
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
48265 #, c-format
48266 msgid "There are no collections currently defined."
48267 msgstr "Não existe coleções definidas."
48268
48269 #. %1$s:  IF active 
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
48271 #, c-format
48272 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
48273 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
48276 #, c-format
48277 msgid "There are no defined actions for this template."
48278 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
48281 #, c-format
48282 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
48283 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
48284
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
48286 #, c-format
48287 msgid "There are no existing numbering patterns."
48288 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
48289
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
48291 #, c-format
48292 msgid "There are no images for this record."
48293 msgstr "Não existem imagens para este registo."
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
48296 #, c-format
48297 msgid "There are no item search fields defined. "
48298 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
48301 #, c-format
48302 msgid "There are no items in this batch yet"
48303 msgstr "Não existem itens neste lote"
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
48306 #, c-format
48307 msgid "There are no items in this collection."
48308 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
48309
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
48311 #, c-format
48312 msgid "There are no itemtypes defined"
48313 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
48314
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
48316 #, c-format
48317 msgid "There are no late orders."
48318 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
48319
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
48322 #, c-format
48323 msgid "There are no libraries defined. "
48324 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
48327 #, c-format
48328 msgid "There are no library EANs. "
48329 msgstr "Não existem EANs definidos. "
48330
48331 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
48333 #, c-format
48334 msgid "There are no mappings for the %s"
48335 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
48338 #, c-format
48339 msgid "There are no news items."
48340 msgstr "Não existem entradas de notícias."
48341
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
48343 #, c-format
48344 msgid "There are no notices for this library."
48345 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
48348 #, c-format
48349 msgid "There are no notices."
48350 msgstr "Não existem avisos."
48351
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
48353 #, c-format
48354 msgid "There are no open baskets for this vendor."
48355 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
48356
48357 #. %1$s:  IF ( location ) 
48358 #. %2$s:  END 
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:99
48360 #, c-format
48361 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
48362 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
48363
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
48365 #, c-format
48366 msgid "There are no overdues matching your search. "
48367 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
48368
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
48370 #, c-format
48371 msgid "There are no overdues."
48372 msgstr "Não existem atrasos."
48373
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
48375 #, c-format
48376 msgid "There are no patron categories defined. "
48377 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
48378
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
48380 #, c-format
48381 msgid "There are no patron lists."
48382 msgstr "Não existem listas de leitores."
48383
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
48385 #, c-format
48386 msgid "There are no patrons in this batch yet"
48387 msgstr "Não existem leitores neste lote"
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
48390 #, c-format
48391 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
48392 msgstr ""
48393 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
48394
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
48396 #, c-format
48397 msgid "There are no pending article requests at this time. "
48398 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
48399
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
48401 #, c-format
48402 msgid "There are no pending discharge requests."
48403 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
48404
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
48406 #, c-format
48407 msgid "There are no pending offline operations."
48408 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
48409
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
48411 #, c-format
48412 msgid "There are no pending patron modifications."
48413 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
48414
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:140
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:228
48417 #, c-format
48418 msgid "There are no rules defined. "
48419 msgstr "Não existem regras definidas. "
48420
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
48422 #, c-format
48423 msgid "There are no saved definitions. "
48424 msgstr "Não existem definições guardadas. "
48425
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:612
48427 #, c-format
48428 msgid "There are no saved matching rules."
48429 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
48430
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
48432 #, c-format
48433 msgid "There are no saved patron attribute types."
48434 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48437 #, c-format
48438 msgid "There are no saved reports. "
48439 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
48440
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
48442 #, c-format
48443 msgid "There are no sets defined."
48444 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
48445
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
48447 #, c-format
48448 msgid "There are no statistics for this patron."
48449 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
48450
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
48452 #, c-format
48453 msgid "There are no titles tagged with the term "
48454 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
48455
48456 #. %1$s:  itemtags 
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
48458 #, c-format
48459 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
48460 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
48461
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
48463 #, c-format
48464 msgid "There is no defined frequency."
48465 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
48466
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
48468 #, c-format
48469 msgid "There is no minimum or maximum character length."
48470 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres."
48471
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
48473 #, c-format
48474 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
48475 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
48476
48477 #. SCRIPT
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48479 msgid "There is no record selected"
48480 msgstr "Não existem registos selecionados"
48481
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:142
48483 #, c-format
48484 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
48485 msgstr ""
48486 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
48487
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
48489 #, c-format
48490 msgid "There was 1 barcode that was too long."
48491 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
48492
48493 #. %1$s:  err_data 
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
48495 #, c-format
48496 msgid ""
48497 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
48498 msgstr ""
48499 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
48500 "imprimível."
48501
48502 #. %1$s:  err_length 
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
48504 #, c-format
48505 msgid "There were %s barcodes that were too long."
48506 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:521
48509 #, c-format
48510 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
48511 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
48514 #, c-format
48515 msgid "There were problems with your submission"
48516 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
48519 #, c-format
48520 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
48521 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
48524 #, c-format
48525 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
48526 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
48527
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
48530 #, c-format
48531 msgid "Thesaurus:"
48532 msgstr "Tesauro:"
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
48535 #, c-format
48536 msgid ""
48537 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
48538 "\"Default\" library."
48539 msgstr ""
48540 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
48541 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
48542
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
48544 #, c-format
48545 msgid "These are disabled for the current library."
48546 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
48547
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
48549 #, c-format
48550 msgid "These are enabled."
48551 msgstr "Estão activados."
48552
48553 #. %1$s:  ratio 
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
48555 #, c-format
48556 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
48557 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
48560 #, c-format
48561 msgid "Theses"
48562 msgstr "Teses"
48563
48564 #. SCRIPT
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
48566 msgid "Third"
48567 msgstr "Terceiro"
48568
48569 #. SCRIPT
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
48571 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
48572 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
48573
48574 #. SCRIPT
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
48576 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
48577 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
48580 #, c-format
48581 msgid "This authority type cannot be deleted"
48582 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
48583
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
48585 #, c-format
48586 msgid ""
48587 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
48588 "you can delete this budget."
48589 msgstr ""
48590 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
48591 "associados para que possa eliminar este orçamento."
48592
48593 #. %1$s:  patrons_in_category 
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
48595 #, c-format
48596 msgid "This category is used %s times"
48597 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
48598
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
48600 #, c-format
48601 msgid "This course already has this item on reserve."
48602 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
48603
48604 #. SPAN
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:348
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:353
48608 msgid "This field is mandatory"
48609 msgstr "Este campo é obrigatório"
48610
48611 #. SCRIPT
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
48613 msgid "This field is required."
48614 msgstr "Este campo é obrigatório."
48615
48616 #. SCRIPT
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
48618 msgid "This file already exists (in this category)."
48619 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
48620
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
48622 #, c-format
48623 msgid "This framework cannot be deleted"
48624 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
48625
48626 #. %1$s:  subscriptions.size 
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
48628 #, c-format
48629 msgid ""
48630 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48631 "delete it? "
48632 msgstr ""
48633 "Esta periodicidade ainda está em uso pela %s assinatura(s). Deseja na mesma "
48634 "eliminá-la? "
48635
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
48637 #, c-format
48638 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
48639 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
48640
48641 #. A
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
48643 msgid "This fund has children"
48644 msgstr "Este fundo tem filho"
48645
48646 #. SCRIPT
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
48648 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
48649 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
48650
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
48652 #, c-format
48653 msgid "This invoice has no files attached."
48654 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
48657 #, c-format
48658 msgid ""
48659 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
48660 "existing invoice?"
48661 msgstr ""
48662 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
48663
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
48665 #, c-format
48666 msgid "This is a serial subscription"
48667 msgstr "Assinatura de periódico"
48668
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
48670 #, c-format
48671 msgid ""
48672 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
48673 "a list of anonymized loans, please run a report."
48674 msgstr ""
48675 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
48676 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
48677
48678 #. For the first occurrence,
48679 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
48682 #, c-format
48683 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
48684 msgstr ""
48685 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:504
48688 #, c-format
48689 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
48690 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
48691
48692 #. SCRIPT
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48694 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
48695 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
48696
48697 #. SCRIPT
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48699 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
48700 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está perdido"
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
48703 #, c-format
48704 msgid "This item does not exist."
48705 msgstr "O item não existe."
48706
48707 #. SCRIPT
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48709 msgid "This item has been added to your cart"
48710 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
48711
48712 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
48714 #, c-format
48715 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
48716 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
48717
48718 #. %1$s:  ITEM_LOST 
48719 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48720 #. %3$s:  END 
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:274
48722 #, c-format
48723 msgid ""
48724 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
48725 msgstr ""
48726 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
48727
48728 #. For the first occurrence,
48729 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
48732 #, c-format
48733 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
48734 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
48735
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
48737 #, c-format
48738 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
48739 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
48740
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
48742 #, c-format
48743 msgid ""
48744 "This item has previously been checked out to this patron. Check out anyway?"
48745 msgstr ""
48746 "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor. Emprestar na "
48747 "mesma?"
48748
48749 #. SCRIPT
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48751 msgid "This item is already in your cart"
48752 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
48753
48754 #. A
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
48756 msgid "This item is checked out"
48757 msgstr "Este exemplar está emprestado"
48758
48759 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48760 #. %2$s:  END 
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
48762 #, c-format
48763 msgid ""
48764 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
48765 msgstr ""
48766 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
48767
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
48769 #, c-format
48770 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
48771 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
48772
48773 #. A
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
48775 msgid "This item is lost"
48776 msgstr "Este exemplar está perdido"
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:106
48780 #, c-format
48781 msgid "This item is on hold for another patron."
48782 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
48783
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
48785 #, c-format
48786 msgid ""
48787 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
48788 "not cancelled."
48789 msgstr ""
48790 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
48791 "sobreposta mas não será cancelada."
48792
48793 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
48795 #, c-format
48796 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
48797 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
48800 #, c-format
48801 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
48802 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
48803
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
48805 #, c-format
48806 msgid "This item is part of a rotating collection."
48807 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
48810 #, c-format
48811 msgid "This item is waiting for another patron."
48812 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
48813
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
48815 #, c-format
48816 msgid "This item must be checked in at following library: "
48817 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
48818
48819 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
48821 #, c-format
48822 msgid "This item must be returned to %s."
48823 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
48824
48825 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
48827 #, c-format
48828 msgid "This item needs to be transferred to %s"
48829 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
48830
48831 #. SCRIPT
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48833 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
48834 msgstr ""
48835 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
48836
48837 #. SCRIPT
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48839 msgid "This item normally cannot be put on hold."
48840 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
48841
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
48843 #, c-format
48844 msgid "This list does not exist."
48845 msgstr "A lista não existe."
48846
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
48848 #, c-format
48849 msgid "This member has no email"
48850 msgstr "O leitor não possui email"
48851
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
48853 #, c-format
48854 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
48855 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
48856
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
48858 #, c-format
48859 msgid "This message displays when checking out to this patron"
48860 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
48861
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
48863 #, c-format
48864 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
48865 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
48866
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
48869 #, c-format
48870 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
48871 msgstr ""
48872 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
48873 "da biblioteca."
48874
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
48878 #, c-format
48879 msgid "This patron does not exist. "
48880 msgstr "O leitor não existe. "
48881
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
48883 #, c-format
48884 msgid "This patron has no circulation history."
48885 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
48886
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:67
48888 #, c-format
48889 msgid "This patron has no files attached."
48890 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
48891
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
48893 #, c-format
48894 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
48895 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
48896
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
48899 #, c-format
48900 msgid ""
48901 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
48902 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
48903 msgstr ""
48904 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
48905 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
48906 "incorreta."
48907
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
48909 #, c-format
48910 msgid ""
48911 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
48912 msgstr ""
48913 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
48914 "circulação."
48915
48916 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
48918 #, c-format
48919 msgid "This patron is from a different library (%s)"
48920 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
48921
48922 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
48924 #, c-format
48925 msgid "This patron is from a different library (%s)."
48926 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
48927
48928 #. %1$s:  subscriptions.size 
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
48930 #, c-format
48931 msgid ""
48932 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48933 "delete it? "
48934 msgstr ""
48935 "Este padrão ainda está em uso pela %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminá-"
48936 "lo? "
48937
48938 #. SCRIPT
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
48940 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
48941 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
48942
48943 #. SCRIPT
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
48945 msgid ""
48946 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
48947 msgstr ""
48948 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
48949
48950 #. SCRIPT
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48952 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
48953 msgstr ""
48954 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
48955 "continuar?"
48956
48957 #. A
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
48961 msgid "This record has no items"
48962 msgstr "O registo não possui exemplares"
48963
48964 #. SCRIPT
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48966 msgid "This record has no items."
48967 msgstr "O registo não possui exemplares."
48968
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
48970 #, c-format
48971 msgid "This record is used "
48972 msgstr "O registo é usado "
48973
48974 #. For the first occurrence,
48975 #. %1$s:  total 
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48978 #, c-format
48979 msgid "This record is used %s times"
48980 msgstr "O registo é usado %s vezes"
48981
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
48983 #, c-format
48984 msgid ""
48985 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
48986 "overdue items."
48987 msgstr ""
48988 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
48989 "exemplares em atraso."
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
48993 #, c-format
48994 msgid ""
48995 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
48996 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
48997 msgstr ""
48998 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
48999 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
49003 #, c-format
49004 msgid ""
49005 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
49006 msgstr ""
49007 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
49008
49009 #. SCRIPT
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
49011 msgid "This subfield will be deleted"
49012 msgstr "Este subcampos será eliminado"
49013
49014 #. A
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
49016 msgid "This subscription depends on another supplier"
49017 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
49018
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
49020 #, c-format
49021 msgid "This subscription is closed."
49022 msgstr "A assinatura está fechada."
49023
49024 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
49026 #, c-format
49027 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
49028 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
49029
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:85
49031 #, c-format
49032 msgid ""
49033 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
49034 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
49035 msgstr ""
49036 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
49037 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
49038 "usada."
49039
49040 #. %1$s:  field.marcfield 
49041 #. %2$s:  ELSE 
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
49043 #, c-format
49044 msgid ""
49045 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
49046 msgstr ""
49047 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
49048
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
49050 #, c-format
49051 msgid "This vendor has no email"
49052 msgstr "O fornecedor não tem email"
49053
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
49055 #, c-format
49056 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
49057 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
49060 #, c-format
49061 msgid ""
49062 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
49063 "card layout editor. "
49064 msgstr ""
49065 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
49066 "dos cartões de leitor. "
49067
49068 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
49069 #. %2$s:  ELSE 
49070 #. %3$s:  END 
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
49072 #, c-format
49073 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
49074 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
49075
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
49077 #, c-format
49078 msgid ""
49079 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
49080 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
49081 msgstr ""
49082 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
49083 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
49084
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
49086 #, c-format
49087 msgid ""
49088 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
49089 "will be deleted but not the exceptions."
49090 msgstr ""
49091 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
49092 "eliminados mas as excepções não."
49093
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:297
49095 #, c-format
49096 msgid ""
49097 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
49098 "exceptions will not be deleted."
49099 msgstr ""
49100 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
49101 "excepções não são eliminadas."
49102
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
49104 #, c-format
49105 msgid ""
49106 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
49107 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
49108 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
49109 msgstr ""
49110 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
49111 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
49112 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
49115 #, c-format
49116 msgid ""
49117 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
49118 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
49119 "dates on which the holiday is repeated."
49120 msgstr ""
49121 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
49122 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
49123 "datas em que o feriado se repita."
49124
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
49126 #, c-format
49127 msgid ""
49128 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
49129 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
49130 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
49131 msgstr ""
49132 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
49133 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
49134 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
49135
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
49137 #, c-format
49138 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
49139 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
49140
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
49142 #, c-format
49143 msgid "Thomas Wright"
49144 msgstr "Thomas Wright"
49145
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
49147 #, c-format
49148 msgid "Those items won't be deleted"
49149 msgstr "Esses itens não serão apagados"
49150
49151 #. SCRIPT
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
49153 msgid "Threshold missing"
49154 msgstr "Limite em falta"
49155
49156 #. SCRIPT
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49158 msgid "Thu"
49159 msgstr "Thu"
49160
49161 #. IMG
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
49164 msgid "Thumbnail"
49165 msgstr "Miniatura"
49166
49167 #. For the first occurrence,
49168 #. SCRIPT
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
49176 #, c-format
49177 msgid "Thursday"
49178 msgstr "Quinta-feira"
49179
49180 #. SCRIPT
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
49182 msgid "Thursdays"
49183 msgstr "Quintas-feiras"
49184
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
49186 #, c-format
49187 msgid "Till reconciliation"
49188 msgstr "Até reconciliação"
49189
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
49191 #, c-format
49192 msgid "Tim Hannah"
49193 msgstr "Tim Hannah"
49194
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
49196 #, c-format
49197 msgid "Tim McMahon"
49198 msgstr "Tim McMahon"
49199
49200 #. For the first occurrence,
49201 #. SCRIPT
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
49204 #, c-format
49205 msgid "Time"
49206 msgstr "Hora"
49207
49208 #. SCRIPT
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49210 msgid "Time zone"
49211 msgstr "Fuso horário"
49212
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
49215 #, c-format
49216 msgid "Time:"
49217 msgstr "Hora:"
49218
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
49220 #, c-format
49221 msgid "Timeline"
49222 msgstr "Linha temporal"
49223
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
49225 #, c-format
49226 msgid "Timeout"
49227 msgstr "Tempo de espera"
49228
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
49230 #, c-format
49231 msgid "Timeout (0 its like not set): "
49232 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
49233
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
49236 #, c-format
49237 msgid "Timestamp"
49238 msgstr "Horário"
49239
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
49241 #, c-format
49242 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
49243 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
49244
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
49246 #, c-format
49247 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
49248 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
49249
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:282
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
49331 #, c-format
49332 msgid "Title"
49333 msgstr "Título"
49334
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
49337 #, c-format
49338 msgid "Title "
49339 msgstr "Título "
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
49343 #, c-format
49344 msgid "Title (A-Z)"
49345 msgstr "Título (A-Z)"
49346
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
49349 #, c-format
49350 msgid "Title (Z-A)"
49351 msgstr "Título (Z-A)"
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
49354 #, c-format
49355 msgid "Title (any): "
49356 msgstr "Título (qualquer): "
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
49359 #, c-format
49360 msgid "Title (uniform): "
49361 msgstr "Título (uniforme): "
49362
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
49364 #, c-format
49365 msgid "Title and author"
49366 msgstr "Título e autor"
49367
49368 #. SCRIPT
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
49370 msgid "Title cannot be empty"
49371 msgstr "Título não pode ser vazio"
49372
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
49377 #, c-format
49378 msgid "Title phrase"
49379 msgstr "Frase do título"
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
49398 #, c-format
49399 msgid "Title:"
49400 msgstr "Título:"
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:276
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
49415 #, c-format
49416 msgid "Title: "
49417 msgstr "Título: "
49418
49419 #. %1$s:  title |html 
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
49421 #, c-format
49422 msgid "Title: %s"
49423 msgstr "Título: %s"
49424
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
49426 #, c-format
49427 msgid "Titles"
49428 msgstr "Títulos"
49429
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
49431 #, c-format
49432 msgid "Titles tagged with the term "
49433 msgstr "Título marcados com o temo "
49434
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
49448 #, c-format
49449 msgid "To"
49450 msgstr "Para"
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
49454 #, c-format
49455 msgid "To "
49456 msgstr "Para "
49457
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
49459 #, c-format
49460 msgid "To Date : "
49461 msgstr "Até à data : "
49462
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
49474 #, c-format
49475 msgid "To a file:"
49476 msgstr "Para um ficheiro:"
49477
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
49480 #, c-format
49481 msgid "To a file: "
49482 msgstr "Para um ficheiro: "
49483
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
49485 #, c-format
49486 msgid "To authid: "
49487 msgstr "Até ao identificador: "
49488
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
49490 #, c-format
49491 msgid "To biblio number: "
49492 msgstr "Até ao número de registo: "
49493
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416
49495 #, c-format
49496 msgid "To call number:"
49497 msgstr "Até à cota:"
49498
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
49500 #, c-format
49501 msgid "To date: "
49502 msgstr "Até à data: "
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
49505 #, c-format
49506 msgid ""
49507 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
49508 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
49509 "file"
49510 msgstr ""
49511 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
49512 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
49513 "enable_plugins"
49514
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:116
49516 #, c-format
49517 msgid "To item call number: "
49518 msgstr "À cota: "
49519
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
49521 #, c-format
49522 msgid ""
49523 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
49524 "type."
49525 msgstr ""
49526 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
49527 "documento."
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
49530 #, c-format
49531 msgid "To notify on receiving:"
49532 msgstr "A notificar na recepção:"
49533
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
49535 #, c-format
49536 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
49537 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
49538
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
49540 #, c-format
49541 msgid ""
49542 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
49543 "name. "
49544 msgstr ""
49545 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
49546 "mesmo nome da imagem antiga. "
49547
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
49549 #, c-format
49550 msgid ""
49551 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
49552 "Administrator. "
49553 msgstr ""
49554 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
49555 "administrador do Koha. "
49556
49557 #. INPUT type=submit name=submit
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
49559 msgid "To screen"
49560 msgstr "Ao ecrã"
49561
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
49563 #, c-format
49564 msgid "To screen in the browser:"
49565 msgstr "Para mostrar no browser:"
49566
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
49579 #, c-format
49580 msgid "To screen into the browser: "
49581 msgstr "Para mostrar no browser: "
49582
49583 #. %1$s:  title | html 
49584 #. %2$s:  surname | html 
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
49586 #, c-format
49587 msgid ""
49588 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
49589 msgstr ""
49590 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
49591 "clique em 'Carregar'. "
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
49602 #, c-format
49603 msgid "To:"
49604 msgstr "Para:"
49605
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
49612 #, c-format
49613 msgid "To: "
49614 msgstr "Para: "
49615
49616 #. SCRIPT
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49618 msgid "Today"
49619 msgstr "Hoje"
49620
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
49622 #, c-format
49623 msgid "Today's checkins"
49624 msgstr "Devoluções de hoje"
49625
49626 #. For the first occurrence,
49627 #. SCRIPT
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
49630 #, c-format
49631 msgid "Today's checkouts"
49632 msgstr "Empréstimos de hoje"
49633
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:104
49635 #, c-format
49636 msgid "Today's notifications"
49637 msgstr "Notificações de hoje"
49638
49639 #. A
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
49641 msgid "Toggle lowest priority"
49642 msgstr "Alternar menor prioridade"
49643
49644 #. IMG
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
49646 msgid "Toggle set to lowest priority"
49647 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
49648
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
49650 #, c-format
49651 msgid "Tom Houlker"
49652 msgstr "Tom Houlker"
49653
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
49656 #, c-format
49657 msgid "Tomás Cohen Arazi"
49658 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
49659
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
49661 #, c-format
49662 msgid ""
49663 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
49664 "16.05 QA Team Member)"
49665 msgstr ""
49666 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
49667 "16.05 QA Team Member)"
49668
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49671 #, c-format
49672 msgid "Too many checked out."
49673 msgstr "Demasiados empréstimos."
49674
49675 #. For the first occurrence,
49676 #. %1$s:  current_loan_count 
49677 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
49680 #, c-format
49681 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
49682 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
49683
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
49685 #, c-format
49686 msgid "Too many holds for "
49687 msgstr "Demasiadas reservas para "
49688
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
49690 #, c-format
49691 msgid "Too many holds for this record: "
49692 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
49693
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
49697 #, c-format
49698 msgid "Too many holds: "
49699 msgstr "Demasiadas reservas: "
49700
49701 #. %1$s:  too_many_items 
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
49703 #, c-format
49704 msgid "Too many items (%s) to display individually."
49705 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
49706
49707 #. %1$s:  too_many_items 
49708 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:180
49710 #, c-format
49711 msgid ""
49712 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
49713 "batch."
49714 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
49715
49716 #. %1$s:  current_loan_count 
49717 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
49719 #, c-format
49720 msgid ""
49721 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
49722 msgstr ""
49723 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
49724
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
49727 #, c-format
49728 msgid "Tool plugins"
49729 msgstr "Plugins de ferramentas"
49730
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
49788 #, c-format
49789 msgid "Tools"
49790 msgstr "Ferramentas"
49791
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:19
49793 #, c-format
49794 msgid "Tools home"
49795 msgstr "Ferramentas"
49796
49797 #. %1$s:  mainloo.limit 
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
49799 #, c-format
49800 msgid "Top %s Most-circulated items"
49801 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
49802
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
49805 #, c-format
49806 msgid "Top lists"
49807 msgstr "Quadros de honra"
49808
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
49811 #, c-format
49812 msgid "Top page margin:"
49813 msgstr "Margem superior da página:"
49814
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
49816 #, c-format
49817 msgid "Top text margin:"
49818 msgstr "Margem superior do texto:"
49819
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
49821 #, c-format
49822 msgid "Topics"
49823 msgstr "Tópicos"
49824
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:566
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
49831 #, c-format
49832 msgid "Total"
49833 msgstr "Total"
49834
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
49836 #, c-format
49837 msgid "Total "
49838 msgstr "Total "
49839
49840 #. For the first occurrence,
49841 #. %1$s:  currency 
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:200
49844 #, c-format
49845 msgid "Total (%s)"
49846 msgstr "Total (%s)"
49847
49848 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
49850 #, c-format
49851 msgid "Total (GST %s %%)"
49852 msgstr "Total (GST %s%%)"
49853
49854 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
49856 #, c-format
49857 msgid "Total (GST %s%%)"
49858 msgstr "Total (GST %s%%)"
49859
49860 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
49862 #, c-format
49863 msgid "Total (GST %s)"
49864 msgstr "Total (GST %s)"
49865
49866 #. %1$s:  currency.symbol 
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:210
49868 #, c-format
49869 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
49870 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
49871
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
49873 #, c-format
49874 msgid "Total RRP"
49875 msgstr "Preço recomendado total"
49876
49877 #. %1$s:  totalcredits 
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
49879 #, c-format
49880 msgid "Total amount credits: %s"
49881 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
49882
49883 #. %1$s:  totalcash 
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
49885 #, c-format
49886 msgid "Total amount of cash collected: %s "
49887 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
49888
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
49890 #, c-format
49891 msgid "Total amount outstanding: "
49892 msgstr "Montante total devido: "
49893
49894 #. %1$s:  totalpaid 
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
49896 #, c-format
49897 msgid "Total amount paid: %s"
49898 msgstr "Montante total pago: %s"
49899
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
49901 #, c-format
49902 msgid "Total amount payable:"
49903 msgstr "Montante total a pagar:"
49904
49905 #. %1$s:  totalrefund 
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
49907 #, c-format
49908 msgid "Total amount refunds: %s"
49909 msgstr "Montante total de restituições: %s"
49910
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:185
49912 #, c-format
49913 msgid "Total amount to be written off:"
49914 msgstr "Montante total a amortizar:"
49915
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:363
49917 #, c-format
49918 msgid "Total amount: "
49919 msgstr "Montante total: "
49920
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
49923 #, c-format
49924 msgid "Total available"
49925 msgstr "Total disponível"
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
49929 #, c-format
49930 msgid "Total checkouts"
49931 msgstr "Total de empréstimos"
49932
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
49934 #, c-format
49935 msgid "Total checkouts as of yesterday"
49936 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
49937
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
49939 #, c-format
49940 msgid "Total checkouts:"
49941 msgstr "Total de empréstimos:"
49942
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
49945 #, c-format
49946 msgid "Total cost"
49947 msgstr "Custo total"
49948
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
49951 #, c-format
49952 msgid "Total current checkouts allowed"
49953 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
49957 #, c-format
49958 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
49959 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
49960
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:131
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
49963 #, c-format
49964 msgid "Total due"
49965 msgstr "Total devido"
49966
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
49968 #, c-format
49969 msgid "Total due:"
49970 msgstr "Total devido:"
49971
49972 #. %1$s:  totaldue 
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
49974 #, c-format
49975 msgid "Total due: %s"
49976 msgstr "Total devido: %s"
49977
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
49979 #, c-format
49980 msgid "Total holds"
49981 msgstr "Total de reservas"
49982
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
49984 #, c-format
49985 msgid "Total items in group"
49986 msgstr "Número de exemplares no grupo"
49987
49988 #. SCRIPT
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
49990 msgid "Total must be a number"
49991 msgstr "Total deve ser um número"
49992
49993 #. %1$s:  unlimited_total 
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
49995 #, c-format
49996 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
49997 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
49998
49999 #. %1$s:  totalwritten 
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
50001 #, c-format
50002 msgid "Total number written off: %s charges"
50003 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
50004
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
50006 #, c-format
50007 msgid "Total ordered"
50008 msgstr "Total encomendado"
50009
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
50011 #, c-format
50012 msgid "Total outstanding dues as on date : "
50013 msgstr "Total de taxas pendentes na data : "
50014
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
50016 #, c-format
50017 msgid "Total outstanding dues as on date: "
50018 msgstr "Total de taxas pendentes na data: "
50019
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
50021 #, c-format
50022 msgid "Total renewals"
50023 msgstr "Total de renovações"
50024
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
50026 #, c-format
50027 msgid "Total spent"
50028 msgstr "Total gasto"
50029
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
50031 #, c-format
50032 msgid "Total tax exc."
50033 msgstr "Total sem taxas"
50034
50035 #. For the first occurrence,
50036 #. %1$s:  currency 
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
50040 #, c-format
50041 msgid "Total tax exc. (%s)"
50042 msgstr "Total sem taxas (%s)"
50043
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
50045 #, c-format
50046 msgid "Total tax inc."
50047 msgstr "Total com taxas"
50048
50049 #. For the first occurrence,
50050 #. %1$s:  currency 
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:467
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
50054 #, c-format
50055 msgid "Total tax inc. (%s)"
50056 msgstr "Total com taxas (%s)"
50057
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
50060 #, c-format
50061 msgid "Total: "
50062 msgstr "Total: "
50063
50064 #. For the first occurrence,
50065 #. %1$s:  basket.total 
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
50068 #, c-format
50069 msgid "Total: %s "
50070 msgstr "Total: %s "
50071
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
50074 #, c-format
50075 msgid "Totals:"
50076 msgstr "Totais:"
50077
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
50080 #, c-format
50081 msgid "Transaction branch"
50082 msgstr "Biblioteca da transação"
50083
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
50085 #, c-format
50086 msgid "Transaction date"
50087 msgstr "Data da transação"
50088
50089 #. A
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
50091 msgid "Transaction logs"
50092 msgstr "Logs de transacções"
50093
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
50095 #, c-format
50096 msgid "Transaction type"
50097 msgstr "Tipo da transação"
50098
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
50100 #, c-format
50101 msgid "Transaction type:"
50102 msgstr "Tipo da transação:"
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:144
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:304
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
50111 #, c-format
50112 msgid "Transfer"
50113 msgstr "Transferência"
50114
50115 #. INPUT type=submit
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
50117 msgid "Transfer collection"
50118 msgstr "Transferir coleção"
50119
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
50121 #, c-format
50122 msgid "Transfer collection "
50123 msgstr "Transferir coleção "
50124
50125 #. %1$s:  reser.diff 
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
50127 #, c-format
50128 msgid "Transfer is %s days late"
50129 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
50130
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
50132 #, c-format
50133 msgid "Transfer is not allowed for: "
50134 msgstr "A transferência não é permitida para: "
50135
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
50137 #, c-format
50138 msgid "Transfer now?"
50139 msgstr "Transferir agora?"
50140
50141 #. SCRIPT
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
50143 msgid "Transfer order to this basket?"
50144 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
50145
50146 #. %1$s:  branchname 
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
50148 #, c-format
50149 msgid "Transfer to %s"
50150 msgstr "Transferir para %s"
50151
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
50155 #, c-format
50156 msgid "Transfer to:"
50157 msgstr "Transferir para:"
50158
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
50160 #, c-format
50161 msgid "Transferred"
50162 msgstr "Transferido"
50163
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
50165 #, c-format
50166 msgid "Transferred from basket: "
50167 msgstr "Transferido do cesto: "
50168
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
50170 #, c-format
50171 msgid "Transferred items"
50172 msgstr "Exemplares transferidos"
50173
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:687
50175 #, c-format
50176 msgid "Transferred to basket: "
50177 msgstr "Transferido para o cesto: "
50178
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50180 #, c-format
50181 msgid "Transfers are "
50182 msgstr "Transferências são "
50183
50184 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
50186 #, c-format
50187 msgid "Transfers made to your library as of %s"
50188 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
50191 #, c-format
50192 msgid "Transfers to receive"
50193 msgstr "Transferências a receber"
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
50196 #, c-format
50197 msgid "Translate into other languages"
50198 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
50199
50200 #. A
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
50202 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
50203 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype %]"
50204
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
50207 #, c-format
50208 msgid "Translation"
50209 msgstr "Tradução"
50210
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
50212 #, c-format
50213 msgid "Translation manager:"
50214 msgstr "Gestor das traduções:"
50215
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
50217 #, c-format
50218 msgid "Translation: "
50219 msgstr "Tradução: "
50220
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
50222 #, c-format
50223 msgid "Translations"
50224 msgstr "Traduções"
50225
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
50227 #, c-format
50228 msgid "Transport"
50229 msgstr "Transporte"
50230
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50233 #, c-format
50234 msgid "Transport cost matrix"
50235 msgstr "Tabela de custos de transporte"
50236
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:101
50238 #, c-format
50239 msgid "Transport: "
50240 msgstr "Transporte: "
50241
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
50243 #, c-format
50244 msgid "Treaties "
50245 msgstr "Tratados "
50246
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
50248 #, c-format
50249 msgid "Try again with a different barcode"
50250 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
50251
50252 #. INPUT type=submit
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:175
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:188
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
50257 #, c-format
50258 msgid "Try another search"
50259 msgstr "Tentar outra pesquisa"
50260
50261 #. SCRIPT
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50263 msgid "Tu"
50264 msgstr "Tu"
50265
50266 #. SCRIPT
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50268 msgid "Tue"
50269 msgstr "Tue"
50270
50271 #. For the first occurrence,
50272 #. SCRIPT
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
50280 #, c-format
50281 msgid "Tuesday"
50282 msgstr "Terça-feira"
50283
50284 #. SCRIPT
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50286 msgid "Tuesdays"
50287 msgstr "Terças-feiras"
50288
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
50290 #, c-format
50291 msgid "Tumer Garip"
50292 msgstr "Tumer Garip"
50293
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:232
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
50311 #, c-format
50312 msgid "Type"
50313 msgstr "Tipo"
50314
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
50316 #, c-format
50317 msgid "Type of procedure"
50318 msgstr "Tipo de procedimento"
50319
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
50322 #, c-format
50323 msgid "Type:"
50324 msgstr "Tipo:"
50325
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
50329 #, c-format
50330 msgid "Type: "
50331 msgstr "Tipo: "
50332
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
50334 #, c-format
50335 msgid "UF"
50336 msgstr "UF"
50337
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
50339 #, c-format
50340 msgid "UKMARC"
50341 msgstr "UKMARC"
50342
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
50344 #, c-format
50345 msgid "UNIMARC"
50346 msgstr "UNIMARC"
50347
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
50351 #, c-format
50352 msgid "URL"
50353 msgstr "URL"
50354
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
50356 #, c-format
50357 msgid "URL(s)"
50358 msgstr "URL"
50359
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
50361 #, c-format
50362 msgid "URL:"
50363 msgstr "URL:"
50364
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
50366 #, c-format
50367 msgid "URL: "
50368 msgstr "URL: "
50369
50370 #. For the first occurrence,
50371 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
50374 #, c-format
50375 msgid "URL: %s "
50376 msgstr "URL: %s "
50377
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
50379 #, c-format
50380 msgid "UTF-8 (Default)"
50381 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
50382
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
50384 #, c-format
50385 msgid "Ulrich Kleiber"
50386 msgstr "Ulrich Kleiber"
50387
50388 #. SCRIPT
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50390 msgid "Unable to check in"
50391 msgstr "Não foi possível devolver"
50392
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
50394 #, c-format
50395 msgid "Unable to delete patron"
50396 msgstr "Impossível eliminar leitor"
50397
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
50399 #, c-format
50400 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
50401 msgstr ""
50402 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
50403 "correntes"
50404
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
50406 #, c-format
50407 msgid "Unable to delete staff user"
50408 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
50409
50410 #. SCRIPT
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50412 msgid "Unable to resume, hold not found"
50413 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
50414
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
50416 #, c-format
50417 msgid "Unable to save image to database."
50418 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
50419
50420 #. SCRIPT
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50422 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
50423 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
50424
50425 #. SCRIPT
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50427 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
50428 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
50429
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
50431 #, c-format
50432 msgid "Unapprove"
50433 msgstr "Desaprovar"
50434
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50436 #, c-format
50437 msgid "Unauthorized user "
50438 msgstr "Utilizador não autorizado "
50439
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
50441 #, c-format
50442 msgid "Unavailable (lost or missing)"
50443 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
50446 #, c-format
50447 msgid "Uncertain"
50448 msgstr "Incerto"
50449
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
50451 #, c-format
50452 msgid "Uncertain price: "
50453 msgstr "Preço incerto: "
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
50458 #, c-format
50459 msgid "Uncertain prices"
50460 msgstr "Preços incertos"
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
50466 #, c-format
50467 msgid "Unchanged"
50468 msgstr "Não alterado"
50469
50470 #. For the first occurrence,
50471 #. SCRIPT
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
50475 #, c-format
50476 msgid "Uncheck all"
50477 msgstr "Desmarcar todos"
50478
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
50482 #, c-format
50483 msgid "Undef"
50484 msgstr "Indefinido"
50485
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
50487 #, c-format
50488 msgid "Undefined"
50489 msgstr "Indefinido"
50490
50491 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
50493 msgid "Undo import into catalog"
50494 msgstr "Anular importação para o catálogo"
50495
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:271
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:297
50498 #, c-format
50499 msgid "Unfortunately, no backups are available."
50500 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
50501
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
50503 #, c-format
50504 msgid "Ungrouped baskets"
50505 msgstr "Cestos não agrupados"
50506
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
50508 #, c-format
50509 msgid "Unhighlight"
50510 msgstr "Não realçar"
50511
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
50513 #, c-format
50514 msgid "Unified title"
50515 msgstr "Título uniforme"
50516
50517 #. For the first occurrence,
50518 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
50521 #, c-format
50522 msgid "Unified title: %s "
50523 msgstr "Título unificado: %s "
50524
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
50526 #, c-format
50527 msgid "Uniform Resource Identifier"
50528 msgstr "Uniform Resource Identifier"
50529
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
50531 #, c-format
50532 msgid "Uninstall"
50533 msgstr "Desinstalar"
50534
50535 #. For the first occurrence,
50536 #. SCRIPT
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
50539 #, c-format
50540 msgid "Unique holiday"
50541 msgstr "Feriado único"
50542
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
50544 #, c-format
50545 msgid "Unique holidays"
50546 msgstr "Feriados únicos"
50547
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:101
50549 #, c-format
50550 msgid "Unique identifier: "
50551 msgstr "Identificador único: "
50552
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
50556 #, c-format
50557 msgid "Unit"
50558 msgstr "Unidade"
50559
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
50562 #, c-format
50563 msgid "Unit cost"
50564 msgstr "Custo unitário"
50565
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
50567 #, c-format
50568 msgid "Unit cost search"
50569 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
50572 #, c-format
50573 msgid "Unit price "
50574 msgstr "Preço unitário "
50575
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
50577 #, c-format
50578 msgid "Unit: "
50579 msgstr "Unidade: "
50580
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
50582 #, c-format
50583 msgid "Units per issue"
50584 msgstr "Unidades por número"
50585
50586 #. SCRIPT
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
50588 msgid "Units per issue is required"
50589 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
50592 #, c-format
50593 msgid "Units per issue: "
50594 msgstr "Unidades por número: "
50595
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
50598 #, c-format
50599 msgid "Units:"
50600 msgstr "Unidades:"
50601
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
50605 #, c-format
50606 msgid "Units: "
50607 msgstr "Unidades: "
50608
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
50610 #, c-format
50611 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50612 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50613
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
50615 #, c-format
50616 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50617 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50618
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
50620 #, c-format
50621 msgid "Unknown"
50622 msgstr "Desconhecido"
50623
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
50625 #, c-format
50626 msgid "Unknown error."
50627 msgstr "Erro desconhecido."
50628
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
50630 #, c-format
50631 msgid "Unknown plugin type "
50632 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
50633
50634 #. SCRIPT
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50636 msgid "Unknown record type, cannot import"
50637 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
50638
50639 #. SCRIPT
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50641 msgid "Unknown subfield"
50642 msgstr "Subcampo desconhecido"
50643
50644 #. SCRIPT
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50646 msgid "Unknown tag"
50647 msgstr "Campo desconhecido"
50648
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
50650 #, c-format
50651 msgid "Unpacking completed"
50652 msgstr "Descompressão concluída"
50653
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:452
50655 #, c-format
50656 msgid "Unreceived orders"
50657 msgstr "Encomendas não recebidas"
50658
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
50661 #, c-format
50662 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
50663 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
50664
50665 #. SCRIPT
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50667 msgid "Unrecognized patron (%s)"
50668 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
50669
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
50671 #, c-format
50672 msgid "Unset"
50673 msgstr "Desactivar"
50674
50675 #. IMG
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
50677 msgid "Unset lowest priority"
50678 msgstr "Desativar prioridade baixa"
50679
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:99
50681 #, c-format
50682 msgid "Until date: "
50683 msgstr "Até a data: "
50684
50685 #. INPUT type=submit name=submit
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
50688 msgid "Update"
50689 msgstr "Actualizar"
50690
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
50692 #, c-format
50693 msgid "Update "
50694 msgstr "Atualizar "
50695
50696 #. INPUT type=submit name=submit
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
50698 msgid "Update SQL"
50699 msgstr "Actualizar SQL"
50700
50701 #. SCRIPT
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50703 msgid "Update action"
50704 msgstr "Actualizar acção"
50705
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
50707 #, c-format
50708 msgid "Update all child funds with this owner "
50709 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
50710
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
50713 #, c-format
50714 msgid "Update child to adult patron"
50715 msgstr "Transformar criança em adulto"
50716
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:244
50718 #, c-format
50719 msgid "Update errors :"
50720 msgstr "Erros de actualização :"
50721
50722 #. INPUT type=submit name=submit
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:893
50724 msgid "Update hold(s)"
50725 msgstr "Actualizar reserva(s)"
50726
50727 #. SCRIPT
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50729 msgid "Update item"
50730 msgstr "Atualizar item"
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
50733 #, c-format
50734 msgid "Update patron records"
50735 msgstr "Actualizar registos de leitor"
50736
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
50738 #, c-format
50739 msgid "Update report :"
50740 msgstr "Actualizar relatório :"
50741
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50743 #, c-format
50744 msgid "Update succeeded"
50745 msgstr "Actualização com sucesso"
50746
50747 #. INPUT type=submit
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
50749 msgid "Update your statistics usage"
50750 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
50751
50752 #. %1$s:  name |html 
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
50754 #, c-format
50755 msgid "Update: %s"
50756 msgstr "Actualizar: %s"
50757
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50759 #, c-format
50760 msgid "Updated:"
50761 msgstr "Actualizado:"
50762
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
50764 #, c-format
50765 msgid "Updating database structure"
50766 msgstr "Actualizando a base de dados"
50767
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:367
50778 #, c-format
50779 msgid "Upload"
50780 msgstr "Carregar"
50781
50782 #. INPUT type=submit name=upload
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:85
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
50785 msgid "Upload File"
50786 msgstr "Carregar ficheiro"
50787
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
50789 #, c-format
50790 msgid "Upload Koha Plugin"
50791 msgstr "Carregar Koha plugin"
50792
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
50795 #, c-format
50796 msgid "Upload New File"
50797 msgstr "Carregar ficheiro"
50798
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
50800 #, c-format
50801 msgid "Upload additional images for patron cards"
50802 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
50805 #, c-format
50806 msgid "Upload another KOC file"
50807 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
50811 #, c-format
50812 msgid "Upload any file"
50813 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
50816 #, c-format
50817 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
50818 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
50819
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
50821 #, c-format
50822 msgid "Upload directory"
50823 msgstr "Diretoria de carregamento"
50824
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
50826 #, c-format
50827 msgid "Upload directory: "
50828 msgstr "Diretoria de carregamento: "
50829
50830 #. INPUT type=button
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
50834 #, c-format
50835 msgid "Upload file"
50836 msgstr "Carregar ficheiro"
50837
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
50840 #, c-format
50841 msgid "Upload file:"
50842 msgstr "Carregar ficheiro:"
50843
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
50845 #, c-format
50846 msgid "Upload image"
50847 msgstr "Carregar imagem"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
50850 #, c-format
50851 msgid "Upload images"
50852 msgstr "Carregar Imagens"
50853
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
50858 #, c-format
50859 msgid "Upload local cover image"
50860 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
50863 #, c-format
50864 msgid "Upload local cover images"
50865 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
50866
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
50868 #, c-format
50869 msgid "Upload more images"
50870 msgstr "Carregar mais imagens"
50871
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
50873 #, c-format
50874 msgid "Upload new files"
50875 msgstr "Carregar novos ficheiros"
50876
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
50878 #, c-format
50879 msgid "Upload offline circulation data"
50880 msgstr "Carregar dados circulação offline"
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
50883 #, c-format
50884 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
50885 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
50888 #, c-format
50889 msgid "Upload patron image"
50890 msgstr "Carregar imagem do leitor"
50891
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
50896 #, c-format
50897 msgid "Upload patron images"
50898 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
50899
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
50902 #, c-format
50903 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
50904 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
50905
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
50908 #, c-format
50909 msgid "Upload plugin"
50910 msgstr "Carregar plugin"
50911
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
50915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
50916 #, c-format
50917 msgid "Upload progress: "
50918 msgstr "Progresso do carregamento: "
50919
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
50921 #, c-format
50922 msgid "Upload quotes"
50923 msgstr "Carregar frases"
50924
50925 #. For the first occurrence,
50926 #. SCRIPT
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50931 msgid "Upload status: "
50932 msgstr "Estado de carregamento: "
50933
50934 #. For the first occurrence,
50935 #. SCRIPT
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50938 msgid "Upload status: Cancelled "
50939 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
50940
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
50942 #, c-format
50943 msgid "Upload transactions"
50944 msgstr "Carregar transacções"
50945
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:48
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
50949 #, c-format
50950 msgid "Uploaded"
50951 msgstr "Carregado"
50952
50953 #. SCRIPT
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50955 msgid "Uploading transactions, please wait..."
50956 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
50957
50958 #. SCRIPT
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
50960 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
50961 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
50962
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
50964 #, c-format
50965 msgid "Upper age limit"
50966 msgstr "Limite de idade"
50967
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
50970 #, c-format
50971 msgid "Upperage limit: "
50972 msgstr "Limite de idade: "
50973
50974 #. %1$s:  l.branchurl 
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
50976 #, c-format
50977 msgid "Url: %s"
50978 msgstr "URL: %s "
50979
50980 #. %1$s:  missing_module.usage 
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
50982 #, c-format
50983 msgid "Usage: %s "
50984 msgstr "Uso: %s "
50985
50986 #. INPUT type=submit
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
50988 msgid "Use Existing"
50989 msgstr "Usar existente"
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
50993 #, c-format
50994 msgid "Use MARC Modification Template:"
50995 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
50996
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:157
50998 #, c-format
50999 msgid "Use a barcode file"
51000 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
51001
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
51007 #, c-format
51008 msgid "Use a file"
51009 msgstr "Usar um ficheiro"
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
51013 #, c-format
51014 msgid "Use a file "
51015 msgstr "Usar um ficheiro "
51016
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
51018 #, c-format
51019 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
51020 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
51021
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
51023 #, c-format
51024 msgid ""
51025 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
51026 "rules, they will be deleted without warning!"
51027 msgstr ""
51028 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
51029 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
51030
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
51032 #, c-format
51033 msgid "Use default values"
51034 msgstr "Usar valores por omissão"
51035
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
51037 #, c-format
51038 msgid "Use existing record"
51039 msgstr "Usar registo existente"
51040
51041 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
51043 msgid "Use for iso2709 exports"
51044 msgstr "Usar para exportações iso2709"
51045
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
51047 #, c-format
51048 msgid ""
51049 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
51050 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
51051 msgstr ""
51052 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
51053 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
51054 "permitidas. "
51055
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
51057 #, c-format
51058 msgid "Use report plugins"
51059 msgstr "Usar plugins de relatórios"
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
51062 #, c-format
51063 msgid "Use restrictions"
51064 msgstr "Restrições de uso"
51065
51066 #. INPUT type=submit name=submit
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
51069 #, c-format
51070 msgid "Use saved"
51071 msgstr "Relatórios guardados"
51072
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
51074 #, c-format
51075 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
51076 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
51077
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
51079 #, c-format
51080 msgid ""
51081 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
51082 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
51083 "writing custom SQL reports."
51084 msgstr ""
51085 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
51086 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
51087 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
51088
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
51090 #, c-format
51091 msgid ""
51092 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
51093 msgstr ""
51094 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
51095 "usar nos seus relatórios"
51096
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
51098 #, c-format
51099 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
51100 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
51101
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
51103 #, c-format
51104 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
51105 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
51106
51107 #. For the first occurrence,
51108 #. %1$s:  label_element 
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
51111 #, c-format
51112 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
51113 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
51114
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
51117 #, c-format
51118 msgid "Use tool plugins"
51119 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51122 #, c-format
51123 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
51124 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
51127 #, c-format
51128 msgid "Used"
51129 msgstr "Utilizado"
51130
51131 #. ABBR
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
51133 msgid "Used For"
51134 msgstr "Usado por"
51135
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
51139 #, c-format
51140 msgid "Used in"
51141 msgstr "Utilizado em"
51142
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
51144 #, c-format
51145 msgid "Useful resources"
51146 msgstr "Recursos úteis"
51147
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
51149 #, c-format
51150 msgid "Useless without upload_general_files"
51151 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
51152
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
51155 #, c-format
51156 msgid "User "
51157 msgstr "Utilizador "
51158
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
51160 #, c-format
51161 msgid "User code"
51162 msgstr "Código do utilizador"
51163
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
51165 #, c-format
51166 msgid "Userid"
51167 msgstr "Nome de utilizador"
51168
51169 #. %1$s:  ERROR.userid 
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
51171 #, c-format
51172 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
51173 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51176 #, c-format
51177 msgid "Userid: "
51178 msgstr "Nome de utilizador: "
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
51187 #, c-format
51188 msgid "Username"
51189 msgstr "Nome do utilizador"
51190
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:162
51192 #, c-format
51193 msgid "Username/password already exists."
51194 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
51195
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
51198 #, c-format
51199 msgid "Username:"
51200 msgstr "Nome do utilizador:"
51201
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:118
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
51204 #, c-format
51205 msgid "Username: "
51206 msgstr "Nome do utilizador: "
51207
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
51209 #, c-format
51210 msgid "Users:"
51211 msgstr "Utilizadores:"
51212
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
51215 #, c-format
51216 msgid "Using framework:"
51217 msgstr "Usando o modelo:"
51218
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
51220 #, c-format
51221 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
51222 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
51223
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
51225 #, c-format
51226 msgid "VHS tape / Videocassette"
51227 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
51228
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
51231 #, c-format
51232 msgid "Valid until:"
51233 msgstr "Válido até:"
51234
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
51236 #, c-format
51237 msgid "Validated"
51238 msgstr "Validado"
51239
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
51245 #, c-format
51246 msgid "Value"
51247 msgstr "Valor"
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
51251 #, c-format
51252 msgid "Value: "
51253 msgstr "Valor: "
51254
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
51256 #, c-format
51257 msgid "Values"
51258 msgstr "Valores"
51259
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
51261 #, c-format
51262 msgid "Values are comma-separated."
51263 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
51264
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
51266 #, c-format
51267 msgid "Values for collection codes"
51268 msgstr "Valores para códigos de coleção"
51269
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
51271 #, c-format
51272 msgid "Values for custom patron notes"
51273 msgstr "Valores para notas de leitor"
51274
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
51276 #, c-format
51277 msgid "Values for shelving locations"
51278 msgstr "Valores para Localização na Estante"
51279
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
51281 #, c-format
51282 msgid ""
51283 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
51284 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
51285 "your system administrator about options)."
51286 msgstr ""
51287 "Valores para o campo 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão "
51288 "convertidos para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram "
51289 "encriptadas fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
51290
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
51292 #, c-format
51293 msgid "Variable name:"
51294 msgstr "Nome de variável:"
51295
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
51297 #, c-format
51298 msgid "Variable options:"
51299 msgstr "Opções da variável:"
51300
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
51302 #, c-format
51303 msgid "Variable type:"
51304 msgstr "Tipo da variável:"
51305
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
51308 #, c-format
51309 msgid "Variable: "
51310 msgstr "Variável: "
51311
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:244
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
51325 #, c-format
51326 msgid "Vendor"
51327 msgstr "Fornecedor"
51328
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
51331 #, c-format
51332 msgid "Vendor "
51333 msgstr "Fornecedor "
51334
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:239
51336 #, c-format
51337 msgid "Vendor EDI accounts"
51338 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
51339
51340 #. A
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
51342 msgid "Vendor detail page"
51343 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
51344
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
51346 #, c-format
51347 msgid "Vendor details"
51348 msgstr "Detalhes do fornecedor"
51349
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
51351 #, c-format
51352 msgid "Vendor invoice:"
51353 msgstr "Fatura do fornecedor:"
51354
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
51356 #, c-format
51357 msgid "Vendor is:"
51358 msgstr "Fornecedor é:"
51359
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
51361 #, c-format
51362 msgid "Vendor is: "
51363 msgstr "Fornecedor é: "
51364
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
51366 #, c-format
51367 msgid "Vendor name : "
51368 msgstr "Nome do fornecedor : "
51369
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
51371 #, c-format
51372 msgid "Vendor not found"
51373 msgstr "Fornecedor não encontrado"
51374
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
51376 #, c-format
51377 msgid "Vendor note"
51378 msgstr "Nota do fornecedor"
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
51382 #, c-format
51383 msgid "Vendor note:"
51384 msgstr "Nota do fornecedor:"
51385
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
51392 #, c-format
51393 msgid "Vendor note: "
51394 msgstr "Nota do fornecedor: "
51395
51396 #. SCRIPT
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51398 msgid "Vendor price must be a number"
51399 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
51400
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:545
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:548
51403 #, c-format
51404 msgid "Vendor price: "
51405 msgstr "Preço do fornecedor: "
51406
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
51408 #, c-format
51409 msgid "Vendor search"
51410 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
51411
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
51413 #, c-format
51414 msgid "Vendor search results"
51415 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
51416
51417 #. %1$s:  count 
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
51419 #, c-format
51420 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
51421 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
51422
51423 #. %1$s:  count 
51424 #. %2$s:  supplier 
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
51426 #, c-format
51427 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
51428 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
51429
51430 #. %1$s:  count 
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
51432 #, c-format
51433 msgid "Vendor search: %s results found"
51434 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
51435
51436 #. %1$s:  count 
51437 #. %2$s:  supplier 
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
51439 #, c-format
51440 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
51441 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
51442
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
51453 #, c-format
51454 msgid "Vendor:"
51455 msgstr "Fornecedor:"
51456
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
51466 #, c-format
51467 msgid "Vendor: "
51468 msgstr "Fornecedor: "
51469
51470 #. %1$s:  suppliername 
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
51472 #, c-format
51473 msgid "Vendor: %s"
51474 msgstr "Fornecedor: %s"
51475
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
51477 #, c-format
51478 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
51479 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
51480
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:91
51482 #, c-format
51483 msgid "Verify you want to delete patrons"
51484 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
51485
51486 #. %1$s:  missing_module.version 
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
51488 #, c-format
51489 msgid "Version: %s "
51490 msgstr "Versão: %s "
51491
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
51496 #, c-format
51497 msgid "Vertical: "
51498 msgstr "Vertical: "
51499
51500 #. INPUT type=submit
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
51503 #, c-format
51504 msgid "View"
51505 msgstr "Ver"
51506
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
51508 #, c-format
51509 msgid "View "
51510 msgstr "Ver "
51511
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
51513 #, c-format
51514 msgid "View All"
51515 msgstr "Ver todos"
51516
51517 #. For the first occurrence,
51518 #. SCRIPT
51519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
51522 #, c-format
51523 msgid "View MARC"
51524 msgstr "Vista MARC"
51525
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
51527 #, c-format
51528 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
51529 msgstr ""
51530 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
51531
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
51533 #, c-format
51534 msgid "View all libraries"
51535 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
51536
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
51538 #, c-format
51539 msgid "View all pending patron modifications"
51540 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
51541
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
51543 #, c-format
51544 msgid "View analytics"
51545 msgstr "Ver analíticos"
51546
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
51550 #, c-format
51551 msgid "View dictionary"
51552 msgstr "Ver dicionário"
51553
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
51555 #, c-format
51556 msgid "View existing record"
51557 msgstr "Ver registo existente"
51558
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
51560 #, c-format
51561 msgid "View final record"
51562 msgstr "Ver registo final"
51563
51564 #. A
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
51566 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
51567 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
51568
51569 #. A
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:609
51571 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
51572 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
51573
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:490
51575 #, c-format
51576 msgid "View invoice"
51577 msgstr "Ver factura"
51578
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
51580 #, c-format
51581 msgid "View item's checkout history"
51582 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
51583
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
51585 #, c-format
51586 msgid "View message"
51587 msgstr "Mensagem"
51588
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
51590 #, c-format
51591 msgid "View pending offline circulation actions"
51592 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
51593
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
51596 #, c-format
51597 msgid "View record"
51598 msgstr "Ver registo"
51599
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:786
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
51602 #, c-format
51603 msgid "View restrictions"
51604 msgstr "Ver restrições"
51605
51606 #. INPUT type=submit
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
51608 msgid "View spine label"
51609 msgstr "Ver etiqueta"
51610
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
51612 #, c-format
51613 msgid "View, manage, configure and run plugins."
51614 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
51615
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
51617 #, c-format
51618 msgid "Viktor Sarge"
51619 msgstr "Viktor Sarge"
51620
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
51622 #, c-format
51623 msgid "Vincent Danjean"
51624 msgstr "Vincent Danjean"
51625
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
51627 #, c-format
51628 msgid "Visibility: "
51629 msgstr "Visibilidade: "
51630
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
51632 #, c-format
51633 msgid "Vitor Fernandes"
51634 msgstr "Vitor Fernandes"
51635
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
51637 #, c-format
51638 msgid "Vol no."
51639 msgstr "Vol no."
51640
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
51644 #, c-format
51645 msgid "Volume"
51646 msgstr "Volume"
51647
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
51649 #, c-format
51650 msgid "Volume date"
51651 msgstr "Data do volume"
51652
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
51654 #, c-format
51655 msgid "Volume information"
51656 msgstr "Informação do volume"
51657
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
51659 #, c-format
51660 msgid "Volume number"
51661 msgstr "Número do volume"
51662
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
51667 #, c-format
51668 msgid "Volume:"
51669 msgstr "Volume:"
51670
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
51674 #, c-format
51675 msgid "WARNING:"
51676 msgstr "AVISO:"
51677
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:50
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
51681 #, c-format
51682 msgid "Waiting"
51683 msgstr "Em espera"
51684
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
51686 #, c-format
51687 msgid "Waiting "
51688 msgstr "Em espera "
51689
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
51691 #, c-format
51692 msgid "Waiting Date"
51693 msgstr "Data de espera"
51694
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
51696 #, c-format
51697 msgid "Ward van Wanrooij"
51698 msgstr "Ward van Wanrooij"
51699
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
51723 #, c-format
51724 msgid "Warning"
51725 msgstr "Aviso"
51726
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
51728 #, c-format
51729 msgid "Warning at (%%): "
51730 msgstr "Aviso em (%%): "
51731
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
51733 #, c-format
51734 msgid "Warning at (amount): "
51735 msgstr "Aviso em (montante): "
51736
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
51738 #, c-format
51739 msgid "Warning regarding current user"
51740 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
51741
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
51743 #, c-format
51744 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
51745 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
51746
51747 #. SCRIPT
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51749 msgid ""
51750 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
51751 "prediction pattern' to check if it's still valid"
51752 msgstr ""
51753 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
51754 "padrão' para verificar se ainda está válido"
51755
51756 #. %1$s:  encumbrance 
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
51758 #, c-format
51759 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
51760 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
51761
51762 #. %1$s:  expenditure 
51763 #. %2$s:  IF (currency) 
51764 #. %3$s:  currency 
51765 #. %4$s:  END 
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
51767 #, c-format
51768 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
51769 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
51770
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
51773 #, c-format
51774 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
51775 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
51776
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
51778 #, c-format
51779 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
51780 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
51781
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
51783 #, c-format
51784 msgid ""
51785 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
51786 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
51787 msgstr ""
51788 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
51789 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
51790 "leitor."
51791
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
51793 #, c-format
51794 msgid ""
51795 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
51796 "created."
51797 msgstr ""
51798 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
51799 "criados."
51800
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
51807 #, c-format
51808 msgid "Warning:"
51809 msgstr "Atenção:"
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51812 #, c-format
51813 msgid "Warning: "
51814 msgstr "Aviso: "
51815
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
51817 #, c-format
51818 msgid ""
51819 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
51820 "reindexation to be fully taken into account ! "
51821 msgstr ""
51822 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
51823 "total! "
51824
51825 #. SCRIPT
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51827 msgid "Warning: Duplicate organization"
51828 msgstr "Atenção: organização duplicada"
51829
51830 #. SCRIPT
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51832 msgid "Warning: Duplicate patron"
51833 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
51834
51835 #. SCRIPT
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51837 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
51838 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
51839
51840 #. For the first occurrence,
51841 #. %1$s:  message.upload_version 
51842 #. %2$s:  message.current_version 
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
51845 #, c-format
51846 msgid ""
51847 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
51848 "I'll try my best."
51849 msgstr ""
51850 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
51851 "%s. Vou tentar o meu melhor."
51852
51853 #. SCRIPT
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
51855 msgid ""
51856 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
51857 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
51858 msgstr ""
51859 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
51860 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
51861 "registo?"
51862
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
51864 #, c-format
51865 msgid ""
51866 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
51867 "own risk."
51868 msgstr ""
51869 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
51870 "seu risco."
51871
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
51873 #, c-format
51874 msgid ""
51875 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
51876 "own risk."
51877 msgstr ""
51878 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
51879 "a seu risco."
51880
51881 #. %1$s:  message.badbarcode 
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
51883 #, c-format
51884 msgid ""
51885 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
51886 msgstr ""
51887 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
51888 "(%s). Não é possível devolver."
51889
51890 #. SCRIPT
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51892 msgid ""
51893 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
51894 msgstr ""
51895 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
51896 "lo."
51897
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51899 #, c-format
51900 msgid "Warning: no barcodes were found"
51901 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
51902
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
51904 #, c-format
51905 msgid "Warnings"
51906 msgstr "Avisos"
51907
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51909 #, c-format
51910 msgid "Warnings regarding the system configuration"
51911 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
51912
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
51914 #, c-format
51915 msgid "Waylon Robertson"
51916 msgstr "Waylon Robertson"
51917
51918 #. SCRIPT
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51920 msgid "We"
51921 msgstr "We"
51922
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
51924 #, c-format
51925 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
51926 msgstr "Estamos prontos a realizar algumas configurações básicas. Por favor "
51927
51928 #. %1$s:  dbversion 
51929 #. %2$s:  kohaversion 
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
51931 #, c-format
51932 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
51933 msgstr "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve "
51934
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
51936 #, c-format
51937 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
51938 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
51939
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
51941 #, c-format
51942 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
51943 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
51944
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
51946 #, c-format
51947 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
51948 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
51949
51950 #. A
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
51952 #, c-format
51953 msgid "Web services"
51954 msgstr "Web services"
51955
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
51957 #, c-format
51958 msgid "Website"
51959 msgstr "Site Web"
51960
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
51963 #, c-format
51964 msgid "Website: "
51965 msgstr "Site Web: "
51966
51967 #. SCRIPT
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51969 msgid "Wed"
51970 msgstr "Wed"
51971
51972 #. For the first occurrence,
51973 #. SCRIPT
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
51981 #, c-format
51982 msgid "Wednesday"
51983 msgstr "Quarta-feira"
51984
51985 #. SCRIPT
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51987 msgid "Wednesdays"
51988 msgstr "Quartas-feiras"
51989
51990 #. For the first occurrence,
51991 #. SCRIPT
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
51995 #, c-format
51996 msgid "Week"
51997 msgstr "Semana"
51998
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
52000 #, c-format
52001 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
52002 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
52003
52004 #. SCRIPT
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52006 msgid "Weekly holiday: %s"
52007 msgstr "Feriado semanal: %s"
52008
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
52010 #, c-format
52011 msgid "Weight"
52012 msgstr "Peso"
52013
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
52015 #, c-format
52016 msgid "Welcome to the Koha web installer"
52017 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
52018
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:175
52020 #, c-format
52021 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
52022 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
52023
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
52025 #, c-format
52026 msgid "What's next?"
52027 msgstr "O que se segue?"
52028
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
52030 #, c-format
52031 msgid ""
52032 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
52033 "find and use the price of the currently active currency. "
52034 msgstr ""
52035 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
52036 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
52037
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
52041 #, c-format
52042 msgid "When more than"
52043 msgstr "Quando superior a"
52044
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
52046 #, c-format
52047 msgid "When there is an irregular issue:"
52048 msgstr "Quando existe um número irregular:"
52049
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
52051 #, c-format
52052 msgid "When to charge"
52053 msgstr "Quando cobrar"
52054
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
52056 #, c-format
52057 msgid ""
52058 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
52059 "process. It may take a while to complete, please be patient."
52060 msgstr ""
52061 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
52062 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
52063
52064 #. SCRIPT
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52066 msgid "Why close an empty basket?"
52067 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
52068
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
52070 #, c-format
52071 msgid "Will Stokes"
52072 msgstr "Will Stokes"
52073
52074 #. SCRIPT
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52076 msgid "Winter"
52077 msgstr "Inverno"
52078
52079 #. SCRIPT
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
52081 msgid "With %s selected searches: "
52082 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
52083
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:194
52085 #, c-format
52086 msgid ""
52087 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
52088 msgstr ""
52089 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
52090 "dos técnicos. "
52091
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
52093 #, c-format
52094 msgid "With framework : "
52095 msgstr "Com o modelo : "
52096
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
52098 #, c-format
52099 msgid "With framework: "
52100 msgstr "Com o modelo: "
52101
52102 #. SCRIPT
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
52104 msgid "With selected search: "
52105 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
52106
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:286
52109 #, c-format
52110 msgid "Withdrawn"
52111 msgstr "Retirado"
52112
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
52114 #, c-format
52115 msgid "Withdrawn on"
52116 msgstr "Retirado em"
52117
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
52119 #, c-format
52120 msgid "Withdrawn on:"
52121 msgstr "Retirado:"
52122
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
52124 #, c-format
52125 msgid "Withdrawn status"
52126 msgstr "Retirado"
52127
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
52129 #, c-format
52130 msgid "Withdrawn status:"
52131 msgstr "Estado:"
52132
52133 #. SCRIPT
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52135 msgid "Wk"
52136 msgstr "Wk"
52137
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
52139 #, c-format
52140 msgid "Wolfgang Heymans"
52141 msgstr "Wolfgang Heymans"
52142
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
52144 #, c-format
52145 msgid "Women"
52146 msgstr "Mulher"
52147
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
52149 #, c-format
52150 msgid "Working day"
52151 msgstr "Dia de trabalho"
52152
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
52155 #, c-format
52156 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
52157 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
52158
52159 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
52164 #, c-format
52165 msgid "Write off"
52166 msgstr "Amortizar"
52167
52168 #. INPUT type=submit name=woall
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
52170 msgid "Write off all"
52171 msgstr "Amortizar todas"
52172
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:162
52174 #, c-format
52175 msgid "Write off an individual fine"
52176 msgstr "Amortizar uma multa"
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
52179 #, c-format
52180 msgid "Write off fines and fees"
52181 msgstr "Amortizar multas e taxas"
52182
52183 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196
52185 msgid "Write off this charge"
52186 msgstr "Amortizar esta multa"
52187
52188 #. SCRIPT
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
52190 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
52191 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
52192
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
52196 #, c-format
52197 msgid "X "
52198 msgstr "X "
52199
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
52201 #, c-format
52202 msgid "XML configuration file"
52203 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
52204
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
52206 #, c-format
52207 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
52208 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
52211 #, c-format
52212 msgid "Xercode, Spain"
52213 msgstr "Xercode, Espanha"
52214
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
52216 #, c-format
52217 msgid "YUI"
52218 msgstr "YUI"
52219
52220 #. For the first occurrence,
52221 #. SCRIPT
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
52230 #, c-format
52231 msgid "Year"
52232 msgstr "Ano"
52233
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
52236 #, c-format
52237 msgid "Year: "
52238 msgstr "Ano: "
52239
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
52241 #, c-format
52242 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
52243 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
52244
52245 #. SCRIPT
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52247 msgid "Yearly holiday: %s"
52248 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
52249
52250 #. For the first occurrence,
52251 #. SCRIPT
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:122
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:249
52286 #, c-format
52287 msgid "Yes"
52288 msgstr "Sim"
52289
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
52297 #, c-format
52298 msgid "Yes "
52299 msgstr "Sim "
52300
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
52304 #, c-format
52305 msgid "Yes and try to override system preferences"
52306 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
52307
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
52311 #, c-format
52312 msgid "Yes if settings allow it"
52313 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
52316 #, c-format
52317 msgid "Yes, I confirm"
52318 msgstr "Sim, confirmo"
52319
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
52321 #, c-format
52322 msgid "Yes, cancel (Y)"
52323 msgstr "Sim, cancelar (S)"
52324
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
52326 #, c-format
52327 msgid "Yes, check out (Y)"
52328 msgstr "Sim, emprestar (S)"
52329
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
52332 #, c-format
52333 msgid "Yes, close (Y)"
52334 msgstr "Sim, fechar (S)"
52335
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:230
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
52350 #, c-format
52351 msgid "Yes, delete"
52352 msgstr "Sim, eliminar"
52353
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
52355 #, c-format
52356 msgid "Yes, delete (Y)"
52357 msgstr "Sim, eliminar (S)"
52358
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
52360 #, c-format
52361 msgid "Yes, delete classification source"
52362 msgstr "Sim, eliminar fonte de classificação"
52363
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
52365 #, c-format
52366 msgid "Yes, delete contract"
52367 msgstr "Sim, eliminar contrato"
52368
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
52370 #, c-format
52371 msgid "Yes, delete filing rule"
52372 msgstr "Sim, eliminar regra de preenchimento"
52373
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
52375 #, c-format
52376 msgid "Yes, delete patron attribute type"
52377 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
52378
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
52380 #, c-format
52381 msgid "Yes, delete record matching rule"
52382 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
52383
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
52385 #, c-format
52386 msgid "Yes, delete this currency"
52387 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
52388
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
52390 #, c-format
52391 msgid "Yes, delete this framework"
52392 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
52393
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
52395 #, c-format
52396 msgid "Yes, delete this fund"
52397 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
52398
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
52400 #, c-format
52401 msgid "Yes, delete this item type"
52402 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
52403
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
52406 #, c-format
52407 msgid "Yes, delete this subfield"
52408 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
52409
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
52411 #, c-format
52412 msgid "Yes, delete this tag"
52413 msgstr "Sim, apagar o campo"
52414
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
52416 #, c-format
52417 msgid "Yes, edit existing items"
52418 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
52419
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
52421 #, c-format
52422 msgid "Yes, print slip"
52423 msgstr "Sim, imprimir recibo"
52424
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
52426 #, c-format
52427 msgid "Yes, renew (Y)"
52428 msgstr "Sim, renovar (S)"
52429
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
52431 #, c-format
52432 msgid "Yes: Edit existing authority"
52433 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
52434
52435 #. INPUT type=submit
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
52437 msgid "Yes: View existing items"
52438 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
52442 #, c-format
52443 msgid "YesNo"
52444 msgstr "YesNo"
52445
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
52447 #, c-format
52448 msgid "Yohann Dufour"
52449 msgstr "Yohann Dufour"
52450
52451 #. SCRIPT
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52453 msgid "You already have a list with that name!"
52454 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
52455
52456 #. SCRIPT
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
52458 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
52459 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
52460
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
52462 #, c-format
52463 msgid "You are about to install Koha."
52464 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
52465
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
52468 #, c-format
52469 msgid ""
52470 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
52471 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
52472 "using this account."
52473 msgstr ""
52474 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
52475 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
52476 "esperado com esta conta."
52477
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
52479 #, c-format
52480 msgid ""
52481 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52482 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
52483 msgstr ""
52484 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
52485 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
52486 "sua instância. "
52487
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
52489 #, c-format
52490 msgid ""
52491 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
52492 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
52493 msgstr ""
52494 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
52495 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
52496 "performance do sistema. "
52497
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
52499 #, c-format
52500 msgid ""
52501 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52502 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
52503 "Koha instance. "
52504 msgstr ""
52505 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
52506 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
52507 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
52508
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
52510 #, c-format
52511 msgid ""
52512 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52513 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
52514 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
52515 "preference for the file upload plugin to work. "
52516 msgstr ""
52517 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
52518 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
52519 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
52520 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
52521 "para o plugin de carregamento funcionar. "
52522
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
52524 #, c-format
52525 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
52526 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
52529 #, c-format
52530 msgid "You are not authorised to manage this basket."
52531 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
52532
52533 #. A
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
52535 msgid "You are not authorized to delete patrons"
52536 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
52537
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
52539 #, c-format
52540 msgid "You are not authorized to modify this fund"
52541 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
52542
52543 #. A
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
52545 msgid "You are not authorized to renew patrons"
52546 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
52547
52548 #. A
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
52550 msgid "You are not authorized to set permissions"
52551 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
52552
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
52554 #, c-format
52555 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
52556 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
52557
52558 #. SCRIPT
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52560 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
52561 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
52562
52563 #. SCRIPT
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52565 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
52566 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
52567
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
52569 #, c-format
52570 msgid "You are only viewing one item. "
52571 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
52572
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
52574 #, c-format
52575 msgid ""
52576 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52577 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
52578 msgstr ""
52579 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
52580 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
52581
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
52583 #, c-format
52584 msgid ""
52585 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52586 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
52587 msgstr ""
52588 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
52589 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
52590
52591 #. I
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
52593 msgid ""
52594 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
52595 "saved and sent as a single message."
52596 msgstr ""
52597 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
52598 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
52599
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
52601 #, c-format
52602 msgid ""
52603 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
52604 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
52605 "order will not be deleted)."
52606 msgstr ""
52607 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
52608 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
52609 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
52610
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
52612 #, c-format
52613 msgid ""
52614 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
52615 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
52616 msgstr ""
52617 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
52618 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
52619
52620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
52621 #, c-format
52622 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
52623 msgstr ""
52624 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
52625 "comunidade. "
52626
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
52628 #, c-format
52629 msgid ""
52630 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
52631 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
52632 "be an exception."
52633 msgstr ""
52634 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
52635 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
52636
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
52638 #, c-format
52639 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
52640 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
52641
52642 #. SCRIPT
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
52644 msgid "You can only select %s item(s)"
52645 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
52646
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
52648 #, c-format
52649 msgid ""
52650 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
52651 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
52652 "or category."
52653 msgstr ""
52654 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
52655 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
52656 "categoria particular."
52657
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
52659 #, c-format
52660 msgid ""
52661 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
52662 "information."
52663 msgstr ""
52664 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
52665 "ajuda para mais informações."
52666
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
52668 #, c-format
52669 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
52670 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
52671
52672 #. SCRIPT
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52674 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
52675 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
52676
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
52678 #, c-format
52679 msgid "You can't create any orders unless you first "
52680 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
52681
52682 #. SCRIPT
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52684 msgid "You can't receive any more items"
52685 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
52686
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
52688 #, c-format
52689 msgid "You did not specify any search criteria."
52690 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
52691
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:199
52693 #, c-format
52694 msgid "You didn't select any external target."
52695 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
52696
52697 #. SCRIPT
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52699 msgid ""
52700 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
52701 "on this computer."
52702 msgstr ""
52703 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
52704 "deste computador."
52705
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
52707 #, c-format
52708 msgid "You do not have permission to access this page. "
52709 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
52710
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
52712 #, c-format
52713 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
52714 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
52715
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
52717 #, c-format
52718 msgid "You do not have permission to delete this list."
52719 msgstr "Não tem permissão para eliminar esta lista."
52720
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
52722 #, c-format
52723 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
52724 msgstr ""
52725 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
52726
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
52728 #, c-format
52729 msgid "You do not have permission to update this list."
52730 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
52731
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
52733 #, c-format
52734 msgid "You do not have permission to view this list."
52735 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
52736
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
52738 #, c-format
52739 msgid ""
52740 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
52741 "set to receive overdue notices."
52742 msgstr ""
52743 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
52744 "estão definidas para receber avisos de atraso."
52745
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
52747 #, c-format
52748 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
52749 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
52750
52751 #. %1$s:  total 
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
52753 #, c-format
52754 msgid ""
52755 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
52756 "using Koha"
52757 msgstr ""
52758 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
52759 "o Koha"
52760
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
52762 #, c-format
52763 msgid ""
52764 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
52765 "process..."
52766 msgstr ""
52767 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
52768 "processado..."
52769
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
52771 #, c-format
52772 msgid ""
52773 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
52774 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
52775 msgstr ""
52776 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
52777 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
52778 "operação."
52779
52780 #. SCRIPT
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
52782 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
52783 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
52784
52785 #. SCRIPT
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52787 msgid ""
52788 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
52789 "the catalog"
52790 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
52791
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
52793 #, c-format
52794 msgid ""
52795 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
52796 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
52797
52798 #. SCRIPT
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52800 msgid "You have made changes to system preferences."
52801 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
52802
52803 #. SCRIPT
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52805 msgid ""
52806 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
52807 "cancel modifications."
52808 msgstr ""
52809 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
52810 "cancele as modificações."
52811
52812 #. SCRIPT
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
52814 msgid ""
52815 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
52816 "barcodes to your entire catalog."
52817 msgstr ""
52818 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
52819 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
52820
52821 #. SCRIPT
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52823 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
52824 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
52825
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
52827 #, c-format
52828 msgid ""
52829 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
52830 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
52831 msgstr ""
52832 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
52833 "definido para 'dom'. Usando o modo de cálculo por omissão. "
52834
52835 #. %1$s:  config_entry.file 
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
52837 #, c-format
52838 msgid ""
52839 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
52840 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
52841 msgstr ""
52842 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
52843 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
52844
52845 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
52846 #. %2$s:  QueryParserError.file 
52847 #. %3$s:  ELSE 
52848 #. %4$s:  QueryParserError.file 
52849 #. %5$s:  END 
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
52851 #, c-format
52852 msgid ""
52853 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
52854 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
52855 "configuration file. The following configuration file was used without "
52856 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
52857 "%s. %s "
52858 msgstr ""
52859 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
52860 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
52861 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
52862 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
52863
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
52865 #, c-format
52866 msgid ""
52867 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
52868 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
52869 "date "
52870 msgstr ""
52871 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
52872 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
52873 "a data de expiração "
52874
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
52876 #, c-format
52877 msgid ""
52878 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
52879 "by pipes."
52880 msgstr ""
52881 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
52882 "barras."
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:186
52885 #, c-format
52886 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
52887 msgstr ""
52888 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
52889
52890 #. SCRIPT
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52892 msgid ""
52893 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
52894 "that have not been uploaded."
52895 msgstr ""
52896 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
52897 "computador que não foram carregadas."
52898
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
52900 #, c-format
52901 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
52902 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
52903
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
52905 #, c-format
52906 msgid "You must be online to use these options."
52907 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
52908
52909 #. SCRIPT
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52911 msgid "You must choose a first publication date"
52912 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
52913
52914 #. SCRIPT
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52916 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
52917 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
52918
52919 #. SCRIPT
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52921 msgid "You must choose or create a biblio"
52922 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
52923
52924 #. OPTION
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
52926 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
52927 msgstr ""
52928 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
52929 "opção."
52930
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
52932 #, c-format
52933 msgid "You must define a budget in Administration"
52934 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
52935
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
52937 #, c-format
52938 msgid "You must enter a term to search on "
52939 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
52940
52941 #. SCRIPT
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52943 msgid "You must give your new patron list a name!"
52944 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
52945
52946 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
52948 #, c-format
52949 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
52950 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
52951
52952 #. SCRIPT
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52954 msgid "You must select a fund"
52955 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
52956
52957 #. SCRIPT
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
52959 msgid "You must select at least two invoices to merge."
52960 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
52961
52962 #. For the first occurrence,
52963 #. SCRIPT
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
52966 msgid "You must select checkout(s) to export"
52967 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
52968
52969 #. SCRIPT
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
52971 msgid "You must select one or more patrons to remove"
52972 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
52973
52974 #. SCRIPT
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
52976 msgid "You must select one or more reports to delete"
52977 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
52978
52979 #. SCRIPT
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52981 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
52982 msgstr ""
52983 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
52984
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
52986 #, c-format
52987 msgid ""
52988 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
52989 "preference in order to use it."
52990 msgstr ""
52991 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
52992 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
52995 #, c-format
52996 msgid ""
52997 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
52998 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
52999 msgstr ""
53000 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
53001 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
53002
53003 #. SCRIPT
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
53005 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
53006 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
53007
53008 #. SCRIPT
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53010 msgid "You need to save the page before printing"
53011 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
53012
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
53014 #, c-format
53015 msgid ""
53016 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
53017 "preference."
53018 msgstr ""
53019 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
53020 "NorwegianPatronDBEndpoint."
53021
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
53023 #, c-format
53024 msgid "You searched for "
53025 msgstr "Pesquisou por "
53026
53027 #. For the first occurrence,
53028 #. %1$s:  searchfield | html 
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
53032 #, c-format
53033 msgid "You searched for: %s"
53034 msgstr "Pesquisou por: %s"
53035
53036 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
53038 #, c-format
53039 msgid ""
53040 "You selected a record from an external source that matches an existing "
53041 "record in your catalog: %s"
53042 msgstr ""
53043 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
53044 "existente no catálogo: %s"
53045
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
53047 #, c-format
53048 msgid ""
53049 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
53050 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
53051
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
53053 #, c-format
53054 msgid ""
53055 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
53056 "the phone templates."
53057 msgstr ""
53058 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
53059 "modelos de telefone."
53060
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
53062 #, c-format
53063 msgid "You should not ignore this warning"
53064 msgstr "Não deve ignorar este aviso"
53065
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
53067 #, c-format
53068 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
53069 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
53070
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
53072 #, c-format
53073 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
53074 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
53075
53076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
53077 #, c-format
53078 msgid "You'll have to treat them individually. "
53079 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
53080
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
53082 #, c-format
53083 msgid ""
53084 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
53085 "Perl (at least Version 5.10)."
53086 msgstr ""
53087 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
53088 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
53089
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
53091 #, c-format
53092 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
53093 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
53094
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
53096 #, c-format
53097 msgid "Your administrator must specify an active currency."
53098 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
53099
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:291
53101 #, c-format
53102 msgid "Your authority search history is empty."
53103 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
53104
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
53106 #, c-format
53107 msgid "Your cart"
53108 msgstr "Seu carrinho"
53109
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
53111 #, c-format
53112 msgid "Your cart "
53113 msgstr "Seu carrinho "
53114
53115 #. SCRIPT
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
53117 msgid "Your cart is currently empty"
53118 msgstr "O seu carrinho está vazio"
53119
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
53121 #, c-format
53122 msgid "Your cart is empty."
53123 msgstr "O seu carrinho está vazio."
53124
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
53126 #, c-format
53127 msgid "Your catalog search history is empty."
53128 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
53129
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
53132 #, c-format
53133 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
53134 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para 'dom'."
53135
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
53138 #, c-format
53139 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
53140 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para 'grs1'."
53141
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
53143 #, c-format
53144 msgid "Your country: "
53145 msgstr "País: "
53146
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
53148 #, c-format
53149 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
53150 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
53151
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
53154 #, c-format
53155 msgid "Your download should begin automatically."
53156 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
53157
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
53159 #, c-format
53160 msgid "Your file was processed."
53161 msgstr "Ficheiro processado."
53162
53163 #. SCRIPT
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
53165 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
53166 msgstr ""
53167 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
53168 "upload_path válido."
53169
53170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
53171 #, c-format
53172 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
53173 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
53174
53175 #. %1$s:  shelfname 
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
53177 #, c-format
53178 msgid "Your list: %s "
53179 msgstr "A sua lista : %s "
53180
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
53183 #, c-format
53184 msgid "Your lists"
53185 msgstr "Suas listas"
53186
53187 #. For the first occurrence,
53188 #. SCRIPT
53189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
53191 msgid "Your lists:"
53192 msgstr "Suas listas:"
53193
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
53195 #, c-format
53196 msgid "Your message: "
53197 msgstr "Sua mensagem: "
53198
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
53200 #, c-format
53201 msgid "Your notification has been sent."
53202 msgstr "A sua notificação foi enviada."
53203
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
53205 #, c-format
53206 msgid "Your patron lists"
53207 msgstr "Suas listas de leitores"
53208
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
53210 #, c-format
53211 msgid "Your report has been saved"
53212 msgstr "O seu relatório foi guardado"
53213
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
53215 #, c-format
53216 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
53217 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
53218
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:377
53220 #, c-format
53221 msgid "Your request gave the following results:"
53222 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
53223
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
53225 #, c-format
53226 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
53227 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
53228
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
53230 #, c-format
53231 msgid "Your search returned no open subscriptions."
53232 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
53233
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
53237 #, c-format
53238 msgid "Your search returned no results."
53239 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
53240
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
53242 #, c-format
53243 msgid "Z39.50 Authority search points"
53244 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
53245
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
53247 #, c-format
53248 msgid "Z39.50 search"
53249 msgstr "Pesquisa Z39.50"
53250
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
53255 #, c-format
53256 msgid "Z39.50/SRU search"
53257 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
53258
53259 #. %1$s:  msg_add 
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
53261 #, c-format
53262 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
53263 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
53264
53265 #. %1$s:  msg_add 
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
53267 #, c-format
53268 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
53269 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
53270
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
53272 #, c-format
53273 msgid "Z39.50/SRU server search:"
53274 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
53275
53276 #. %1$s:  msg_add 
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
53278 #, c-format
53279 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
53280 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
53285 #, c-format
53286 msgid "Z39.50/SRU servers"
53287 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
53288
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
53290 #, c-format
53291 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
53292 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
53293
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
53295 #, c-format
53296 msgid "ZIP file"
53297 msgstr "Ficheiro ZIP"
53298
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
53305 #, c-format
53306 msgid "ZIP/Postal code"
53307 msgstr "Código postal"
53308
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
53312 #, c-format
53313 msgid "ZIP/Postal code: "
53314 msgstr "Código postal: "
53315
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
53317 #, c-format
53318 msgid "Zach Sim"
53319 msgstr "Zach Sim"
53320
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
53322 #, c-format
53323 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
53324 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
53325
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
53327 #, c-format
53328 msgid "Zebra version: "
53329 msgstr "Versão Zebra: "
53330
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
53332 #, c-format
53333 msgid "Zeno Tajoli"
53334 msgstr "Zeno Tajoli"
53335
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
53337 #, c-format
53338 msgid "Zip file"
53339 msgstr "Ficheiro comprimido"
53340
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
53343 #, c-format
53344 msgid "Zip/Postal code:"
53345 msgstr "Código postal:"
53346
53347 #. For the first occurrence,
53348 #. SCRIPT
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:380
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
53352 #, c-format
53353 msgid "[ New list ]"
53354 msgstr "[ Nova lista ]"
53355
53356 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
53357 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
53359 #, c-format
53360 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
53361 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
53362
53363 #. INPUT type=text name=time
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
53365 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
53366 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
53367
53368 #. INPUT type=text name=time2
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
53370 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
53371 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
53372
53373 #. INPUT type=button
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
53375 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
53376 msgstr ""
53377 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
53378
53379 #. A
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
53381 msgid ""
53382 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
53383 "delete all attached funds before deleting this budget."
53384 msgstr ""
53385 "[% block_budget.count %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar "
53386 "todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
53387
53388 #. A
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
53390 msgid ""
53391 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
53392 "before deleting this record."
53393 msgstr ""
53394 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
53395 "exemplares antes de eliminar o registo."
53396
53397 #. IMG
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
53401 msgid "[% direction %] sort"
53402 msgstr "[% direction %] Ordenar"
53403
53404 #. INPUT type=text name=discount
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
53406 msgid "[% discount | format ("
53407 msgstr "[% discount | format ("
53408
53409 #. IMG
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
53411 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
53412 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
53413
53414 #. A
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:237
53417 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
53418 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
53419
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
53421 #, c-format
53422 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
53423 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
53424
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
53426 #, c-format
53427 msgid ""
53428 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
53429 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
53430 "%%] "
53431 msgstr ""
53432 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
53433 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
53434 "%%] "
53435
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
53437 #, c-format
53438 msgid ""
53439 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
53440 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
53441 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
53442 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
53443 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
53444 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
53445 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
53446 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
53447 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
53448 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
53449 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
53450 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
53451 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
53452 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
53453 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
53454 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
53455 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
53456 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
53457 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
53458 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
53459 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
53460 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
53461 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
53462 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
53463 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
53464 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
53465 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
53466 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
53467 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
53468 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
53469 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
53470 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
53471 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
53472 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
53473 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
53474 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
53475 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
53476 msgstr ""
53477 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
53478 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
53479 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
53480 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
53481 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
53482 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
53483 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
53484 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
53485 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
53486 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
53487 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
53488 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
53489 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
53490 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
53491 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
53492 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
53493 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
53494 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
53495 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
53496 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
53497 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
53498 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
53499 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
53500 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
53501 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
53502 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
53503 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
53504 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
53505 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
53506 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
53507 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
53508 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
53509 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
53510 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
53511 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
53512 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
53513 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
53514 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
53515
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
53517 #, c-format
53518 msgid "[Edit Item]"
53519 msgstr "[Modificar exemplar]"
53520
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53522 #, c-format
53523 msgid "[Main page]"
53524 msgstr "[Página principal]"
53525
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
53527 #, c-format
53528 msgid "[Overridden] "
53529 msgstr "[Sobreposta] "
53530
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
53532 #, c-format
53533 msgid "[Previous page]"
53534 msgstr "[Página anterior]"
53535
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
53537 #, c-format
53538 msgid "[clear]"
53539 msgstr "[limpar]"
53540
53541 #. %1$s:  END 
53542 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
53543 #. %3$s:  END 
53544 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
53545 #. %5$s:  END 
53546 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
53547 #. %7$s:  END 
53548 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
53549 #. %9$s:  END 
53550 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
53551 #. %11$s:  END 
53552 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
53553 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
53554 #. %14$s:  END 
53555 #. %15$s:  other_items_loo.count 
53556 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:693
53558 #, c-format
53559 msgid ""
53560 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
53561 "%s%s%s (%s) %s "
53562 msgstr ""
53563 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
53564 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
53565
53566 #. %1$s:  END 
53567 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
53568 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
53569 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
53570 #. %5$s:  END 
53571 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
53572 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:671
53574 #, c-format
53575 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
53576 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:405
53579 #, c-format
53580 msgid "_ matches only a single character"
53581 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
53582
53583 #. SCRIPT
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
53585 msgid "a an the"
53586 msgstr "e o"
53587
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
53589 #, c-format
53590 msgid "about page"
53591 msgstr "página de informações do Koha"
53592
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
53594 #, c-format
53595 msgid "active"
53596 msgstr "activo"
53597
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
53599 #, c-format
53600 msgid "added successfully"
53601 msgstr "adicionado com sucesso"
53602
53603 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53605 #, c-format
53606 msgid "after %s days."
53607 msgstr "após %s dias."
53608
53609 #. %1$s:  END 
53610 #. %2$s:  IF ( error ) 
53611 #. %3$s:  ELSE 
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
53613 #, c-format
53614 msgid "again. %s %s%s "
53615 msgstr "outra vez. %s %s%s "
53616
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
53619 #, c-format
53620 msgid "all"
53621 msgstr "todos"
53622
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
53624 #, c-format
53625 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
53626 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
53627
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
53629 #, c-format
53630 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
53631 msgstr ""
53632 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
53633
53634 #. SCRIPT
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53636 msgid "already exists in database"
53637 msgstr "já existe na base de dados"
53638
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
53641 #, c-format
53642 msgid "already has a hold"
53643 msgstr "já possui uma reserva"
53644
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
53646 #, c-format
53647 msgid "analytics."
53648 msgstr "analíticos."
53649
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
53651 #, c-format
53652 msgid "and"
53653 msgstr "e"
53654
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
53661 #, c-format
53662 msgid "and "
53663 msgstr "e "
53664
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
53666 #, c-format
53667 msgid "and has been returned."
53668 msgstr "e foi devolvido."
53669
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
53671 #, c-format
53672 msgid "and is issued every "
53673 msgstr "e é emitido a cada "
53674
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
53676 #, c-format
53677 msgid "and mark one currency as active."
53678 msgstr "e marque uma como ativa."
53679
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
53681 #, c-format
53682 msgid "and search for the \"data problems\" section"
53683 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
53684
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
53687 #, c-format
53688 msgid "and the "
53689 msgstr "e o "
53690
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
53692 #, c-format
53693 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
53694 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
53695
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
53699 #, c-format
53700 msgid "any library "
53701 msgstr "qualquer biblioteca "
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
53704 #, c-format
53705 msgid "anyone else to add entries."
53706 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
53707
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
53709 #, c-format
53710 msgid "anyone to remove other contributed entries."
53711 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
53712
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
53714 #, c-format
53715 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
53716 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
53717
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
53720 #, c-format
53721 msgid "approved"
53722 msgstr "aprovado"
53723
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
53725 #, c-format
53726 msgid "are licensed under the "
53727 msgstr "é licenciado sobre "
53728
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
53730 #, c-format
53731 msgid "as "
53732 msgstr "as "
53733
53734 #. SCRIPT
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53736 msgid "at %s"
53737 msgstr "em %s"
53738
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
53740 #, c-format
53741 msgid "at : "
53742 msgstr "em : "
53743
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
53745 #, c-format
53746 msgid "at current library "
53747 msgstr "na biblioteca corrente "
53748
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
53750 #, c-format
53751 msgid "at least 1 item type defined"
53752 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
53753
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
53755 #, c-format
53756 msgid "at least 1 item type must be defined"
53757 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
53758
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
53760 #, c-format
53761 msgid "at least 1 library defined"
53762 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
53763
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
53765 #, c-format
53766 msgid "at least 1 library must be defined"
53767 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
53768
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
53770 #, c-format
53771 msgid "at least one template for using this tool. "
53772 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
53773
53774 #. A
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
53776 msgid "basket"
53777 msgstr "cesto"
53778
53779 #. A
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
53782 msgid "basketgroup"
53783 msgstr "grupo de cestos"
53784
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
53786 #, c-format
53787 msgid "batch_anonymise.pl"
53788 msgstr "batch_anonymise.pl"
53789
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
53791 #, c-format
53792 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
53793 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
53794
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
53797 #, c-format
53798 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
53799 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
53800
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
53802 #, c-format
53803 msgid "be mapped to the same tag,"
53804 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
53805
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
53807 #, c-format
53808 msgid "beep.ogg"
53809 msgstr "beep.ogg"
53810
53811 #. SCRIPT
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53813 msgid "begins with "
53814 msgstr "começa com "
53815
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
53817 #, c-format
53818 msgid "biblio"
53819 msgstr "biblio"
53820
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
53822 #, c-format
53823 msgid "biblio and biblionumber"
53824 msgstr "biblio e biblionumber"
53825
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
53827 #, c-format
53828 msgid "biblioitems.itemtype defined"
53829 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
53830
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
53832 #, c-format
53833 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
53834 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
53835
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
53837 #, c-format
53838 msgid "borrowers"
53839 msgstr "borrowers"
53840
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
53844 #, c-format
53845 msgid "by"
53846 msgstr "por"
53847
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
53850 #, c-format
53851 msgid "by "
53852 msgstr "por "
53853
53854 #. For the first occurrence,
53855 #. %1$s:  type 
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
53860 #, c-format
53861 msgid "by %s"
53862 msgstr "por %s"
53863
53864 #. %1$s:  XISBN.author | html 
53865 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
53866 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
53867 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
53868 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
53869 #. %6$s:  XISBN.place 
53870 #. %7$s:  END 
53871 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
53872 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
53873 #. %10$s:  END 
53874 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
53875 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
53876 #. %13$s:  END 
53877 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
53878 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
53879 #. %16$s:  END 
53880 #. %17$s:  END 
53881 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
53882 #. %19$s:  END 
53883 #. %20$s:  XISBN.pages 
53884 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
53885 #. %22$s:  XISBN.illus 
53886 #. %23$s:  END 
53887 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
53888 #. %25$s:  END 
53889 #. %26$s:  XISBN.size 
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
53891 #, c-format
53892 msgid ""
53893 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
53894 "%s "
53895 msgstr ""
53896 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
53897 "%s%s "
53898
53899 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
53901 #, c-format
53902 msgid "by %s: "
53903 msgstr "por %s: "
53904
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
53906 #, c-format
53907 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
53908 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
53909
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
53911 #, c-format
53912 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
53913 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
53914
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
53916 #, c-format
53917 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
53918 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
53919
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
53921 #, c-format
53922 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
53923 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
53924
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
53926 #, c-format
53927 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
53928 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
53929
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
53931 #, c-format
53932 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
53933 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
53934
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
53936 #, c-format
53937 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
53938 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
53939
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
53941 #, c-format
53942 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
53943 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
53944
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
53946 #, c-format
53947 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
53948 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
53949
53950 #. SCRIPT
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53952 msgid "by _AUTHOR_"
53953 msgstr "por _AUTHOR_"
53954
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
53956 #, c-format
53957 msgid "by item types"
53958 msgstr "por tipos de documento"
53959
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
53961 #, c-format
53962 msgid "by libraries"
53963 msgstr "por bibliotecas"
53964
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
53966 #, c-format
53967 msgid "by months"
53968 msgstr "por meses"
53969
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
53971 #, c-format
53972 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
53973 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
53974
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
53976 #, c-format
53977 msgid "call.ogg"
53978 msgstr "call.ogg"
53979
53980 #. For the first occurrence,
53981 #. %1$s:  max_holds_for_record 
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
53984 #, c-format
53985 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
53986 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
53987
53988 #. %1$s:  maxreserves 
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
53990 #, c-format
53991 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
53992 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
53993
53994 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
53995 #. %2$s:  new_reserves_count 
53996 #. %3$s:  maxreserves 
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
53998 #, c-format
53999 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
54000 msgstr ""
54001 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
54002
54003 #. For the first occurrence,
54004 #. SCRIPT
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54006 msgid "cannot be repeated"
54007 msgstr "não pode ser repetido"
54008
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
54011 #, c-format
54012 msgid "characters"
54013 msgstr "caracteres"
54014
54015 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
54017 msgid "check to delete this field"
54018 msgstr "marque para eliminar campo"
54019
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
54021 #, c-format
54022 msgid "choose"
54023 msgstr "escolher"
54024
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
54026 #, c-format
54027 msgid "click to log out"
54028 msgstr "clique para sair"
54029
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
54031 #, c-format
54032 msgid "closed"
54033 msgstr "fechado"
54034
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
54036 #, c-format
54037 msgid "code and "
54038 msgstr "código e "
54039
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
54041 #, c-format
54042 msgid "collection"
54043 msgstr "coleção"
54044
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
54046 #, c-format
54047 msgid "configuration file."
54048 msgstr "ficheiro de configuração."
54049
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
54051 #, c-format
54052 msgid "considered late"
54053 msgstr "considerado atrasado"
54054
54055 #. SCRIPT
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54057 msgid "containing "
54058 msgstr "contendo "
54059
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
54076 #, c-format
54077 msgid "contains"
54078 msgstr "contem"
54079
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
54081 #, c-format
54082 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
54083 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
54084
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
54087 #, c-format
54088 msgid "create an item record when receiving this serial"
54089 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
54090
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
54092 #, c-format
54093 msgid "create one or more authorized values"
54094 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
54095
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
54097 #, c-format
54098 msgid "critical.ogg"
54099 msgstr "critical.ogg"
54100
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
54103 #, c-format
54104 msgid "csv"
54105 msgstr "csv"
54106
54107 #. SPAN
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
54110 msgid ""
54111 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
54112 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
54113 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
54114 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
54115 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
54116 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
54117 "series %]&rft.genre="
54118 msgstr ""
54119 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
54120 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
54121 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
54122 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
54123 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
54124 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
54125 "series %]&rft.genre="
54126
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
54128 #, c-format
54129 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
54130 msgstr "desmarcar tudo"
54131
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
54133 #, c-format
54134 msgid "database host : "
54135 msgstr "servidor de base de dados : "
54136
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
54138 #, c-format
54139 msgid "database name : "
54140 msgstr "nome da base de dados : "
54141
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
54143 #, c-format
54144 msgid "database port : "
54145 msgstr "porta da base de dados : "
54146
54147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
54148 #, c-format
54149 msgid "database type : "
54150 msgstr "tipo de base de dados : "
54151
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
54153 #, c-format
54154 msgid "database user : "
54155 msgstr "utilizador da base de dados : "
54156
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
54158 #, c-format
54159 msgid "day(s) "
54160 msgstr "dia(s) "
54161
54162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
54163 #, c-format
54164 msgid "days "
54165 msgstr "dias "
54166
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
54168 #, c-format
54169 msgid "days ago"
54170 msgstr "dias atrás"
54171
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
54173 #, c-format
54174 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
54175 msgstr ""
54176 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
54177 "tipos de documento"
54178
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
54180 #, c-format
54181 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
54182 msgstr ""
54183 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
54184 "documento"
54185
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
54187 #, c-format
54188 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
54189 msgstr ""
54190 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
54191 "documento"
54192
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
54194 #, c-format
54195 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
54196 msgstr ""
54197 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
54198 "documento"
54199
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
54201 #, c-format
54202 msgid "define a budget and a fund"
54203 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
54204
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
54206 #, c-format
54207 msgid "define a notice"
54208 msgstr "definir um aviso"
54209
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
54211 #, c-format
54212 msgid "del"
54213 msgstr "del"
54214
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
54216 #, c-format
54217 msgid "deletedbiblio"
54218 msgstr "deletedbiblio"
54219
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
54221 #, c-format
54222 msgid "deletedborrowers"
54223 msgstr "deletedborrowers"
54224
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
54226 #, c-format
54227 msgid "deleteditems"
54228 msgstr "deleteditems"
54229
54230 #. A
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
54232 msgid "detail of the subscription"
54233 msgstr "detalhe da Assinatura"
54234
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
54236 #, c-format
54237 msgid "detected."
54238 msgstr "detectado."
54239
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
54241 #, c-format
54242 msgid "device_connect.ogg"
54243 msgstr "device_connect.ogg"
54244
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
54246 #, c-format
54247 msgid "device_disconnect.ogg"
54248 msgstr "device_disconnect.ogg"
54249
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
54251 #, c-format
54252 msgid "digits"
54253 msgstr "dígitos"
54254
54255 #. A
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
54257 msgid "display detail for this librarian."
54258 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
54259
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
54261 #, fuzzy, c-format
54262 msgid "do a catalog search"
54263 msgstr "Pesquisar no catálogo"
54264
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
54266 #, c-format
54267 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
54268 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
54269
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
54271 #, c-format
54272 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
54273 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
54274
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
54276 #, c-format
54277 msgid "doesn't exist"
54278 msgstr "não existe"
54279
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
54281 #, c-format
54282 msgid "doesn't have enough privilege on database "
54283 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
54284
54285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
54286 #, c-format
54287 msgid "doesn't match"
54288 msgstr "não coincidem"
54289
54290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
54291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
54292 #, c-format
54293 msgid "doesn't match any existing record."
54294 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
54295
54296 #. INPUT type=reset
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
54298 msgid "déselectionner tout"
54299 msgstr "desmarcar tudo"
54300
54301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
54303 #, c-format
54304 msgid "ecost tax exc."
54305 msgstr "custo sem taxas"
54306
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
54309 #, c-format
54310 msgid "ecost tax inc."
54311 msgstr "custo com taxas"
54312
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
54314 #, c-format
54315 msgid "edit"
54316 msgstr "editar"
54317
54318 #. SCRIPT
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54320 msgid "edit items"
54321 msgstr "editar exemplares"
54322
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
54324 #, c-format
54325 msgid "email"
54326 msgstr "email"
54327
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
54329 #, c-format
54330 msgid "ending.ogg"
54331 msgstr "ending.ogg"
54332
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
54334 #, c-format
54335 msgid ""
54336 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
54337 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
54338 msgstr ""
54339 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
54340 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
54341
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
54343 #, c-format
54344 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
54345 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
54346
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
54348 #, c-format
54349 msgid "exists"
54350 msgstr "existe"
54351
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
54353 #, c-format
54354 msgid "exists."
54355 msgstr "existe."
54356
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
54358 #, c-format
54359 msgid "expired"
54360 msgstr "expirado"
54361
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
54363 #, c-format
54364 msgid "fail.ogg"
54365 msgstr "fail.ogg"
54366
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
54368 #, c-format
54369 msgid "failed to be added"
54370 msgstr "falhou a adição"
54371
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
54373 #, c-format
54374 msgid "failed to be updated"
54375 msgstr "falhou ao atualizar"
54376
54377 #. SCRIPT
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54379 msgid "failed to run"
54380 msgstr "falhou a execução"
54381
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
54383 #, c-format
54384 msgid "famfamfam.com"
54385 msgstr "famfamfam.com"
54386
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
54388 #, c-format
54389 msgid "field "
54390 msgstr "campo "
54391
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
54393 #, c-format
54394 msgid "field(s) "
54395 msgstr "campo(s) "
54396
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
54398 #, c-format
54399 msgid "for "
54400 msgstr "para "
54401
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
54403 #, c-format
54404 msgid "framework values"
54405 msgstr "valores do modelo"
54406
54407 #. SCRIPT
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54409 msgid "from"
54410 msgstr "de"
54411
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
54413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
54414 #, c-format
54415 msgid "from "
54416 msgstr "de "
54417
54418 #. A
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
54420 msgid "go to [% bibliotitle %]"
54421 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
54422
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54424 #, c-format
54425 msgid "gone no address"
54426 msgstr "perdido sem endereço"
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
54429 #, c-format
54430 msgid "group by"
54431 msgstr "agrupar por"
54432
54433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
54434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
54435 #, c-format
54436 msgid "group by "
54437 msgstr "agrupar por "
54438
54439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
54440 #, c-format
54441 msgid "has "
54442 msgstr "tem "
54443
54444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
54445 #, c-format
54446 msgid "has all required privileges on database "
54447 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
54448
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
54450 #, c-format
54451 msgid "has never been checked out."
54452 msgstr "nunca foi emprestado."
54453
54454 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
54456 #, c-format
54457 msgid ""
54458 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
54459 "record "
54460 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
54461
54462 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
54464 #, c-format
54465 msgid ""
54466 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
54467 "record "
54468 msgstr ""
54469 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
54470
54471 #. %1$s:  END 
54472 #. %2$s:  IF message.error 
54473 #. %3$s:  message.error
54474 #. %4$s:  END 
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
54476 #, c-format
54477 msgid ""
54478 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
54479 "logfile for more information). %s "
54480 msgstr ""
54481 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
54482 "sistema do Koha para mais informação). %s "
54483
54484 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
54486 #, c-format
54487 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
54488 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
54489
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
54491 #, c-format
54492 msgid "has too many holds."
54493 msgstr "tem demasiadas reservas."
54494
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
54498 #, c-format
54499 msgid "here"
54500 msgstr "aqui"
54501
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
54503 #, c-format
54504 msgid "holdingbranch NOT mapped"
54505 msgstr "holdingbranch não mapeado"
54506
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
54508 #, c-format
54509 msgid "holdingbranch defined"
54510 msgstr "holdingbranch definido"
54511
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
54513 #, c-format
54514 msgid "holds"
54515 msgstr "holds"
54516
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
54518 #, c-format
54519 msgid "homebranch NOT mapped"
54520 msgstr "homebranch não mapeado"
54521
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
54523 #, c-format
54524 msgid "homebranch defined"
54525 msgstr "homebranch definido"
54526
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
54528 #, c-format
54529 msgid "if"
54530 msgstr "se"
54531
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
54533 #, c-format
54534 msgid ""
54535 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
54536 "libraries you want to associate with this value. "
54537 msgstr ""
54538 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
54539 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
54540
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54543 #, c-format
54544 msgid "if you wish to enable this feature."
54545 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
54546
54547 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54549 msgid "ig"
54550 msgstr "ig"
54551
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
54553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
54556 #, c-format
54557 msgid "ignore"
54558 msgstr "ignorar"
54559
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
54561 #, c-format
54562 msgid "in "
54563 msgstr "em "
54564
54565 #. %1$s:  LibraryName 
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
54567 #, c-format
54568 msgid "in %s "
54569 msgstr "em %s "
54570
54571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
54572 #, c-format
54573 msgid "in fines"
54574 msgstr "em multas"
54575
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
54577 #, c-format
54578 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
54579 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
54580
54581 #. SCRIPT
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54583 msgid "in library "
54584 msgstr "na biblioteca "
54585
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
54587 #, c-format
54588 msgid "incoming_call.ogg"
54589 msgstr "incoming_call.ogg"
54590
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
54592 #, c-format
54593 msgid "install basic configuration settings"
54594 msgstr "instale as configurações básicas"
54595
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
54597 #, c-format
54598 msgid "invalid authority types"
54599 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
54600
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
54602 #, c-format
54603 msgid "is"
54604 msgstr "é"
54605
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
54607 #, c-format
54608 msgid "is already in possession"
54609 msgstr "já em posse"
54610
54611 #. SCRIPT
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54613 msgid "is duplicated"
54614 msgstr "está duplicado"
54615
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
54619 #, c-format
54620 msgid "is equal to"
54621 msgstr "é igual a"
54622
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
54624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
54637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
54639 #, c-format
54640 msgid "is exactly"
54641 msgstr "é exactamente"
54642
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
54644 #, c-format
54645 msgid "is licensed under a "
54646 msgstr "é licenciado sobre "
54647
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
54649 #, c-format
54650 msgid "is licensed under the "
54651 msgstr "é licenciado sobre "
54652
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
54655 #, c-format
54656 msgid "is not"
54657 msgstr "não é"
54658
54659 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
54661 #, c-format
54662 msgid "is now debarred until %s."
54663 msgstr "está agora suspenso até %s."
54664
54665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
54667 #, c-format
54668 msgid "is on hold for "
54669 msgstr "está reservado para "
54670
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
54672 #, c-format
54673 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
54674 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
54675
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
54677 #, c-format
54678 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
54679 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
54680
54681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
54685 #, c-format
54686 msgid "iso2709"
54687 msgstr "iso2709"
54688
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
54690 #, c-format
54691 msgid "issues"
54692 msgstr "issues"
54693
54694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
54695 #, c-format
54696 msgid "item fields"
54697 msgstr "campos do exemplar"
54698
54699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
54700 #, c-format
54701 msgid "item type for older issues:"
54702 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
54703
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
54705 #, c-format
54706 msgid "item type not defined"
54707 msgstr "tipo de documento não definido"
54708
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:777
54712 #, c-format
54713 msgid "item's holding library "
54714 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
54715
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
54719 #, c-format
54720 msgid "item's home library "
54721 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
54722
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
54724 #, c-format
54725 msgid "itemdata_copynumber"
54726 msgstr "itemdata_copynumber"
54727
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:876
54729 #, c-format
54730 msgid "itemdata_enumchron"
54731 msgstr "itemdata_enumchron"
54732
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
54734 #, c-format
54735 msgid "itemnum"
54736 msgstr "itemnum"
54737
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
54739 #, c-format
54740 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
54741 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
54742
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
54744 #, c-format
54745 msgid "items"
54746 msgstr "items"
54747
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
54750 #, c-format
54751 msgid "items (10)"
54752 msgstr "exemplares (10)"
54753
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
54755 #, c-format
54756 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
54757 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
54758
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
54760 #, c-format
54761 msgid "items.permanent_location mapped"
54762 msgstr "items.permanent_location mapeado"
54763
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
54765 #, c-format
54766 msgid "itemtype NOT mapped"
54767 msgstr "itemtype não mapeado"
54768
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54770 #, c-format
54771 msgid "jQuery"
54772 msgstr "jQuery"
54773
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
54775 #, c-format
54776 msgid "jQuery Colvis plugin"
54777 msgstr "plugin jQuery Colvis"
54778
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
54780 #, c-format
54781 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
54782 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
54783
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
54785 #, c-format
54786 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
54787 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
54788
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
54790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
54791 #, c-format
54792 msgid "jQuery Validation Plugin"
54793 msgstr "jQuery Validation Plugin"
54794
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
54796 #, c-format
54797 msgid "jQuery and jQueryUI"
54798 msgstr "jQuery e jQueryUI"
54799
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
54801 #, c-format
54802 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
54803 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
54804
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
54806 #, c-format
54807 msgid ""
54808 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
54809 "under the "
54810 msgstr ""
54811 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
54812 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
54813
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
54815 #, c-format
54816 msgid "jQuery multiple select plugin"
54817 msgstr "jQuery multiple select plugin"
54818
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
54820 #, c-format
54821 msgid "jQuery treetable Plugin"
54822 msgstr "jQuery treetable Plugin"
54823
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
54825 #, c-format
54826 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54827 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54828
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54830 #, c-format
54831 msgid "jQueryUI"
54832 msgstr "jQueryUI"
54833
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
54836 #, c-format
54837 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
54838 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
54839
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
54841 #, c-format
54842 msgid "jquery.multiple.select.js"
54843 msgstr "jquery.multiple.select.js"
54844
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
54846 #, c-format
54847 msgid "jquery.tablednd.js"
54848 msgstr "jquery.tablednd.js"
54849
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
54853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
54854 #, c-format
54855 msgid "koha-conf.xml"
54856 msgstr "koha-conf.xml"
54857
54858 #. INPUT type=text name=filename
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
54861 msgid "koha.mrc"
54862 msgstr "koha.mrc"
54863
54864 #. %1$s:  batche.batch_id 
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
54866 #, c-format
54867 msgid "label_batch_%s.pdf"
54868 msgstr "label_batch_%s.pdf"
54869
54870 #. %1$s:  patronlist_id 
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
54872 #, c-format
54873 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
54874 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
54875
54876 #. For the first occurrence,
54877 #. %1$s:  batche.card_count 
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
54880 #, c-format
54881 msgid "label_single_%s.pdf"
54882 msgstr "label_single_%s.pdf"
54883
54884 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
54886 #, c-format
54887 msgid "last on: %s"
54888 msgstr "última em: %s"
54889
54890 #. INPUT type=text name=from_subfield
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
54893 msgid "let blank for the entire field"
54894 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
54895
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
54897 #, c-format
54898 msgid "library is licensed under "
54899 msgstr "é licenciado sobre "
54900
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
54902 #, c-format
54903 msgid "library not defined"
54904 msgstr "biblioteca não definida"
54905
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
54907 #, c-format
54908 msgid "licensed under "
54909 msgstr "é licenciado sobre "
54910
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
54912 #, c-format
54913 msgid "like"
54914 msgstr "como"
54915
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
54917 #, c-format
54918 msgid "loading.ogg"
54919 msgstr "loading.ogg"
54920
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
54922 #, c-format
54923 msgid "loading_2.ogg"
54924 msgstr "loading_2.ogg"
54925
54926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
54927 #, c-format
54928 msgid "localhost"
54929 msgstr "localhost"
54930
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54932 #, c-format
54933 msgid "lost"
54934 msgstr "perdido"
54935
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
54937 #, c-format
54938 msgid "m/"
54939 msgstr "m/"
54940
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
54942 #, c-format
54943 msgid "manage circulation rules"
54944 msgstr "gerir regras de circulação"
54945
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:169
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
54948 #, c-format
54949 msgid "marc"
54950 msgstr "marc"
54951
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54953 #, c-format
54954 msgid "matches"
54955 msgstr "corresponde"
54956
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
54958 #, c-format
54959 msgid "maximize.ogg"
54960 msgstr "maximize.ogg"
54961
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
54964 #, c-format
54965 msgid "me"
54966 msgstr "me"
54967
54968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
54969 #, c-format
54970 msgid "minimize.ogg"
54971 msgstr "minimize.ogg"
54972
54973 #. SCRIPT
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
54975 msgid "modified"
54976 msgstr "modificado"
54977
54978 #. For the first occurrence,
54979 #. %1$s:  ELSE 
54980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:93
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
54982 #, c-format
54983 msgid "months %s "
54984 msgstr "meses %s "
54985
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
54987 #, c-format
54988 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
54989 msgstr ""
54990 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
54991
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
54993 #, c-format
54994 msgid "n/a"
54995 msgstr "n/a"
54996
54997 #. SCRIPT
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54999 msgid "never"
55000 msgstr "nunca"
55001
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
55003 #, c-format
55004 msgid "new_mail_notification.ogg"
55005 msgstr "new_mail_notification.ogg"
55006
55007 #. INPUT type=image
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
55009 msgid "next"
55010 msgstr "seguinte"
55011
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
55013 #, c-format
55014 msgid "no NULL value in frameworkcode"
55015 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
55016
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
55018 #, c-format
55019 msgid "no active"
55020 msgstr "não activo"
55021
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
55023 #, c-format
55024 msgid "noItemTypeImages system preference"
55025 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
55026
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
55030 #, c-format
55031 msgid "none"
55032 msgstr "nenhum"
55033
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
55035 #, c-format
55036 msgid "not"
55037 msgstr "não"
55038
55039 #. ABBR
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
55041 msgid "not available"
55042 msgstr "indisponível"
55043
55044 #. SCRIPT
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55046 msgid "not checked out"
55047 msgstr "não emprestado"
55048
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
55052 #, c-format
55053 msgid "not equal to"
55054 msgstr "não é igual a"
55055
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
55057 #, c-format
55058 msgid "not like"
55059 msgstr "não parecido"
55060
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
55062 #, c-format
55063 msgid "not owned"
55064 msgstr "não pertencente"
55065
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
55067 #, c-format
55068 msgid "not running"
55069 msgstr "não está em execução"
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
55072 #, c-format
55073 msgid "number"
55074 msgstr "número"
55075
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
55077 #, c-format
55078 msgid "of one item."
55079 msgstr "de um exemplar."
55080
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
55082 #, c-format
55083 msgid "old_issues"
55084 msgstr "old_issues"
55085
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
55087 #, c-format
55088 msgid "old_reserves"
55089 msgstr "old_reserves"
55090
55091 #. SCRIPT
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55093 msgid "on hold"
55094 msgstr "reservado"
55095
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
55097 #, c-format
55098 msgid "on this item "
55099 msgstr "neste documento "
55100
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
55102 #, c-format
55103 msgid "on this item."
55104 msgstr "neste exemplar."
55105
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
55107 #, c-format
55108 msgid "once every"
55109 msgstr "uma vez em cada"
55110
55111 #. %1$s:  ELSE 
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
55113 #, c-format
55114 msgid "one or more records without items attached. %s "
55115 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
55116
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
55118 #, c-format
55119 msgid "opening.ogg"
55120 msgstr "opening.ogg"
55121
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
55124 #, c-format
55125 msgid "or"
55126 msgstr "ou"
55127
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
55131 #, c-format
55132 msgid "or "
55133 msgstr "ou "
55134
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
55136 #, c-format
55137 msgid "or MARC subfield."
55138 msgstr "ou subcampo MARC."
55139
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
55141 #, c-format
55142 msgid "or any available"
55143 msgstr "ou qualquer disponível"
55144
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1133
55146 #, c-format
55147 msgid "or create"
55148 msgstr "ou criar"
55149
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
55151 #, c-format
55152 msgid "or create:"
55153 msgstr "ou criar:"
55154
55155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
55156 #, c-format
55157 msgid "panic.ogg"
55158 msgstr "panic.ogg"
55159
55160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55161 #, c-format
55162 msgid "patron categories"
55163 msgstr "categorias de leitores"
55164
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
55166 #, c-format
55167 msgid "patron category "
55168 msgstr "categoria de leitor "
55169
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
55171 #, c-format
55172 msgid "patron_attributes"
55173 msgstr "patron_attributes"
55174
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:331
55176 #, c-format
55177 msgid "patrons to "
55178 msgstr "leitores para "
55179
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
55182 #, c-format
55183 msgid "pending"
55184 msgstr "pendente"
55185
55186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
55187 #, c-format
55188 msgid "pending offline circulation actions"
55189 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
55190
55191 #. INPUT type=submit name=phony_submit
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
55193 msgid "phony_submit"
55194 msgstr "phony_submit"
55195
55196 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
55198 msgid "please note your reason here..."
55199 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
55200
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
55202 #, c-format
55203 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
55204 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
55205
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
55207 #, c-format
55208 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
55209 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
55210
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
55212 #, c-format
55213 msgid "popup.ogg"
55214 msgstr "popup.ogg"
55215
55216 #. INPUT type=image
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
55218 msgid "previous"
55219 msgstr "anterior"
55220
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
55224 #, c-format
55225 msgid "pt"
55226 msgstr "pt"
55227
55228 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
55229 #. %2$s:  END 
55230 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
55232 #, c-format
55233 msgid "published by: %s %s %s in "
55234 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
55235
55236 #. SCRIPT
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
55238 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
55239 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
55240
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
55242 #, c-format
55243 msgid "rather than "
55244 msgstr "em vez de "
55245
55246 #. SCRIPT
55247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55248 msgid "reason unknown"
55249 msgstr "razão desconhecida"
55250
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
55252 #, c-format
55253 msgid "records in various encodings. Choose one): "
55254 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
55255
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
55257 #, c-format
55258 msgid "records in various format. Choose one): "
55259 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
55260
55261 #. INPUT type=text name=to_regex_search
55262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
55263 msgid "regex pattern"
55264 msgstr "expressão do padrão"
55265
55266 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
55268 msgid "regex replacement"
55269 msgstr "expressão de substituição"
55270
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
55273 #, c-format
55274 msgid "rejected"
55275 msgstr "rejeitado"
55276
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
55278 #, c-format
55279 msgid "related wiki page"
55280 msgstr "página wiki relacionada com este assunto"
55281
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
55283 #, c-format
55284 msgid "release team"
55285 msgstr "equipa de lançamento"
55286
55287 #. IMG
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1077
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
55290 msgid "remove this image"
55291 msgstr "remover esta imagem"
55292
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
55294 #, c-format
55295 msgid "removed successfully"
55296 msgstr "removido com sucesso"
55297
55298 #. SCRIPT
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
55300 msgid "reopen basketgroup"
55301 msgstr "reabrir grupo de cesto"
55302
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
55304 #, c-format
55305 msgid "restricted"
55306 msgstr "restrito"
55307
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
55309 #, c-format
55310 msgid "running"
55311 msgstr "em execução"
55312
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
55314 #, c-format
55315 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
55316 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
55317
55318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
55319 #, c-format
55320 msgid "s/"
55321 msgstr "s/"
55322
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
55324 #, c-format
55325 msgid "same library, all patron categories, all item types"
55326 msgstr ""
55327 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
55328
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
55330 #, c-format
55331 msgid "same library, all patron categories, same item type"
55332 msgstr ""
55333 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
55334
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
55336 #, c-format
55337 msgid "same library, same patron category, all item types"
55338 msgstr ""
55339 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
55340
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
55342 #, c-format
55343 msgid "same library, same patron category, same item type"
55344 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
55345
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
55347 #, c-format
55348 msgid "seconds "
55349 msgstr "segundos "
55350
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
55352 #, c-format
55353 msgid "see also:"
55354 msgstr "ver também:"
55355
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
55357 #, c-format
55358 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
55359 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
55360
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
55362 #, c-format
55363 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
55364 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
55365
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
55369 #, c-format
55370 msgid "select all"
55371 msgstr "seleccionar todos"
55372
55373 #. INPUT type=submit
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
55375 msgid "selection"
55376 msgstr "selecção"
55377
55378 #. INPUT type=text name=selector
55379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
55380 msgid "selector"
55381 msgstr "seletor"
55382
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
55385 #, c-format
55386 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
55387 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
55388
55389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
55390 #, c-format
55391 msgid "serial"
55392 msgstr "periódico"
55393
55394 #. A
55395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
55396 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
55397 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle %]"
55398
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
55400 #, c-format
55401 msgid "setDescription: "
55402 msgstr "setDescriptions: "
55403
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
55405 #, c-format
55406 msgid "setDescriptions"
55407 msgstr "setDescriptions"
55408
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
55410 #, c-format
55411 msgid "setName"
55412 msgstr "setName"
55413
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
55415 #, c-format
55416 msgid "setName: "
55417 msgstr "setName: "
55418
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
55420 #, c-format
55421 msgid "setSpec"
55422 msgstr "setSpec"
55423
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
55425 #, c-format
55426 msgid "setSpec: "
55427 msgstr "setSpec: "
55428
55429 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
55430 #. %2$s:  ELSE 
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
55432 #, c-format
55433 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
55434 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
55435
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
55437 #, c-format
55438 msgid "since last transfer"
55439 msgstr "desde a última transferência"
55440
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
55442 #, c-format
55443 msgid "software.coop, United Kingdom"
55444 msgstr "software.coop, Reino Unido"
55445
55446 #. INPUT type=text name=sound
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
55448 msgid "sound"
55449 msgstr "som"
55450
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
55452 #, c-format
55453 msgid "start the installer"
55454 msgstr "instale"
55455
55456 #. SCRIPT
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55458 msgid "starting with "
55459 msgstr "começa por "
55460
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
55462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
55467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
55468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
55477 #, c-format
55478 msgid "starts with"
55479 msgstr "começa por"
55480
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
55483 #, c-format
55484 msgid "subfield ignored"
55485 msgstr "subcampo ignorado"
55486
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
55488 #, c-format
55489 msgid "subfields not in same tabs"
55490 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
55491
55492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
55493 #, c-format
55494 msgid "subscribers"
55495 msgstr "subscritores"
55496
55497 #. A
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
55500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
55501 msgid "subscription detail"
55502 msgstr "detalhe da assinatura"
55503
55504 #. %1$s:  IF ( title ) 
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
55506 #, c-format
55507 msgid "subscription(s) %s with title matching "
55508 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
55509
55510 #. A
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
55513 msgid "suggestion"
55514 msgstr "sugestão"
55515
55516 #. For the first occurrence,
55517 #. %1$s:  m.id 
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
55524 #, c-format
55525 msgid "suggestion #%s"
55526 msgstr "sugestão nº %s"
55527
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
55529 #, c-format
55530 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
55531 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
55532
55533 #. %1$s:  FOR h IN ai_holds 
55534 #. %2$s:  h.reserve_id 
55535 #. %3$s:  UNLESS loop.last 
55536 #. %4$s:  END 
55537 #. %5$s:  END 
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
55539 #, c-format
55540 msgid "table: %s%s%s, %s%s"
55541 msgstr "tabela: %s%s%s, %s%s"
55542
55543 #. For the first occurrence,
55544 #. %1$s:  FOR p IN ai_patrons 
55545 #. %2$s:  p.borrowernumber 
55546 #. %3$s:  UNLESS loop.last 
55547 #. %4$s:  END 
55548 #. %5$s:  END 
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
55553 #, c-format
55554 msgid "tables: %s%s%s, %s%s"
55555 msgstr "tabelas: %s%s%s, %s%s"
55556
55557 #. SCRIPT
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
55559 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
55560 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
55561
55562 #. META http-equiv=Content-Type
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
55564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
55573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
55576 msgid "text/html; charset=utf-8"
55577 msgstr "text/html; charset=utf-8"
55578
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
55580 #, c-format
55581 msgid ""
55582 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
55583 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
55584 msgstr ""
55585 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
55586 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
55587
55588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
55589 #, c-format
55590 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
55591 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
55592
55593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
55595 #, c-format
55596 msgid ""
55597 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
55598 msgstr ""
55599 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
55600 "\"branches\""
55601
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
55603 #, c-format
55604 msgid ""
55605 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
55606 msgstr ""
55607 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
55608 "\"itemtypes\""
55609
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
55611 #, c-format
55612 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
55613 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
55614
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
55616 #, c-format
55617 msgid "the items.homebranch field MUST :"
55618 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
55619
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
55621 #, c-format
55622 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
55623 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
55624
55625 #. %1$s:  END 
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
55627 #, c-format
55628 msgid "this record has no items attached. %s "
55629 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
55630
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
55632 #, c-format
55633 msgid "times"
55634 msgstr "vezes"
55635
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
55639 #, c-format
55640 msgid "to "
55641 msgstr "para "
55642
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
55644 #, c-format
55645 msgid "to be placed on hold"
55646 msgstr "a ser colocado em reserva"
55647
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
55649 #, c-format
55650 msgid "to be placed on hold."
55651 msgstr "a ser colocado em reserva."
55652
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
55654 #, c-format
55655 msgid "to continue the installation. "
55656 msgstr "para continuar a instalação. "
55657
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
55659 #, c-format
55660 msgid "to create"
55661 msgstr "a criar"
55662
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
55664 #, c-format
55665 msgid "to field "
55666 msgstr "para o campo "
55667
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
55669 #, c-format
55670 msgid "to know how to avoid this problem. "
55671 msgstr "para descobrir como evitar este problema. "
55672
55673 #. SCRIPT
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55675 msgid "too many renewals"
55676 msgstr "demasiadas renovações"
55677
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
55679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
55680 #, c-format
55681 msgid "undefined"
55682 msgstr "indefinido"
55683
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
55685 #, c-format
55686 msgid "unknown"
55687 msgstr "desconhecido"
55688
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
55690 #, c-format
55691 msgid "unless"
55692 msgstr "a menos que"
55693
55694 #. SCRIPT
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55696 msgid "unrecognized command"
55697 msgstr "comando não reconhecido"
55698
55699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
55701 #, c-format
55702 msgid "until"
55703 msgstr "até"
55704
55705 #. SCRIPT
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55707 msgid "until %s"
55708 msgstr "até %s"
55709
55710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
55711 #, c-format
55712 msgid "update your database"
55713 msgstr "actualizar a base de dados"
55714
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
55716 #, c-format
55717 msgid "updated successfully"
55718 msgstr "actualização com sucesso"
55719
55720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
55721 #, c-format
55722 msgid "used for/see from:"
55723 msgstr "usado por/ver:"
55724
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
55726 #, c-format
55727 msgid "user "
55728 msgstr "utilizador "
55729
55730 #. SELECT name=transport
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:102
55732 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
55733 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
55734
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
55736 #, c-format
55737 msgid "value"
55738 msgstr "valor"
55739
55740 #. SCRIPT
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55742 msgid "value missing"
55743 msgstr "valor em falta"
55744
55745 #. SCRIPT
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55747 msgid "variable missing"
55748 msgstr "variável em falta"
55749
55750 #. SCRIPT
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
55752 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
55753 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
55754
55755 #. SCRIPT
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55757 msgid "view"
55758 msgstr "vista"
55759
55760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
55761 #, c-format
55762 msgid "warning.ogg"
55763 msgstr "warning.ogg"
55764
55765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
55766 #, c-format
55767 msgid "which should be set up by your system administrator."
55768 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
55769
55770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
55771 #, c-format
55772 msgid "who are in patron list: "
55773 msgstr "quem está na lista de leitores: "
55774
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
55776 #, c-format
55777 msgid "who have not been connected since:"
55778 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
55779
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
55781 #, c-format
55782 msgid "who have not borrowed since:"
55783 msgstr "que não requisitaram desde:"
55784
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:101
55786 #, c-format
55787 msgid "whose expiration date is before:"
55788 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
55789
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
55791 #, c-format
55792 msgid "whose patron category is:"
55793 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
55794
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
55796 #, c-format
55797 msgid "will show the link just below the title"
55798 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
55799
55800 #. SCRIPT
55801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55802 msgid "with category "
55803 msgstr "com a categoria "
55804
55805 #. %1$s:  ELSE 
55806 #. %2$s:  END 
55807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55808 #, c-format
55809 msgid ""
55810 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
55811 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
55812 msgstr ""
55813 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
55814 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
55815
55816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
55817 #, c-format
55818 msgid "with this reason:"
55819 msgstr "devido a:"
55820
55821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
55822 #, c-format
55823 msgid "with value "
55824 msgstr "com o valor "
55825
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
55827 #, c-format
55828 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
55829 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
55830
55831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
55833 #, c-format
55834 msgid "xml"
55835 msgstr "xml"
55836
55837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
55838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:111
55839 #, c-format
55840 msgid "years "
55841 msgstr "anos "
55842
55843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
55844 #, c-format
55845 msgid "years of activity"
55846 msgstr "anos de actividade"
55847
55848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
55849 #, c-format
55850 msgid "yes"
55851 msgstr "sim"
55852
55853 #. %1$s:  END -
55854 #. %2$s:  END 
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
55856 #, c-format
55857 msgid "z %s %s "
55858 msgstr "z %s %s "
55859
55860 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
55862 #, c-format
55863 msgid "| Actions: %s "
55864 msgstr "| Acções: %s "
55865
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
55867 #, c-format
55868 msgid "| "
55869 msgstr "|"
55870
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
55874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:137
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
55880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:244
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1134
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:309
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
55891 #, c-format
55892 msgid "×"
55893 msgstr "×"
55894
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
55896 #, c-format
55897 msgid ""
55898 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
55899 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
55900 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
55901 "and Duaa Bazzazi. "
55902 msgstr ""
55903 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
55904 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
55905 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
55906 "e Duaa Bazzazi. "
55907
55908 #. A
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:461
55910 msgid ""
55911 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55912 "%]"
55913 msgstr ""
55914 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55915 "%]"
55916
55917 #. A
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
55919 msgid ""
55920 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55921 msgstr ""
55922 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55923
55924 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
55926 #, c-format
55927 msgid "\feff%s "
55928 msgstr "\feff%s "