Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-05-15 13:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1589549101.404516\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  ELSE 
27 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
28 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
32 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
33
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
36 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
37 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
41 msgstr ""
42 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
43
44 #. %1$s:  END 
45 #. %2$s:  END 
46 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
47 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s by "
51 msgstr "%s %s %s %s por "
52
53 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
54 #. %2$s: - newline="\n" | html -
55 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
56 #. %4$s:  title | html 
57 #. %5$s: - newline | html -
58 #. %6$s:  title | html 
59 #. %7$s:  barcode | html 
60 #. %8$s: - ELSE -
61 #. %9$s:  title | html 
62 #. %10$s: - newline | html -
63 #. %11$s:  title | html 
64 #. %12$s:  barcode | html 
65 #. %13$s: - END -
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
70 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
71 msgstr ""
72 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
73 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
74
75 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
76 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
77 #. %3$s:  ELSE 
78 #. %4$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
80 #, c-format
81 msgid "%s %s %s Koha online %s "
82 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
83
84 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
85 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
86 #. %3$s:  ELSE 
87 #. %4$s:  END 
88 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
89 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
90 #. %7$s:  END 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
94 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
95
96 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
97 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
98 #. %3$s:  ELSE 
99 #. %4$s:  END 
100 #. %5$s:  IF ( library ) 
101 #. %6$s:  library.branchname | html 
102 #. %7$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
106 msgstr ""
107 "%s %s %s Koha online %s catálogo &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo; %s %s "
108
109 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
110 #. %2$s:  biblio.title | html 
111 #. %3$s:  ELSE 
112 #. %4$s:  END 
113 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
114 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
115 #. %7$s:  END 
116 #. %8$s:  subtitle | html 
117 #. %9$s:  END 
118 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
119 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
120 #. %12$s:  i = 0 
121 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
122 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
123 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
124 #. %16$s:  END 
125 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
126 #. %18$s:  part_names.$i | html 
127 #. %19$s:  END 
128 #. %20$s:  i = i + 1 
129 #. %21$s:  END 
130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
131 #, c-format
132 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
133 msgstr ""
134 "%s %s %s Sem título %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
135
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
138 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
139 #. %4$s:  END 
140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
141 #, c-format
142 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
143 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
144
145 #. %1$s:  SWITCH m.code 
146 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
147 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
148 #. %4$s:  ELSE 
149 #. %5$s:  END 
150 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
151 #. %7$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
156 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
157 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
158 msgstr ""
159
160 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
161 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
162 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
163 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
164 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
165 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
166 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
167 #. %8$s: - CASE                    -
168 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
169 #. %10$s: - END -
170 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
171 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
172 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
173 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
174 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
175 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
176 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
177 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
178 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
179 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
180 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
181 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
182 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
183 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
184 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
185 #. %26$s: - CASE                    -
186 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
187 #. %28$s: - END -
188 #. %29$s: - END -
189 #. %30$s: - SWITCH account.status -
190 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
195 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
196 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
197 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
198 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
199 msgstr ""
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
203 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
204 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
205 #. %5$s:  ELSE 
206 #. %6$s:  END 
207 #. %7$s:  END 
208 #. %8$s:  END 
209 #. %9$s:  ELSE 
210 #. %10$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
212 #, c-format
213 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
214 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui exemplares. %s "
215
216 #. %1$s:  ELSE 
217 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
218 #. %3$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
220 #, c-format
221 msgid "%s %s (not approved) %s "
222 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
223
224 #. %1$s:  SWITCH m.code 
225 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
227 #, c-format
228 msgid "%s %s A similar document already exists: "
229 msgstr "%s %s Um documento similar já existe: "
230
231 #. %1$s:  END 
232 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
234 #, c-format
235 msgid "%s %s Did you mean: "
236 msgstr "%s %s Você quis dizer: "
237
238 #. For the first occurrence,
239 #. %1$s:  END 
240 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
243 #, c-format
244 msgid "%s %s End date: "
245 msgstr "%s %s Data de término:"
246
247 #. %1$s:  END 
248 #. %2$s:  ELSE 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
250 #, c-format
251 msgid "%s %s Item in transit to "
252 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
253
254 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
255 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
257 #, c-format
258 msgid "%s %s Item waiting at "
259 msgstr "%s %s Aguardando exemplar para"
260
261 #. %1$s:  SWITCH code 
262 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
263 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
264 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
265 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
266 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
267 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
268 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
269 #. %9$s:  END 
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
274 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
275 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
278 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
279 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
280
281 #. %1$s:  END 
282 #. %2$s:  ELSE 
283 #. %3$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
285 #, c-format
286 msgid "%s %s No results found. %s "
287 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
288
289 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
290 #. %2$s:  IF branchcode 
291 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
292 #. %4$s:  ELSE 
293 #. %5$s:  END 
294 #. %6$s:  ELSE 
295 #. %7$s:  IF branchcode 
296 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
297 #. %9$s:  ELSE 
298 #. %10$s:  END 
299 #. %11$s:  END 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
304 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
305 "news %s %s "
306 msgstr ""
307 "%s %s Feed RSS para %s notícias da biblioteca %s Feed RSS de notícias da "
308 "biblioteca %s %s %s Feed RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o "
309 "sistema %s Feed RSS para notícias de biblioteca em todo o sistema %s %s"
310
311 #. %1$s: - SWITCH index -
312 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
313 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
314 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
315 #. %5$s: - END -
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
320 "%s Search also for related subjects %s "
321 msgstr ""
322 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
323 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
324
325 #. %1$s:  SWITCH m.code 
326 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
327 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
328 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
329 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
330 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
331 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
332 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
333 #. %9$s:  CASE 
334 #. %10$s:  m.code | html 
335 #. %11$s:  END 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
340 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
341 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
342 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
343 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
344 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
345 "submitted. %s %s %s "
346 msgstr ""
347 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu seu limite de sugestões "
348 "que você pode colocar no momento (%s em %s dias). %s A sugestão não foi "
349 "adicionada. Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar no "
350 "momento (%s). Depois que a biblioteca tiver processado essas sugestões, você "
351 "poderá colocar mais. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
352 "sugestão com este título. %s Sua sugestão foi enviada. %s %s %s "
353
354 #. %1$s:  END 
355 #. %2$s:  ELSE 
356 #. %3$s:  END 
357 #. %4$s:  END 
358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
362 "issues %s %s "
363 msgstr ""
364 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
365 "fascículos por e-mail %s %s "
366
367 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
368 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
370 #, c-format
371 msgid "%s %s by "
372 msgstr "%s %s por "
373
374 #. %1$s:  i.title | html 
375 #. %2$s:  IF i.author 
376 #. %3$s:  i.author | html 
377 #. %4$s:  END 
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
379 #, c-format
380 msgid "%s %s by %s %s "
381 msgstr "%s %s por %s %s "
382
383 #. %1$s:  r.firstname | html 
384 #. %2$s:  r.surname | html 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
386 #, c-format
387 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
388 msgstr "%s %s atualmente deve multas e encargos no valor de:"
389
390 #. %1$s:  firstname | $raw 
391 #. %2$s:  surname | $raw 
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
393 #, c-format
394 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
395 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
396
397 #. %1$s:  firstname | $raw 
398 #. %2$s:  surname | $raw 
399 #. %3$s:  shelfname | $raw 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
401 #, c-format
402 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
403 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo on-line, a lista chamada : %s."
404
405 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
406 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
408 #, c-format
409 msgid "%s %s's fines and charges"
410 msgstr "%s %s's multas e encargos"
411
412 #. %1$s:  SWITCH type 
413 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
414 #. %3$s:  CASE 'later' 
415 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
416 #. %5$s:  CASE 'musical' 
417 #. %6$s:  CASE 'broader' 
418 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
419 #. %8$s:  CASE 'parent' 
420 #. %9$s:  CASE 
421 #. %10$s:  IF type 
422 #. %11$s:  type | html 
423 #. %12$s:  END 
424 #. %13$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
429 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
430 "%s(%s)%s %s "
431 msgstr ""
432 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
433 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
434 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
435
436 #. %1$s:  SWITCH option 
437 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
438 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
439 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
440 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
441 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
442 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
443 #. %8$s:  CASE 'mods' 
444 #. %9$s:  CASE 'ris' 
445 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
446 #. %11$s:  END 
447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
451 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
452 msgstr ""
453 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
454 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
455
456 #. %1$s:  IF s.is_private 
457 #. %2$s:  IF s.is_shared 
458 #. %3$s:  ELSE 
459 #. %4$s:  END 
460 #. %5$s:  ELSE 
461 #. %6$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
463 #, c-format
464 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
465 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
466
467 #. %1$s:  added_count | html 
468 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
469 #. %3$s:  ELSE 
470 #. %4$s:  END 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
472 #, c-format
473 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
474 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
475
476 #. %1$s:  deleted_count | html 
477 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
478 #. %3$s:  ELSE 
479 #. %4$s:  END 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
481 #, c-format
482 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
483 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
484
485 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
486 #. %2$s:  ELSE 
487 #. %3$s:  END 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
489 #, c-format
490 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
491 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
492
493 #. %1$s:  bibliotitle | html 
494 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
496 #, c-format
497 msgid "%s (Record no. %s)"
498 msgstr "%s (Registro n. %s)"
499
500 #. %1$s:  IF ( related ) 
501 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
502 #. %3$s:  relate.related_search | html 
503 #. %4$s:  END 
504 #. %5$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
506 #, c-format
507 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
508 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
509
510 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
511 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
512 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
513 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
514 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
516 #, c-format
517 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
518 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
519
520 #. %1$s:  USE raw 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
522 #, c-format
523 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
524 msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
525
526 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
527 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
528 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
530 #, c-format
531 msgid "%s Account frozen %s %s "
532 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
533
534 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
536 #, c-format
537 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
538 msgstr "%s A identificação da conta apenas com o endereço de e-mail é vago."
539
540 #. %1$s:  IF review.your_comment 
541 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
542 #. %3$s:  ELSE 
543 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
544 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
545 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
546 #. %7$s:  CASE 'full' 
547 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
548 #. %9$s:  review.firstname | html 
549 #. %10$s:  review.surname | html 
550 #. %11$s:  CASE 'first' 
551 #. %12$s:  review.firstname | html 
552 #. %13$s:  CASE 'surname' 
553 #. %14$s:  review.surname | html 
554 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
555 #. %16$s:  review.firstname | html 
556 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
557 #. %18$s:  CASE 'username' 
558 #. %19$s:  review.userid | html 
559 #. %20$s:  END 
560 #. %21$s:  END 
561 #. %22$s:  END 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
566 "%s %s %s %s "
567 msgstr ""
568 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por  %s %s %s %s %s %s %s %s "
569 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s "
570
571 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
573 #, c-format
574 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
575 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
576
577 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
578 #. %2$s:  END 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
583 "resolve this problem. %s "
584 msgstr ""
585 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
586 "funcionário para resolver este problema. %s "
587
588 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
590 #, c-format
591 msgid "%s Automatic renewal "
592 msgstr "%s Renovação automática"
593
594 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
596 #, c-format
597 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
598 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
599
600 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
601 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
602 #. %3$s:  END 
603 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
604 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
605 #. %6$s:  END 
606 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
607 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
608 #. %9$s:  END 
609 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
610 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
611 #. %12$s:  END 
612 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
613 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
614 #. %15$s:  END 
615 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
616 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
617 #. %18$s:  END 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
622 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
623 msgstr ""
624 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
625 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
626
627 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
628 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
629 #. %3$s:  END 
630 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
631 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
632 #. %6$s:  END 
633 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
634 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
635 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
636 #. %10$s:  END 
637 #. %11$s:  END 
638 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
639 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
640 #. %14$s:  END 
641 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
642 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
643 #. %17$s:  END 
644 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
645 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
646 #. %20$s:  END 
647 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
648 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
649 #. %23$s:  END 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
654 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
655 msgstr ""
656 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
657 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
658 "trânsito (%s),%s "
659
660 #. %1$s:  ELSE 
661 #. %2$s:  END 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
663 #, c-format
664 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
665 msgstr ""
666 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
667
668 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
669 #. %2$s:  ELSE 
670 #. %3$s:  END 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
675 "you cannot add items to this list. %s "
676 msgstr ""
677 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
678 "Desculpe, você não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
679
680 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
681 #. %2$s:  ELSE 
682 #. %3$s:  END 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
684 #, c-format
685 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
686 msgstr "%s Excluir %s Excluir lista %s"
687
688 #. %1$s:  END 
689 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
691 #, c-format
692 msgid "%s Holds (%s) "
693 msgstr "%s Reservas (%s)"
694
695 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
697 #, c-format
698 msgid "%s Internet user critics"
699 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
700
701 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
702 #. %2$s:  ELSE 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
704 #, c-format
705 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
706 msgstr ""
707 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
708 "a biblioteca. %s "
709
710 #. %1$s:  ELSE 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
712 #, c-format
713 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
714 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
715
716 #. %1$s:  issues_count | html 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
718 #, c-format
719 msgid "%s Item(s) checked out"
720 msgstr "%s Item(ns) emprestado(s)"
721
722 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
723 #. %2$s:  ELSE 
724 #. %3$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
726 #, c-format
727 msgid "%s Library %s Libraries %s "
728 msgstr "%s Biblioteca %s Bibliotecas %s "
729
730 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
731 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
736 msgstr ""
737 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
738 "não pagas."
739
740 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
741 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
743 #, c-format
744 msgid "%s No renewal before %s "
745 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
746
747 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
748 #. %2$s:  LibraryName | html 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
750 #, c-format
751 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
752 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado para essa pesquisa no catálogo das %s. "
753
754 #. %1$s:  ELSE 
755 #. %2$s:  END # / IF results 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
757 #, c-format
758 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
759 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
760
761 #. %1$s:  ELSE 
762 #. %2$s:  END 
763 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
764 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
765 #. %5$s:  END 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
767 #, c-format
768 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
769 msgstr "%s Sem título %s %s%s,%s "
770
771 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
773 #, c-format
774 msgid "%s Not allowed"
775 msgstr "%s Não permitido"
776
777 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
779 #, c-format
780 msgid "%s Not renewable "
781 msgstr "%s Não renovável"
782
783 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
784 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
786 #, c-format
787 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
788 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
789
790 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
791 #. %2$s:  ELSE 
792 #. %3$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
794 #, c-format
795 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
796 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
797
798 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
799 #. %2$s:  END 
800 #. %3$s:  IF password_too_short 
801 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
802 #. %5$s:  END 
803 #. %6$s:  IF password_too_weak 
804 #. %7$s:  END 
805 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
806 #. %9$s:  END 
807 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
808 #. %11$s:  END 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
813 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
814 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
815 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
816 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
817 "password for you. %s "
818 msgstr ""
819 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
820 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres. %s %s A senha deve conter pelo "
821 "menos um dígito, uma letra minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha não deve "
822 "conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual foi "
823 "digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um funcionário "
824 "para redefinir sua senha. %s "
825
826 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
827 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
828 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
829 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
830 #. %5$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
832 #, c-format
833 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
834 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
835
836 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
838 #, c-format
839 msgid "%s Professional critics"
840 msgstr "%s Críticas profissionais"
841
842 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
843 #. %2$s:  ELSE 
844 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
845 #. %4$s:  ELSE 
846 #. %5$s:  END 
847 #. %6$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
852 "suggestions %s %s "
853 msgstr ""
854 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
855 "aquisição %s %s "
856
857 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
859 #, c-format
860 msgid "%s Quotations"
861 msgstr "%s Citações"
862
863 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
864 #. %2$s:  END 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
866 #, c-format
867 msgid "%s Renewal not allowed %s "
868 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
869
870 #. For the first occurrence,
871 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
872 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
873 #. %3$s:  ELSE 
874 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
875 #. %5$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
878 #, c-format
879 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
880 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atraso %s %s %s %s"
881
882 #. %1$s:  LibraryName | html 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
884 #, c-format
885 msgid "%s Search"
886 msgstr "%s Pesquisar"
887
888 #. %1$s:  LibraryName | html 
889 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
890 #. %3$s:  query_desc | html 
891 #. %4$s:  END 
892 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
893 #. %6$s:  limit_desc | html 
894 #. %7$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
896 #, c-format
897 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
898 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
899
900 #. LINK
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
902 msgid "%s Search RSS feed"
903 msgstr "%s Pesquisar RSS feed"
904
905 #. %1$s:  LibraryName | html 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
907 #, c-format
908 msgid "%s Self check-in"
909 msgstr "%s Auto empréstimo"
910
911 #. %1$s:  LibraryName | html 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
913 #, c-format
914 msgid "%s Self checkout system"
915 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
916
917 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
918 #. %2$s:  ELSE 
919 #. %3$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
921 #, c-format
922 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
923 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
924
925 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
927 #, c-format
928 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
929 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
930
931 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
932 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
934 #, c-format
935 msgid "%s The passwords do not match. %s "
936 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
937
938 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
939 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
940 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
941 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
942 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
943 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
944 #. %7$s:  DEBT | $Price 
945 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
946 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
947 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
948 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
949 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
950 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
951 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
952 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
953 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
954 #. %17$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
959 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
960 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
961 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
962 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
963 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
964 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
965 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
966 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
967 msgstr ""
968 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
969 "exemplares e não pode pegar mais. %s Este exemplar está reservado para outra "
970 "pessoa. %s Você não pode renovar este exemplar novamente. %s Este exemplar "
971 "não é para empréstimo. %s Você deve %s a biblioteca e não pode reservar. %s "
972 "Este exemplar foi retirado da coleção. %s Este exemplar é restrito. %s Este "
973 "exemplar está em espera para outro usuário. %s Este exemplar pertence a "
974 "outra unidade. %s Sua conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este "
975 "cartão foi declarado perdido. %s Suas informações de contato parecem estar "
976 "incompletas. %s A data de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um "
977 "funcionário da biblioteca."
978
979 #. %1$s:  IF error 
980 #. %2$s:  ELSE 
981 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
983 #, c-format
984 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
985 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
986
987 #. %1$s:  ELSE 
988 #. %2$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
990 #, c-format
991 msgid "%s This record has no items. %s "
992 msgstr "%s Este registro não possui exemplares. %s "
993
994 #. %1$s:  ELSE 
995 #. %2$s:  END 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1000 msgstr ""
1001 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
1002
1003 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
1005 #, c-format
1006 msgid "%s Video extracts"
1007 msgstr "%s Video extracts"
1008
1009 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1010 #. %2$s:  ELSE 
1011 #. %3$s:  END 
1012 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1013 #. %5$s:  ELSE 
1014 #. %6$s:  END 
1015 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1016 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1017 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1018 #. %10$s:  ELSE 
1019 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1020 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1021 #. %13$s:  END 
1022 #. %14$s:  END 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1027 "%s %s %s %s %s. "
1028 msgstr ""
1029 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
1030 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1031
1032 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1033 #. %2$s:  ELSE 
1034 #. %3$s:  END 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1036 #, c-format
1037 msgid "%s Yes %s No %s "
1038 msgstr "%s Sim%s Não %s "
1039
1040 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1041 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1042 #. %3$s:  ELSE 
1043 #. %4$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1045 #, c-format
1046 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1047 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
1048
1049 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1050 #. %2$s:  ELSE 
1051 #. %3$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1056 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1057 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1058 msgstr ""
1059
1060 #. %1$s:  ELSE 
1061 #. %2$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1063 #, c-format
1064 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1065 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
1066
1067 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1068 #. %2$s:  ELSE 
1069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1070 #, c-format
1071 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1072 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
1073
1074 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1075 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1076 #. %3$s:  ELSE 
1077 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1078 #. %5$s:  END 
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1083 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1084 msgstr ""
1085 "%s Será cobrado uma taxa de retenção de %s quando você coletar este item %s "
1086 "Será cobrado uma taxa de retenção de %s para colocar esta retenção %s"
1087
1088 #. %1$s:  resul.used | html 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1090 #, c-format
1091 msgid "%s biblios"
1092 msgstr "%s registros bibliográficos"
1093
1094 #. For the first occurrence,
1095 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1098 #, c-format
1099 msgid "%s by "
1100 msgstr "%s por "
1101
1102 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1103 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1104 #. %3$s:  END 
1105 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1106 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1108 #, c-format
1109 msgid "%s by %s %s %s %s "
1110 msgstr "%s por %s %s %s %s "
1111
1112 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1114 #, c-format
1115 msgid "%s holdings"
1116 msgstr "%s exemplares"
1117
1118 #. For the first occurrence,
1119 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1122 #, c-format
1123 msgid "%s items are on order."
1124 msgstr "%s exemplares estão em ordem."
1125
1126 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1127 #. %2$s:  total | html 
1128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1129 #, c-format
1130 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1131 msgstr ""
1132 "%s de %s resultados carregados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
1133 "registos"
1134
1135 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1137 #, c-format
1138 msgid "%s per day"
1139 msgstr "%s por dia"
1140
1141 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1143 #, c-format
1144 msgid "%s per hour"
1145 msgstr "%s por hora"
1146
1147 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1148 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1149 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1150 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1151 #. %5$s:  END 
1152 #. %6$s:  END 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1154 #, c-format
1155 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1156 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s"
1157
1158 #. %1$s:  ELSE 
1159 #. %2$s:  heading | html 
1160 #. %3$s:  END 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #. %5$s:  BLOCK language 
1163 #. %6$s:  SWITCH lang 
1164 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1165 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1166 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1167 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1168 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1169 #. %12$s:  CASE 
1170 #. %13$s:  lang | html 
1171 #. %14$s:  END 
1172 #. %15$s:  END 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1177 msgstr ""
1178 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1179 "%s "
1180
1181 #. %1$s:  FILTER trim 
1182 #. %2$s:  SWITCH type 
1183 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1184 #. %4$s:  CASE 'later' 
1185 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1186 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1187 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1188 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1189 #. %9$s:  CASE 
1190 #. %10$s:  type | html 
1191 #. %11$s:  END 
1192 #. %12$s:  END 
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1197 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1198 msgstr ""
1199 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1200 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1201
1202 #. %1$s:  IF contents.count 
1203 #. %2$s:  contents.count | html 
1204 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1205 #. %4$s:  ELSE 
1206 #. %5$s:  END 
1207 #. %6$s:  ELSE 
1208 #. %7$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1210 #, c-format
1211 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1212 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplares%s%sVazio%s"
1213
1214 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1215 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1216 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1217 #. %4$s:  ELSE 
1218 #. %5$s:  END 
1219 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1220 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1221 #. %8$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1223 #, c-format
1224 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1225 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s"
1226
1227 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1228 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1230 #. %4$s:  ELSE 
1231 #. %5$s:  END 
1232 #. %6$s:  ELSE 
1233 #. %7$s:  END 
1234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1238 msgstr ""
1239 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus alertas de e-"
1240 "mails"
1241
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1247 #, c-format
1248 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1249 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo"
1250
1251 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1252 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1253 #. %3$s:  ELSE 
1254 #. %4$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1256 #, c-format
1257 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1258 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1259
1260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1261 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1262 #. %3$s:  ELSE 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1266 #, c-format
1267 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1270
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1278 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1279
1280 #. For the first occurrence,
1281 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1282 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1290 #, c-format
1291 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1292 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1299 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1300 #. %7$s:  ms_value | html 
1301 #. %8$s:  ELSE 
1302 #. %9$s:  END 
1303 #. %10$s:  ELSE 
1304 #. %11$s:  END 
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1309 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1310 msgstr ""
1311 "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; %s %s Resultados da pesquisa por '%s' "
1312 "%s Resultados da pesquisa %s %s Você não especificou nenhum critério de "
1313 "pesquisa. %s"
1314
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1320 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1321 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1322 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1323 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1324 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1325 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1326 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1327 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1328 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1329 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1330 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1331 #. %17$s:  ELSE 
1332 #. %18$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1337 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1338 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1339 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1340 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1341 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1342 msgstr ""
1343 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1344 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1345 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1346 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1347 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1348 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1349
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1355 #. %6$s:  ELSE 
1356 #. %7$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1361 "login disabled %s"
1362 msgstr ""
1363 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1364 "desabilitado %s"
1365
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1371 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1372 #. %7$s:  query_desc | html 
1373 #. %8$s:  END 
1374 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1375 #. %10$s:  limit_desc | html 
1376 #. %11$s:  END 
1377 #. %12$s:  ELSE 
1378 #. %13$s:  END 
1379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1383 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1384 "criteria. %s"
1385 msgstr ""
1386 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1387 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1388 "de busca. %s"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #. %5$s:  IF ( total ) 
1395 #. %6$s:  ELSE 
1396 #. %7$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1401 "found%s"
1402 msgstr ""
1403 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1404 "%sNenhum resultado obtido%s"
1405
1406 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1407 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1408 #. %3$s:  ELSE 
1409 #. %4$s:  END 
1410 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1411 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1412 #. %7$s:  ELSE 
1413 #. %8$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1417 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1424 #. %6$s:  END 
1425 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1426 #. %8$s:  END 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1431 "%sPurchase Suggestions%s"
1432 msgstr ""
1433 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1434 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1441 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1442 #. %7$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1447 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1448 msgstr ""
1449 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1450 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1457 #. %6$s:  ELSE 
1458 #. %7$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1463 "%sRegister a new account%s"
1464 msgstr ""
1465 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1466 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1475 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1484 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1493 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1502 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1509 #. %6$s:  IF authtypetext 
1510 #. %7$s:  authtypetext | html 
1511 #. %8$s:  END 
1512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1516 msgstr ""
1517 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1518 "(%s)%s"
1519
1520 #. For the first occurrence,
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1529 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1538 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1548 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1549
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #. %5$s:  course.course_name | html 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1558 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1567 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s"
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descartar"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #. %5$s:  authtypetext | html 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1615 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1624 msgstr "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; Recuperação de senha"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1632 #, c-format
1633 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1634 msgstr ""
1635 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1644 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1654 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1655
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1663 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1673 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1682 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #. %5$s:  q | html 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1692 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1701 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1710 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1719 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1720
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #. %5$s:  q | html 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1729 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1738 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Relatar um problema"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1745 #, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1747 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1756 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1765 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1766
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1772 #, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1774 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1775
1776 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1777 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1778 #. %3$s:  ELSE 
1779 #. %4$s:  END 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1781 #, c-format
1782 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1783 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1784
1785 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1786 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1787 #. %3$s:  ELSE 
1788 #. %4$s:  END 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1790 #, c-format
1791 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1792 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1793
1794 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1795 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1799 #, c-format
1800 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1801 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1802
1803 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1804 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1810 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1811
1812 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1813 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1814 #. %3$s:  ELSE 
1815 #. %4$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1819 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1820
1821 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1822 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1823 #. %3$s:  ELSE 
1824 #. %4$s:  END 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1826 #, c-format
1827 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1828 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1829
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1837 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1838
1839 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1840 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1841 #. %3$s:  ELSE 
1842 #. %4$s:  END 
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1844 #, c-format
1845 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1846 msgstr ""
1847 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus pedidos de empréstimo entre "
1848 "bibliotecas"
1849
1850 #. For the first occurrence,
1851 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1852 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1853 #. %3$s:  ELSE 
1854 #. %4$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1857 #, c-format
1858 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1859 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca"
1860
1861 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1862 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1863 #. %3$s:  ELSE 
1864 #. %4$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1866 #, c-format
1867 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1868 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1869
1870 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1871 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1872 #. %3$s:  ELSE 
1873 #. %4$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1875 #, c-format
1876 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1877 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua lista"
1878
1879 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1880 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1881 #. %3$s:  ELSE 
1882 #. %4$s:  END 
1883 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1885 #, c-format
1886 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1887 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1888
1889 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1890 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1891 #. %3$s:  ELSE 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1894 #, c-format
1895 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1896 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1897
1898 #. LINK
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1900 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1901 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogar os comentários recentes"
1902
1903 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1904 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1905 #. %3$s:  ELSE 
1906 #. %4$s:  END 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1908 #, c-format
1909 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1910 msgstr "%s%s%sLink para recurso%s"
1911
1912 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1913 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1914 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1915 #. %4$s:  ELSE 
1916 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1917 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1918 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1919 #. %8$s:  ELSE 
1920 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1921 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1922 #. %11$s:  END 
1923 #. %12$s:  END 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1928 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1929 "%s%s"
1930 msgstr ""
1931 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1932 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1933 "%s%s"
1934
1935 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1936 #. %2$s:  USE Koha 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1938 #, c-format
1939 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1940 msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1941
1942 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1943 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1944 #. %3$s:  ELSE 
1945 #. %4$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1947 #, c-format
1948 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1949 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1950
1951 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1952 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1953 #. %3$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1955 #, c-format
1956 msgid "%s, by %s%s "
1957 msgstr "%s, por %s%s "
1958
1959 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1960 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1962 #, c-format
1963 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1964 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1965
1966 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1967 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1969 #, c-format
1970 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1971 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1972
1973 #. For the first occurrence,
1974 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1975 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1980 #, c-format
1981 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1982 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1983
1984 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1985 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1987 #, c-format
1988 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1989 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1990
1991 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1992 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1993 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1995 #, c-format
1996 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1997 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1998
1999 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2001 #, c-format
2002 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2003 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2004
2005 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2006 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2008 #, c-format
2009 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2010 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2011
2012 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2013 #. %2$s:  query_cgi | html 
2014 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
2016 #, c-format
2017 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2018 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2019
2020 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2021 #. %2$s:  query_cgi | html 
2022 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
2024 #, c-format
2025 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2026 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2027
2028 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2029 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2031 #, c-format
2032 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2033 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2034
2035 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2037 #, c-format
2038 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2039 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2040
2041 #. %1$s:  ELSE 
2042 #. %2$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2044 #, c-format
2045 msgid "%s0 biblios%s "
2046 msgstr "%s0 registros bibliográficos%s"
2047
2048 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2049 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2050 #. %3$s:  END -
2051 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2052 #. %5$s:  END 
2053 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2054 #. %7$s: - starting_location | html -
2055 #. %8$s:  END -
2056 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2057 #. %10$s:  END 
2058 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2059 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2060 #. %13$s:  END -
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2065 "%sCollection: %s%s "
2066 msgstr ""
2067 "%sPercorrendo a %s as estantes%s %s, %s %sLocalização na estante: %s%s %s, "
2068 "%s %sColeção: %s%s "
2069
2070 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2071 #. %2$s:  ELSE 
2072 #. %3$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2074 #, c-format
2075 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2076 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
2077
2078 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2079 #. %2$s:  END 
2080 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2081 #. %4$s:  END 
2082 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2083 #. %6$s:  END 
2084 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2085 #. %8$s:  END 
2086 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2087 #. %10$s:  END 
2088 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2089 #. %12$s:  END 
2090 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2091 #. %14$s:  END 
2092 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2093 #. %16$s:  END 
2094 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2095 #. %18$s:  END 
2096 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2097 #. %20$s:  END 
2098 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2099 #. %22$s:  END 
2100 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2101 #. %24$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2106 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2107 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2108 msgstr ""
2109 "%sAguardando%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
2110 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
2111 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %sReclamado%s %sParado%s"
2112
2113 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2114 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2115 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2116 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2117 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2118 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2119 #. %7$s:  ELSE 
2120 #. %8$s:  END 
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2125 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2126 msgstr ""
2127 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
2128 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
2129
2130 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2131 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2132 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2133 #. %4$s:  ELSE 
2134 #. %5$s:  END 
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2136 #, c-format
2137 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2138 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
2139
2140 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2141 #. %2$s:  ELSE 
2142 #. %3$s:  END 
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2144 #, c-format
2145 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2146 msgstr "%sBiblioteca%sBibliotecas%s"
2147
2148 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2149 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2150 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2151 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2152 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2153 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2154 #. %7$s:  ELSE 
2155 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2156 #. %9$s:  END 
2157 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2158 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2159 #. %12$s:  END 
2160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2164 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2165 "%s(%s)%s "
2166 msgstr ""
2167 "%sSolicitado %sAnalisado %sAceito %sAdquirido %sSugestão recusada "
2168 "%sDisponível %s %s %s %s(%s)%s "
2169
2170 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2171 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2172 #. %3$s:  END 
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2177 "%s"
2178 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
2179
2180 #. %1$s:  ELSE 
2181 #. %2$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2183 #, c-format
2184 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2185 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
2186
2187 #. %1$s:  ELSE 
2188 #. %2$s:  END 
2189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2190 #, c-format
2191 msgid "%sThis record has no items.%s "
2192 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
2193
2194 #. For the first occurrence,
2195 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2196 #. %2$s:  ELSE 
2197 #. %3$s:  END 
2198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2200 #, c-format
2201 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2202 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
2203
2204 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2205 #. %2$s:  ELSE 
2206 #. %3$s:  END 
2207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2208 #, c-format
2209 msgid "%sYes%sNo%s "
2210 msgstr "%sSim%sNão%s "
2211
2212 #. %1$s:  ELSE 
2213 #. %2$s:  END 
2214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2215 #, c-format
2216 msgid "%sa list:%s"
2217 msgstr "%suma lista:%s"
2218
2219 #. For the first occurrence,
2220 #. %1$s:  IF ( author ) 
2221 #. %2$s:  author | html 
2222 #. %3$s:  END 
2223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2225 #, c-format
2226 msgid "%sby %s%s"
2227 msgstr "%spor %s%s"
2228
2229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2231 #, c-format
2232 msgid "&lt;&lt; Previous"
2233 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2234
2235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2239 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2240 msgstr ""
2241 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2242 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2243
2244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2248 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2249 msgstr ""
2250 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2251 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2252
2253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2257 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2258 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2259 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2260 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2261 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2262 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2263 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2264 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2265 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2266 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2267 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2268 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2269 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2270 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2271 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2272 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2273 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2274 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2275 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2276 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2277 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2278 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2279 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2280 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2281 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2282 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2283 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2284 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2285 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2286 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2287 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2288 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2289 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2290 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2291 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2292 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2293 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2294 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2295 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2296 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2297 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2298 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2299 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2300 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2301 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2302 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2303 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2304 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2305 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2306 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2307 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2308 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2309 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2310 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2311 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2312 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2313 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2314 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2315 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2316 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2317 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2318 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2319 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2320 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2321 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2322 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2323 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2324 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2325 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2326 msgstr ""
2327 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2328 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2329 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2330 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2331 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2332 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2333 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2334 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2335 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2336 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2337 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2338 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2339 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2340 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2341 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2342 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2343 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2344 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2345 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2346 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2347 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2348 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2349 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2350 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2351 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2352 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2353 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2354 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2355 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2356 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2357 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2358 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2359 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2360 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2361 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2362 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2363 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2364 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2365 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2366 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2367 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2368 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2369 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2370 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2371 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2372 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2373 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2374 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2375 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2376 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2377 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2378 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2379 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2380 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2381 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2382 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2383 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2384 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2385 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2386 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2387 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2388 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2389 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2390 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2391 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2392 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2393 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2394 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2395 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2396 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2397
2398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2402 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2403 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2404 "GetPatronStatus&gt;"
2405 msgstr ""
2406 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2407 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2408 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2409 "GetPatronStatus&gt;"
2410
2411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2415 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2416 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2417 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2418 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2419 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2420 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2421 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2422 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2423 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2424 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2425 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2426 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2427 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2428 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2429 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2430 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2431 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2432 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2433 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2434 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2435 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2436 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2437 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2438 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2440 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2441 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2443 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2444 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2445 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2446 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2447 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2448 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2449 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2450 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2451 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2452 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2453 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2454 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2455 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2456 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2457 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2458 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2459 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2460 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2461 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2462 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2463 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2464 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2465 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2466 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2467 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2468 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2469 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2470 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2471 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2472 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2473 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2474 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2475 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2476 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2477 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2478 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2479 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2480 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2481 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2482 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2483 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2484 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2485 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2486 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2487 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2488 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2489 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2490 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2491 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2492 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2493 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2494 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2495 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2496 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2497 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2498 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2499 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2500 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2501 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2502 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2503 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2504 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2505 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2506 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2507 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2508 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2509 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2510 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2511 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2512 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2513 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2514 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2515 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2516 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2517 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2518 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2519 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2520 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2521 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2522 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2523 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2524 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2525 msgstr ""
2526 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2527 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2528 "&lt;isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1."
2529 "0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2530 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2531 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
2532 "http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u "
2533 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2534 "subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2535 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2536 "&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2537 "\" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2538 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2539 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2540 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2541 "&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\""
2542 "&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2543 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\""
2544 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;cherche midi "
2545 "éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; "
2546 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2547 "subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2548 "tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2549 "&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" "
2550 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;"
2551 "subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\""
2552 "&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;"
2553 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2554 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
2555 "subfield code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\""
2556 "&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;"
2557 "subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2558 "controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; "
2559 "&lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; "
2560 "&lt;collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; "
2561 "&lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; "
2562 "&lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2563 "&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2564 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2565 "&lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; "
2566 "&lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2567 "&lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/onloan&gt; "
2568 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2569 "Adulte&lt;/location&gt; "
2570 "&lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/datelastborrowed&gt; "
2571 "&lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2572 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; "
2573 "&lt;datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; "
2574 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; "
2575 "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2576 "&lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; "
2577 "&lt;itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; "
2578 "&lt;dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; "
2579 "&lt;issues&gt;10&lt;/issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2580 "Prunier&lt;/homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2581 "&lt;timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; "
2582 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2583 "&lt;renewals&gt;28&lt;/renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt;"
2584 " &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2585 "&lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/replacementpricedate&gt; "
2586 "&lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/itemcallnumber&gt; "
2587 "&lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2588 "&lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2589 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2590 "&lt;isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1."
2591 "0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2592 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2593 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
2594 "http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u "
2595 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2596 "subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2597 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2598 "&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2599 "\" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2600 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2601 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2602 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2603 "&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2604 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2605 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\""
2606 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; &lt;"
2607 "subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2608 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2609 "&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\""
2610 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2611 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2612 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\""
2613 "&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;"
2614 "subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\""
2615 "&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2616 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
2617 "subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\""
2618 "&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; "
2619 "&lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; "
2620 "&lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; "
2621 "&lt;publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2622 "fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; "
2623 "&lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2624 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2625 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2626 "&lt;publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2627 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2628 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2629 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque "
2630 "Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;"
2631 " &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; "
2632 "&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2633 "Adulte&lt;/location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; "
2634 "&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2635 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; "
2636 "&lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque "
2637 "Jean Prunier&lt;/homebranchname&gt; "
2638 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; "
2639 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2640 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2641 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; "
2642 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; "
2643 "&lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; "
2644 "&lt;/GetRecords&gt;"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2650 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2651 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2652 msgstr ""
2653 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2654 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2655 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2662 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2663 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2664 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2665 msgstr ""
2666 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2667 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2668 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2669 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2675 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2676 msgstr ""
2677 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2678 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2679
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2684 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2685 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2686 msgstr ""
2687 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2688 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2689 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2690
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2695 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2696 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2697 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2698 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2699 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2700 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2701 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2702 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2703 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2704 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2705 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2706 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2707 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2708 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2709 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2710 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2711 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2712 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2713 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2714 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2715 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2716 msgstr ""
2717 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2718 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2719 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2720 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2721 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2722 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2723 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2724 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2725 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2726 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2727 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2728 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2729 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2730 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2731 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2732 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2733 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2734 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2735 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2736 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2737 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2738 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2744 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2745 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2746 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2747 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2748 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2749 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2750 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2751 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2752 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2753 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2754 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2755 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2756 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2757 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2758 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2759 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2760 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2761 msgstr ""
2762 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2763 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2764 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2765 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2766 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2767 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2768 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2769 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2770 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2771 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2772 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2773 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2774 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2775 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2776 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2777 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2778 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2779 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2780
2781 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2782 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2787
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2789 #, c-format
2790 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2791 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2794 #, c-format
2795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2799 #, c-format
2800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2804 #, c-format
2805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2807
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2809 #, c-format
2810 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2811 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2814 #, c-format
2815 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2816 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2819 #, c-format
2820 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2821 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave exata"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2824 #, c-format
2825 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2826 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2829 #, c-format
2830 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2831 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2834 #, c-format
2835 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2836 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2839 #, c-format
2840 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2841 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2844 #, c-format
2845 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2846 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2849 #, c-format
2850 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2851 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2852
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2854 #, c-format
2855 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2856 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2857
2858 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2860 #, c-format
2861 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2862 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2863
2864 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2866 #, c-format
2867 msgid "(%s biblios)"
2868 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2869
2870 #. For the first occurrence,
2871 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2872 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2879 #, c-format
2880 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2881 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2882
2883 #. For the first occurrence,
2884 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2889 #, c-format
2890 msgid "(%s total)"
2891 msgstr "(%s total)"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2894 #, c-format
2895 msgid "(123) 456-7890"
2896 msgstr "(123) 456-7890"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2899 #, c-format
2900 msgid "(Accruing)"
2901 msgstr "(Acumulando)"
2902
2903 #. For the first occurrence,
2904 #. SCRIPT
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2906 msgid "(All)"
2907 msgstr "(Todos)"
2908
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2913 msgstr ""
2914 "(Código de barras não encontrado no banco de dados, consulte a equipe da "
2915 "biblioteca)"
2916
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2918 #, c-format
2919 msgid "(Checked out)"
2920 msgstr "(Emprestado)"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2923 #, c-format
2924 msgid "(Forgiven)"
2925 msgstr "(Perdoado)"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2931 "for assistance)"
2932 msgstr ""
2933 "(O item foi retirado e o empréstimo está bloqueado pela política, por favor, "
2934 "consulte a equipe da biblioteca)"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2937 #, c-format
2938 msgid "(Lost)"
2939 msgstr "(Perdido)"
2940
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2943 #, c-format
2944 msgid "(Not supported by Koha)"
2945 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2946
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2951 #, c-format
2952 msgid "(Not supported yet)"
2953 msgstr "(Não suportado ainda)"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "(On-site checkout)"
2958 msgstr "Empréstimos pelo site"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2971 #, c-format
2972 msgid "(Optional)"
2973 msgstr "(Opcional)"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2979 #, c-format
2980 msgid "(Optional, default 0)"
2981 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2984 #, c-format
2985 msgid "(Optional, default 1)"
2986 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2993 "online.)"
2994 msgstr ""
2995 "(Nota: Por favor, pode haver um atraso no desbloqueio de sua conta se você "
2996 "enviar on-line.)"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2999 #, c-format
3000 msgid "(Replaced)"
3001 msgstr "(Substituído)"
3002
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3025 #, c-format
3026 msgid "(Required)"
3027 msgstr "(Obrigatório)"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3030 #, c-format
3031 msgid "(Returned)"
3032 msgstr "(Retornado)"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3038 msgstr ""
3039 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
3040 "biblioteca para obter assistência)"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3046 "assistance)"
3047 msgstr ""
3048 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
3049 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3055 "assistance)"
3056 msgstr ""
3057 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
3058 "biblioteca para obter assistência)"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3064 #, c-format
3065 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3066 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
3067
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3069 #, c-format
3070 msgid "(Use OPAC instead)"
3071 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
3072
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3075 #, c-format
3076 msgid "(Use SRU instead)"
3077 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3080 #, c-format
3081 msgid "(Voided)"
3082 msgstr "(Anulado)"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3087 #, c-format
3088 msgid "(done)"
3089 msgstr "(feito)"
3090
3091 #. SCRIPT
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3093 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3094 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
3095
3096 #. For the first occurrence,
3097 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3100 #, c-format
3101 msgid "(modified on %s)"
3102 msgstr "(modificado em %s)"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3105 #, c-format
3106 msgid "(on hold)"
3107 msgstr "(reservado)"
3108
3109 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3111 #, c-format
3112 msgid "(only %s)"
3113 msgstr "(é %s) "
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3117 #, c-format
3118 msgid "(overdue)"
3119 msgstr "(atraso)"
3120
3121 #. For the first occurrence,
3122 #. %1$s:  priority | html 
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3125 #, c-format
3126 msgid "(priority %s)"
3127 msgstr "(prioridade %s)"
3128
3129 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3130 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3131 #. %3$s:  END 
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3133 #, c-format
3134 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3135 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3141 #, c-format
3142 msgid "(remove)"
3143 msgstr "(remover)"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3147 #, c-format
3148 msgid "-- Choose --"
3149 msgstr "-- Escolha --"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3153 #, c-format
3154 msgid "-- Choose format --"
3155 msgstr "-- Escolha o formato --"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3158 #, c-format
3159 msgid "-- none -- "
3160 msgstr "-- nenhum -- "
3161
3162 #. %1$s:  CASE 
3163 #. %2$s:  m.code | html 
3164 #. %3$s:  END 
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3169 msgstr ""
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3172 #, c-format
3173 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3174 msgstr ""
3175 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
3176 "a lista!"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3179 #, c-format
3180 msgid ". Please contact the library for more information."
3181 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
3182
3183 #. %1$s:  ELSE 
3184 #. %2$s:  END 
3185 #. %3$s:  END 
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3187 #, c-format
3188 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3189 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s"
3190
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3192 #, c-format
3193 msgid "...or..."
3194 msgstr "...ou..."
3195
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3197 #, c-format
3198 msgid "0.00"
3199 msgstr "0,00"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3202 #, c-format
3203 msgid "000 "
3204 msgstr "000 "
3205
3206 #. SPAN
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3209 msgid "0000-00-00"
3210 msgstr "0000-00-00"
3211
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3214 #, c-format
3215 msgid "1 item is on order."
3216 msgstr "1 item está em ordem"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3219 #, c-format
3220 msgid "10 titles"
3221 msgstr "10 títulos"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3224 #, c-format
3225 msgid "100 titles"
3226 msgstr "100 títulos"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3230 #, c-format
3231 msgid "12 months"
3232 msgstr "12 meses"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3235 #, c-format
3236 msgid "15 titles"
3237 msgstr "15 títulos"
3238
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3240 #, c-format
3241 msgid "20 titles"
3242 msgstr "20 títulos"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3246 #, c-format
3247 msgid "3 months"
3248 msgstr "3 meses"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3251 #, c-format
3252 msgid "30 titles"
3253 msgstr "30 títulos"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3256 #, c-format
3257 msgid "40 titles"
3258 msgstr "40 títulos"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3261 #, c-format
3262 msgid "50 titles"
3263 msgstr "50 títulos"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3267 #, c-format
3268 msgid "6 months"
3269 msgstr "6 meses"
3270
3271 #. SPAN
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3273 msgid "9999-12-31"
3274 msgstr "9999-12-31"
3275
3276 #. %1$s:  ELSE 
3277 #. %2$s:  END 
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3279 #, c-format
3280 msgid ": %sa list:%s"
3281 msgstr ": %suma lista:%s"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3287 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3288 msgstr ""
3289 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3290 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3291 "biblioteca."
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3294 #, c-format
3295 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3296 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3299 #, c-format
3300 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3301 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3304 #, c-format
3305 msgid "A librarian"
3306 msgstr "Um bibliotecário"
3307
3308 #. %1$s:  message_value | html 
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3313 msgstr "Um pagamento com o ID de transação '%s' já foi lançado em uma conta."
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3316 #, c-format
3317 msgid "A specific item"
3318 msgstr "Um item específico "
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3321 #, c-format
3322 msgid "About the author"
3323 msgstr "Sobre o autor"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3326 #, c-format
3327 msgid "Abstracts/summaries"
3328 msgstr "Resumos/Sumários"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3333 #, c-format
3334 msgid "Access denied"
3335 msgstr "Acesso negado"
3336
3337 #. SCRIPT
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3339 msgid "Access online"
3340 msgstr "Acesso on-line"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3347 "Please contact the library. "
3348 msgstr ""
3349 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3350 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3353 #, c-format
3354 msgid "Acquired in the last:"
3355 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3359 #, c-format
3360 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3361 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3365 #, c-format
3366 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3367 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3368
3369 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3376 #, c-format
3377 msgid "Add"
3378 msgstr "Adicionar"
3379
3380 #. %1$s:  total | html 
3381 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3383 #, c-format
3384 msgid "Add %s items to %s"
3385 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3386
3387 #. A name=ButtonPlus
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3389 msgid "Add another field"
3390 msgstr "Adicionar outro campo"
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3393 #, c-format
3394 msgid "Add tag"
3395 msgstr "Adicionar tag"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3398 #, c-format
3399 msgid "Add tag(s)"
3400 msgstr "Adicionar tag"
3401
3402 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3404 #, c-format
3405 msgid "Add to %s"
3406 msgstr "Adicionar para %s"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3409 #, c-format
3410 msgid "Add to a list"
3411 msgstr "Adicionar para uma lista"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3414 #, c-format
3415 msgid "Add to a new list:"
3416 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3417
3418 #. For the first occurrence,
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3422 #, c-format
3423 msgid "Add to cart"
3424 msgstr "Adicionar no carrinho"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3427 #, c-format
3428 msgid "Add to list:"
3429 msgstr "Adicionar à lista:"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3432 #, c-format
3433 msgid "Add to your cart"
3434 msgstr "Adicionar ao seu carrinho"
3435
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3438 msgid "Add to..."
3439 msgstr "Adicione a..."
3440
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3443 msgid "Add to: "
3444 msgstr "Adicione a"
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3447 #, c-format
3448 msgid "Additional authors:"
3449 msgstr "Autores adicionais:"
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3452 #, c-format
3453 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3454 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3457 #, c-format
3458 msgid "Additional information"
3459 msgstr "Informação adicional"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3467 #, c-format
3468 msgid "Address 2:"
3469 msgstr "Bairro:"
3470
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3477 #, c-format
3478 msgid "Address:"
3479 msgstr "Endereço:"
3480
3481 #. IMG
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3488 msgid "Adlibris cover image"
3489 msgstr "Adlibris imagem da capa"
3490
3491 #. IMG
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3493 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3494 msgstr "Thumbnail Adlibris para ISBN: %s"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3497 #, c-format
3498 msgid "Adolescent"
3499 msgstr "Adolescente"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3502 #, c-format
3503 msgid "Adult"
3504 msgstr "Adulto"
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3509 #, c-format
3510 msgid "Advanced search"
3511 msgstr "Pesquisa avançada"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3514 #, c-format
3515 msgid "All"
3516 msgstr "Todos"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3519 #, c-format
3520 msgid "All Tags"
3521 msgstr "Todas as Tags"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3524 #, c-format
3525 msgid "All collections"
3526 msgstr "Todas as coleções"
3527
3528 #. SCRIPT
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3530 msgid "All holds will be suspended."
3531 msgstr "Todas as reservas serão suspensas."
3532
3533 #. SCRIPT
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3535 msgid "All holds will resume."
3536 msgstr "Todas as reservas serão retomadas."
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3539 #, c-format
3540 msgid "All item types"
3541 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3546 #, c-format
3547 msgid "All libraries"
3548 msgstr "Todas as bibliotecas"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3551 #, c-format
3552 msgid "Allow auto-renewal: "
3553 msgstr "Permitir renovação automática: "
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3556 #, c-format
3557 msgid "Allow changes to contents from: "
3558 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3562 #, c-format
3563 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3564 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3570 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3576 "expires."
3577 msgstr ""
3578 "Você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da validade de seu "
3579 "cartão."
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3582 #, c-format
3583 msgid "Alternate address"
3584 msgstr "Endereço alternativo"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3587 #, c-format
3588 msgid "Alternate address information: "
3589 msgstr "Endereço alternativo: "
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3592 #, c-format
3593 msgid "Alternate contact"
3594 msgstr "Contato alternativo"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3600 #, c-format
3601 msgid "Amount"
3602 msgstr "Montante"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3606 #, c-format
3607 msgid "Amount outstanding"
3608 msgstr "Montante ultrapassado"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3611 #, c-format
3612 msgid "Amount to pay: "
3613 msgstr "Valor a pagar:"
3614
3615 #. %1$s:  shelfname | html 
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3617 #, c-format
3618 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3619 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3620
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3622 #, c-format
3623 msgid "An error occurred when creating this list."
3624 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3625
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3627 #, c-format
3628 msgid "An error occurred when deleting this list."
3629 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista."
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3632 #, c-format
3633 msgid "An error occurred when updating this list."
3634 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3637 #, c-format
3638 msgid "An error occurred while processing your request."
3639 msgstr "Ocorreu um erro ao processar essa solicitação. "
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "An error occurred, please try again."
3644 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3650 "exist."
3651 msgstr ""
3652 "Um link interno em nossa home page do catálogo está quebrado e a página não "
3653 "existe."
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3656 #, c-format
3657 msgid "An invitation to share list "
3658 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3661 #, c-format
3662 msgid "Any"
3663 msgstr "Qualquer"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3666 #, c-format
3667 msgid "Any audience"
3668 msgstr "Qualquer audiência"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3671 #, c-format
3672 msgid "Any content"
3673 msgstr "Qualquer conteúdo"
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3676 #, c-format
3677 msgid "Any format"
3678 msgstr "Qualquer formato"
3679
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3681 #, c-format
3682 msgid "Any item "
3683 msgstr "Qualquer item"
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3686 #, c-format
3687 msgid "Any item type"
3688 msgstr "Qualquer tipo de item"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3691 #, c-format
3692 msgid "Any phrase"
3693 msgstr "Qualquer frase"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3696 #, c-format
3697 msgid "Any word"
3698 msgstr "Qualquer palavra"
3699
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3702 #, c-format
3703 msgid "Anyone"
3704 msgstr "Qualquer pessoa"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3707 #, c-format
3708 msgid "Anyone seeing this list"
3709 msgstr "Qualquer um vê essa lista"
3710
3711 #. SCRIPT
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3713 msgid "Apr"
3714 msgstr "Abr"
3715
3716 #. SCRIPT
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3718 msgid "April"
3719 msgstr "Abril"
3720
3721 #. SCRIPT
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3723 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3724 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta solicitação de artigo?"
3725
3726 #. For the first occurrence,
3727 #. SCRIPT
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3730 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3731 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3732
3733 #. SCRIPT
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3735 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3736 msgstr "Tem certeza de que deseja emprestar este exemplar?"
3737
3738 #. SCRIPT
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3740 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3741 msgstr ""
3742 "Confirma que deseja excluir as entradas selecionadas do histórico de "
3743 "pesquisa?"
3744
3745 #. SCRIPT
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3747 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3748 msgstr "Confirma que deseja excluir a(s) tag(s) selecionada(s)?"
3749
3750 #. SCRIPT
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3754 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3755
3756 #. For the first occurrence,
3757 #. SCRIPT
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3759 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3760 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3761
3762 #. SCRIPT
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3766 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3767
3768 #. SCRIPT
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3770 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3771 msgstr "Confirma que deseja excluir o histórico de pesquisa?"
3772
3773 #. SCRIPT
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3775 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3776 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
3777
3778 #. SCRIPT
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3783 "the list."
3784 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
3785
3786 #. SCRIPT
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3788 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3789 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os exemplares selecionados?"
3790
3791 #. SCRIPT
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3793 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3794 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
3795
3796 #. SCRIPT
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3798 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3799 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes exemplares da lista?"
3800
3801 #. SCRIPT
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3803 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3804 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3805
3806 #. SCRIPT
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3808 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3809 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3810
3811 #. SCRIPT
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3813 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3814 msgstr "Tem certeza de que deseja devolver este item?"
3815
3816 #. SCRIPT
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3818 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3819 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3822 #, c-format
3823 msgid "Arrived"
3824 msgstr "Recebido"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3827 #, c-format
3828 msgid "Article requests "
3829 msgstr "Artigos solicitados"
3830
3831 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3833 #, c-format
3834 msgid "Article requests (%s)"
3835 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3838 #, c-format
3839 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3840 msgstr ""
3841 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3842 "la."
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3845 #, c-format
3846 msgid "Ask for a discharge"
3847 msgstr "Perguntar por um discharge"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3853 "and start over."
3854 msgstr ""
3855 "Em qualquer etapa, clique no botão 'Cancelar' para apagar os códigos de "
3856 "barras digitalizados e iniciando novamente."
3857
3858 #. OPTION
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3860 msgid "At least one item is available at this library"
3861 msgstr "Pelo menos um item está disponível nesta biblioteca"
3862
3863 #. For the first occurrence,
3864 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3867 #, c-format
3868 msgid "At library: %s"
3869 msgstr "Na biblioteca: %s"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3872 #, c-format
3873 msgid "Audience"
3874 msgstr "Audiência"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3877 #, c-format
3878 msgid "Audiovisual profile:"
3879 msgstr "Perfil audiovisual:"
3880
3881 #. SCRIPT
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3883 msgid "Aug"
3884 msgstr "Ago"
3885
3886 #. SCRIPT
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3888 msgid "August"
3889 msgstr "Agosto"
3890
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3894 #, c-format
3895 msgid "AuthenticatePatron"
3896 msgstr "AuthenticatePatron"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3902 "patron."
3903 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3920 #, c-format
3921 msgid "Author"
3922 msgstr "Autor"
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3928 #, c-format
3929 msgid "Author (A-Z)"
3930 msgstr "Autor (A-Z)"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3936 #, c-format
3937 msgid "Author (Z-A)"
3938 msgstr "Autor (Z-A)"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3941 #, c-format
3942 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3943 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3946 #, c-format
3947 msgid "Author(s)"
3948 msgstr "Autor(es)"
3949
3950 #. For the first occurrence,
3951 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3952 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3953 #. %3$s:  END 
3954 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3955 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3956 #. %6$s:  END 
3957 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3958 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3959 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3960 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3961 #. %11$s:  END 
3962 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3963 #. %13$s:  END 
3964 #. %14$s:  END 
3965 #. %15$s:  END 
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3968 #, c-format
3969 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3970 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3976 #, c-format
3977 msgid "Author:"
3978 msgstr "Autor:"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3981 #, c-format
3982 msgid "Authority"
3983 msgstr "Autoridade"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3991 #, c-format
3992 msgid "Authority search"
3993 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3996 #, c-format
3997 msgid "Authority search results"
3998 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4001 #, c-format
4002 msgid "Authority type: "
4003 msgstr "Tipo de autoridade: "
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4006 #, c-format
4007 msgid "Authorized headings"
4008 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4011 #, c-format
4012 msgid "Authors"
4013 msgstr "Autores"
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4016 #, c-format
4017 msgid "Availability"
4018 msgstr "Disponibilidade"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4022 #, c-format
4023 msgid "Availability:"
4024 msgstr "Disponibilidade:"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4027 #, c-format
4028 msgid "Availability: "
4029 msgstr "Disponibilidade: "
4030
4031 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4033 #, c-format
4034 msgid "Available %s"
4035 msgstr "Disponível %s"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4038 #, c-format
4039 msgid "Available issues"
4040 msgstr "Fascículos disponíveis"
4041
4042 #. For the first occurrence,
4043 #. %1$s:  rating_avg | html 
4044 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
4050 #, c-format
4051 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4052 msgstr "Avaliação média: %s (%s votos)"
4053
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4055 #, c-format
4056 msgid "Awards:"
4057 msgstr "Prêmios:"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4060 #, c-format
4061 msgid "BE CAREFUL"
4062 msgstr "COM CUIDADO"
4063
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4065 #, c-format
4066 msgid "BT"
4067 msgstr "BT"
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4071 #, c-format
4072 msgid "Back to lists"
4073 msgstr "Voltar para as listas"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4076 #, c-format
4077 msgid "Back to results"
4078 msgstr "Voltar aos resultados"
4079
4080 #. A
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4082 msgid "Back to the results search list"
4083 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4094 #, c-format
4095 msgid "Barcode"
4096 msgstr "Código de barras"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4100 #, c-format
4101 msgid "Barcode:"
4102 msgstr "Código de barras:"
4103
4104 #. %1$s:  END 
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4109 "assistance. %s "
4110 msgstr ""
4111 "Certifique-se de ter usado o link do e-mail ou entre em contato com a "
4112 "biblioteca para obter ajuda. %s "
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4116 #, c-format
4117 msgid "BibTeX"
4118 msgstr "BibTeX"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4121 #, c-format
4122 msgid "Biblio records"
4123 msgstr "Registros"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4126 #, c-format
4127 msgid "Bibliographies"
4128 msgstr "Bibliografias"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4131 #, c-format
4132 msgid "Biography"
4133 msgstr "Biografia"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4136 #, c-format
4137 msgid "Blocked"
4138 msgstr "Bloqueado"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4141 #, c-format
4142 msgid "Blocked record"
4143 msgstr "Registro bloqueado"
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4146 #, c-format
4147 msgid "Braille"
4148 msgstr "Braille"
4149
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4151 #, c-format
4152 msgid "Brief display"
4153 msgstr "Visualização simples"
4154
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4157 #, c-format
4158 msgid "Brief history"
4159 msgstr "Histórico simples"
4160
4161 #. ABBR
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4163 msgid "Broader Term"
4164 msgstr "Termo geral"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4167 #, c-format
4168 msgid "Browse by hierarchy"
4169 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4172 #, c-format
4173 msgid "Browse our catalog"
4174 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
4175
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4178 #, c-format
4179 msgid "Browse results"
4180 msgstr "Explorar resultados"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "Browse search"
4187 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4191 #, c-format
4192 msgid "Browse shelf"
4193 msgstr "Percorrer estante"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4197 #, c-format
4198 msgid "CAS login"
4199 msgstr "Login CAS"
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4202 #, c-format
4203 msgid "CD audio"
4204 msgstr "CD de áudio"
4205
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4207 #, c-format
4208 msgid "CD software"
4209 msgstr "CD de software"
4210
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4212 #, c-format
4213 msgid "CGI debug is on."
4214 msgstr "CGI·debug está ligado."
4215
4216 #. For the first occurrence,
4217 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4220 #, c-format
4221 msgid "CSV - %s"
4222 msgstr "CSV - %s"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4229 #, c-format
4230 msgid "Call no."
4231 msgstr "Nº de chamada"
4232
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4235 #, c-format
4236 msgid "Call no.:"
4237 msgstr "Num. de chamada: "
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4253 #, c-format
4254 msgid "Call number"
4255 msgstr "Classificação"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4259 #, c-format
4260 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4261 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "Call number (A-Z)"
4267 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4271 #, c-format
4272 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4273 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "Call number (Z-A)"
4279 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4282 #, c-format
4283 msgid "Call number:"
4284 msgstr "Classificação:"
4285
4286 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4288 #, c-format
4289 msgid "Call number: %s"
4290 msgstr "Classificação: %s"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4322 #, c-format
4323 msgid "Cancel"
4324 msgstr "Cancelar"
4325
4326 #. A
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4329 #, c-format
4330 msgid "Cancel email notification"
4331 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4334 #, c-format
4335 msgid "Cancel email notification "
4336 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4339 #, c-format
4340 msgid "Cancel enrollment "
4341 msgstr "Cancelar inscrição"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4347 #, c-format
4348 msgid "Cancel rating"
4349 msgstr "Cancelar classificação"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4352 #, c-format
4353 msgid "Cancel:"
4354 msgstr "Cancelar:"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4359 #, c-format
4360 msgid "CancelHold"
4361 msgstr "Cancelar reserva"
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4364 #, c-format
4365 msgid "CancelRecall "
4366 msgstr "CancelRecall "
4367
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4369 #, c-format
4370 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4371 msgstr "Cancelar solicitação de reserva do usuário."
4372
4373 #. I
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4375 msgid "Cannot be put on hold"
4376 msgstr "Não é possível reservar"
4377
4378 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4380 #, c-format
4381 msgid "Card number can be up to %s characters."
4382 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres."
4383
4384 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4385 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4387 #, c-format
4388 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4389 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
4390
4391 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4393 #, c-format
4394 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4395 msgstr "O número do cartão deve ter exatamente %s caracteres."
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4398 #, c-format
4399 msgid "Card number:"
4400 msgstr "Número do cartão:"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4405 #, c-format
4406 msgid "Cart"
4407 msgstr "Carrinho"
4408
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4410 #, c-format
4411 msgid "Cassette recording"
4412 msgstr "Gravação em cassete"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4415 #, c-format
4416 msgid "Catalog"
4417 msgstr "Catálogo"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4420 #, c-format
4421 msgid "Catalogs"
4422 msgstr "Catálogos"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4427 #, c-format
4428 msgid "Category:"
4429 msgstr "Categoria:"
4430
4431 #. INPUT type=submit
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4433 msgid "Change password"
4434 msgstr "Alterar senha"
4435
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4437 #, c-format
4438 msgid "Change your password"
4439 msgstr "Alterar senha"
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4442 #, c-format
4443 msgid "Change your password "
4444 msgstr "Altere sua senha "
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4447 #, c-format
4448 msgid "Chapters"
4449 msgstr "Caracteres"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4453 #, c-format
4454 msgid "Chapters:"
4455 msgstr "Caracteres:"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Charges"
4461 msgstr "Descarregar"
4462
4463 #. For the first occurrence,
4464 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Charges (%s)"
4469 msgstr "Créditos (%s)"
4470
4471 #. For the first occurrence,
4472 #. SCRIPT
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4475 #, c-format
4476 msgid "Check in"
4477 msgstr "Verificar item"
4478
4479 #. INPUT type=submit name=confirm
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4481 msgid "Check in item"
4482 msgstr "Verificar item"
4483
4484 #. SCRIPT
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4486 msgid "Check out"
4487 msgstr "Empréstimo"
4488
4489 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4490 #. %2$s:  END 
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4492 #, c-format
4493 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4494 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4497 #, c-format
4498 msgid "Check-in date:"
4499 msgstr "Data de devolução:"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4502 #, c-format
4503 msgid "Checked in"
4504 msgstr "Emprestado"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4508 #, c-format
4509 msgid "Checked out"
4510 msgstr "Emprestado"
4511
4512 #. %1$s:  issues_count | html 
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4514 #, c-format
4515 msgid "Checked out (%s)"
4516 msgstr "Emprestado (%s)"
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4519 #, c-format
4520 msgid "Checked out on"
4521 msgstr "Emprestado em"
4522
4523 #. %1$s:  item.firstname | html 
4524 #. %2$s:  item.surname | html 
4525 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4526 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4527 #. %5$s:  END 
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4529 #, c-format
4530 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4531 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4532
4533 #. SCRIPT
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4535 msgid "Checked out until %s"
4536 msgstr "Emprestado até %s"
4537
4538 #. SCRIPT
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4540 msgid "Checked out until: "
4541 msgstr "Emprestado até:"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4547 #, c-format
4548 msgid "Checkout"
4549 msgstr "Empréstimos"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4552 #, c-format
4553 msgid "Checkout history"
4554 msgstr "Histórico de empréstimos"
4555
4556 #. For the first occurrence,
4557 #. SCRIPT
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4561 #, c-format
4562 msgid "Checkouts"
4563 msgstr "Empréstimos"
4564
4565 #. %1$s:  issues_count | html 
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4567 #, c-format
4568 msgid "Checkouts (%s)"
4569 msgstr "Emprestados (%s)"
4570
4571 #. %1$s:  borrowername | html 
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4573 #, c-format
4574 msgid "Checkouts for %s "
4575 msgstr "Empréstimos para %s "
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4578 #, c-format
4579 msgid "Checkouts: "
4580 msgstr "Empréstimos: "
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4583 #, c-format
4584 msgid "Citation"
4585 msgstr "Citação"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4593 #, c-format
4594 msgid "City:"
4595 msgstr "Cidade:"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4598 #, c-format
4599 msgid "Claimed"
4600 msgstr "Reclamado"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4603 #, c-format
4604 msgid "Classification"
4605 msgstr "Classificação"
4606
4607 #. For the first occurrence,
4608 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4611 #, c-format
4612 msgid "Classification: %s "
4613 msgstr "Classificação: %s "
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4619 #, c-format
4620 msgid "Clear"
4621 msgstr "Limpar"
4622
4623 #. For the first occurrence,
4624 #. SCRIPT
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4634 #, c-format
4635 msgid "Clear all"
4636 msgstr "Limpar tudo"
4637
4638 #. For the first occurrence,
4639 #. SCRIPT
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4642 #, c-format
4643 msgid "Clear date"
4644 msgstr "Limpar data"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4648 #, c-format
4649 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4650 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4651
4652 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4654 #, c-format
4655 msgid "Click here if you're not %s"
4656 msgstr "Clique aqui, se não for %s"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4659 #, c-format
4660 msgid "Click here to login."
4661 msgstr "Clique aqui para acessar."
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4664 #, c-format
4665 msgid "Click here to view"
4666 msgstr "Clique aqui para ver"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4669 #, c-format
4670 msgid "Click here to view them all."
4671 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4674 #, c-format
4675 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4676 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4679 #, c-format
4680 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4681 msgstr "Clique no botão \"Emprestar\" para confirmar."
4682
4683 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4685 msgid "Click to add to cart"
4686 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4687
4688 #. H2
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4690 msgid "Click to expand this role"
4691 msgstr "Clique para expandir esta função"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4697 #, c-format
4698 msgid "Click to open in new window"
4699 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4700
4701 #. DIV
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4704 msgid "Click to view in Google Books"
4705 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4709 #, c-format
4710 msgid "Close"
4711 msgstr "Fechar"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4714 #, c-format
4715 msgid "Close shelf browser"
4716 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4719 #, c-format
4720 msgid "Close this window"
4721 msgstr "Fechar esta janela"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4724 #, c-format
4725 msgid "Close this window."
4726 msgstr "Fechar esta janela."
4727
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4729 #, c-format
4730 msgid "Close window"
4731 msgstr "Fechar a janela"
4732
4733 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4734 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4736 #, c-format
4737 msgid "Clubs (%s/%s) "
4738 msgstr "Clubes (%s/%s) "
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4741 #, c-format
4742 msgid "Clubs currently enrolled in"
4743 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4746 #, c-format
4747 msgid "Clubs you can enroll in"
4748 msgstr "Clubes para se inscrever"
4749
4750 #. A
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4752 msgid "Collect items you are interested in"
4753 msgstr "Selecione os exemplares em que você tem interesse"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4760 #, c-format
4761 msgid "Collection"
4762 msgstr "Setor"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4765 #, c-format
4766 msgid "Collection library:"
4767 msgstr "Título da coleção:"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4771 #, c-format
4772 msgid "Collection title:"
4773 msgstr "Título da coleção:"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4776 #, c-format
4777 msgid "Collection: "
4778 msgstr "Coleção: "
4779
4780 #. For the first occurrence,
4781 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4784 #, c-format
4785 msgid "Collection: %s "
4786 msgstr "Coleção: %s"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4789 #, c-format
4790 msgid "Collections"
4791 msgstr "Coleção"
4792
4793 #. SCRIPT
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4795 msgid "Column visibility"
4796 msgstr "Visibilidade da coluna"
4797
4798 #. For the first occurrence,
4799 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4803 #, c-format
4804 msgid "Comment by %s"
4805 msgstr "Comentado por %s"
4806
4807 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4808 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4810 #, c-format
4811 msgid "Comment by %s %s"
4812 msgstr "Comentado por %s %s"
4813
4814 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4815 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4816 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4818 #, c-format
4819 msgid "Comment by %s %s %s"
4820 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4824 #, c-format
4825 msgid "Comment:"
4826 msgstr "Comentário:"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4829 #, c-format
4830 msgid "Comments on "
4831 msgstr "Comentários sobre "
4832
4833 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4835 #, c-format
4836 msgid "Comments%s"
4837 msgstr "Comentários%s "
4838
4839 #. INPUT type=submit
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4841 msgid "Confirm hold"
4842 msgstr "Confirme reserva"
4843
4844 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4845 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4847 #, c-format
4848 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4849 msgstr "Confirme as reservas para: %s (%s)"
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4852 #, c-format
4853 msgid "Confirm new password:"
4854 msgstr "Confirmar nova senha:"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4858 #, c-format
4859 msgid "Confirm password"
4860 msgstr "Confirme a senha"
4861
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Confirm primary email:"
4866 msgstr "E-mail principal:"
4867
4868 #. INPUT type=submit
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Confirm your suggestion"
4872 msgstr "Enviar alteração"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4875 #, c-format
4876 msgid "Contact information"
4877 msgstr "Informação de contato"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4881 #, c-format
4882 msgid "Contact information: "
4883 msgstr "Informação de contato: "
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4887 #, c-format
4888 msgid "Contact note:"
4889 msgstr "Nota de contato:"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4892 #, c-format
4893 msgid "Content"
4894 msgstr "Conteúdo"
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4897 #, c-format
4898 msgid "Content Cafe"
4899 msgstr "Café conteúdo"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4902 #, c-format
4903 msgid "Contents"
4904 msgstr "Conteúdos"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4907 #, c-format
4908 msgid "Contents of "
4909 msgstr "Conteúdos de "
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4914 #, c-format
4915 msgid "Copy number"
4916 msgstr "Exemplar"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4919 #, c-format
4920 msgid "Copyright"
4921 msgstr "Copyright"
4922
4923 #. OPTGROUP
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4925 msgid "Copyright date"
4926 msgstr "Data de copyright"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4932 msgstr ""
4933 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4939 msgstr ""
4940 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4944 #, c-format
4945 msgid "Copyright date:"
4946 msgstr "Data de copyright:"
4947
4948 #. DIV
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4950 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4951 msgstr "Copyright ou ano de publicação, por exemplo: 2016"
4952
4953 #. For the first occurrence,
4954 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4957 #, c-format
4958 msgid "Copyright year: %s "
4959 msgstr "Copyright: %s "
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4962 #, c-format
4963 msgid "Count"
4964 msgstr "Contador"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4972 #, c-format
4973 msgid "Country:"
4974 msgstr "País:"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4977 #, c-format
4978 msgid "Course #"
4979 msgstr "Curso #"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4982 #, c-format
4983 msgid "Course number:"
4984 msgstr "Número do curso:"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
4990 #, c-format
4991 msgid "Course reserves"
4992 msgstr "Bibliografia de curso"
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
4996 #, c-format
4997 msgid "Course reserves for "
4998 msgstr "Bibliografia de curso para "
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5001 #, c-format
5002 msgid "Courses"
5003 msgstr "Cursos"
5004
5005 #. IMG
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5016 msgid "Cover image"
5017 msgstr "Imagem da capa do livro"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5020 #, c-format
5021 msgid "Create a new list"
5022 msgstr "Criar uma nova lista"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5026 #, c-format
5027 msgid "Create a new request "
5028 msgstr "Criar uma nova lista"
5029
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5031 #, c-format
5032 msgid "Create new list"
5033 msgstr "Criar uma nova lista"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5039 "record in Koha."
5040 msgstr ""
5041 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
5042 "Koha."
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5048 "bibliographic record Koha."
5049 msgstr ""
5050 "Reservar para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
5051 "no Koha."
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5054 #, c-format
5055 msgid "Credits"
5056 msgstr "Créditos"
5057
5058 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5060 #, c-format
5061 msgid "Credits (%s)"
5062 msgstr "Créditos (%s)"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5065 #, c-format
5066 msgid "Current location"
5067 msgstr "Localização atual"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5070 #, c-format
5071 msgid "Current password:"
5072 msgstr "Senha atual:"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5076 #, c-format
5077 msgid "Current session"
5078 msgstr "Sessão atual"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5081 #, c-format
5082 msgid "Currently in local use"
5083 msgstr "Atualmente em uso local"
5084
5085 #. %1$s:  item.firstname | html 
5086 #. %2$s:  item.surname | html 
5087 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5088 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5089 #. %5$s:  END 
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5091 #, c-format
5092 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5093 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5096 #, c-format
5097 msgid "Curriculum"
5098 msgstr "Currículo"
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5101 #, c-format
5102 msgid "DVD video / Videodisc"
5103 msgstr "DVD"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5115 #, c-format
5116 msgid "Date"
5117 msgstr "Data"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5123 #, c-format
5124 msgid "Date added"
5125 msgstr "Data adicionada"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "Date added (newest to oldest)"
5131 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "Date added (oldest to newest)"
5137 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5140 #, c-format
5141 msgid "Date added:"
5142 msgstr "Data de entrada:"
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5146 #, c-format
5147 msgid "Date due"
5148 msgstr "Previsão de devolução"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5153 #, c-format
5154 msgid "Date due:"
5155 msgstr "Devolução em:"
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5158 #, c-format
5159 msgid "Date enrolled"
5160 msgstr "Data inscrição"
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5164 #, c-format
5165 msgid "Date of birth:"
5166 msgstr "Data de nascimento:"
5167
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5169 #, c-format
5170 msgid "Date range:"
5171 msgstr "Intervalo:"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5174 #, c-format
5175 msgid "Date received"
5176 msgstr "Data de recebimento"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5182 #, c-format
5183 msgid "Date:"
5184 msgstr "Data:"
5185
5186 #. OPTGROUP
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5188 msgid "Dates"
5189 msgstr "Datas"
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5192 #, c-format
5193 msgid "Days in advance"
5194 msgstr "Dias atrasados"
5195
5196 #. SCRIPT
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5198 msgid "Dec"
5199 msgstr "Dez"
5200
5201 #. SCRIPT
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5203 msgid "December"
5204 msgstr "Dezembro"
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5208 #, c-format
5209 msgid "Default"
5210 msgstr "Padrão"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5213 #, c-format
5214 msgid "Default sorting"
5215 msgstr "Classificação padrão"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5218 #, c-format
5219 msgid ""
5220 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5221 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5222 "permitted by local laws."
5223 msgstr ""
5224 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
5225 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
5226 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5232 "values: "
5233 msgstr ""
5234 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
5235 "possíveis: "
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5243 #, c-format
5244 msgid "Delete"
5245 msgstr "Excluir"
5246
5247 #. INPUT type=submit
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5249 msgid "Delete selected"
5250 msgstr "Excluir selecionados"
5251
5252 #. INPUT type=submit
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5254 msgid "Delete selected tags"
5255 msgstr "Excluir tags selecionados"
5256
5257 #. INPUT type=submit
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5259 msgid "Delete this list"
5260 msgstr "Excluir esta lista"
5261
5262 #. A
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5265 msgid "Delete your search history"
5266 msgstr "Excluir histórico de pesquisa"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5269 #, c-format
5270 msgid "Department:"
5271 msgstr "Departamento:"
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5274 #, c-format
5275 msgid "Dept."
5276 msgstr "Depart."
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5282 #, c-format
5283 msgid "Description"
5284 msgstr "Descrição"
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5288 #, c-format
5289 msgid "Details"
5290 msgstr "Detalhes"
5291
5292 #. For the first occurrence,
5293 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5297 #, c-format
5298 msgid "Details for %s"
5299 msgstr "Detalhes de %s"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5302 #, c-format
5303 msgid "Details for: "
5304 msgstr "Detalhes de: "
5305
5306 #. %1$s:  biblio.title | html 
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5308 #, c-format
5309 msgid "Details for: %s"
5310 msgstr "Detalhes de: %s"
5311
5312 #. %1$s:  request.backend | html 
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5314 #, c-format
5315 msgid "Details from %s"
5316 msgstr "Detalhes de %s"
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5319 #, c-format
5320 msgid "Details from library"
5321 msgstr "Detalhes da biblioteca"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5324 #, c-format
5325 msgid "Dewey"
5326 msgstr "Dewey"
5327
5328 #. For the first occurrence,
5329 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5332 #, c-format
5333 msgid "Dewey: %s "
5334 msgstr "Dewey:  %s "
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5337 #, c-format
5338 msgid "Dictionaries"
5339 msgstr "Dicionários"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5342 #, c-format
5343 msgid "Did you mean:"
5344 msgstr "Você quis dizer:"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5347 #, c-format
5348 msgid "Digests only "
5349 msgstr "Apenas resumos"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5352 #, c-format
5353 msgid "Directories"
5354 msgstr "Diretórios"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5358 #, c-format
5359 msgid "Discharge"
5360 msgstr "Descarregar"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5363 #, c-format
5364 msgid "Discographies"
5365 msgstr "Discografias"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5368 #, c-format
5369 msgid "Display news for: "
5370 msgstr "Mostrar notícias de:"
5371
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5373 #, c-format
5374 msgid "Displaying availability results"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5381 "arrives?"
5382 msgstr ""
5383 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
5384
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5386 #, c-format
5387 msgid "Don't have a library card?"
5388 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5391 #, c-format
5392 msgid "Don't have a password yet?"
5393 msgstr "Ainda não tem senha?"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5398 #, c-format
5399 msgid "Don't have an account? "
5400 msgstr "Ainda não tem conta? "
5401
5402 #. SCRIPT
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5404 msgid "Done"
5405 msgstr "Feito"
5406
5407 #. For the first occurrence,
5408 #. SCRIPT
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5411 #, c-format
5412 msgid "Download"
5413 msgstr "Download"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5416 #, c-format
5417 msgid "Download as iCal/.ics file"
5418 msgstr "Download da agenda em iCal/.ics"
5419
5420 #. SCRIPT
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5422 msgid "Download as: "
5423 msgstr "Download: "
5424
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5426 #, c-format
5427 msgid "Download cart"
5428 msgstr "Download do carrinho"
5429
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5431 #, c-format
5432 msgid "Download list"
5433 msgstr "Download lista"
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5437 #, c-format
5438 msgid "Download list "
5439 msgstr "Lista de downloads "
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5442 #, c-format
5443 msgid "Dublin Core"
5444 msgstr "Dublin Core"
5445
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5450 #, c-format
5451 msgid "Due"
5452 msgstr "Devolução"
5453
5454 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5456 #, c-format
5457 msgid "Due %s"
5458 msgstr "Até %s"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5461 #, c-format
5462 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5463 msgstr "ERRO: erro interno: pedido de reserva incompleto."
5464
5465 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5467 #, c-format
5468 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5469 msgstr "ERRO: Nenhum registro encontrado para o ID %s."
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5472 #, c-format
5473 msgid "ERROR: No record id specified. "
5474 msgstr "ERRO: Nenhum ID de registro especificado."
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5478 #, c-format
5479 msgid "Edit"
5480 msgstr "Editar"
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5483 #, c-format
5484 msgid "Edit / Create note"
5485 msgstr "Editar / Criar nota"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5489 #, c-format
5490 msgid "Edit list"
5491 msgstr "Editar lista"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5494 #, c-format
5495 msgid "Edit list "
5496 msgstr "Editar lista "
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5499 #, c-format
5500 msgid "Editing "
5501 msgstr "Editando "
5502
5503 #. %1$s:  title | html 
5504 #. %2$s:  author | html 
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5506 #, c-format
5507 msgid "Editing issue note for %s %s"
5508 msgstr "Edição de nota para %s %s"
5509
5510 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5511 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5513 #, c-format
5514 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5515 msgstr "Edição de nota para %s - %s"
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5518 #, c-format
5519 msgid "Edition statement:"
5520 msgstr "Motivo da edição:"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5523 #, c-format
5524 msgid "Editions"
5525 msgstr "Edições"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5529 #, c-format
5530 msgid "Email"
5531 msgstr "E-mail"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5536 #, c-format
5537 msgid "Email address:"
5538 msgstr "E-mail:"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5543 #, c-format
5544 msgid "Email:"
5545 msgstr "E-mail:"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "Emails do not match! "
5550 msgstr "As senhas não combinam!"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5553 #, c-format
5554 msgid "Empty and close"
5555 msgstr "Limpar e fechar"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5558 #, c-format
5559 msgid "Encyclopedias "
5560 msgstr "Enciclopédias "
5561
5562 #. SCRIPT
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5564 #, fuzzy
5565 msgid "End session"
5566 msgstr "Sessão atual"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5569 #, c-format
5570 msgid "Enhanced content: "
5571 msgstr "Conteúdo adicional: "
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5574 #, c-format
5575 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5576 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5579 #, c-format
5580 msgid "Enroll "
5581 msgstr "Inscreva-se"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5584 #, c-format
5585 msgid "Enroll in "
5586 msgstr "Inscreva-se em"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5589 #, c-format
5590 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5591 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5592
5593 #. INPUT type=text name=q
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5596 msgid "Enter search terms"
5597 msgstr "Termos da pesquisa"
5598
5599 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5600 #. %2$s:  END 
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5605 "the enter key)."
5606 msgstr ""
5607 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5608 "o botão enter)."
5609
5610 #. For the first occurrence,
5611 #. %1$s:  authtypetext | html 
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5614 #, c-format
5615 msgid "Entry %s"
5616 msgstr "Entrada %s"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5619 #, c-format
5620 msgid "Enumeration"
5621 msgstr "Enumeração"
5622
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5624 #, c-format
5625 msgid "Error"
5626 msgstr "Erro"
5627
5628 #. For the first occurrence,
5629 #. %1$s:  errno | html 
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5632 #, c-format
5633 msgid "Error %s"
5634 msgstr "Erro %s"
5635
5636 #. SCRIPT
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5638 msgid "Error searching %s collection"
5639 msgstr "Erro ao pesquisar %s coleção"
5640
5641 #. SCRIPT
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5643 msgid "Error searching OverDrive collection."
5644 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5645
5646 #. SCRIPT
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5648 msgid "Error! Adding tags failed at"
5649 msgstr "Erro! Falha ao adicionar tags em"
5650
5651 #. SCRIPT
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5653 msgid "Error! Illegal parameter"
5654 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5657 #, c-format
5658 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5659 msgstr ""
5660 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5661 "conteúdo ou cancelar."
5662
5663 #. SCRIPT
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5665 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5666 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5672 msgstr ""
5673 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5674 "adicionado."
5675
5676 #. SCRIPT
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5678 msgid ""
5679 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5680 "with plain text."
5681 msgstr ""
5682 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5683 "novamente somente com texto."
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5689 #, c-format
5690 msgid "Error:"
5691 msgstr "Erro:"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5694 #, c-format
5695 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5696 msgstr "Erro: não encontrado este registro bibliográfico."
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5700 msgid "Errors: "
5701 msgstr "Erros: "
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5704 #, c-format
5705 msgid "Exact"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5711 #, c-format
5712 msgid "Example Call"
5713 msgstr "Exemplo de convite"
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5717 #, c-format
5718 msgid "Example Response"
5719 msgstr "Exemplo de resposta"
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5730 #, c-format
5731 msgid "Example call"
5732 msgstr "Exemplo de convite"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5744 #, c-format
5745 msgid "Example response"
5746 msgstr "Exemplo de resposta"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5749 #, c-format
5750 msgid "Excerpt"
5751 msgstr "Trecho"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5754 #, c-format
5755 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5756 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5759 #, c-format
5760 msgid "Expected"
5761 msgstr "Aguardado"
5762
5763 #. SCRIPT
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5765 msgid "Expecting a specific item selection."
5766 msgstr "Aguardando um item específico."
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5769 #, c-format
5770 msgid "Expiration date:"
5771 msgstr "Vencimento:"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5775 #, c-format
5776 msgid "Expiration:"
5777 msgstr "Vencimento:"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5780 #, c-format
5781 msgid "Expires on"
5782 msgstr "Vence em"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5785 #, c-format
5786 msgid "Explain "
5787 msgstr "Explicação "
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5790 #, c-format
5791 msgid "Export"
5792 msgstr "Exportar"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5795 #, c-format
5796 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5797 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5800 #, c-format
5801 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5802 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5806 #, c-format
5807 msgid "Fax:"
5808 msgstr "Fax:"
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "Fax: "
5813 msgstr "Fax:"
5814
5815 #. SCRIPT
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5817 msgid "Feb"
5818 msgstr "Fev"
5819
5820 #. SCRIPT
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5822 msgid "February"
5823 msgstr "Fevereiro"
5824
5825 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5826 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5828 #, c-format
5829 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5830 msgstr "Taxa para o tipo de item '%s': %s"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5833 #, c-format
5834 msgid "Female:"
5835 msgstr "Feminino:"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5838 #, c-format
5839 msgid "Fewer options"
5840 msgstr "Reduzir opções"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5843 #, c-format
5844 msgid "Fiction"
5845 msgstr "Ficção"
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5848 #, c-format
5849 msgid "Fiction notes:"
5850 msgstr "Notas de ficção:"
5851
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5853 #, c-format
5854 msgid "Filmographies"
5855 msgstr "Filmografias"
5856
5857 #. SCRIPT
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5859 msgid "Filter paid transactions"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5863 #, c-format
5864 msgid "Fine amount"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5870 #, c-format
5871 msgid "Fines"
5872 msgstr "Multas"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5875 #, c-format
5876 msgid "Fines and charges"
5877 msgstr "Multas e suspensões"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5881 #, c-format
5882 msgid "Fines:"
5883 msgstr "Multas:"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5887 #, c-format
5888 msgid "Finish"
5889 msgstr "Fim"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5892 #, c-format
5893 msgid "Finish enrollment"
5894 msgstr "Finalizar recebimento"
5895
5896 #. For the first occurrence,
5897 #. SCRIPT
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5900 #, c-format
5901 msgid "First"
5902 msgstr "Primeiro"
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5908 #, c-format
5909 msgid "First name:"
5910 msgstr "Nome:"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5916 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5917 "and after."
5918 msgstr ""
5919 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5920 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5926 "this data. Please log in and change your password."
5927 msgstr ""
5928 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchido com esses dados. "
5929 "Por favor, faça o login e altere sua senha."
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5935 "this data. Please log in."
5936 msgstr ""
5937 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchida com esses dados. "
5938 "Por favor entre."
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5942 #, c-format
5943 msgid "Forever"
5944 msgstr "Eternamente"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5950 "who want to keep track of what they are reading."
5951 msgstr ""
5952 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5953 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5954 "empréstimos."
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5959 #, c-format
5960 msgid "Forgot your password?"
5961 msgstr "Esqueceu sua senha?"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5965 #, c-format
5966 msgid "Forgotten password recovery"
5967 msgstr "Recuperação de senha"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5970 #, c-format
5971 msgid "Format"
5972 msgstr "Formato"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5975 #, c-format
5976 msgid "Format:"
5977 msgstr "Formato:"
5978
5979 #. SCRIPT
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5981 msgid "Found"
5982 msgstr "Encontrado"
5983
5984 #. SCRIPT
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5986 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5987 msgstr "Encontrado %s resultados na biblioteca %s coleção"
5988
5989 #. SCRIPT
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5991 msgid "Fr"
5992 msgstr "Fr"
5993
5994 #. SCRIPT
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5996 msgid "Fri"
5997 msgstr "Sex"
5998
5999 #. SCRIPT
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6001 msgid "Friday"
6002 msgstr "Sexta"
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6005 #, c-format
6006 msgid "From: "
6007 msgstr "Unidade: "
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6011 #, c-format
6012 msgid "Full history"
6013 msgstr "Histórico completo"
6014
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6016 #, c-format
6017 msgid "Full subscription history"
6018 msgstr "Histórico completo de assinatura"
6019
6020 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
6022 #, c-format
6023 msgid "Full subscription history for %s"
6024 msgstr "Informação da assinatura para %s"
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6027 #, c-format
6028 msgid "Fuzzy"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6032 #, c-format
6033 msgid "GDPR consent"
6034 msgstr "Consentimento GDPR"
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6037 #, c-format
6038 msgid "GDPR consents"
6039 msgstr "Consentimentos GDPR"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6042 #, c-format
6043 msgid "General"
6044 msgstr "Geral"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6047 #, c-format
6048 msgid "Get new password recovery link"
6049 msgstr "Obter link de recuperação de senha"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6053 #, c-format
6054 msgid "Get your discharge"
6055 msgstr "Pegue seu discharge"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6060 #, c-format
6061 msgid "GetAuthorityRecords"
6062 msgstr "Obter registros de autoridade"
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6067 #, c-format
6068 msgid "GetAvailability"
6069 msgstr "Obter disponibilidade"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6074 #, c-format
6075 msgid "GetPatronInfo"
6076 msgstr "Obter informações do usuário"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6081 #, c-format
6082 msgid "GetPatronStatus"
6083 msgstr "Obter situação do usuário"
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6088 #, c-format
6089 msgid "GetRecords"
6090 msgstr "Obter registros"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6095 #, c-format
6096 msgid "GetServices"
6097 msgstr "Obter serviços"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6103 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6104 "specific metadata schema for the record objects."
6105 msgstr ""
6106 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
6107 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
6108 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
6109 "objetos de registro."
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6115 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6116 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6117 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6118 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6119 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6120 msgstr ""
6121 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
6122 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
6123 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
6124 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
6125 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
6126 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
6127 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6133 "availability of the items associated with the identifiers."
6134 msgstr ""
6135 "A partir de um conjunto de identificadores de exemplares ou de registros "
6136 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos exemplares "
6137 "associados aos identificadores."
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6147 #, c-format
6148 msgid "Go"
6149 msgstr "Buscar"
6150
6151 #. LI
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6154 msgid "Go to detail"
6155 msgstr "Vá para detalhes"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6159 #, c-format
6160 msgid "Go to your account page"
6161 msgstr "Vá para a sua conta"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6164 #, c-format
6165 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6166 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6169 #, c-format
6170 msgid "Google login"
6171 msgstr "Google login"
6172
6173 #. OPTGROUP
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6175 msgid "Groups"
6176 msgstr "Grupos"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6179 #, c-format
6180 msgid "Groups of libraries"
6181 msgstr "Redes de bibliotecas"
6182
6183 #. For the first occurrence,
6184 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6185 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6186 #. %3$s:  g.firstname | html 
6187 #. %4$s:  g.surname | html 
6188 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6189 #. %6$s:  END 
6190 #. %7$s:  END 
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6193 #, c-format
6194 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6195 msgstr "Publicado por %s %s %s %s %s, %s %s "
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6198 #, c-format
6199 msgid "Handbooks"
6200 msgstr "Manuais"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6203 #, c-format
6204 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6205 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6208 #, c-format
6209 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6210 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6213 #, c-format
6214 msgid "HarvestExpandedRecords "
6215 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6218 #, c-format
6219 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6220 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6223 #, c-format
6224 msgid "Heading ascendant"
6225 msgstr "Cabeçalho ascendente"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6228 #, c-format
6229 msgid "Heading descendant"
6230 msgstr "Cabeçalho descendente"
6231
6232 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6234 #, c-format
6235 msgid "Hello, %s "
6236 msgstr "Olá, %s "
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6240 #, c-format
6241 msgid "Help"
6242 msgstr "Ajuda"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6246 #, c-format
6247 msgid "Hi,"
6248 msgstr "Olá,"
6249
6250 #. SCRIPT
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6252 msgid "Hide options"
6253 msgstr "Ocultar opções"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6256 #, c-format
6257 msgid "Hide window"
6258 msgstr "Ocultar janela"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6263 #, c-format
6264 msgid "Highlight"
6265 msgstr "Realçar"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6268 #, c-format
6269 msgid "Hold date:"
6270 msgstr "Data da reserva:"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6273 #, c-format
6274 msgid "Hold not needed after:"
6275 msgstr "Reserva não necessária após:"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6278 #, c-format
6279 msgid "Hold notes:"
6280 msgstr "Nota de reserva:"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6283 #, c-format
6284 msgid "Hold starts on date:"
6285 msgstr "Reserva começa em:"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6290 #, c-format
6291 msgid "HoldItem"
6292 msgstr "Reserva do item"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6297 #, c-format
6298 msgid "HoldTitle"
6299 msgstr "Título da reserva"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6302 #, c-format
6303 msgid "Holding libraries"
6304 msgstr "Bibliotecas"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6308 #, c-format
6309 msgid "Holdings"
6310 msgstr "Exemplares"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6314 #, c-format
6315 msgid "Holdings:"
6316 msgstr "Exemplares:"
6317
6318 #. SCRIPT
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6320 msgid "Holds"
6321 msgstr "Reservas"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6324 #, c-format
6325 msgid "Holds "
6326 msgstr "Reservas "
6327
6328 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6330 #, c-format
6331 msgid "Holds (%s)"
6332 msgstr "Reservas (%s)"
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6391 #, c-format
6392 msgid "Home"
6393 msgstr "Início"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6396 #, c-format
6397 msgid "Home libraries"
6398 msgstr "Bibliotecas de origem"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6403 #, c-format
6404 msgid "Home library"
6405 msgstr "Biblioteca de origem"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6409 #, c-format
6410 msgid "Home library:"
6411 msgstr "Biblioteca de origem:"
6412
6413 #. A
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6415 msgid "How PayPal Works"
6416 msgstr "Como funciona o PayPal"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6419 #, c-format
6420 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6421 msgstr ""
6422 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito no"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6425 #, c-format
6426 msgid "I have read the "
6427 msgstr "Eu li o"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6430 #, c-format
6431 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6432 msgstr ""
6433 "Problema de configuração do módulo ILL. Entre em contato com seu "
6434 "administrador."
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6450 #, c-format
6451 msgid "ILS-DI"
6452 msgstr "ILS-DI"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6455 #, c-format
6456 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6457 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6461 #, c-format
6462 msgid "ISBD"
6463 msgstr "ISBD"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6469 #, c-format
6470 msgid "ISBD view"
6471 msgstr "Visualização ISBD"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6479 #, c-format
6480 msgid "ISBN"
6481 msgstr "ISBN"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6484 #, c-format
6485 msgid "ISBN:"
6486 msgstr "ISBN:"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6489 #, c-format
6490 msgid "ISBN: "
6491 msgstr "ISBN: "
6492
6493 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6495 #, c-format
6496 msgid "ISBN: %s "
6497 msgstr "ISBN: %s "
6498
6499 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6500 #. %2$s:  isbn | $raw 
6501 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6502 #. %4$s:  END 
6503 #. %5$s:  END 
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6505 #, c-format
6506 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6507 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6508
6509 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6511 #, c-format
6512 msgid "ISBN:%s"
6513 msgstr "ISBN:%s"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6519 #, c-format
6520 msgid "ISSN"
6521 msgstr "ISSN"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6524 #, c-format
6525 msgid "ISSN:"
6526 msgstr "ISSN:"
6527
6528 #. A
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6530 #, c-format
6531 msgid "IdRef"
6532 msgstr "IdRef"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6535 #, c-format
6536 msgid "Identity"
6537 msgstr "Identidade"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6540 #, c-format
6541 msgid "If this is an error, please contact the library."
6542 msgstr "Se isso for um erro, entre em contato com a biblioteca."
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6548 "local library and the error will be corrected."
6549 msgstr ""
6550 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
6551 "será corrigido."
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6557 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6558 "yourself started."
6559 msgstr ""
6560 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6561 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6562 "compreender o sistema."
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6567 msgstr "Não encontrou o que procura?"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6570 #, c-format
6571 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6572 msgstr "Se você não recebeu este e-mail, pode solicitar um novo:"
6573
6574 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6579 "expire in %s seconds."
6580 msgstr ""
6581 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6582 "automaticamente em %s segundos."
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6588 msgstr ""
6589 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6592 #, c-format
6593 msgid ""
6594 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6595 "log in: "
6596 msgstr ""
6597 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6598 "logar-se: "
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6604 "still log in: "
6605 msgstr ""
6606 "Se você não tiver uma conta do Google, mas tiver uma conta local, ainda "
6607 "poderá fazer login:"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6613 "can use CAS."
6614 msgstr ""
6615 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6616 "o CAS."
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6622 "you may login below."
6623 msgstr ""
6624 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver um login local, poderá "
6625 "fazer o login abaixo."
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6631 msgstr ""
6632 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6633 "para se cadastrar."
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6639 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6640 msgstr ""
6641 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6642 "uma."
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6648 "authenticate:"
6649 msgstr ""
6650 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6653 #, c-format
6654 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6655 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6658 #, c-format
6659 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6660 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6663 #, c-format
6664 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6665 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6668 #, c-format
6669 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6670 msgstr ""
6671 "Se você tem uma conta no Shibboleth, por favor clique aqui para fazer o "
6672 "login."
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6675 #, c-format
6676 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6677 msgstr "Se você tem uma conta local, você pode usar isso abaixo."
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6680 #, c-format
6681 msgid "If you want to, you can try to "
6682 msgstr "Se você quiser, você pode tentar"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6686 #, c-format
6687 msgid "Images"
6688 msgstr "Imagens"
6689
6690 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6692 #, c-format
6693 msgid "Images for %s "
6694 msgstr "Imagens de %s "
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6698 #, c-format
6699 msgid "Immediate deletion"
6700 msgstr "Exclusão imediata"
6701
6702 #. For the first occurrence,
6703 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6704 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6707 #, c-format
6708 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6709 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6715 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6716 "2018."
6717 msgstr ""
6718 "Para manter você conectado, precisamos do seu consentimento para processar "
6719 "dados pessoais, conforme especificado no Regulamento Geral de Proteção de "
6720 "Dados da UE, de 25 de maio de 2018."
6721
6722 #. For the first occurrence,
6723 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6724 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6725 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6728 #, c-format
6729 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6730 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6735 #, c-format
6736 msgid "In your cart"
6737 msgstr "No seu carrinho"
6738
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6740 #, c-format
6741 msgid "Indexed in:"
6742 msgstr "Indexado em:"
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6745 #, c-format
6746 msgid "Indexes"
6747 msgstr "Índices"
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6750 #, c-format
6751 msgid "Information"
6752 msgstr "Informação"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6756 #, c-format
6757 msgid "Initials:"
6758 msgstr "Iniciais:"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6761 #, c-format
6762 msgid "Instructors"
6763 msgstr "Instrutores"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6766 #, c-format
6767 msgid "Instructors:"
6768 msgstr "Instrutores:"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "Interlibrary loan item availability"
6773 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6777 #, c-format
6778 msgid "Interlibrary loan request"
6779 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6784 #, c-format
6785 msgid "Interlibrary loan requests"
6786 msgstr "Solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6789 #, c-format
6790 msgid "Invalid shelf number."
6791 msgstr "Número de chamada inválido."
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6794 #, c-format
6795 msgid "Issue"
6796 msgstr "Issue"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6799 #, c-format
6800 msgid "Issue #"
6801 msgstr "Número #"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6805 #, c-format
6806 msgid "Issue:"
6807 msgstr "Issue:"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6811 #, c-format
6812 msgid "Issues for a subscription"
6813 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6816 #, c-format
6817 msgid "Issues summary"
6818 msgstr "Sumário do número"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6821 #, c-format
6822 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6823 msgstr "É muito próximo a data de empréstimo para este item ser renovado."
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6826 #, c-format
6827 msgid "Item URI"
6828 msgstr "Item URI"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6831 #, c-format
6832 msgid "Item call number"
6833 msgstr "Classificação"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6836 #, c-format
6837 msgid "Item cannot be checked out."
6838 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6839
6840 #. SCRIPT
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6842 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6843 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado. Não há disponíveis"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6846 #, c-format
6847 msgid "Item checked in"
6848 msgstr "Item devolvido em"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6851 #, c-format
6852 msgid "Item checked out"
6853 msgstr "Item emprestado"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6856 #, c-format
6857 msgid "Item damaged"
6858 msgstr "Item danificado"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6861 #, c-format
6862 msgid "Item hold queue priority"
6863 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6866 #, c-format
6867 msgid "Item holds"
6868 msgstr "Reservas do item"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6871 #, c-format
6872 msgid "Item lost"
6873 msgstr "Item perdido"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6876 #, c-format
6877 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6878 msgstr "Exemplar não devolvido: consulte a equipe para obter informações"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6881 #, c-format
6882 msgid "Item renewal is not allowed."
6883 msgstr "A renovação de exemplares não é permitida."
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6886 #, c-format
6887 msgid "Item renewed"
6888 msgstr "Exemplar renovado"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6898 #, c-format
6899 msgid "Item type"
6900 msgstr "Tipo de material"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6906 #, c-format
6907 msgid "Item type:"
6908 msgstr "Tipo de material:"
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6912 #, c-format
6913 msgid "Item type: "
6914 msgstr "Tipo de Material: "
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6917 #, c-format
6918 msgid "Item types"
6919 msgstr "Tipos de materiais"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6922 #, c-format
6923 msgid "Item withdrawn"
6924 msgstr "Item descartado"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6927 #, c-format
6928 msgid "Items available at:"
6929 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6933 #, c-format
6934 msgid "Items available:"
6935 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6936
6937 #. SCRIPT
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Items on this list:"
6941 msgstr "Remover da lista"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6945 #, c-format
6946 msgid "Items: "
6947 msgstr "Exemplares: "
6948
6949 #. SCRIPT
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6951 msgid "Jan"
6952 msgstr "Jan"
6953
6954 #. SCRIPT
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6956 msgid "January"
6957 msgstr "Janeiro"
6958
6959 #. SCRIPT
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6961 msgid "Jul"
6962 msgstr "Jul"
6963
6964 #. SCRIPT
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6966 msgid "July"
6967 msgstr "Julho"
6968
6969 #. SCRIPT
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6971 msgid "Jun"
6972 msgstr "Jun"
6973
6974 #. SCRIPT
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6976 msgid "June"
6977 msgstr "Junho"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6980 #, c-format
6981 msgid "Juvenile"
6982 msgstr "Jovem"
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6985 #, c-format
6986 msgid "Keyword"
6987 msgstr "Palavra-chave"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6993 #, c-format
6994 msgid "Koha"
6995 msgstr "Koha"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7001 msgid "Koha %s"
7002 msgstr "Koha %s"
7003
7004 #. LINK
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7006 msgid "Koha - RSS"
7007 msgstr "Koha - RSS"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7010 #, c-format
7011 msgid "Koha Wiki"
7012 msgstr "Koha Wiki"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "Koha administrator"
7018 msgstr "administrador do site"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
7021 #, c-format
7022 msgid "LCCN"
7023 msgstr "LCCN"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7026 #, c-format
7027 msgid "LCCN:"
7028 msgstr "LCCN:"
7029
7030 #. For the first occurrence,
7031 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7034 #, c-format
7035 msgid "LCCN: %s "
7036 msgstr "LCCN: %s "
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7039 #, c-format
7040 msgid "Language"
7041 msgstr "Idioma"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7044 #, c-format
7045 msgid "Language: "
7046 msgstr "Idioma: "
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7050 #, c-format
7051 msgid "Languages"
7052 msgstr "Idiomas"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7055 #, c-format
7056 msgid "Languages:&nbsp;"
7057 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7060 #, c-format
7061 msgid "Large print"
7062 msgstr "Impressão ampliada"
7063
7064 #. SCRIPT
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7066 msgid "Last"
7067 msgstr "Último"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "Last "
7072 msgstr "Último"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7075 #, c-format
7076 msgid "Last location"
7077 msgstr "Última Localização"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7080 #, c-format
7081 msgid "Last updated"
7082 msgstr "Última atualização"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7085 #, c-format
7086 msgid "Last updated:"
7087 msgstr "Última atualização: "
7088
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7090 #, c-format
7091 msgid "Late"
7092 msgstr "atraso"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7095 #, c-format
7096 msgid "Law reports and digests"
7097 msgstr "Relatórios legais e resumos"
7098
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7100 #, c-format
7101 msgid "Legal articles"
7102 msgstr "Artigos Legais"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7105 #, c-format
7106 msgid "Legal cases and case notes"
7107 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7110 #, c-format
7111 msgid "Legislation"
7112 msgstr "Legislação"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7115 #, c-format
7116 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7117 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7120 #, c-format
7121 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7122 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7125 #, c-format
7126 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7127 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7130 #, c-format
7131 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7132 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
7133
7134 #. OPTGROUP
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7137 #, c-format
7138 msgid "Libraries"
7139 msgstr "Bibliotecas"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7144 #, c-format
7145 msgid "Library"
7146 msgstr "Biblioteca"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7150 #, c-format
7151 msgid "Library card number:"
7152 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7156 #, c-format
7157 msgid "Library catalog"
7158 msgstr "Geral"
7159
7160 #. For the first occurrence,
7161 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7164 #, c-format
7165 msgid "Library default: %s"
7166 msgstr "Biblioteca padrão: %s "
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7171 #, c-format
7172 msgid "Library:"
7173 msgstr "Biblioteca:"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7176 #, c-format
7177 msgid "Library: "
7178 msgstr "Biblioteca: "
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7181 #, c-format
7182 msgid "Limit to any of the following:"
7183 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7186 #, c-format
7187 msgid "Limit to currently available items."
7188 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis."
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7191 #, c-format
7192 msgid "Limit to:"
7193 msgstr "Limitar a: "
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7196 #, c-format
7197 msgid "Limit to: "
7198 msgstr "Limitar a: "
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7201 #, c-format
7202 msgid "Link"
7203 msgstr "Link"
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7207 #, c-format
7208 msgid "Links"
7209 msgstr "Links"
7210
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7213 msgid "List"
7214 msgstr "Lista"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7217 #, c-format
7218 msgid "List created."
7219 msgstr "Lista criada."
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7222 #, c-format
7223 msgid "List deleted."
7224 msgstr "Lista deletada."
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7227 #, c-format
7228 msgid "List name"
7229 msgstr "Nome da lista"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7233 #, c-format
7234 msgid "List name:"
7235 msgstr "Nome da lista:"
7236
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7238 #, c-format
7239 msgid "List name: "
7240 msgstr "Nome da lista: "
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7243 #, c-format
7244 msgid "List updated."
7245 msgstr "Lista atualizada"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7248 #, c-format
7249 msgid "List(s) this item appears in: "
7250 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7257 #, c-format
7258 msgid "Lists"
7259 msgstr "Listas"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7263 #, c-format
7264 msgid "Lists:"
7265 msgstr "Listas:"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7269 #, c-format
7270 msgid "Loading"
7271 msgstr "Carregando"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7275 #, c-format
7276 msgid "Loading "
7277 msgstr "Carregando "
7278
7279 #. For the first occurrence,
7280 #. SCRIPT
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7284 msgid "Loading..."
7285 msgstr "Carregando..."
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7288 #, c-format
7289 msgid "Loading... "
7290 msgstr "Carregando..."
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7293 #, c-format
7294 msgid "Local Login"
7295 msgstr "Login local"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7299 #, c-format
7300 msgid "Local login"
7301 msgstr "Login local"
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7304 #, c-format
7305 msgid "Location"
7306 msgstr "Local"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7309 #, c-format
7310 msgid "Location (Status)"
7311 msgstr "Localização (Situação)"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7314 #, c-format
7315 msgid "Location and availability: "
7316 msgstr "Localização e disponibilidade: "
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7319 #, c-format
7320 msgid "Location(s) (Status)"
7321 msgstr "Localização (Situação)"
7322
7323 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7324 #. %2$s:  END 
7325 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7327 #, c-format
7328 msgid "Location: %s %s %s "
7329 msgstr "Localização: %s %s %s "
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7332 #, c-format
7333 msgid "Locations"
7334 msgstr "Localização"
7335
7336 #. INPUT type=submit
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7343 #, c-format
7344 msgid "Log in"
7345 msgstr "Login"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7348 #, c-format
7349 msgid "Log in to add tags"
7350 msgstr "Faça o login para adicionar tags"
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7354 #, c-format
7355 msgid "Log in to add tags."
7356 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "Log in to create a new list"
7362 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7365 #, c-format
7366 msgid "Log in to create your own lists"
7367 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7371 #, c-format
7372 msgid "Log in to see your own saved tags."
7373 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
7374
7375 #. SCRIPT
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7377 msgid "Log in to your OverDrive account"
7378 msgstr "Faça login na sua conta OverDrive"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7387 #, c-format
7388 msgid "Log in to your account"
7389 msgstr "Acesse sua conta"
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7393 #, c-format
7394 msgid "Log in to your account:"
7395 msgstr "Acesse sua conta:"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7398 #, c-format
7399 msgid "Log in with Google"
7400 msgstr "Faça o login com o Google"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7404 #, c-format
7405 msgid "Log out"
7406 msgstr "Sair"
7407
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7410 #, c-format
7411 msgid "Log out and try again with a different user."
7412 msgstr "Efetue logout e tente novamente com um usuário diferente."
7413
7414 #. SCRIPT
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7416 msgid "Log out from your OverDrive account"
7417 msgstr "Faça logoff da sua conta OverDrive"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7420 #, c-format
7421 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7422 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7427 #, c-format
7428 msgid "Login"
7429 msgstr "Login"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7432 #, c-format
7433 msgid "Login page"
7434 msgstr "Página de login"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7441 #, c-format
7442 msgid "Login:"
7443 msgstr "Login:"
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7449 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7450 msgstr ""
7451 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
7452 "de sistema deste usuário."
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7457 #, c-format
7458 msgid "LookupPatron"
7459 msgstr "Procurar usuário"
7460
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7463 #, c-format
7464 msgid "MARC"
7465 msgstr "MARC"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7468 #, c-format
7469 msgid "MARC Card View"
7470 msgstr "Visualização Cartão MARC"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7473 #, c-format
7474 msgid "MARC View"
7475 msgstr "Visualização MARC"
7476
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7483 #, c-format
7484 msgid "MARC view"
7485 msgstr "Visualização MARC"
7486
7487 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7489 #, c-format
7490 msgid "MARC view: %s"
7491 msgstr "Visualização MARC: %s"
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7495 #, c-format
7496 msgid "MARCXML"
7497 msgstr "MARCXML"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7500 #, c-format
7501 msgid "Main address"
7502 msgstr "Endereço principal"
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7508 #, c-format
7509 msgid "Make a "
7510 msgstr "Faça uma "
7511
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7514 #, c-format
7515 msgid "Make an "
7516 msgstr "Faça um"
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7519 #, c-format
7520 msgid "Make payment"
7521 msgstr "Faça o pagamento"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7524 #, c-format
7525 msgid "Male:"
7526 msgstr "Masculino:"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7529 #, c-format
7530 msgid "Managed by"
7531 msgstr "Administrado por"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7534 #, c-format
7535 msgid "Managed by:"
7536 msgstr "Administrado por:"
7537
7538 #. SCRIPT
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7540 msgid "Mar"
7541 msgstr "Mar"
7542
7543 #. SCRIPT
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7545 msgid "March"
7546 msgstr "Março"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7549 #, c-format
7550 msgid "Match:"
7551 msgstr "Resultado:"
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Materials specified"
7556 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7557
7558 #. For the first occurrence,
7559 #. SCRIPT
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7561 msgid "May"
7562 msgstr "Maio"
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7566 #, c-format
7567 msgid "Me"
7568 msgstr "Eu"
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7572 #, c-format
7573 msgid "Message sent"
7574 msgstr "Mensagem enviada"
7575
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "Message: "
7579 msgstr "Mensagem enviada"
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7582 #, c-format
7583 msgid "Messages for you"
7584 msgstr "Mensagens para você"
7585
7586 #. SCRIPT
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7588 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7592 #, c-format
7593 msgid "Missing"
7594 msgstr "Em falta"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7597 #, c-format
7598 msgid "Missing (damaged)"
7599 msgstr "Faltando (danificado)"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7602 #, c-format
7603 msgid "Missing (lost)"
7604 msgstr "Faltando (perdido)"
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7607 #, c-format
7608 msgid "Missing (never received)"
7609 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7612 #, c-format
7613 msgid "Missing (sold out)"
7614 msgstr "Faltando (esgotado)"
7615
7616 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7618 #, c-format
7619 msgid "Missing issues: %s "
7620 msgstr "Fascículos faltando: %s "
7621
7622 #. SCRIPT
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7624 msgid "Mo"
7625 msgstr "Mo"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7628 #, c-format
7629 msgid "Modify"
7630 msgstr "Modificar"
7631
7632 #. SCRIPT
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7634 msgid "Mon"
7635 msgstr "Seg"
7636
7637 #. SCRIPT
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7639 msgid "Monday"
7640 msgstr "Segunda"
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7644 #, c-format
7645 msgid "More details"
7646 msgstr "Mais detalhes"
7647
7648 #. SCRIPT
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7650 msgid "More lists"
7651 msgstr "Mais listas"
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7654 #, c-format
7655 msgid "More options"
7656 msgstr "Outras opções"
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7659 #, c-format
7660 msgid "More searches "
7661 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7664 #, c-format
7665 msgid "Most popular"
7666 msgstr "Mais popular"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7669 #, c-format
7670 msgid "Most popular titles"
7671 msgstr "Títulos mais populares"
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7674 #, c-format
7675 msgid "Musical recording"
7676 msgstr "Gravação musical"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7683 #, c-format
7684 msgid "N/A"
7685 msgstr "N/A"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7688 #, c-format
7689 msgid "NEW"
7690 msgstr "NOVO"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7693 #, c-format
7694 msgid "NT"
7695 msgstr "NT"
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7700 #, c-format
7701 msgid "Name"
7702 msgstr "Nome"
7703
7704 #. ABBR
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7706 msgid "Narrower Term"
7707 msgstr "Termo mais restrito"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7711 #, c-format
7712 msgid "Never"
7713 msgstr "Nunca"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7716 #, c-format
7717 msgid "Never expires "
7718 msgstr "Nunca expira "
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7724 "the item that was checked-out upon check-in."
7725 msgstr ""
7726 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7727 "os registros de materiais que foram emprestados."
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7730 #, c-format
7731 msgid "New"
7732 msgstr "Novo"
7733
7734 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7736 #, c-format
7737 msgid "New comment on %s"
7738 msgstr "Novo comentário %s"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7742 #, c-format
7743 msgid "New interlibrary loan request"
7744 msgstr "Novo pedido de empréstimo entre bibliotecas"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7750 #, c-format
7751 msgid "New list"
7752 msgstr "Nova lista"
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7756 #, c-format
7757 msgid "New password:"
7758 msgstr "Nova senha:"
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7762 #, c-format
7763 msgid "New purchase suggestion"
7764 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7767 #, c-format
7768 msgid "New search"
7769 msgstr "Nova pesquisa"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7774 #, c-format
7775 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7776 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7780 #, c-format
7781 msgid "New tag:"
7782 msgstr "Nova tag:"
7783
7784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7786 #. %3$s:  ELSE 
7787 #. %4$s:  END 
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7789 #, c-format
7790 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7791 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7792
7793 #. For the first occurrence,
7794 #. SCRIPT
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7801 #, c-format
7802 msgid "Next"
7803 msgstr "Próximo"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7808 #, c-format
7809 msgid "Next "
7810 msgstr "Próximo"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7813 #, c-format
7814 msgid "Next &gt;&gt;"
7815 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7818 #, c-format
7819 msgid "Next available item"
7820 msgstr "Próximo item disponível"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7831 #, c-format
7832 msgid "No"
7833 msgstr "Não"
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "No "
7839 msgstr "Não"
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7842 #, c-format
7843 msgid "No article requests can be made for this record. "
7844 msgstr "Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro."
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7847 #, c-format
7848 msgid "No changes were made."
7849 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7850
7851 #. For the first occurrence,
7852 #. SCRIPT
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7854 msgid "No checkouts"
7855 msgstr "Sem empréstimos"
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7894 #, c-format
7895 msgid "No cover image available"
7896 msgstr "Capa não disponível"
7897
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7900 msgid "No data available in table"
7901 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7902
7903 #. SCRIPT
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7905 msgid "No entries to show"
7906 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7907
7908 #. SCRIPT
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7910 msgid "No holds"
7911 msgstr "Sem reservas"
7912
7913 #. SCRIPT
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7915 msgid "No item was added to your cart"
7916 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao seu carrinho"
7917
7918 #. SCRIPT
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7920 msgid "No item was selected"
7921 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7924 #, c-format
7925 msgid "No items available."
7926 msgstr "Nenhum exemplar disponível."
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7930 #, c-format
7931 msgid "No items available:"
7932 msgstr "Nenhum exemplar disponível:"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7937 #, c-format
7938 msgid "No limit"
7939 msgstr "Sem limitação"
7940
7941 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7942 #. SCRIPT
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7944 msgid "No matching records found"
7945 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7948 #, c-format
7949 msgid "No news to display."
7950 msgstr "Nenhuma notícia para exibir."
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7953 #, c-format
7954 msgid "No operation parameter has been passed."
7955 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7958 #, c-format
7959 msgid "No other items."
7960 msgstr "Sem outros exemplares."
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7963 #, c-format
7964 msgid "No physical items for this record"
7965 msgstr "Não existem exemplares físicos para este registro"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7968 #, c-format
7969 msgid "No private lists"
7970 msgstr "Não há listas privadas"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7973 #, c-format
7974 msgid "No private lists."
7975 msgstr "Sem listas privadas."
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7978 #, c-format
7979 msgid "No public lists."
7980 msgstr "Sem listas públicas."
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7983 #, c-format
7984 msgid "No reading history to delete"
7985 msgstr "Nenhum histórico de empréstimo para excluir"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7988 #, c-format
7989 msgid "No record was removed."
7990 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7993 #, c-format
7994 msgid "No renewals allowed"
7995 msgstr "Sem renovações restantes"
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
7998 #, c-format
7999 msgid "No reserves have been selected for this course."
8000 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "No results"
8005 msgstr "Explorar resultados"
8006
8007 #. SCRIPT
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8009 msgid "No results found in the library's %s collection"
8010 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca %s coleção"
8011
8012 #. SCRIPT
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8014 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8015 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8018 #, c-format
8019 msgid "No results found!"
8020 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
8021
8022 #. SCRIPT
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8024 msgid "No suggestion was selected"
8025 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
8026
8027 #. SCRIPT
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8029 msgid "No tag was specified."
8030 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8033 #, c-format
8034 msgid "No tags from this library for this title."
8035 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8038 #, c-format
8039 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8040 msgstr ""
8041 "Não, eu não concordo. Por favor, remova minha conta dentro de um prazo "
8042 "razoável."
8043
8044 #. SCRIPT
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8046 msgid "No, do not cancel article request"
8047 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
8048
8049 #. SCRIPT
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8051 msgid "No, do not cancel hold"
8052 msgstr "Não, não cancele a reserva"
8053
8054 #. SCRIPT
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8056 #, fuzzy
8057 msgid "No, do not delete"
8058 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
8059
8060 #. SCRIPT
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8062 #, fuzzy
8063 msgid "No, do not delete suggestion"
8064 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
8065
8066 #. SCRIPT
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8068 #, fuzzy
8069 msgid "No, do not delete suggestions"
8070 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
8071
8072 #. SCRIPT
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8074 #, fuzzy
8075 msgid "No, do not remove sharing"
8076 msgstr "Não, não retome as reservas"
8077
8078 #. SCRIPT
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8080 msgid "No, do not resume holds"
8081 msgstr "Não, não retome as reservas"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8084 #, c-format
8085 msgid "Nobody"
8086 msgstr "Ninguém"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8089 #, c-format
8090 msgid "Non-fiction"
8091 msgstr "Não-ficção "
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8094 #, c-format
8095 msgid "Non-musical recording"
8096 msgstr "Gravação não-musical"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8099 #, c-format
8100 msgid "None"
8101 msgstr "Nenhum"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8104 #, c-format
8105 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8106 msgstr "Nenhuma das bibliotecas está disponível para o local de retirada."
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8109 #, c-format
8110 msgid "None specified: "
8111 msgstr "Não especificado: "
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8120 #, c-format
8121 msgid "Normal view"
8122 msgstr "Visualização normal"
8123
8124 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8126 #, c-format
8127 msgid "Not checked in %s"
8128 msgstr "Não devolvido em %s"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8132 #, c-format
8133 msgid "Not finding what you're looking for? "
8134 msgstr "Não encontrou o que procura?"
8135
8136 #. For the first occurrence,
8137 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8140 #, c-format
8141 msgid "Not for loan %s"
8142 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
8143
8144 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8146 #, c-format
8147 msgid "Not for loan (%s)"
8148 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8151 #, c-format
8152 msgid "Not issued"
8153 msgstr "Não emitido"
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8156 #, c-format
8157 msgid "Not on hold"
8158 msgstr "Não está na reserva"
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8161 #, c-format
8162 msgid "Not what you expected? Check for "
8163 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8168 #, c-format
8169 msgid "Note"
8170 msgstr "Nota"
8171
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8173 #, c-format
8174 msgid "Note:"
8175 msgstr "Nota: "
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8178 #, c-format
8179 msgid "Note: "
8180 msgstr "Nota: "
8181
8182 #. %1$s:  END 
8183 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8188 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8189 msgstr ""
8190 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva de um exemplar "
8191 "disponível localmente. Por favor, venha para a biblioteca para emprestar "
8192 "esse(s) exemplar(es) %s %s"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8198 "have been populated, and an index built by separate script."
8199 msgstr ""
8200 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
8201 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8204 #, c-format
8205 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8206 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um funcionário. "
8207
8208 #. SCRIPT
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8210 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8211 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
8212
8213 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8218 "code that was removed. "
8219 msgstr ""
8220 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
8221 "de marcação que foi removido. "
8222
8223 #. SCRIPT
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8225 msgid ""
8226 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8227 "see your current tags."
8228 msgstr ""
8229 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
8230 "para ver seu conjunto de tags."
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8236 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8237 "retain the comment as is."
8238 msgstr ""
8239 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
8240 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
8241 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
8242
8243 #. SCRIPT
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8245 msgid ""
8246 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8247 msgstr ""
8248 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
8249 "adicionada como "
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8259 #, c-format
8260 msgid "Notes"
8261 msgstr "Notas"
8262
8263 #. For the first occurrence,
8264 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8267 #, c-format
8268 msgid "Notes : %s "
8269 msgstr "Notas: %s "
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8272 #, c-format
8273 msgid "Notes/Comments"
8274 msgstr "Notas/Comentários"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8281 #, c-format
8282 msgid "Notes:"
8283 msgstr "Notas:"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8286 #, c-format
8287 msgid "Nothing"
8288 msgstr "Nada"
8289
8290 #. SCRIPT
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8292 msgid ""
8293 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8294 msgstr ""
8295 "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos exemplares que quer renovar"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8299 #, c-format
8300 msgid "Notice:"
8301 msgstr "Nota:"
8302
8303 #. SCRIPT
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8305 msgid "Nov"
8306 msgstr "Nov"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8311 #, c-format
8312 msgid "Novelist Select"
8313 msgstr "Selecione o romancista"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8316 #, c-format
8317 msgid "Novelist Select: "
8318 msgstr "Selecione o romancista: "
8319
8320 #. SCRIPT
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8322 msgid "November"
8323 msgstr "Novembro"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8326 #, c-format
8327 msgid "Number"
8328 msgstr "Número"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8331 #, c-format
8332 msgid "Number of holds: "
8333 msgstr "Número de reservas: "
8334
8335 #. For the first occurrence,
8336 #. %1$s:  count | html 
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8339 #, c-format
8340 msgid "Number of records used in: %s"
8341 msgstr "Número de registros usados \200b\200bem: %s"
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8344 #, c-format
8345 msgid "OAI-DC"
8346 msgstr "OAI-DC"
8347
8348 #. INPUT type=submit
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8351 msgid "OK"
8352 msgstr "OK"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8355 #, c-format
8356 msgid "OR"
8357 msgstr "OU"
8358
8359 #. SCRIPT
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8361 msgid "Oct"
8362 msgstr "Out"
8363
8364 #. SCRIPT
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8366 msgid "October"
8367 msgstr "Outubro"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8371 #, c-format
8372 msgid "On hold"
8373 msgstr "Reservado"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8376 #, c-format
8377 msgid "On order"
8378 msgstr "Em aquisição"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8381 #, c-format
8382 msgid "On-site checkouts"
8383 msgstr "Empréstimos pelo site"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8390 "more."
8391 msgstr ""
8392 "Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar mais."
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8395 #, c-format
8396 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8397 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8401 #, c-format
8402 msgid "Online resources:"
8403 msgstr "Recursos online:"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8409 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8410 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8411 "information."
8412 msgstr ""
8413 "Apenas determinados campos (marcados em vermelho) são necessários, mas "
8414 "quanto mais informações você digitar, mais fácil será para os bibliotecários "
8415 "encontrar o título que você está solicitando. O campo \"Notas\" pode ser "
8416 "usado para fornecer qualquer informação adicional."
8417
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8420 #, c-format
8421 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8422 msgstr "Somente exemplares disponíveis para empréstimo ou consulta"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8425 #, c-format
8426 msgid "Open Library: "
8427 msgstr "Biblioteca aberta: "
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8430 #, c-format
8431 msgid "Order by author"
8432 msgstr "Ordenar por autor"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8435 #, c-format
8436 msgid "Order by date"
8437 msgstr "Ordenar por data"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8440 #, c-format
8441 msgid "Order by title"
8442 msgstr "Ordenar por título"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8445 #, c-format
8446 msgid "Order by: "
8447 msgstr "Ordenar por: "
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8450 #, c-format
8451 msgid "Other editions of this work"
8452 msgstr "Outras edições desta obra"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8455 #, c-format
8456 msgid "Other forms:"
8457 msgstr "Outras formas:"
8458
8459 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8461 #, c-format
8462 msgid "Other holdings %s"
8463 msgstr "Exemplares em outras Bibliotecas %s"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8467 #, c-format
8468 msgid "Other names:"
8469 msgstr "Outros nomes:"
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8473 #, c-format
8474 msgid "Other phone:"
8475 msgstr "Celular:"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8478 #, c-format
8479 msgid "OutputIntermediateFormat "
8480 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8483 #, c-format
8484 msgid "OutputRewritablePage "
8485 msgstr "OutputRewritablePage "
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8488 #, c-format
8489 msgid "OverDrive Account"
8490 msgstr "Conta do OverDrive"
8491
8492 #. SCRIPT
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8494 msgid "OverDrive account page"
8495 msgstr "Página da conta OverDrive"
8496
8497 #. For the first occurrence,
8498 #. %1$s:  q | html 
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8501 #, c-format
8502 msgid "OverDrive search for '%s'"
8503 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
8504
8505 #. %1$s:  priority | html 
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8507 #, c-format
8508 msgid "Overall queue priority: %s"
8509 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
8510
8511 #. %1$s:  overdues_count | html 
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8513 #, c-format
8514 msgid "Overdue (%s)"
8515 msgstr "Atraso (%s)"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8518 #, c-format
8519 msgid "Overdues "
8520 msgstr "Atrasos "
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8524 #, c-format
8525 msgid "Owner only"
8526 msgstr "Proprietário"
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8529 #, c-format
8530 msgid "Pages"
8531 msgstr "Páginas"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8535 #, c-format
8536 msgid "Pages:"
8537 msgstr "Páginas:"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8551 #, c-format
8552 msgid "Parameters"
8553 msgstr "Parâmetros"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8559 #, c-format
8560 msgid "Password"
8561 msgstr "Senha"
8562
8563 #. SCRIPT
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8565 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8566 msgstr "Na senha contém espaços iniciais e/ou finais"
8567
8568 #. For the first occurrence,
8569 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8572 #, c-format
8573 msgid "Password must be at least %s characters long."
8574 msgstr "A senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8575
8576 #. SCRIPT
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8578 msgid "Password must contain at least %s characters"
8579 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
8580
8581 #. SCRIPT
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8583 msgid ""
8584 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8585 "and numbers"
8586 msgstr ""
8587 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo maiúsculas, "
8588 "minúsculas e números"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8595 msgstr ""
8596 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8600 #, c-format
8601 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8602 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco iniciais ou finais."
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8605 #, c-format
8606 msgid "Password updated"
8607 msgstr "Senha atualizada"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8615 #, c-format
8616 msgid "Password:"
8617 msgstr "Senha:"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8620 #, c-format
8621 msgid "Passwords do not match! "
8622 msgstr "As senhas não combinam!"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8625 #, c-format
8626 msgid "Patent document"
8627 msgstr "Patente"
8628
8629 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8631 #, c-format
8632 msgid "Patron comment on %s"
8633 msgstr "Comentário de usuário em %s"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8636 #, c-format
8637 msgid "Pay selected fines and charges"
8638 msgstr "Pagar multas e encargos"
8639
8640 #. IMG
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8642 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8643 msgstr "Aceitação do PayPal"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8646 #, c-format
8647 msgid "Payment applied:"
8648 msgstr "Pagamento aplicado:"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8651 #, c-format
8652 msgid "Payment method"
8653 msgstr "Método de pagamento"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8656 #, c-format
8657 msgid "Pending hold"
8658 msgstr "Reserva pendente"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8661 #, c-format
8662 msgid "Phone"
8663 msgstr "Telefone"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8669 #, c-format
8670 msgid "Phone:"
8671 msgstr "Telefone:"
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8674 #, fuzzy, c-format
8675 msgid "Phone: "
8676 msgstr "Telefone:"
8677
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8679 #, c-format
8680 msgid "Physical details:"
8681 msgstr "Detalhes físicos:"
8682
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8684 #, c-format
8685 msgid "Pick up location"
8686 msgstr "Local de recebimento"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8690 #, c-format
8691 msgid "Pick up location:"
8692 msgstr "Local de retirada:"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8695 #, c-format
8696 msgid "Pickup library"
8697 msgstr "Biblioteca de coleta"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8700 #, c-format
8701 msgid "Pickup library:"
8702 msgstr "Biblioteca de coleta:"
8703
8704 #. SCRIPT
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8706 msgid "Place a hold on"
8707 msgstr "Reservar"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8710 #, c-format
8711 msgid "Place a hold on "
8712 msgstr "Reservar "
8713
8714 #. SCRIPT
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8716 msgid "Place a hold on: "
8717 msgstr "Reservar: "
8718
8719 #. %1$s:  biblio.title | html 
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8721 #, c-format
8722 msgid "Place article request for %s"
8723 msgstr "Colocar pedido de artigo para %s"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8735 #, c-format
8736 msgid "Place hold"
8737 msgstr "Reservar"
8738
8739 #. INPUT type=submit
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8741 msgid "Place request"
8742 msgstr "Fazer pedido"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8747 #, c-format
8748 msgid "Placed on"
8749 msgstr "Colocado em"
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8752 #, c-format
8753 msgid "Places"
8754 msgstr "Região"
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8757 #, c-format
8758 msgid "Placing a hold"
8759 msgstr "Reservar"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8762 #, c-format
8763 msgid "Play media"
8764 msgstr "Reproduzir mídia"
8765
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8770 "it's your privacy!"
8771 msgstr ""
8772 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
8773 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
8774
8775 #. For the first occurrence,
8776 #. SCRIPT
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8779 msgid "Please choose a download format"
8780 msgstr "Escolha o formato do download"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8783 #, c-format
8784 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8785 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8788 #, c-format
8789 msgid "Please choose your privacy rule:"
8790 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8793 #, c-format
8794 msgid "Please click here to log in."
8795 msgstr "Por favor, clique aqui para entrar."
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8801 "password. "
8802 msgstr ""
8803 "Clique no link deste e-mail para concluir o processo de redefinição da sua "
8804 "senha."
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8810 "arrives for this subscription."
8811 msgstr ""
8812 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8813 "fascículo chegar na biblioteca."
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8816 #, c-format
8817 msgid "Please confirm the checkout:"
8818 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8821 #, c-format
8822 msgid "Please confirm your registration"
8823 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8827 #, c-format
8828 msgid "Please contact a librarian for details."
8829 msgstr "Por favor, entre em contato com um funcionário para maiores detalhes."
8830
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8833 #, c-format
8834 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8835 msgstr ""
8836 "Por favor, entre em contato com um funcionário para verificar seu pagamento."
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8842 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8843 msgstr ""
8844 "Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você não tiver certeza "
8845 "sobre sua operadora de celular ou se não encontrar nessa lista."
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8848 #, c-format
8849 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8850 msgstr ""
8851 "Por favor, entre em contato com a biblioteca se precisar de mais ajuda."
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8854 #, c-format
8855 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8856 msgstr "Entre em contato com a biblioteca para verificar seu pagamento."
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8860 #, c-format
8861 msgid "Please correct and resubmit."
8862 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8866 #, c-format
8867 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8868 msgstr "Por favor, não use este e-mail para solicitar ou renovar livros."
8869
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8871 #, c-format
8872 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8873 msgstr "Por favor, insira informações adicionais sobre o item solicitado:"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8876 #, c-format
8877 msgid "Please enter numbers only. "
8878 msgstr "Digite apenas números."
8879
8880 #. SCRIPT
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8882 msgid "Please enter the same password as above"
8883 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8886 #, c-format
8887 msgid "Please enter your card number:"
8888 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8894 "email when the library processes your suggestion."
8895 msgstr ""
8896 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de compra. Você "
8897 "receberá um e-mail quando a biblioteca processar sua sugestão."
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8900 #, c-format
8901 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8902 msgstr "Por favor, faça o login no catálogo e tente novamente."
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8908 "the library no matter which privacy option you choose."
8909 msgstr ""
8910 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8911 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8917 "address registered with this library."
8918 msgstr ""
8919 "O login do Google só funcionará se você estiver usando o endereço de e-mail "
8920 "registrado nessa biblioteca."
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8927 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8928 "Reference Manager or ProCite."
8929 msgstr ""
8930 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8931 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8932 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8938 "of items returned damaged."
8939 msgstr ""
8940 "Por favor, atentar que a última pessoa a devolver um exemplar é rastreada "
8941 "pela gestão quando devolver exemplar danificado."
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8949 #, c-format
8950 msgid "Please note:"
8951 msgstr "Favor notar:"
8952
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8956 #, c-format
8957 msgid "Please note: "
8958 msgstr "Favor notar: "
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8961 #, c-format
8962 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8963 msgstr "Por favor, salve o seu consentimento abaixo ou saia. Obrigado!"
8964
8965 #. SCRIPT
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8967 msgid "Please select a specific item for this article request."
8968 msgstr "Por favor, selecione um item específico para este pedido de artigo."
8969
8970 #. SCRIPT
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8972 msgid "Please select a tag to delete."
8973 msgstr "Por favor, selecione uma tag para excluir."
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8976 #, c-format
8977 msgid "Please try again later."
8978 msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
8979
8980 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8981 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8986 "information. %s "
8987 msgstr ""
8988 "Por favor, tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com "
8989 "as informações fornecidas. %s"
8990
8991 #. %1$s:  ELSE 
8992 #. %2$s:  END 
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8994 #, c-format
8995 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8996 msgstr ""
8997 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9000 #, c-format
9001 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9002 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
9003
9004 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9005 #. %2$s:  IF username 
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9010 "has already been started for this account %s (\""
9011 msgstr ""
9012 "Por favor, use o campo 'Login' também. %s O processo de recuperação de senha "
9013 "já foi iniciado para esta conta %s (\""
9014
9015 #. OPTGROUP
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9017 msgid "Popularity"
9018 msgstr "Popularidade"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9022 #, c-format
9023 msgid "Popularity (least to most)"
9024 msgstr "Popularidade (menor para maior) "
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9028 #, c-format
9029 msgid "Popularity (most to least)"
9030 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "Post your comments on this title. "
9035 msgstr "Poste seus comentários sobre este item. "
9036
9037 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9039 #, c-format
9040 msgid "Powered by %s "
9041 msgstr "Powered by %s "
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9044 #, c-format
9045 msgid "Pre-adolescent"
9046 msgstr "Pré-adolescente"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9049 #, c-format
9050 msgid "Preferred form: "
9051 msgstr "Formato preferido: "
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9054 #, c-format
9055 msgid "Preschool"
9056 msgstr "Pré-escolar"
9057
9058 #. SCRIPT
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9060 msgid "Prev"
9061 msgstr "Visualização"
9062
9063 #. SCRIPT
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9065 msgid "Preview"
9066 msgstr "Visualização"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
9075 #, c-format
9076 msgid "Previous"
9077 msgstr "Anterior"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9081 #, c-format
9082 msgid "Previous sessions"
9083 msgstr "Sessões anteriores"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9086 #, c-format
9087 msgid "Primary"
9088 msgstr "Infantil"
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9092 #, c-format
9093 msgid "Primary email:"
9094 msgstr "E-mail principal:"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9098 #, c-format
9099 msgid "Primary phone:"
9100 msgstr "Telefone (fixo):"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9104 #, c-format
9105 msgid "Print"
9106 msgstr "Imprimir"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9109 #, c-format
9110 msgid "Print list"
9111 msgstr "Imprimir lista"
9112
9113 #. SCRIPT
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9115 msgid "Print receipt and end session"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9119 #, c-format
9120 msgid "Priority"
9121 msgstr "Prioridade"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9124 #, c-format
9125 msgid "Priority:"
9126 msgstr "Prioridade:"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9129 #, c-format
9130 msgid "Privacy"
9131 msgstr "Privado"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9136 #, c-format
9137 msgid "Private"
9138 msgstr "Privado"
9139
9140 #. OPTGROUP
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9142 msgid "Private lists"
9143 msgstr "Listas privadas"
9144
9145 #. OPTGROUP
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9147 msgid "Private lists shared with me"
9148 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9151 #, c-format
9152 msgid "Problem found on page: "
9153 msgstr ""
9154
9155 #. SCRIPT
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9157 msgid "Processing..."
9158 msgstr "Processando..."
9159
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9161 #, c-format
9162 msgid "Programmed texts"
9163 msgstr "Textos programados"
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9166 #, c-format
9167 msgid "Provider:"
9168 msgstr "Fornecedor:"
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9173 #, c-format
9174 msgid "Public"
9175 msgstr "Público"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9184 #, c-format
9185 msgid "Public lists"
9186 msgstr "Listas públicas"
9187
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9190 msgid "Public lists:"
9191 msgstr "Listas públicas:"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9194 #, c-format
9195 msgid "Publication date"
9196 msgstr "Data de publicação"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9199 #, c-format
9200 msgid "Publication date range"
9201 msgstr "Intervalo de publicação"
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9205 #, c-format
9206 msgid "Publication place:"
9207 msgstr "Local de publicação:"
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9211 #, c-format
9212 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9213 msgstr ""
9214 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9218 #, c-format
9219 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9220 msgstr ""
9221 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9226 #, c-format
9227 msgid "Publication:"
9228 msgstr "Publicação:"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9231 #, c-format
9232 msgid "Published by :"
9233 msgstr "Publicado por :"
9234
9235 #. For the first occurrence,
9236 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9237 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9238 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9239 #. %4$s:  END 
9240 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9241 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9242 #. %7$s:  END 
9243 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9244 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9245 #. %10$s:  END 
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9248 #, c-format
9249 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9250 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9251
9252 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9253 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9255 #, c-format
9256 msgid "Published on %s %s by "
9257 msgstr "Publicado em %s %s por "
9258
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9262 #, c-format
9263 msgid "Publisher"
9264 msgstr "Editora"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9267 #, c-format
9268 msgid "Publisher location"
9269 msgstr "Local de edição"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9273 #, c-format
9274 msgid "Publisher:"
9275 msgstr "Editora:"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9278 #, c-format
9279 msgid "Purchase suggestions"
9280 msgstr "Sugestões de aquisição"
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9284 #, c-format
9285 msgid "Quantity:"
9286 msgstr "Quantidade:"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9289 #, c-format
9290 msgid "Quote of the day"
9291 msgstr "Citação do dia"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9295 #, c-format
9296 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9297 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
9298
9299 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9301 #, c-format
9302 msgid "RSS feed for public list %s"
9303 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9306 #, c-format
9307 msgid "RT"
9308 msgstr "RT"
9309
9310 #. INPUT type=submit name=rate_button
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9313 msgid "Rate me"
9314 msgstr "Me avalie"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9317 #, c-format
9318 msgid "Re-type new password:"
9319 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9322 #, c-format
9323 msgid "Really fuzzy"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9328 #, c-format
9329 msgid "Reason for suggestion: "
9330 msgstr "Razão para sugestão: "
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9333 #, c-format
9334 msgid "RecallItem "
9335 msgstr "RecallItem "
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9338 #, c-format
9339 msgid "Received date"
9340 msgstr "Data de recebimento"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9344 #, c-format
9345 msgid "Recent comments"
9346 msgstr "Comentários recentes"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9349 #, c-format
9350 msgid "Recent comments "
9351 msgstr "Comentários recentes "
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9354 #, c-format
9355 msgid "Record URL"
9356 msgstr "URL de registro"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9359 #, c-format
9360 msgid "Record not found"
9361 msgstr "Registro não encontrado"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9364 #, c-format
9365 msgid "Record title"
9366 msgstr "Título de registro"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9369 #, c-format
9370 msgid "RecordedBooks Account"
9371 msgstr "Conta RecordedBooks"
9372
9373 #. For the first occurrence,
9374 #. %1$s:  q | html 
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9377 #, c-format
9378 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9379 msgstr "Busca do RecordedBooks para '%s'"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9384 #, c-format
9385 msgid "Refine your search"
9386 msgstr "Filtre sua pesquisa"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9391 #, c-format
9392 msgid "Register a new account"
9393 msgstr "Registrar nova conta"
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9398 #, c-format
9399 msgid "Register here."
9400 msgstr "Registrar aqui."
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9403 #, c-format
9404 msgid "Registration Complete!"
9405 msgstr "Registro completo!"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9408 #, c-format
9409 msgid "Registration complete"
9410 msgstr "Registro completo"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9413 #, c-format
9414 msgid "Registration invalid!"
9415 msgstr "Registro invalido!"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9418 #, c-format
9419 msgid "Regular print"
9420 msgstr "Impressão normal"
9421
9422 #. ABBR
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9424 msgid "Related Term"
9425 msgstr "Termo relacionado"
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9428 #, c-format
9429 msgid "Relative"
9430 msgstr "Relativo"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9433 #, c-format
9434 msgid "Relatives' checkouts"
9435 msgstr "Empréstimos relativos"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9438 #, fuzzy, c-format
9439 msgid "Relatives' fines"
9440 msgstr "Empréstimos relativos"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9443 #, c-format
9444 msgid "Relevance"
9445 msgstr "Relevância"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9448 #, c-format
9449 msgid "Remove"
9450 msgstr "Remover"
9451
9452 #. A
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9454 msgid "Remove facet %s"
9455 msgstr "Remover campo %s"
9456
9457 #. A
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9459 msgid "Remove field"
9460 msgstr "Remover campo"
9461
9462 #. SCRIPT
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9464 msgid "Remove from list"
9465 msgstr "Remover da lista"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9468 #, c-format
9469 msgid "Remove from this list"
9470 msgstr "Remover da lista"
9471
9472 #. INPUT type=submit
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9474 msgid "Remove selected items"
9475 msgstr "Remover exemplares selecionados"
9476
9477 #. INPUT type=submit
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9482 msgid "Remove selected searches"
9483 msgstr "Remover buscas selecionadas"
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9487 #, c-format
9488 msgid "Remove share"
9489 msgstr "Remover lista compartilhada"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9496 #, c-format
9497 msgid "Renew"
9498 msgstr "Renovar"
9499
9500 #. INPUT type=submit
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9503 msgid "Renew all"
9504 msgstr "Renovar tudo"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9510 #, c-format
9511 msgid "Renew item"
9512 msgstr "Renovar item"
9513
9514 #. INPUT type=submit
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9517 msgid "Renew selected"
9518 msgstr "Renovar selecionados"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9523 #, c-format
9524 msgid "RenewLoan"
9525 msgstr "Renovar empréstimo"
9526
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9528 #, c-format
9529 msgid "Renewed!"
9530 msgstr "Renovado!"
9531
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9535 #, c-format
9536 msgid "Report a problem"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9540 #, c-format
9541 msgid "Report issues and broken links"
9542 msgstr "Relatar problemas e links quebrados"
9543
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9545 #, c-format
9546 msgid "Request ID"
9547 msgstr "ID Pedido"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9550 #, c-format
9551 msgid "Request ID:"
9552 msgstr "ID Pedido:"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9557 #, c-format
9558 msgid "Request article"
9559 msgstr "Artigos pedidos"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9562 #, c-format
9563 msgid "Request cancellation"
9564 msgstr "Solicitar cancelamento"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9568 #, c-format
9569 msgid "Request placed"
9570 msgstr "Solicitar deposito"
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9573 #, c-format
9574 msgid "Request placed:"
9575 msgstr "Solicitar deposito:"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9578 #, c-format
9579 msgid "Request specific item type:"
9580 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9583 #, c-format
9584 msgid "Request type"
9585 msgstr "Tipo de solicitação"
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9588 #, c-format
9589 msgid "Request type:"
9590 msgstr "Tipo de solicitação:"
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9593 #, c-format
9594 msgid "Request updated"
9595 msgstr "Solicitar atualização"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9598 #, c-format
9599 msgid "Requested from"
9600 msgstr "Solicitado para"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9603 #, c-format
9604 msgid "Requested from:"
9605 msgstr "Solicitado para:"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9608 #, c-format
9609 msgid "Requested item:"
9610 msgstr "Solicitado item:"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9671 #, c-format
9672 msgid "Required"
9673 msgstr "Obrigatório"
9674
9675 #. INPUT type=submit
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9677 msgid "Resort list"
9678 msgstr "Imprimir lista"
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9686 #, c-format
9687 msgid "Results"
9688 msgstr "Resultados"
9689
9690 #. %1$s:  from | html 
9691 #. %2$s:  to | html 
9692 #. %3$s:  total | html 
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9694 #, c-format
9695 msgid "Results %s to %s of %s"
9696 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
9697
9698 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9699 #. %2$s:  query_desc | html 
9700 #. %3$s:  END 
9701 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9702 #. %5$s:  limit_desc | html 
9703 #. %6$s:  END 
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9705 #, c-format
9706 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9707 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9708
9709 #. %1$s:  ms_value | html 
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9711 #, c-format
9712 msgid "Results of search for '%s'"
9713 msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'"
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9716 #, c-format
9717 msgid "Results per page: "
9718 msgstr ""
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9721 #, c-format
9722 msgid "Resume"
9723 msgstr "Continuar"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9726 #, c-format
9727 msgid "Resume all suspended holds"
9728 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9731 #, c-format
9732 msgid "Resume your hold on "
9733 msgstr "Continuar a reserva de "
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9737 #, c-format
9738 msgid "Return this item"
9739 msgstr "Devolver item"
9740
9741 #. INPUT type=submit name=confirm
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9743 msgid "Return to account summary"
9744 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9747 #, c-format
9748 msgid "Return to fine details"
9749 msgstr "Retornar para detalhes"
9750
9751 #. INPUT type=submit
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9753 msgid "Return to my account"
9754 msgstr "Retornar à minha conta"
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9757 #, c-format
9758 msgid "Return to the catalog home page."
9759 msgstr "Volte para a página inicial do catálogo."
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9763 #, c-format
9764 msgid "Return to the last advanced search"
9765 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9768 #, c-format
9769 msgid "Return to the main page"
9770 msgstr "Retornar para a página principal"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9773 #, c-format
9774 msgid "Return to the self-checkout"
9775 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9779 #, c-format
9780 msgid "Return to your lists"
9781 msgstr "Voltar para suas listas"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9784 #, c-format
9785 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9786 msgstr "Retorna as informações de situação de um usuário do Koha."
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9792 "particular patron."
9793 msgstr ""
9794 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
9795 "para um determinado usuário."
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9801 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9802 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9803 msgstr ""
9804 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
9805 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
9806 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
9807 "usuário."
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9811 #, c-format
9812 msgid "Reviews"
9813 msgstr "Revisões"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9816 #, c-format
9817 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9818 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9821 #, c-format
9822 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9823 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9826 #, c-format
9827 msgid "Routing lists"
9828 msgstr "Lista de circulação"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9831 #, c-format
9832 msgid "SMS"
9833 msgstr "SMS"
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9836 #, c-format
9837 msgid "SMS number:"
9838 msgstr "Número de SMS:"
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9841 #, c-format
9842 msgid "SMS provider:"
9843 msgstr "Provedor de SMS:"
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9846 #, c-format
9847 msgid "SRW-DC"
9848 msgstr "SRW-DC"
9849
9850 #. SCRIPT
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9852 msgid "Sa"
9853 msgstr "Sa"
9854
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9857 #, c-format
9858 msgid "Salutation:"
9859 msgstr "Saudação:"
9860
9861 #. SCRIPT
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9863 msgid "Sat"
9864 msgstr "Sáb"
9865
9866 #. SCRIPT
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9868 msgid "Saturday"
9869 msgstr "Sábado"
9870
9871 #. INPUT type=submit
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9880 #, c-format
9881 msgid "Save"
9882 msgstr "Salvar"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9885 #, c-format
9886 msgid "Save record "
9887 msgstr "Salvar registro "
9888
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9890 #, c-format
9891 msgid "Save to another list"
9892 msgstr "Salvar em outra lista"
9893
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9895 #, c-format
9896 msgid "Save to lists"
9897 msgstr "Salvar nas listas"
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9900 #, c-format
9901 msgid "Save to your lists"
9902 msgstr "Salvar em suas listas "
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9905 #, c-format
9906 msgid "Scan "
9907 msgstr "Scan "
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9910 #, c-format
9911 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9912 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9918 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9919 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9920 msgstr ""
9921 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9922 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9923 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9924 "barras manualmente."
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9930 "be displayed."
9931 msgstr ""
9932 "Escaneie o item ou insira o código de barras. Uma lista com os códigos de "
9933 "barras inseridos será exibida."
9934
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9936 #, c-format
9937 msgid "Scan index for: "
9938 msgstr "Buscar no índice por: "
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9941 #, c-format
9942 msgid "Scan index:"
9943 msgstr "Ver o Índice:"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9946 #, c-format
9947 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9948 msgstr "Escaneie o item ou insira o código de barras:"
9949
9950 #. INPUT type=submit name=do
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9958 #, c-format
9959 msgid "Search"
9960 msgstr "Pesquisar"
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9963 #, c-format
9964 msgid "Search "
9965 msgstr "Pesquisar "
9966
9967 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9968 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9969 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9970 #. %4$s:  END 
9971 #. %5$s:  END 
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9973 #, c-format
9974 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9975 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9978 #, c-format
9979 msgid "Search for this title in:"
9980 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9981
9982 #. A
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9987 msgid "Search for works by this author"
9988 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
9993 #, c-format
9994 msgid "Search for:"
9995 msgstr "Pesquisar por:"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10001 #, c-format
10002 msgid "Search history"
10003 msgstr "Histórico de pesquisa"
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10006 #, c-format
10007 msgid "Search options:"
10008 msgstr "Pesquisar opções:"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10011 #, c-format
10012 msgid "Search results"
10013 msgstr "Resultados da pesquisa"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10017 #, c-format
10018 msgid "Search suggestions"
10019 msgstr "Pesquisar sugestões"
10020
10021 #. %1$s:  LibraryName | html 
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10023 #, c-format
10024 msgid "Search the %s"
10025 msgstr "Pesquisar em %s"
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "Search type:"
10030 msgstr "Pesquisar "
10031
10032 #. SCRIPT
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10034 msgid "Search:"
10035 msgstr "Pesquisar:"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10038 #, c-format
10039 msgid "SearchCourseReserves "
10040 msgstr "SearchCourseReserves "
10041
10042 #. SCRIPT
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10044 msgid "Searching %s..."
10045 msgstr "Pesquisando %s..."
10046
10047 #. SCRIPT
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10049 msgid "Searching OverDrive..."
10050 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10054 #, c-format
10055 msgid "Secondary email:"
10056 msgstr "E-mail secundário:"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10060 #, c-format
10061 msgid "Secondary phone:"
10062 msgstr "Telefone secundário:"
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10065 #, c-format
10066 msgid "Section"
10067 msgstr "Seção"
10068
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10070 #, c-format
10071 msgid "Section:"
10072 msgstr "Seção:"
10073
10074 #. IMG
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10087 msgid "See Baker & Taylor"
10088 msgstr "Veja Baker & Taylor"
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10091 #, c-format
10092 msgid "See also:"
10093 msgstr "Ver também:"
10094
10095 #. A
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
10097 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10098 msgstr "Veja: %s%s%spróximo registro%s"
10099
10100 #. A
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
10102 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10103 msgstr "Veja: %s%s%sregistro anterior%s"
10104
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10106 #, c-format
10107 msgid "Select a list"
10108 msgstr "Selecionar uma lista"
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10112 #, c-format
10113 msgid "Select a specific item:"
10114 msgstr "Selecione um item específico:"
10115
10116 #. For the first occurrence,
10117 #. SCRIPT
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10128 #, c-format
10129 msgid "Select all"
10130 msgstr "Selecionar tudo"
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
10133 #, fuzzy, c-format
10134 msgid "Select none"
10135 msgstr "Selecionar tudo"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10142 #, c-format
10143 msgid "Select searches to: "
10144 msgstr "Selecionar buscas para: "
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10148 #, c-format
10149 msgid "Select suggestions to: "
10150 msgstr "Selecionar sugestões para: "
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10153 #, c-format
10154 msgid "Select the item(s) to search"
10155 msgstr "Selecione o(s) exemplar(es) a pesquisar"
10156
10157 #. For the first occurrence,
10158 #. SCRIPT
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10164 #, c-format
10165 msgid "Select titles to: "
10166 msgstr "Selecionar títulos para: "
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10169 #, c-format
10170 msgid "Self check-in help"
10171 msgstr "Ajuda no auto-empréstimo"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10174 #, c-format
10175 msgid "Self checkout help"
10176 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
10177
10178 #. INPUT type=submit
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10183 #, c-format
10184 msgid "Send"
10185 msgstr "Enviar"
10186
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10188 #, c-format
10189 msgid "Send email"
10190 msgstr "Enviar e-mail"
10191
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10193 #, c-format
10194 msgid "Send list"
10195 msgstr "Enviar lista"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10198 #, c-format
10199 msgid "Send problem report to: "
10200 msgstr ""
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10203 #, c-format
10204 msgid "Send to device"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10208 #, c-format
10209 msgid "Sending your cart"
10210 msgstr "Enviando seu cesto"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10213 #, c-format
10214 msgid "Sending your list"
10215 msgstr "Enviando usa lista"
10216
10217 #. SCRIPT
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10219 msgid "Sep"
10220 msgstr "Set"
10221
10222 #. SCRIPT
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10224 msgid "September"
10225 msgstr "Setembro"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10228 #, c-format
10229 msgid "Serial"
10230 msgstr "Periódico"
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10234 #, c-format
10235 msgid "Serial collection"
10236 msgstr "Coleção de periódico"
10237
10238 #. For the first occurrence,
10239 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10242 #, c-format
10243 msgid "Serial: %s "
10244 msgstr "Periódico: %s "
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10250 #, c-format
10251 msgid "Series"
10252 msgstr "Séries"
10253
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10255 #, c-format
10256 msgid "Series Title"
10257 msgstr "Título da série"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10260 #, c-format
10261 msgid "Series information:"
10262 msgstr "Informação de série:"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10265 #, c-format
10266 msgid "Series title"
10267 msgstr "Título da série"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10270 #, c-format
10271 msgid "Series:"
10272 msgstr "Série:"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10276 #, c-format
10277 msgid "Session lost"
10278 msgstr "Sessão terminada"
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10281 #, c-format
10282 msgid "Settings updated"
10283 msgstr "Configurações atualizadas"
10284
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10287 #, c-format
10288 msgid "Share"
10289 msgstr "Compartilhar"
10290
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10292 #, c-format
10293 msgid "Share a list"
10294 msgstr "Compartilhar uma lista"
10295
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10297 #, c-format
10298 msgid "Share a list with another patron"
10299 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
10300
10301 #. A
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10303 msgid "Share by email"
10304 msgstr "Compartilhar por e-mail"
10305
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10307 #, c-format
10308 msgid "Share list"
10309 msgstr "Lista compartilhada"
10310
10311 #. A
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10313 msgid "Share on Facebook"
10314 msgstr "Compartilhar no Facebook"
10315
10316 #. A
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10318 msgid "Share on LinkedIn"
10319 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
10320
10321 #. A
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Share on Twitter"
10325 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
10326
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10328 #, c-format
10329 msgid "Shelving location"
10330 msgstr "Localização nas prateleiras"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10333 #, c-format
10334 msgid "Shibboleth Login"
10335 msgstr "Login por shibboleth"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10338 #, c-format
10339 msgid "Shibboleth login"
10340 msgstr "Login do Shibboleth"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10343 #, c-format
10344 msgid "Show"
10345 msgstr "Exibir"
10346
10347 #. SCRIPT
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10349 msgid "Show _MENU_ entries"
10350 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10354 #, c-format
10355 msgid "Show all items"
10356 msgstr "Exibir todos os exemplares"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10359 #, c-format
10360 msgid "Show all news"
10361 msgstr "Exibir todos as notícias"
10362
10363 #. SCRIPT
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Show all transactions"
10367 msgstr "Exibir todos as notícias"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10370 #, c-format
10371 msgid "Show last 50 items"
10372 msgstr "Exibir os últimos 50 exemplares"
10373
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "Show less"
10377 msgstr "Exibir listas"
10378
10379 #. A
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10381 msgid "Show lists"
10382 msgstr "Exibir listas"
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10385 #, c-format
10386 msgid "Show more"
10387 msgstr "Exibir mais"
10388
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10391 #, c-format
10392 msgid "Show more options"
10393 msgstr "Outras opções"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10396 #, c-format
10397 msgid "Show the top "
10398 msgstr "Mostrar"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10401 #, c-format
10402 msgid "Show year: "
10403 msgstr "Mostrar ano: "
10404
10405 #. %1$s:  resultcount | html 
10406 #. %2$s:  total | html 
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10408 #, c-format
10409 msgid "Showing %s of about %s results"
10410 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
10411
10412 #. SCRIPT
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10414 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10415 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10416
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10418 #, c-format
10419 msgid "Showing all items. "
10420 msgstr "Exibindo todos os exemplares "
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10423 #, c-format
10424 msgid "Showing last 50 items. "
10425 msgstr "Exibindo os últimos 50 exemplares."
10426
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10428 #, c-format
10429 msgid "Showing only available items"
10430 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
10431
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10433 #, c-format
10434 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10438 #, c-format
10439 msgid "Similar items"
10440 msgstr "Exemplares semelhantes"
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10443 #, c-format
10444 msgid "Simple DC-RDF"
10445 msgstr "Simple DC-RDF"
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10451 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10452 msgstr ""
10453 "Alguns encargos para mensagens de texto podem ser incorridos ao usar este "
10454 "serviço. Por favor, verifique com seu provedor de serviços móveis se tiver "
10455 "dúvidas."
10456
10457 #. %1$s:  failaddress | html 
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10462 "them. These are: %s"
10463 msgstr ""
10464 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
10465 "endereços são: %s"
10466
10467 #. For the first occurrence,
10468 #. SCRIPT
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10470 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10471 msgstr "Algo deu errado. A nota não foi salva"
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10474 #, c-format
10475 msgid "Sorry"
10476 msgstr "Desculpe"
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10479 #, c-format
10480 msgid "Sorry,"
10481 msgstr "Desculpe,"
10482
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10487 "Contact the patron who sent you the invitation."
10488 msgstr ""
10489 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
10490 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10493 #, c-format
10494 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10495 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10498 #, c-format
10499 msgid "Sorry, no suggestions."
10500 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10503 #, c-format
10504 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10505 msgstr "Desculpe, nenhum desses títulos pode ser reservado."
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10508 #, c-format
10509 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10510 msgstr "Desculpe, somente quem postou este comentário pode alterá-lo."
10511
10512 #. SCRIPT
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10514 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10515 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
10516
10517 #. SCRIPT
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10519 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10520 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10526 "below."
10527 msgstr ""
10528 "Desculpe, o login do CAS também falhou. Se você tem um login local, você "
10529 "pode usar isso abaixo."
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10532 #, c-format
10533 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10534 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10537 #, c-format
10538 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10539 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10542 #, c-format
10543 msgid ""
10544 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10545 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10548 #, c-format
10549 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10553 #, c-format
10554 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10555 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
10556
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10561 "the administrator to resolve this problem."
10562 msgstr ""
10563 "Desculpe, esta estação de auto check-in perdeu a autenticação. Entre em "
10564 "contato com o administrador para resolver esse problema."
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10570 "the administrator to resolve this problem."
10571 msgstr ""
10572 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
10573 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10576 #, c-format
10577 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10578 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10581 #, c-format
10582 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10583 msgstr "Desculpe, você não pode fazer reservas."
10584
10585 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10587 #, c-format
10588 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10589 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10592 #, c-format
10593 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10594 msgstr "Desculpe, o login Google falhou."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10600 msgstr ""
10601 "Desculpe, sua identidade do Shibboleth não corresponde a uma identidade de "
10602 "biblioteca válida."
10603
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10608 "you have a local login, you may use that below."
10609 msgstr ""
10610 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
10611 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10614 #, c-format
10615 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10616 msgstr "Desculpe, sua senha não pode ser alterada online."
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10619 #, c-format
10620 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10621 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
10622
10623 #. SCRIPT
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Sort"
10627 msgstr "Ordenar por:"
10628
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10630 #, c-format
10631 msgid "Sort by:"
10632 msgstr "Ordenar por:"
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10635 #, c-format
10636 msgid "Sort by: "
10637 msgstr "Ordenar por: "
10638
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10640 #, c-format
10641 msgid "Sort this list by: "
10642 msgstr "Ordenar esta lista por: "
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10645 #, c-format
10646 msgid "Sorting: "
10647 msgstr "Ordenação: "
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10650 #, c-format
10651 msgid "Source"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10655 #, c-format
10656 msgid "Specialized"
10657 msgstr "Especializado"
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10661 #, c-format
10662 msgid "Standard number"
10663 msgstr "Número padrão"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10667 #, c-format
10668 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10669 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10677 #, c-format
10678 msgid "State:"
10679 msgstr "Estado:"
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10682 #, c-format
10683 msgid "Statistics"
10684 msgstr "Estatísticas"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10695 #, c-format
10696 msgid "Status"
10697 msgstr "Situação"
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10702 #, c-format
10703 msgid "Status:"
10704 msgstr "Situação:"
10705
10706 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10707 #. %2$s:  END 
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10709 #, c-format
10710 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10711 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10714 #, c-format
10715 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10716 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10719 #, c-format
10720 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10721 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10724 #, c-format
10725 msgid "Stopped"
10726 msgstr "Parado"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10730 #, c-format
10731 msgid "Street number:"
10732 msgstr "Número:"
10733
10734 #. SCRIPT
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10736 msgid "Su"
10737 msgstr "Su"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10744 #, c-format
10745 msgid "Subject"
10746 msgstr "Assunto"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10751 #, c-format
10752 msgid "Subject cloud"
10753 msgstr "Nuvem de assuntos"
10754
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10756 #, c-format
10757 msgid "Subject phrase"
10758 msgstr "Assunto exato"
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10761 #, c-format
10762 msgid "Subject(s)"
10763 msgstr "Assunto(s)"
10764
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10767 #, c-format
10768 msgid "Subject(s):"
10769 msgstr "Assunto(s):"
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10772 #, fuzzy, c-format
10773 msgid "Subject: "
10774 msgstr "Assunto"
10775
10776 #. For the first occurrence,
10777 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10780 #, c-format
10781 msgid "Subject: %s "
10782 msgstr "Assunto: %s "
10783
10784 #. INPUT type=submit
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10793 #, c-format
10794 msgid "Submit"
10795 msgstr "Enviar"
10796
10797 #. INPUT type=submit
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10799 msgid "Submit and close this window"
10800 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
10801
10802 #. For the first occurrence,
10803 #. SCRIPT
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10806 msgid "Submit changes"
10807 msgstr "Enviar alterações"
10808
10809 #. INPUT type=submit
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10811 msgid "Submit modifications"
10812 msgstr "Enviar alterações"
10813
10814 #. INPUT type=submit
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10818 #, c-format
10819 msgid "Submit note"
10820 msgstr "Enviar notas"
10821
10822 #. INPUT type=submit
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10824 msgid "Submit update request"
10825 msgstr "Enviar alteração"
10826
10827 #. INPUT type=submit
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10830 msgid "Submit your suggestion"
10831 msgstr "Enviar alteração"
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10834 #, c-format
10835 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10836 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
10837
10838 #. A
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10841 #, c-format
10842 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10843 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10846 #, c-format
10847 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10848 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
10849
10850 #. I
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10852 msgid "Subscribe to recent comments"
10853 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
10854
10855 #. I
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10857 msgid "Subscribe to this list"
10858 msgstr "Acompanhar esta lista"
10859
10860 #. I
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10865 msgid "Subscribe to this search"
10866 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10869 #, c-format
10870 msgid "Subscription"
10871 msgstr "Assinatura"
10872
10873 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10874 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10875 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10876 #. %4$s:  ELSE 
10877 #. %5$s:  END 
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10879 #, c-format
10880 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10881 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
10882
10883 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10885 #, c-format
10886 msgid "Subscription information for %s"
10887 msgstr "Informação da assinatura para %s"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10890 #, c-format
10891 msgid "Subscription title"
10892 msgstr "Título da assinatura"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10895 #, c-format
10896 msgid "Subscription: "
10897 msgstr "Assinatura: "
10898
10899 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10901 #, c-format
10902 msgid "Subscriptions ( %s )"
10903 msgstr "Assinaturas ( %s )"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10907 #, c-format
10908 msgid "Sudoc"
10909 msgstr "Sudoc"
10910
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "Suggest for purchase"
10914 msgstr "Sugerido para"
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10917 #, c-format
10918 msgid "Suggested by:"
10919 msgstr "Sugerido por:"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10922 #, c-format
10923 msgid "Suggested for"
10924 msgstr "Sugerido para"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10927 #, c-format
10928 msgid "Suggested for:"
10929 msgstr "Sugerido para:"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10932 #, c-format
10933 msgid "Suggested on"
10934 msgstr "Sugerido em"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10937 #, c-format
10938 msgid "Suggestions"
10939 msgstr "Sugestões"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10942 #, c-format
10943 msgid "Summary"
10944 msgstr "Sumário"
10945
10946 #. SCRIPT
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10948 msgid "Sun"
10949 msgstr "Dom"
10950
10951 #. SCRIPT
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10953 msgid "Sunday"
10954 msgstr "Domingo"
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10960 #, c-format
10961 msgid "Surname:"
10962 msgstr "Sobrenome:"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10965 #, c-format
10966 msgid "Surveys"
10967 msgstr "Ensaios"
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10974 #, c-format
10975 msgid "Suspend"
10976 msgstr "Suspender"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10979 #, c-format
10980 msgid "Suspend all holds"
10981 msgstr "Suspender todas as reservas"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10984 #, c-format
10985 msgid "Suspend until:"
10986 msgstr "Suspender até:"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10989 #, c-format
10990 msgid "Suspend your hold on "
10991 msgstr "Suspender sua reserva de "
10992
10993 #. A
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10995 msgid "Switch languages"
10996 msgstr "Alternar idiomas"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
10999 #, c-format
11000 msgid "System Maintenance"
11001 msgstr "Manutenção do sistema"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
11005 #, c-format
11006 msgid "System-wide only"
11007 msgstr "Somente em todo o sistema"
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11010 #, c-format
11011 msgid "TOC"
11012 msgstr "TOC"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11015 #, c-format
11016 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11017 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11022 #, c-format
11023 msgid "Tag"
11024 msgstr "Tag"
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11027 #, c-format
11028 msgid "Tag browser"
11029 msgstr "Navegador de tags"
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
11032 #, c-format
11033 msgid "Tag cloud"
11034 msgstr "Nuvem de tags"
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
11037 #, c-format
11038 msgid "Tag status here."
11039 msgstr "Situação da tag aqui."
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11044 #, c-format
11045 msgid "Tag status here. "
11046 msgstr "Situação da tag aqui. "
11047
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
11049 #, c-format
11050 msgid "Tag:"
11051 msgstr "Tag:"
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11054 #, c-format
11055 msgid "Tags"
11056 msgstr "Tags"
11057
11058 #. For the first occurrence,
11059 #. SCRIPT
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11061 msgid "Tags added: "
11062 msgstr "Tags adicionadas: "
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11066 #, c-format
11067 msgid "Tags from this library:"
11068 msgstr "Tags desta biblioteca:"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11072 #, c-format
11073 msgid "Tags:"
11074 msgstr "Tags:"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11077 #, c-format
11078 msgid "Technical reports"
11079 msgstr "Relatórios técnicos"
11080
11081 #. A
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11085 #, c-format
11086 msgid "Term"
11087 msgstr "Termo"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11090 #, c-format
11091 msgid "Term(s):"
11092 msgstr "Termo(s):"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11095 #, c-format
11096 msgid "Term/Phrase"
11097 msgstr "Termo/Frase"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11100 #, c-format
11101 msgid "Term:"
11102 msgstr "Termo:"
11103
11104 #. SCRIPT
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11106 msgid "Th"
11107 msgstr "Th"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11110 #, c-format
11111 msgid "Thank you"
11112 msgstr "Obrigado"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11115 #, c-format
11116 msgid "Thank you!"
11117 msgstr "Obrigado!"
11118
11119 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11121 #, c-format
11122 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11123 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
11124
11125 #. %1$s:  limit | html 
11126 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11127 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11128 #. %4$s:  END 
11129 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11130 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11131 #. %7$s:  END 
11132 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11133 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11134 #. %10$s:  ELSE 
11135 #. %11$s:  END 
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11140 "all time%s "
11141 msgstr ""
11142 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos os "
11143 "tempos%s "
11144
11145 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11146 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11147 #. %3$s:  ELSE 
11148 #. %4$s:  END 
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11153 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11154 msgstr ""
11155 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
11156 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11159 #, c-format
11160 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11161 msgstr "O botão 'Concluir' é apresentado para recomeçar."
11162
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11167 "private."
11168 msgstr ""
11169 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
11170 "privada."
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11173 #, c-format
11174 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11175 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11178 #, c-format
11179 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11180 msgstr ""
11181 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
11182 "ajustada. Veja o "
11183
11184 #. %1$s:  email_add | html 
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11186 #, c-format
11187 msgid "The cart was sent to: %s"
11188 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
11189
11190 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11191 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11192 #. %3$s:  END 
11193 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11194 #. %5$s:  END 
11195 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11196 #. %7$s:  END 
11197 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11198 #. %9$s:  END 
11199 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11200 #. %11$s:  END 
11201 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11202 #. %13$s:  END 
11203 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11204 #. %15$s:  END 
11205 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11206 #. %17$s:  END 
11207 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11208 #. %19$s:  END 
11209 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11210 #. %21$s:  END 
11211 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11212 #. %23$s:  END 
11213 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11214 #. %25$s:  END 
11215 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11216 #. %27$s:  END 
11217 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11218 #. %29$s:  END 
11219 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11220 #. %31$s:  END 
11221 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11222 #. %33$s:  END 
11223 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11224 #. %35$s:  END 
11225 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11226 #. %37$s:  END 
11227 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11228 #. %39$s:  END 
11229 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11230 #. %41$s:  END 
11231 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11232 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11233 #. %44$s:  END 
11234 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11235 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11236 #. %47$s:  END 
11237 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11238 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11239 #. %50$s:  END 
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11244 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11245 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11246 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11247 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11248 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11249 "%s %s%s months%s "
11250 msgstr ""
11251 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
11252 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
11253 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
11254 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
11255 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
11256 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
11257 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11263 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11264 "informing your library of this error"
11265 msgstr ""
11266 "A exclusão do seu histórico de empréstimo falhou, porque há um problema com "
11267 "a configuração desse recurso. Por favor, ajude a consertar o sistema, "
11268 "informando sua biblioteca sobre este erro"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11271 #, c-format
11272 msgid "The entered card number is already in use."
11273 msgstr "O número do cartão inserido já está em uso."
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11276 #, c-format
11277 msgid "The entered card number is the wrong length."
11278 msgstr "O número do cartão digitado é o comprimento errado."
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11281 #, c-format
11282 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11283 msgstr ""
11284 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
11285
11286 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11288 #, c-format
11289 msgid "The first subscription was started on %s"
11290 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
11291
11292 #. SCRIPT
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11294 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11295 msgstr "Os seguintes campos são obrigatórios e não foram preenchidos:"
11296
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11298 #, c-format
11299 msgid "The following fields contain invalid information:"
11300 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11303 #, c-format
11304 msgid "The item has been added to the list."
11305 msgstr "O item foi adicionado à lista."
11306
11307 #. SCRIPT
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11309 msgid "The item has been added to your cart"
11310 msgstr "Este exemplar foi adicionado ao seu carrinho"
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11313 #, c-format
11314 msgid "The item has been removed from the list."
11315 msgstr "O item foi removido da lista."
11316
11317 #. SCRIPT
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11319 msgid "The item has been removed from your cart"
11320 msgstr "Este exemplar foi removido de seu carrinho"
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11326 "the list."
11327 msgstr ""
11328 "O item não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele ainda não "
11329 "está na lista."
11330
11331 #. SCRIPT
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11333 msgid "The item is already in your cart"
11334 msgstr "Este exemplar já se encontra em seu carrinho"
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11340 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11341 msgstr ""
11342 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
11343 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
11344 "de novo."
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11347 #, c-format
11348 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11349 msgstr "O link está quebrado e a página não existe."
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11352 #, c-format
11353 msgid "The link is invalid."
11354 msgstr "O link é inválido."
11355
11356 #. %1$s:  email | html 
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11358 #, c-format
11359 msgid "The list was sent to: %s"
11360 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
11361
11362 #. %1$s:  op | html 
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11364 #, c-format
11365 msgid "The operation %s is not supported."
11366 msgstr "A operação %s não é suportada."
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11369 #, c-format
11370 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11371 msgstr ""
11372 "Os resultados da operação serão exibidos para cada código de barras inserido."
11373
11374 #. %1$s:  username | html 
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11376 #, c-format
11377 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11378 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11381 #, c-format
11382 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11383 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11386 #, c-format
11387 msgid "The share has been removed."
11388 msgstr "O compartilhamento foi removido."
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11391 #, c-format
11392 msgid "The share has not been removed."
11393 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
11394
11395 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11397 #, c-format
11398 msgid "The subscription expired on %s"
11399 msgstr "A assinatura venceu em %s"
11400
11401 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11402 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11407 "code. It was NOT added. "
11408 msgstr ""
11409 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
11410 "código de marcação. Não foi adicionada. "
11411
11412 #. %1$s:  message_value | html 
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11414 #, c-format
11415 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11416 msgstr "O ID da transação '%s' para este pagamento é inválido."
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11419 #, c-format
11420 msgid "The userid "
11421 msgstr "O ID do usuário "
11422
11423 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11425 #, c-format
11426 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11427 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "There are no comments on this title."
11432 msgstr "Não há comentários para este material."
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11435 #, c-format
11436 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11437 msgstr "Não há exemplares para serem colocados na reserva."
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11441 #, c-format
11442 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11443 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11446 #, c-format
11447 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11448 msgstr "Não há comprimento mínimo ou máximo de caracteres."
11449
11450 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11451 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11452 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11453 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11454 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11455 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11460 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11461 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11462 msgstr ""
11463 "Houve um problema com esta operação: %s Desculpe, tags não foram habilitadas "
11464 "nesse sistema. %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: Você deve logar-se para "
11465 "completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar a tag %s. "
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11468 #, c-format
11469 msgid "There was a problem with your submission"
11470 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11473 #, c-format
11474 msgid "There was an error sending the cart."
11475 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11478 #, c-format
11479 msgid "There was an error sending the list."
11480 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
11481
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11486 "library for help."
11487 msgstr ""
11488 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
11489 "com sua biblioteca para obter ajuda."
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11492 #, c-format
11493 msgid "Theses"
11494 msgstr "Teses"
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11500 "any subject below to see the items in our collection."
11501 msgstr ""
11502 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
11503 "Clique em qualquer assunto para ver os exemplares da nossa coleção."
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11509 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11510 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11511 "your reader account."
11512 msgstr ""
11513 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
11514 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
11515 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
11516 "conta."
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11519 #, c-format
11520 msgid "This email address already exists in our database."
11521 msgstr "Este endereço de e-mail já existe em nosso banco de dados."
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid "This feature is not enabled"
11526 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11529 #, c-format
11530 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11531 msgstr "Este é um empréstimo no local, não pode ser renovado."
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11534 #, c-format
11535 msgid "This is a serial"
11536 msgstr "Isto é um periódico"
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11539 #, c-format
11540 msgid "This item does not exist."
11541 msgstr "O item não existe."
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11547 msgstr ""
11548 "Este item foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado"
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11551 #, c-format
11552 msgid "This item is already checked out to you."
11553 msgstr "Você já emprestou este item."
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11556 #, c-format
11557 msgid "This item is on hold for another borrower."
11558 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11561 #, c-format
11562 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11563 msgstr "Este link é válido por 2 dias a partir de agora."
11564
11565 #. %1$s:  contents.count | html 
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11567 #, c-format
11568 msgid "This list contains %s titles"
11569 msgstr "Esta lista contém %s títulos"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11572 #, c-format
11573 msgid "This list does not exist."
11574 msgstr "A lista não existe."
11575
11576 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11581 msgstr ""
11582 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
11583 "resultados de qualquer "
11584
11585 #. SCRIPT
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11587 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11591 #, c-format
11592 msgid "This message can have the following reason(s):"
11593 msgstr "Esta mensagem pode ter o seguinte motivo:"
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11596 #, c-format
11597 msgid "This news item does not exist. "
11598 msgstr "Esta notícia não existe."
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11605 "clicking "
11606 msgstr ""
11607 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
11608 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
11609
11610 #. %1$s:  items_count | html 
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11612 #, c-format
11613 msgid "This record has many physical items (%s). "
11614 msgstr "Este registro tem muitos exemplares físicos (%s). "
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11617 #, c-format
11618 msgid "This subscription is closed."
11619 msgstr "A assinatura está cancelada."
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11622 #, c-format
11623 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11624 msgstr "Este título não pode ser reservado."
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11627 #, c-format
11628 msgid "This title cannot be requested."
11629 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
11630
11631 #. SCRIPT
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11633 msgid "Thu"
11634 msgstr "Ter"
11635
11636 #. IMG
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11639 msgid "Thumbnail"
11640 msgstr "Thumbnail"
11641
11642 #. SCRIPT
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11644 msgid "Thursday"
11645 msgstr "Quinta-feira"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11669 #, c-format
11670 msgid "Title"
11671 msgstr "Título"
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11677 #, c-format
11678 msgid "Title (A-Z)"
11679 msgstr "Título (A-Z)"
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11685 #, c-format
11686 msgid "Title (Z-A)"
11687 msgstr "Título (Z-A)"
11688
11689 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11691 #, c-format
11692 msgid "Title notes ( %s )"
11693 msgstr "Notas de título (%s)"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11696 #, c-format
11697 msgid "Title phrase"
11698 msgstr "Título exato"
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11705 #, c-format
11706 msgid "Title:"
11707 msgstr "Título:"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11710 #, c-format
11711 msgid "Title: "
11712 msgstr "Título: "
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11715 #, c-format
11716 msgid "Titles"
11717 msgstr "Títulos"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11720 #, c-format
11721 msgid "To log in, use the following credentials:"
11722 msgstr "Para efetuar login, use as seguintes credenciais:"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11725 #, c-format
11726 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11727 msgstr ""
11728 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
11729 "biblioteca."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11732 #, c-format
11733 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11734 msgstr "Para relatar esse erro, entre em contato com o administrador do Koha."
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11737 #, c-format
11738 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11739 msgstr ""
11740 "Para relatar este erro, você pode enviar um e-mail ao administrador do Koha."
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11743 #, fuzzy, c-format
11744 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11745 msgstr ""
11746 "Para redefinir sua senha, digite seu nome de usuário/CPF ou seu endereço de "
11747 "e-mail."
11748
11749 #. SCRIPT
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11751 msgid "Today"
11752 msgstr "Hoje"
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11755 #, c-format
11756 msgid "Top level"
11757 msgstr "Nível máximo"
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11760 #, c-format
11761 msgid "Topics"
11762 msgstr "Assuntos"
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11766 #, c-format
11767 msgid "Total due"
11768 msgstr "Total devido"
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11771 #, c-format
11772 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11773 msgstr "Total devido de crédito(s) aplicado(s):"
11774
11775 #. %1$s:  holds_count | html 
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11777 #, c-format
11778 msgid "Total holds: %s"
11779 msgstr "Total de reservas: %s"
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11782 #, c-format
11783 msgid "Treaties "
11784 msgstr "Tratados "
11785
11786 #. SCRIPT
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11788 msgid "Tu"
11789 msgstr "Tu"
11790
11791 #. SCRIPT
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11793 msgid "Tue"
11794 msgstr "Ter"
11795
11796 #. SCRIPT
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11798 msgid "Tuesday"
11799 msgstr "Terça-feira"
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11805 #, c-format
11806 msgid "Type"
11807 msgstr "Tipo"
11808
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11810 #, c-format
11811 msgid "Type of heading"
11812 msgstr "Tipo de cabeçalho"
11813
11814 #. INPUT type=text name=q
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11817 msgid "Type search term"
11818 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11819
11820 #. SCRIPT
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11822 msgid "Type:"
11823 msgstr "Tipo:"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11826 #, c-format
11827 msgid "UF"
11828 msgstr "UF"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11831 #, c-format
11832 msgid "URL"
11833 msgstr "URL"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11836 #, c-format
11837 msgid "URL(s)"
11838 msgstr "URL(s)"
11839
11840 #. For the first occurrence,
11841 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11844 #, c-format
11845 msgid "URL: %s "
11846 msgstr "URL: %s "
11847
11848 #. SCRIPT
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11850 msgid "Unable to add one or more tags."
11851 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11852
11853 #. SCRIPT
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11855 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11856 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição!"
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11860 #, c-format
11861 msgid "Unable to connect to PayPal."
11862 msgstr "Não é possível se conectar ao PayPal."
11863
11864 #. SCRIPT
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11866 msgid "Unable to create enrollment!"
11867 msgstr "Não é possível criar inscrição!"
11868
11869 #. For the first occurrence,
11870 #. SCRIPT
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11872 msgid "Unable to update your setting!"
11873 msgstr "Não é possível atualizar sua configuração!"
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11877 #, c-format
11878 msgid "Unable to verify payment."
11879 msgstr "Não é possível confirmar o pagamento."
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11882 #, c-format
11883 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11884 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11887 #, c-format
11888 msgid "Unavailable issues"
11889 msgstr "Fascículos indisponíveis"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11894 #, c-format
11895 msgid "Unhighlight"
11896 msgstr "Não realçar"
11897
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11899 #, c-format
11900 msgid "Unified title"
11901 msgstr "Título uniforme"
11902
11903 #. For the first occurrence,
11904 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11907 #, c-format
11908 msgid "Unified title: %s "
11909 msgstr "Título uniforme: %s "
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11912 #, c-format
11913 msgid "Uniform titles:"
11914 msgstr "Títulos uniformes:"
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11917 #, c-format
11918 msgid "Unknown"
11919 msgstr "desconhecido"
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11922 #, c-format
11923 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11924 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11928 #, c-format
11929 msgid "Update"
11930 msgstr "Atualizar"
11931
11932 #. INPUT type=submit
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11934 msgid "Update auto-renewal preference"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11938 #, c-format
11939 msgid "Updates to your record"
11940 msgstr "Atualizações do seu registro"
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11943 #, c-format
11944 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11945 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11946
11947 #. ABBR
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11949 msgid "Used For"
11950 msgstr "Usado em"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11953 #, c-format
11954 msgid "Used for/see from:"
11955 msgstr "Usado para/ver:"
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11958 #, c-format
11959 msgid "Username:"
11960 msgstr "Nome de usuário / CPF:"
11961
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11963 #, fuzzy, c-format
11964 msgid "Username: "
11965 msgstr "Nome de usuário / CPF:"
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11971 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11972 msgstr ""
11973 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11974 "taxas de danos. Se a sua conta for clara, entre em contato com a biblioteca."
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11980 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11981 msgstr ""
11982 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11983 "taxas de danos. Se sua conta estiver clara, entre em contato com a "
11984 "biblioteca."
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11987 #, c-format
11988 msgid "VHS tape / Videocassette"
11989 msgstr "Fita VHS"
11990
11991 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11993 #, c-format
11994 msgid "Value is already in use (%s)"
11995 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
11998 #, c-format
11999 msgid "Verification"
12000 msgstr "Verificação"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12003 #, c-format
12004 msgid "Verification:"
12005 msgstr "Verificação:"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12008 #, c-format
12009 msgid "View"
12010 msgstr "Visualizar"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
12014 #, c-format
12015 msgid "View All"
12016 msgstr "Visualizar Tudo"
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "View all suggestions"
12021 msgstr "Pesquisar sugestões"
12022
12023 #. A
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12042 msgid "View details for this title"
12043 msgstr "Ver detalhes para este título"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12047 #, c-format
12048 msgid "View interlibrary loan request"
12049 msgstr "Ver solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
12050
12051 #. A
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12054 msgid "View on Amazon.com"
12055 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
12056
12057 #. A
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
12059 msgid "View record \"%s\""
12060 msgstr "Ver registro \"%s\""
12061
12062 #. A
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
12065 msgid "View your search history"
12066 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
12067
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
12070 #, c-format
12071 msgid "Vol info"
12072 msgstr "Informaçaõ do volume"
12073
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12075 #, c-format
12076 msgid "Volume"
12077 msgstr "Volume"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12081 #, c-format
12082 msgid "Volume:"
12083 msgstr "Volume:"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12086 #, c-format
12087 msgid "Warning"
12088 msgstr "Atenção"
12089
12090 #. SCRIPT
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12092 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12093 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
12094
12095 #. SCRIPT
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12097 msgid "We"
12098 msgstr "We"
12099
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12104 "define how long we keep your reading history."
12105 msgstr ""
12106 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
12107 "quanto tempo será guardado o seu histórico de empréstimo."
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12110 #, c-format
12111 msgid "Website"
12112 msgstr "Website"
12113
12114 #. SCRIPT
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12116 msgid "Wed"
12117 msgstr "Qua"
12118
12119 #. SCRIPT
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12121 msgid "Wednesday"
12122 msgstr "Quarta-feira"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12125 #, c-format
12126 msgid "Welcome, "
12127 msgstr "Bem-vindo(a), "
12128
12129 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
12131 #, c-format
12132 msgid "Welcome, %s"
12133 msgstr "Bem-vindo(a), %s"
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12136 #, c-format
12137 msgid "What is a discharge?"
12138 msgstr "O que é um discharge?"
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12141 #, c-format
12142 msgid "What's next?"
12143 msgstr "Qual o próximo?"
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12149 "history immediately by clicking here. "
12150 msgstr ""
12151 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
12152 "imediatamente clicando aqui. "
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12155 #, c-format
12156 msgid "Where:"
12157 msgstr "Onde:"
12158
12159 #. SCRIPT
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12161 msgid "With selected searches: "
12162 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
12163
12164 #. SCRIPT
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12166 msgid "With selected suggestions: "
12167 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12168
12169 #. For the first occurrence,
12170 #. SCRIPT
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12174 msgid "With selected titles: "
12175 msgstr "Com títulos selecionados: "
12176
12177 #. SCRIPT
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12179 msgid "Wk"
12180 msgstr "Wk"
12181
12182 #. SCRIPT
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12184 msgid "Would you like to print a receipt?"
12185 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
12186
12187 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12188 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12190 #, c-format
12191 msgid "Written on %s by %s"
12192 msgstr "Escrito em %s por %s"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12197 #, c-format
12198 msgid "Year"
12199 msgstr "Ano"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12202 #, c-format
12203 msgid "Year: "
12204 msgstr "Ano: "
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12217 #, c-format
12218 msgid "Yes"
12219 msgstr "Sim"
12220
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12223 #, c-format
12224 msgid "Yes "
12225 msgstr ""
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12228 #, c-format
12229 msgid "Yes, I agree."
12230 msgstr "Sim, Eu concordo"
12231
12232 #. SCRIPT
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12234 msgid "Yes, cancel article request"
12235 msgstr "Sim, cancelar solicitação de artigo"
12236
12237 #. SCRIPT
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12239 msgid "Yes, cancel hold"
12240 msgstr "Sim, cancelar reserva"
12241
12242 #. SCRIPT
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Yes, delete"
12246 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12247
12248 #. SCRIPT
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Yes, delete suggestion"
12252 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12253
12254 #. SCRIPT
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Yes, delete suggestions"
12258 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12259
12260 #. SCRIPT
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Yes, remove sharing"
12264 msgstr "Remover lista compartilhada"
12265
12266 #. SCRIPT
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12268 msgid "Yes, resume all holds"
12269 msgstr "Sim, retomar todas as reservas"
12270
12271 #. SCRIPT
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12273 msgid "Yes, suspend all holds"
12274 msgstr "Sim, suspender todas as reservas"
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12280 "again."
12281 msgstr ""
12282 "Você está acessando o empréstimo automático de um endereço IP diferente! Por "
12283 "favor faça login novamente."
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12289 "again."
12290 msgstr ""
12291 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
12292 "favor, inicie a sessão novamente."
12293
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12295 #, c-format
12296 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12297 msgstr "Você não está listado atualmente em nenhuma lista."
12298
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12300 #, c-format
12301 msgid "You are forbidden to view this page."
12302 msgstr "Você está proibido de ver esta página."
12303
12304 #. %1$s:  borrowername | html 
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12306 #, c-format
12307 msgid "You are logged in as %s."
12308 msgstr "Você entrou como %s."
12309
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12311 #, c-format
12312 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12313 msgstr ""
12314 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
12315 "novamente."
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12318 #, c-format
12319 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12320 msgstr "Você não tem permissão de acesso para esta página"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12323 #, c-format
12324 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12325 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12328 #, c-format
12329 msgid "You are not authorized to view this page."
12330 msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página."
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12333 #, c-format
12334 msgid "You are not authorized to view this record."
12335 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12341 "wish to make changes, please contact the library."
12342 msgstr ""
12343 "Você está inscrito nas listas de circulação para os seguintes títulos. Se "
12344 "você deseja fazer alterações, entre em contato com a biblioteca."
12345
12346 #. I
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12348 msgid ""
12349 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12350 "saved and sent as a single message."
12351 msgstr ""
12352 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
12353 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12356 #, c-format
12357 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12358 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
12359
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12364 msgstr ""
12365 "Você pode pesquisar nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
12366 "desta página."
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12369 #, c-format
12370 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12371 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12374 #, c-format
12375 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12376 msgstr "Você pode usar o menu e links no topo da página"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12379 #, c-format
12380 msgid "You can't change your password."
12381 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12384 #, c-format
12385 msgid "You can't reset your password."
12386 msgstr "Você não pode redefinir sua senha."
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12393 "before asking for a discharge."
12394 msgstr ""
12395 "Você não pode renovar, você tem empréstimos em aberto. Por favor, devolva "
12396 "exemplares antes de pedir a renovação."
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12400 #, c-format
12401 msgid "You cannot place any more suggestions"
12402 msgstr "Você não pode colocar mais sugestões"
12403
12404 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12406 #, c-format
12407 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12408 msgstr ""
12409 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12412 #, c-format
12413 msgid "You cannot share a public list."
12414 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12417 #, c-format
12418 msgid "You currently have no pending holds."
12419 msgstr "Atualmente, você não tem retenções pendentes."
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12422 #, c-format
12423 msgid "You currently have nothing checked out."
12424 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12427 #, c-format
12428 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12429 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12432 #, c-format
12433 msgid "You did not specify any search criteria"
12434 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12437 #, c-format
12438 msgid "You did not specify any search criteria."
12439 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12442 #, c-format
12443 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12444 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12447 #, c-format
12448 msgid "You do not have permission to create a new list."
12449 msgstr "Você não tem permissão para criar uma nova lista."
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12452 #, c-format
12453 msgid "You do not have permission to delete this list."
12454 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12457 #, c-format
12458 msgid "You do not have permission to download this list."
12459 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12462 #, c-format
12463 msgid "You do not have permission to send this list."
12464 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12467 #, c-format
12468 msgid "You do not have permission to update this list."
12469 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12472 #, c-format
12473 msgid "You do not have permission to view this list."
12474 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
12475
12476 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12477 #. %2$s:  END 
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12482 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12483 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12484 "staff member if you continue to have problems."
12485 msgstr ""
12486 "Você digitou um nome de usuário ou senha incorretos. Por favor, tente "
12487 "novamente! Mas observe que as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas %s "
12488 "e que sua conta será bloqueada após um número fixo de tentativas de login "
12489 "com falha %s. Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você "
12490 "continuar tendo problemas."
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12493 #, c-format
12494 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12495 msgstr ""
12496 "Você seguiu um link desatualizado, por exemplo de um mecanismo de pesquisa "
12497 "ou um marcador."
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12500 #, c-format
12501 msgid "You have a credit of:"
12502 msgstr "Tem um crédito de:"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12505 #, c-format
12506 msgid "You have already requested this title."
12507 msgstr "Você já solicitou este título."
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12510 #, c-format
12511 msgid "You have no article requests currently."
12512 msgstr "Você não tem solicitações de artigo no momento."
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12515 #, c-format
12516 msgid "You have no fines or charges"
12517 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12522 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12527 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12533 "fields and resubmit."
12534 msgstr ""
12535 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
12536 "os campos faltantes e reenvie."
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12539 #, c-format
12540 msgid "You have nothing checked out"
12541 msgstr "Não tem nada emprestado"
12542
12543 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid ""
12547 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12548 msgstr ""
12549 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12550 "(%s). "
12551
12552 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid ""
12556 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12557 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12558 "more."
12559 msgstr ""
12560 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12561 "(%s). Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar "
12562 "mais."
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12567 msgstr ""
12568 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento."
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12571 #, c-format
12572 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12573 msgstr "Você renovou este item o número máximo de vezes permitido."
12574
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12576 #, c-format
12577 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12578 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12581 #, c-format
12582 msgid "You have successfully registered your new account."
12583 msgstr "Você registrou com sucesso sua nova conta."
12584
12585 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12587 #, c-format
12588 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12589 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
12590
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12595 "request soon."
12596 msgstr ""
12597 "Você indicou recentemente que não concorda e processaremos sua solicitação "
12598 "em breve."
12599
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12604 "available."
12605 msgstr ""
12606 "Você utilizou um link externo para um item de catálogo que não está mais "
12607 "disponível."
12608
12609 #. For the first occurrence,
12610 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12611 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12615 #, c-format
12616 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12620 #, c-format
12621 msgid "You may register here."
12622 msgstr "Você pode se registrar aqui."
12623
12624 #. SCRIPT
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12626 msgid "You must be logged in to add tags."
12627 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
12628
12629 #. For the first occurrence,
12630 #. SCRIPT
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12632 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12633 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12634
12635 #. For the first occurrence,
12636 #. SCRIPT
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12638 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12639 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12642 #, c-format
12643 msgid "You must have an email address to enroll"
12644 msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para se inscrever"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12650 msgstr ""
12651 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
12652 "mail sobre novos problemas"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12655 #, c-format
12656 msgid "You must select a library for pickup. "
12657 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12660 #, c-format
12661 msgid "You must select at least one item. "
12662 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
12663
12664 #. A
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12667 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12668 msgstr "Você pesquisou %s para '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12671 #, c-format
12672 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12673 msgstr "Você deve ter recebido um e-mail com um link para redefinir sua senha."
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12676 #, c-format
12677 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12678 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação."
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12684 "again."
12685 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12691 "two weeks."
12692 msgstr ""
12693 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
12694 "duas semanas."
12695
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12697 #, c-format
12698 msgid "You will receive an email shortly. "
12699 msgstr "Você receberá um e-mail em breve."
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "Your account"
12704 msgstr "Menu da sua conta"
12705
12706 #. For the first occurrence,
12707 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12710 #, c-format
12711 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12712 msgstr "Sua conta foi bloqueada. %s Comentário:"
12713
12714 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12719 "renew your account."
12720 msgstr ""
12721 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
12722 "quiser renová-lo."
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12728 msgstr ""
12729 "Sua conta expirou. Por favor, entre em contato com a biblioteca para mais "
12730 "informações."
12731
12732 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12737 "your fine balance is over the limit."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12741 #, c-format
12742 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12743 msgstr "Sua conta está desativada."
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12746 #, c-format
12747 msgid "Your account menu"
12748 msgstr "Menu da sua conta"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12754 "confirmation email."
12755 msgstr ""
12756 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
12757 "fornecido no e-mail de confirmação."
12758
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12760 #, c-format
12761 msgid "Your authority search history is empty."
12762 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
12763
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12765 #, c-format
12766 msgid "Your card will expire on "
12767 msgstr "Seu cadastro vence em "
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12770 #, c-format
12771 msgid "Your cart"
12772 msgstr "Seu carrinho"
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12775 #, c-format
12776 msgid "Your cart "
12777 msgstr "Seu carrinho"
12778
12779 #. SCRIPT
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12781 msgid "Your cart is currently empty"
12782 msgstr "Seu cesto está vazio"
12783
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12785 #, c-format
12786 msgid "Your cart is empty."
12787 msgstr "Seu cesto está vazio."
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12790 #, c-format
12791 msgid "Your catalog search history is empty."
12792 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
12793
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Your charges"
12797 msgstr "Seu carrinho"
12798
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12800 #, c-format
12801 msgid "Your checkout history"
12802 msgstr "Histórico de empréstimos"
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12805 #, c-format
12806 msgid "Your comment"
12807 msgstr "Comentário"
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12810 #, c-format
12811 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12812 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
12813
12814 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12816 #, c-format
12817 msgid "Your consent was registered on %s."
12818 msgstr "Seu consentimento foi registrado em %s."
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12822 #, c-format
12823 msgid "Your consents"
12824 msgstr "Seus consentimentos"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12830 "update your record as soon as possible."
12831 msgstr ""
12832 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
12833 "registros o mais breve possível."
12834
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12839 "this page within a few days."
12840 msgstr ""
12841 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
12842 "nesta página em alguns dias. "
12843
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12845 #, c-format
12846 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12847 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
12848
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12850 #, c-format
12851 msgid "Your download should begin automatically."
12852 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12855 #, c-format
12856 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12857 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12860 #, c-format
12861 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12862 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12868 "renew your card. "
12869 msgstr ""
12870 "Seu cartão da biblioteca expirou. Por favor, entre em contato com o seu "
12871 "bibliotecário se você deseja renovar seu cartão."
12872
12873 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12875 #, c-format
12876 msgid "Your list : %s "
12877 msgstr "Sua lista : %s "
12878
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12885 #, c-format
12886 msgid "Your lists"
12887 msgstr "Suas Listas"
12888
12889 #. SCRIPT
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12891 msgid "Your lists:"
12892 msgstr "Suas Listas:"
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12895 #, c-format
12896 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12897 msgstr "Sua renovação de empréstimo falhou por causa dos seguintes motivos:"
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12901 #, c-format
12902 msgid "Your messaging settings"
12903 msgstr "Alertas de e-mails"
12904
12905 #. SCRIPT
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12907 msgid "Your note about %s could not be saved."
12908 msgstr "Sua nota sobre %s não pôde ser salva."
12909
12910 #. SCRIPT
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12912 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12913 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
12914
12915 #. SCRIPT
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12917 msgid "Your note about %s was removed."
12918 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
12919
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12921 #, c-format
12922 msgid "Your options are: "
12923 msgstr "Suas opções são: "
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12926 #, c-format
12927 msgid "Your password has been changed "
12928 msgstr "A sua senha foi alterada "
12929
12930 #. For the first occurrence,
12931 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12935 #, c-format
12936 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12937 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
12938
12939 #. For the first occurrence,
12940 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12947 "lowercase and numbers."
12948 msgstr ""
12949 "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
12950 "minúsculas e números."
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12953 #, c-format
12954 msgid "Your payment"
12955 msgstr "Seu pagamento"
12956
12957 #. %1$s:  message_value | html 
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12959 #, c-format
12960 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12961 msgstr "Seu pagamento de $ %s foi processado com sucesso!"
12962
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12964 #, c-format
12965 msgid "Your personal details"
12966 msgstr "Dados pessoais"
12967
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12969 #, c-format
12970 msgid "Your priority: "
12971 msgstr "Sua prioridade: "
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12975 #, c-format
12976 msgid "Your privacy management"
12977 msgstr "Configurações pessoais"
12978
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12980 #, c-format
12981 msgid "Your privacy rules have been updated."
12982 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
12983
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12985 #, c-format
12986 msgid "Your purchase suggestions"
12987 msgstr "Sugestões de aquisição"
12988
12989 #. For the first occurrence,
12990 #. SCRIPT
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12994 msgid "Your rating: %s, "
12995 msgstr "Sua avaliação: %s, "
12996
12997 #. For the first occurrence,
12998 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
13001 #, c-format
13002 msgid "Your rating: %s."
13003 msgstr "Sua avaliação: %s."
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13006 #, c-format
13007 msgid "Your reading history has been deleted."
13008 msgstr "Seu histórico de empréstimo foi apagado."
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13011 #, c-format
13012 msgid "Your request included no check-ins."
13013 msgstr "Sua solicitação não incluiu empréstimos."
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13016 #, c-format
13017 msgid "Your routing lists"
13018 msgstr "Suas listas"
13019
13020 #. %1$s:  IF hash 
13021 #. %2$s:  hash | html 
13022 #. %3$s:  END 
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13024 #, c-format
13025 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13026 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
13027
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13029 #, c-format
13030 msgid "Your search history"
13031 msgstr "Histórico de pesquisa"
13032
13033 #. %1$s:  total | html 
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
13035 #, c-format
13036 msgid "Your search returned %s results."
13037 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
13038
13039 #. For the first occurrence,
13040 #. SCRIPT
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13042 msgid "Your setting has been updated!"
13043 msgstr "Sua configuração foi atualizada!"
13044
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13046 #, c-format
13047 msgid "Your summary"
13048 msgstr "Resumo"
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
13051 #, c-format
13052 msgid "Your tags"
13053 msgstr "Suas tags"
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13059 "before applying them."
13060 msgstr ""
13061 "Suas atualizações foram enviadas. Um bibliotecário irá rever suas "
13062 "solicitações em 48 horas antes de aplicá-las. Após esse prazo, verifique "
13063 "seus dados. Em caso de dúvida, entre em contato com a Biblioteca."
13064
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13066 #, c-format
13067 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13068 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
13069
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13076 #, c-format
13077 msgid "ZIP/Postal code:"
13078 msgstr "CEP/Código postal:"
13079
13080 #. For the first occurrence,
13081 #. SCRIPT
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13084 msgid "[ New list ]"
13085 msgstr "[ Nova lista ]"
13086
13087 #. INPUT type=text name=limit
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
13089 msgid "[% limit or"
13090 msgstr "[% limitar ou"
13091
13092 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
13094 #, c-format
13095 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13096 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
13097
13098 #. SCRIPT
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13100 msgid "a an the"
13101 msgstr "a an the"
13102
13103 #. SCRIPT
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13105 msgid "already in your cart"
13106 msgstr "já está no seu carrinho"
13107
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13113 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
13114
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13116 #, c-format
13117 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13118 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
13119
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13121 #, c-format
13122 msgid "and"
13123 msgstr "e"
13124
13125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13126 #, c-format
13127 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13128 msgstr ""
13129 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito a "
13130 "seguir."
13131
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13133 #, c-format
13134 msgid "ask for a discharge"
13135 msgstr "pergunte por uma discharge"
13136
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13139 #, c-format
13140 msgid "bib"
13141 msgstr "bib"
13142
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13145 #, c-format
13146 msgid "bib_id"
13147 msgstr "bib_id"
13148
13149 #. IMG
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
13151 msgid "bonus"
13152 msgstr "bonus"
13153
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13155 #, c-format
13156 msgid "borrowernumber"
13157 msgstr "número da carteirinha"
13158
13159 #. For the first occurrence,
13160 #. SCRIPT
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13163 msgid "by"
13164 msgstr "por"
13165
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13168 #, c-format
13169 msgid "by "
13170 msgstr "por "
13171
13172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "cancel your request"
13175 msgstr "Sim, cancelar solicitação de artigo"
13176
13177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13178 #, c-format
13179 msgid "cardnumber"
13180 msgstr "número da carteirinha"
13181
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13183 #, c-format
13184 msgid "change your password"
13185 msgstr "Altere sua senha"
13186
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13188 #, c-format
13189 msgid "checkout(s)"
13190 msgstr "empréstimo(s)"
13191
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
13193 #, c-format
13194 msgid "click here to login"
13195 msgstr "clique aqui para entrar"
13196
13197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid "confirm email address"
13200 msgstr "e-mail secundário"
13201
13202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13203 #, c-format
13204 msgid "contains"
13205 msgstr "contém"
13206
13207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13208 #, c-format
13209 msgid "continue creating your request"
13210 msgstr ""
13211
13212 #. SPAN
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
13215 msgid ""
13216 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13217 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13218 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13219 msgstr ""
13220 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13221 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13222 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13223
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13226 #, c-format
13227 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13228 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
13229
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13232 #, c-format
13233 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13234 msgstr ""
13235 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
13236
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13241 "values: "
13242 msgstr ""
13243 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
13244 "possíveis valores: "
13245
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13247 #, c-format
13248 msgid "desired_due_date"
13249 msgstr "desired_due_date"
13250
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13252 #, c-format
13253 msgid "due in fines and charges"
13254 msgstr "devido em multas e encargos"
13255
13256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13257 #, c-format
13258 msgid "email"
13259 msgstr "e-mail"
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13262 #, c-format
13263 msgid "email address"
13264 msgstr "e-mail"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid "expiry_date"
13270 msgstr "pickup_expiry_date"
13271
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13273 #, c-format
13274 msgid "firstname"
13275 msgstr "Nome"
13276
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13278 #, c-format
13279 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13280 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
13281
13282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
13284 #, c-format
13285 msgid "here"
13286 msgstr "aqui"
13287
13288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13289 #, c-format
13290 msgid "hold(s) pending"
13291 msgstr "reserva(s) pendente(s) "
13292
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13294 #, c-format
13295 msgid "hold(s) waiting"
13296 msgstr "reserva(s) em aprovação"
13297
13298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13302 #, c-format
13303 msgid "id"
13304 msgstr "id"
13305
13306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13309 #, c-format
13310 msgid "id_type"
13311 msgstr "id_type"
13312
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13317 msgstr ""
13318 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13319
13320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13321 #, c-format
13322 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13323 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13324
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13326 #, c-format
13327 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13328 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13329
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13331 #, c-format
13332 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13333 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13334
13335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13339 "show_loans=1 "
13340 msgstr ""
13341 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13342 "show_loans=1 "
13343
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13345 #, c-format
13346 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13347 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13348
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13350 #, c-format
13351 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13352 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13353
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13355 #, c-format
13356 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13357 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13358
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13360 #, c-format
13361 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13362 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13363
13364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13368 "request_location=127.0.0.1 "
13369 msgstr ""
13370 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13371 "request_location=127.0.0.1 "
13372
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13374 #, c-format
13375 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13376 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13377
13378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13379 #, c-format
13380 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13381 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13382
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13384 #, c-format
13385 msgid "in any heading"
13386 msgstr "em qualquer cabeçalho"
13387
13388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13389 #, c-format
13390 msgid "in main entry"
13391 msgstr "no registro principal"
13392
13393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13394 #, c-format
13395 msgid "in the complete record"
13396 msgstr "no registro completo"
13397
13398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13399 #, c-format
13400 msgid "is exactly"
13401 msgstr "é exatamente"
13402
13403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13405 #, c-format
13406 msgid "item"
13407 msgstr "item"
13408
13409 #. SCRIPT
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13411 msgid "item(s) added to your cart"
13412 msgstr "exemplar(es) adicionado(s) no seu carrinho"
13413
13414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13418 #, c-format
13419 msgid "item_id"
13420 msgstr "item_id"
13421
13422 #. %1$s:  LibraryName | html 
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13424 #, c-format
13425 msgid "koha opac %s"
13426 msgstr "koha·opac·%s"
13427
13428 #. ABBR
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13430 msgid "koha:biblionumber:%s"
13431 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13432
13433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13434 #, c-format
13435 msgid "list of authority record identifiers"
13436 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
13437
13438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13439 #, c-format
13440 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13441 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de exemplares"
13442
13443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13444 #, c-format
13445 msgid "list of system record identifiers"
13446 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
13447
13448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13449 #, c-format
13450 msgid "log in using a different account"
13451 msgstr "faça o login usando uma conta diferente"
13452
13453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13454 #, c-format
13455 msgid "negcap "
13456 msgstr "negcap "
13457
13458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13459 #, c-format
13460 msgid "not"
13461 msgstr "não"
13462
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13464 #, c-format
13465 msgid "or"
13466 msgstr "ou"
13467
13468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "or "
13471 msgstr "ou"
13472
13473 #. SCRIPT
13474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13475 msgid "out of"
13476 msgstr "fora"
13477
13478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13479 #, c-format
13480 msgid "overdue(s)"
13481 msgstr "atraso(s)"
13482
13483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13485 #, c-format
13486 msgid "password"
13487 msgstr "senha"
13488
13489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13496 #, c-format
13497 msgid "patron_id"
13498 msgstr "patron_id"
13499
13500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13502 #, c-format
13503 msgid "pickup_location"
13504 msgstr "pickup_location"
13505
13506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13507 #, c-format
13508 msgid "primary email address"
13509 msgstr "e-mail principal"
13510
13511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13513 #, c-format
13514 msgid "privacy policy"
13515 msgstr "Política de Privacidade"
13516
13517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13521 #, c-format
13522 msgid "purchase suggestion"
13523 msgstr "sugestão de aquisição"
13524
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13526 #, c-format
13527 msgid "request_location"
13528 msgstr "request_location"
13529
13530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13534 msgstr ""
13535 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
13536 "disponibilidade"
13537
13538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13542 "values: "
13543 msgstr ""
13544 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
13545 "possíveis valores: "
13546
13547 #. SCRIPT
13548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13549 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13550 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
13551
13552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13553 #, c-format
13554 msgid "return_fmt"
13555 msgstr "return_fmt"
13556
13557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13558 #, c-format
13559 msgid "return_type"
13560 msgstr "return_type"
13561
13562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13563 #, c-format
13564 msgid "schema"
13565 msgstr "schema"
13566
13567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13568 #, c-format
13569 msgid "search"
13570 msgstr "pesquisa"
13571
13572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13573 #, c-format
13574 msgid "secondary email address"
13575 msgstr "e-mail secundário"
13576
13577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13578 #, c-format
13579 msgid "see also:"
13580 msgstr "ver também:"
13581
13582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13583 #, c-format
13584 msgid "show_attributes"
13585 msgstr "show_attributes"
13586
13587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13588 #, c-format
13589 msgid "show_contact"
13590 msgstr "show_contact"
13591
13592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13593 #, c-format
13594 msgid "show_fines"
13595 msgstr "show_fines"
13596
13597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13598 #, c-format
13599 msgid "show_holds"
13600 msgstr "show_holds"
13601
13602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13603 #, c-format
13604 msgid "show_loans"
13605 msgstr "show_loans"
13606
13607 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13608 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13609 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13610 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13611 #. %5$s:  END 
13612 #. %6$s:  ELSE 
13613 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13614 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13615 #. %9$s:  ELSE 
13616 #. %10$s:  END 
13617 #. %11$s:  END 
13618 #. %12$s:  END 
13619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13623 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13624 msgstr ""
13625 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
13626 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
13627
13628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13629 #, c-format
13630 msgid "site administrator"
13631 msgstr "administrador do site"
13632
13633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13637 msgstr ""
13638 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
13639 "possíveis: "
13640
13641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13643 #, fuzzy, c-format
13644 msgid "start_date"
13645 msgstr "Reserva começa em:"
13646
13647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13648 #, c-format
13649 msgid "starts with"
13650 msgstr "começa por"
13651
13652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13653 #, c-format
13654 msgid "subjects "
13655 msgstr "assuntos "
13656
13657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13658 #, c-format
13659 msgid "suggestions"
13660 msgstr "sugestões"
13661
13662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13663 #, c-format
13664 msgid "surname"
13665 msgstr "sobrenome"
13666
13667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13671 "element 'reserve_id')"
13672 msgstr ""
13673 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
13674 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
13675
13676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13678 #, c-format
13679 msgid "system item identifier"
13680 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
13681
13682 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13684 msgid "tagsel_button"
13685 msgstr "tagsel_button"
13686
13687 #. META http-equiv=Content-Type
13688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13695 msgid "text/html; charset=utf-8"
13696 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13697
13698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13703 "placed"
13704 msgstr ""
13705 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
13706 "incluido"
13707
13708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13710 #, c-format
13711 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13712 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
13713
13714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13715 #, c-format
13716 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13717 msgstr ""
13718 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
13719 "requisição"
13720
13721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13722 #, c-format
13723 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13724 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
13725
13726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13727 #, c-format
13728 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13729 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
13730
13731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13739 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13740 msgstr ""
13741 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
13742 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
13743
13744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13746 #, c-format
13747 msgid "there was a problem processing your payment"
13748 msgstr "ocorreu um problema ao processar seu pagamento"
13749
13750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13751 #, c-format
13752 msgid "to post a comment."
13753 msgstr "para postar um comentário."
13754
13755 #. LINK
13756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13757 msgid "unAPI"
13758 msgstr "unAPI"
13759
13760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13761 #, c-format
13762 msgid "until "
13763 msgstr "até "
13764
13765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13766 #, c-format
13767 msgid "up to "
13768 msgstr "até "
13769
13770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13771 #, c-format
13772 msgid "used for/see from:"
13773 msgstr "usado para/ver:"
13774
13775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13776 #, c-format
13777 msgid "user's login identifier"
13778 msgstr "identificador do login de usuário"
13779
13780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13781 #, c-format
13782 msgid "user's password"
13783 msgstr "senha"
13784
13785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13786 #, c-format
13787 msgid "userid"
13788 msgstr "userid"
13789
13790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13791 #, c-format
13792 msgid "username"
13793 msgstr "nome de usuário / CPF"
13794
13795 #. SCRIPT
13796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13797 msgid "view labeled"
13798 msgstr "visualização etiqueta"
13799
13800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13802 #, c-format
13803 msgid "view plain"
13804 msgstr "somente texto"
13805
13806 #. SCRIPT
13807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13808 msgid "waiting holds:"
13809 msgstr "reservas aguardando:"
13810
13811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13812 #, c-format
13813 msgid "was not found in the database. Please try again."
13814 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
13815
13816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13820 "response"
13821 msgstr ""
13822 "se deve ou não devolver informações de atributos do patrono estendido na "
13823 "resposta"
13824
13825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13826 #, c-format
13827 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13828 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
13829
13830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13831 #, c-format
13832 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13833 msgstr ""
13834 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
13835 "resposta"
13836
13837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13838 #, c-format
13839 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13840 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
13841
13842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13843 #, c-format
13844 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13845 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
13846
13847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13848 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13849 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13850
13851 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13853 #, c-format
13854 msgid "will be sent shortly to %s."
13855 msgstr "será brevemente enviada para %s."
13856
13857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13858 #, c-format
13859 msgid "would be entered as "
13860 msgstr "seria inserido como"
13861
13862 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13867 "items you wish to not place holds on. "
13868 msgstr ""
13869 "você pode realizar mais %s reservas. Favor desmarque a seleção dos "
13870 "exemplares em que você não deseja reservar. "
13871
13872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13873 #, fuzzy, c-format
13874 msgid "your charges"
13875 msgstr "Suas tags"
13876
13877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13878 #, c-format
13879 msgid "your consents"
13880 msgstr "seus consentimentos"
13881
13882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13883 #, c-format
13884 msgid "your interlibrary loan requests"
13885 msgstr "Suas solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
13886
13887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13888 #, c-format
13889 msgid "your lists"
13890 msgstr "Suas Listas"
13891
13892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13893 #, c-format
13894 msgid "your messaging"
13895 msgstr "Alertas de e-mail"
13896
13897 #. %1$s:  payment | html 
13898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13899 #, c-format
13900 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13901 msgstr "seu pagamento de %s foi aplicado a sua conta"
13902
13903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13904 #, c-format
13905 msgid "your personal details"
13906 msgstr "Dados pessoais"
13907
13908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13909 #, c-format
13910 msgid "your privacy"
13911 msgstr "Privacidade"
13912
13913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13914 #, c-format
13915 msgid "your purchase suggestions"
13916 msgstr "Sugestões de aquisição"
13917
13918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13919 #, c-format
13920 msgid "your reading history"
13921 msgstr "Histórico de empréstimos"
13922
13923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13924 #, c-format
13925 msgid "your routing lists"
13926 msgstr "Suas Listas"
13927
13928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13929 #, c-format
13930 msgid "your search history"
13931 msgstr "Histórico de pesquisa"
13932
13933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13934 #, c-format
13935 msgid "your summary"
13936 msgstr "Resumo"
13937
13938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13939 #, c-format
13940 msgid "your tags"
13941 msgstr "Suas tags"
13942
13943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13949 #, c-format
13950 msgid "×"
13951 msgstr "×"