Translation updates for Koha 17.11.13
[koha.git] / misc / translator / po / oc-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Translators:
5 # Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>,2015
6 # Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 12:30-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 20:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1481227826.000000\n"
21 "X-Pootle-Path: /oc/17.11/oc-opac-bootstrap.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #. %1$s:  END 
25 #. %2$s:  END 
26 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
27 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
28 #. %5$s:  ELSE 
29 #. %6$s:  END 
30 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
31 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
32 #. %9$s:  END 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
36 msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
37
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
41 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
42 #. %5$s:  ELSE 
43 #. %6$s:  END 
44 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
45 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
46 #. %9$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
48 #, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
50 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s, %s%s"
51
52 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
53 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
54 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
55 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
56 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
57 #. %6$s:  END 
58 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
59 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
60 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
61 #. %10$s:  ELSE 
62 #. %11$s:  END 
63 #. %12$s:  END 
64 #. %13$s:  END 
65 #. %14$s:  ELSE 
66 #. %15$s:  END 
67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
71 msgstr ""
72 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquesta notícia n'a pas "
73 "d'exemplar. %s "
74
75 #. %1$s:  END 
76 #. %2$s:  ELSE 
77 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
78 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:689
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
82 msgstr "%s %s %s Exemplar en transit de "
83
84 #. %1$s:  END 
85 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
86 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
87 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
91 msgstr ""
92 "%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
93 "numèros "
94
95 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
96 #. %2$s: - newline="\n" -
97 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
98 #. %4$s:  title 
99 #. %5$s: - newline -
100 #. %6$s:  title 
101 #. %7$s:  barcode 
102 #. %8$s: - ELSE -
103 #. %9$s:  title 
104 #. %10$s: - newline -
105 #. %11$s:  title 
106 #. %12$s:  barcode 
107 #. %13$s: - END -
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
112 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
113 msgstr ""
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Exemplar en espèra a "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s%s Koha en linha %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Entrada %s"
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Remarque&nbsp;: aquesta fenèstra se fermera automaticament dins 5 "
153 "segondas. %s "
154
155 #. %1$s:  END 
156 #. %2$s:  END 
157 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
158 #. %4$s:  review.title 
159 #. %5$s:  ELSE 
160 #. %6$s:  END 
161 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
162 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
163 #. %9$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
165 #, c-format
166 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
167 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s %s%s "
168
169 #. %1$s:  ELSE 
170 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
171 #. %3$s:  END 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
173 #, c-format
174 msgid "%s %s (not approved) %s "
175 msgstr ""
176
177 #. For the first occurrence,
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
182 #, c-format
183 msgid "%s %s End date: "
184 msgstr ""
185
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  ELSE 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
189 #, c-format
190 msgid "%s %s Item in transit to "
191 msgstr "%s %s Document en cors de transferiment cap a "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #. %3$s:  END 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
197 #, c-format
198 msgid "%s %s No results found. %s "
199 msgstr "%s %s Pas de responsa. %s "
200
201 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
202 #. %2$s:  IF branchcode 
203 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
204 #. %4$s:  ELSE 
205 #. %5$s:  END 
206 #. %6$s:  ELSE 
207 #. %7$s:  IF branchcode 
208 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
209 #. %9$s:  ELSE 
210 #. %10$s:  END 
211 #. %11$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
216 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
217 "library news. %s %s "
218 msgstr ""
219
220 #. %1$s: - SWITCH index -
221 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
222 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
223 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
224 #. %5$s: - END -
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
229 "%s Search also for related subjects %s "
230 msgstr ""
231 "%s %s Cercar tanben los tèrmes especifics %s Cercar tanben les termes "
232 "génériques %s Cercar tanben los tèrmes religats %s "
233
234 #. %1$s:  SWITCH m.code 
235 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
236 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
237 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
238 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
239 #. %6$s:  CASE 
240 #. %7$s:  m.code 
241 #. %8$s:  END 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
246 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
247 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
248 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
249 "has been submitted. %s %s %s "
250 msgstr ""
251
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  ELSE 
254 #. %3$s:  END 
255 #. %4$s:  END 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
260 "issues %s %s "
261 msgstr ""
262 "%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
263 "electronic sus de novèls numèros %s %s "
264
265 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
266 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
268 #, c-format
269 msgid "%s %s by "
270 msgstr "%s %s per "
271
272 #. %1$s:  i.title | html 
273 #. %2$s:  IF i.author 
274 #. %3$s:  i.author | html 
275 #. %4$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by %s %s "
279 msgstr "%s %s per %s%s"
280
281 #. %1$s:  ELSE 
282 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
283 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
284 #. %4$s:  CASE 'full' 
285 #. %5$s:  review.borrtitle 
286 #. %6$s:  review.firstname 
287 #. %7$s:  review.surname 
288 #. %8$s:  CASE 'first' 
289 #. %9$s:  review.firstname 
290 #. %10$s:  CASE 'surname' 
291 #. %11$s:  review.surname 
292 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
293 #. %13$s:  review.firstname 
294 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
295 #. %15$s:  CASE 'username' 
296 #. %16$s:  review.userid 
297 #. %17$s:  END 
298 #. %18$s:  END 
299 #. %19$s:  END 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
301 #, c-format
302 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
303 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
304
305 #. %1$s:  firstname 
306 #. %2$s:  surname 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
308 #, c-format
309 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
310 msgstr ""
311 "%s %s vos a mandat un panièr de referéncias extrachas de nòstre catalòg."
312
313 #. %1$s:  firstname 
314 #. %2$s:  surname 
315 #. %3$s:  shelfname 
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
317 #, c-format
318 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
319 msgstr "%s %s vos a mandat la lista %s extracha de nòstre catalòg."
320
321 #. %1$s:  SWITCH type 
322 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
323 #. %3$s:  CASE 'later' 
324 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
325 #. %5$s:  CASE 'musical' 
326 #. %6$s:  CASE 'broader' 
327 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
328 #. %8$s:  CASE 'parent' 
329 #. %9$s:  CASE 
330 #. %10$s:  IF type 
331 #. %11$s:  type | html 
332 #. %12$s:  END 
333 #. %13$s:  END 
334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
338 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
339 "%s(%s)%s %s "
340 msgstr ""
341 "%s %s(Vedeta precedenta) %s(Vedeta seguenta) %s(Acronim) %s(Composition "
342 "musicala) %s(Tèrme generic) %s(Tèrme especific) %s(Parent immédiat) %s "
343 "%s(%s)%s %s "
344
345 #. %1$s:  SWITCH option 
346 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
347 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
348 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
349 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
350 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
351 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
352 #. %8$s:  CASE 'mods' 
353 #. %9$s:  CASE 'ris' 
354 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
355 #. %11$s:  END 
356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid ""
359 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
360 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
361 msgstr ""
362 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
363 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Estandard) %sMODS "
364 "(XML) %sRIS %sISBD %s "
365
366 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
367 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
368 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
369 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
370 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
371 #. %6$s:  CASE 'N' 
372 #. %7$s:  CASE 'F' 
373 #. %8$s:  CASE 'A' 
374 #. %9$s:  CASE 'M' 
375 #. %10$s:  CASE 'L' 
376 #. %11$s:  CASE 'W' 
377 #. %12$s:  CASE 'FU' 
378 #. %13$s:  CASE 'HE' 
379 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
380 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
381 #. %16$s:  CASE 'LR' 
382 #. %17$s:  CASE 'PF' 
383 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
384 #. %19$s:  CASE 'WO' 
385 #. %20$s:  CASE 'C' 
386 #. %21$s:  CASE 'CR' 
387 #. %22$s:  CASE 
388 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
389 #. %24$s: - END -
390 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
391 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
392 #. %27$s:  END 
393 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
394 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
395 #. %30$s:  END 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid ""
399 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
400 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
401 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
402 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
403 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
404 "%s(%s)%s "
405 msgstr ""
406 "%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
407 "(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla carte "
408 "%sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivers %sDocument perdut "
409 "%sEscafament de deute %sEmenda cumulada %sFraisses de logason %sDeute escafat"
410 "%sRemborsament document perdut %sPagament %sEscafament de deute %sCrèdit "
411 "%sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
412
413 #. %1$s:  IF s.is_private 
414 #. %2$s:  IF s.is_shared 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #. %5$s:  ELSE 
418 #. %6$s:  END 
419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
420 #, c-format
421 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
422 msgstr "%s%sPartejada%sPrivada%s %s Publica %s "
423
424 #. %1$s:  added_count 
425 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
426 #. %3$s:  ELSE 
427 #. %4$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
431 msgstr "%s %s tag%stags%s aponduts amb succès."
432
433 #. %1$s:  deleted_count 
434 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
435 #. %3$s:  ELSE 
436 #. %4$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
440 msgstr "%s%s tag%stags%s suprimit(s)."
441
442 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
443 #. %2$s:  ELSE 
444 #. %3$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
446 #, c-format
447 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
448 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
449
450 #. %1$s:  bibliotitle 
451 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
453 #, c-format
454 msgid "%s (Record no. %s)"
455 msgstr "%s (notícia n° %s)"
456
457 #. %1$s:  IF ( related ) 
458 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
459 #. %3$s:  relate.related_search 
460 #. %4$s:  END 
461 #. %5$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
463 #, c-format
464 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
465 msgstr "%s (recèrcas aparentadas&nbsp;: %s %s %s ). %s "
466
467 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
468 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
469 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
470 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
471 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
475 msgstr "%s %s per %s%s"
476
477 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
478 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
479 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
481 #, c-format
482 msgid "%s Account frozen %s %s "
483 msgstr "%s Compte suspendu %s %s "
484
485 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
487 #, c-format
488 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
489 msgstr "%s Una error s'es produita pendent l'execucion de vòstra requèsta. "
490
491 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
492 #. %2$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
497 "resolve this problem. %s "
498 msgstr ""
499 "%s Una error s'es produita al moment de la generacion del fichièr PDF.Mercé "
500 "de contactar lo personal per resòlvre ce problèma. %s"
501
502 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "%s Automatic renewal "
506 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
507
508 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
512 msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
513
514 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
515 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
516 #. %3$s:  END 
517 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
518 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
519 #. %6$s:  END 
520 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
521 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
522 #. %9$s:  END 
523 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
524 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
525 #. %12$s:  END 
526 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
527 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
528 #. %15$s:  END 
529 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
530 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
531 #. %18$s:  END 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
536 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
537 msgstr ""
538 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s Perdut (%s),%s "
539 "%s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s En transit (%s),%s "
540
541 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
542 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
543 #. %3$s:  END 
544 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
545 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
546 #. %6$s:  END 
547 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
548 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
549 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
550 #. %10$s:  END 
551 #. %11$s:  END 
552 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
553 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
554 #. %14$s:  END 
555 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
556 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
557 #. %17$s:  END 
558 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
559 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
560 #. %20$s:  END 
561 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
562 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
563 #. %23$s:  END 
564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
568 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
569 msgstr ""
570 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s%s Perdut (%s),%s"
571 "%s %s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s Reservat (%s),%s %s En "
572 "transit (%s),%s "
573
574 #. %1$s:  ELSE 
575 #. %2$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
577 #, c-format
578 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
579 msgstr ""
580
581 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
582 #. %2$s:  ELSE 
583 #. %3$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
588 "you cannot add items to this list. %s "
589 msgstr ""
590 "%s Impossible de crear una novèla lista. Mercé de verificar que lo nom es "
591 "unic. %s O planhèm, podètz pas apondre de documents a aquesta lista. %s "
592
593 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
595 #, c-format
596 msgid "%s Did you mean: "
597 msgstr "%sVoliatz dire&nbsp;: "
598
599 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:426
601 #, c-format
602 msgid "%s Internet user critics"
603 msgstr "%s Comentaris dels internautas"
604
605 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
606 #. %2$s:  ELSE 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
610 msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
611
612 #. %1$s:  ELSE 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
614 #, c-format
615 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
616 msgstr "%s Exemplar mes de costat "
617
618 #. %1$s:  issues_count 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
620 #, c-format
621 msgid "%s Item(s) checked out"
622 msgstr "%s document(s) en prèst "
623
624 #. %1$s:  ELSE 
625 #. %2$s:  END 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
627 #, c-format
628 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
629 msgstr ""
630
631 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
632 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid ""
636 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
637 msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
638
639 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
640 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
642 #, c-format
643 msgid "%s No renewal before %s "
644 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
645
646 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
647 #. %2$s:  LibraryName 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
649 #, c-format
650 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
651 msgstr "%s Cap de responsa pas trobada dins lo catalòg %s. "
652
653 #. %1$s:  ELSE 
654 #. %2$s:  END # / IF results 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
658 msgstr "%s %s Pas de responsa, ensaja de cambiar los filtres. %s "
659
660 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
662 #, c-format
663 msgid "%s Not allowed"
664 msgstr "%s Autorizar pas"
665
666 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "%s Not renewable "
670 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
671
672 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
673 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
677 msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
678
679 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
680 #. %2$s:  ELSE 
681 #. %3$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
683 #, c-format
684 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
685 msgstr "%s Reservat %s Pas mai de renovèlament possible %s "
686
687 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
688 #. %2$s:  END 
689 #. %3$s:  IF password_too_short 
690 #. %4$s:  minPasswordLength 
691 #. %5$s:  END 
692 #. %6$s:  IF password_too_weak 
693 #. %7$s:  END 
694 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
695 #. %9$s:  END 
696 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
697 #. %11$s:  END 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
702 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
703 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
704 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
705 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
706 "password for you. %s "
707 msgstr ""
708 "%s Los senhals correspondon pas. Tornatz sasir vòstre novèl senhal. %s %s "
709 "Vòstre novèl senhal deu conténer al mens %s caractèrs %s %s Vòstre senhal "
710 "actual es estat mal sasit. Se aqueste problèma contunha, contactatz un "
711 "bibliotecari per fin de reïnicializar vòstre senhal. %s "
712
713 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
714 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
715 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
716 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
717 #. %5$s:  END 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860
719 #, c-format
720 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
721 msgstr ""
722
723 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
725 #, c-format
726 msgid "%s Professional critics"
727 msgstr "%s Comentaris de professionals"
728
729 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
730 #. %2$s:  ELSE 
731 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
732 #. %4$s:  ELSE 
733 #. %5$s:  END 
734 #. %6$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
739 "suggestions %s %s "
740 msgstr ""
741 "%s Suggestions de crompa %s%s Mes suggestions de crompa %s Suggestions de "
742 "crompa %s %s "
743
744 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:435
746 #, c-format
747 msgid "%s Quotations"
748 msgstr "%s Citacions"
749
750 #. For the first occurrence,
751 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
752 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
753 #. %3$s:  ELSE 
754 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
755 #. %5$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
758 #, c-format
759 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
760 msgstr ""
761
762 #. %1$s:  LibraryName |html 
763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
764 #, c-format
765 msgid "%s Search"
766 msgstr "Recèrca %s"
767
768 #. %1$s:  LibraryName |html 
769 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
770 #. %3$s:  query_desc |html 
771 #. %4$s:  END 
772 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
773 #. %6$s:  limit_desc |html 
774 #. %7$s:  END 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
776 #, c-format
777 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
778 msgstr "%s Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;limitada à:&nbsp;'%s'%s"
779
780 #. %1$s:  LibraryName 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
782 #, c-format
783 msgid "%s Self checkout system"
784 msgstr "%s Prèst en liure servici"
785
786 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
787 #. %2$s:  ELSE 
788 #. %3$s:  END 
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
790 #, c-format
791 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
792 msgstr "%s Tags d'autres aderents a afichar %s Tags a afichar %s&nbsp;: "
793
794 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
796 #, c-format
797 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
798 msgstr ""
799
800 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
801 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "%s The passwords do not match. %s "
805 msgstr "Senhal mes a jorn"
806
807 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
808 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
809 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
810 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
811 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
812 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
813 #. %7$s:  amount 
814 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
815 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
816 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
817 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
818 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
819 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
820 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
821 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
822 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
823 #. %17$s:  END 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
828 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
829 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
830 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
831 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
832 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
833 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
834 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
835 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
836 msgstr ""
837
838 #. %1$s:  IF error 
839 #. %2$s:  ELSE 
840 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
842 #, c-format
843 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
844 msgstr "%s aqueste ppn es pas estat trobat dins lo servici Idref. %s %s"
845
846 #. %1$s:  ELSE 
847 #. %2$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
849 #, c-format
850 msgid "%s This record has no items. %s "
851 msgstr "%s Aquesta notícia n'a pas d'exemplar. %s "
852
853 #. %1$s:  ELSE 
854 #. %2$s:  END 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
859 msgstr "%s O planhèm, los imatges son pas disponibles sus aqueste sistèma. %s "
860
861 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
863 #, c-format
864 msgid "%s Video extracts"
865 msgstr "%s Extraits vidèo"
866
867 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
868 #. %2$s:  ELSE 
869 #. %3$s:  END 
870 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
871 #. %5$s:  ELSE 
872 #. %6$s:  END 
873 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
874 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
875 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
876 #. %10$s:  ELSE 
877 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
878 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
879 #. %13$s:  END 
880 #. %14$s:  END 
881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
885 "%s %s %s %s %s. "
886 msgstr ""
887 "%s Esperat%s Reservat%s per l'aderent %s a %s esperat a %s %s dempuèi %s %s "
888 "%s %s %s %s %s. "
889
890 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
891 #. %2$s:  ELSE 
892 #. %3$s:  END 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
894 #, c-format
895 msgid "%s Yes %s No %s "
896 msgstr "%s Òc %s Non %s "
897
898 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
899 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
900 #. %3$s:  ELSE 
901 #. %4$s:  END 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
903 #, c-format
904 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
905 msgstr ""
906
907 #. %1$s:  ELSE 
908 #. %2$s:  END 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
910 #, c-format
911 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
912 msgstr "%s Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca. %s "
913
914 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
915 #. %2$s:  ELSE 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
917 #, c-format
918 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
919 msgstr "%s Avètz pas jamais rien empruntat dins aquesta bibliotèca. %s "
920
921 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
922 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
923 #. %3$s:  ELSE 
924 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
925 #. %5$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
930 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
931 msgstr ""
932
933 #. %1$s:  resul.used 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
935 #, c-format
936 msgid "%s biblios"
937 msgstr "%s documents"
938
939 #. For the first occurrence,
940 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:373
944 #, c-format
945 msgid "%s by "
946 msgstr "%s per "
947
948 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
949 #. %2$s:  MY_TAG.author 
950 #. %3$s:  END 
951 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
953 #, c-format
954 msgid "%s by %s %s %s "
955 msgstr "%s per %s %s %s"
956
957 #. %1$s:  LoginBranchname 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "%s holdings"
961 msgstr "Exemplars"
962
963 #. For the first occurrence,
964 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
967 #, c-format
968 msgid "%s items are on order."
969 msgstr ""
970
971 #. %1$s:  hits_to_paginate 
972 #. %2$s:  total 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
974 #, c-format
975 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
976 msgstr ""
977
978 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
979 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
980 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
981 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
982 #. %5$s:  END 
983 #. %6$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
987 msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
988
989 #. %1$s:  ELSE 
990 #. %2$s:  heading 
991 #. %3$s:  END 
992 #. %4$s:  END 
993 #. %5$s:  BLOCK language 
994 #. %6$s:  SWITCH lang 
995 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
996 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
997 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
998 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
999 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1000 #. %12$s:  CASE 
1001 #. %13$s:  lang 
1002 #. %14$s:  END 
1003 #. %15$s:  END 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1008 msgstr ""
1009 "%s%s %s %s %s %s %sAnglés %sFrancés %sItalian %sAlemand %sEspanhòl %s%s %s "
1010 "%s "
1011
1012 #. %1$s:  FILTER trim 
1013 #. %2$s:  SWITCH type 
1014 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1015 #. %4$s:  CASE 'later' 
1016 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1017 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1018 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1019 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1020 #. %9$s:  CASE 
1021 #. %10$s:  type 
1022 #. %11$s:  END 
1023 #. %12$s:  END 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1028 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1029 msgstr ""
1030 "%s%s %sVedeta precedenta %sVedeta seguenta %sAcronim %sComposition musicala "
1031 "%sTèrme generic %sTèrme especific %s%s %s%s"
1032
1033 #. %1$s:  IF contents.count 
1034 #. %2$s:  contents.count 
1035 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1036 #. %4$s:  ELSE 
1037 #. %5$s:  END 
1038 #. %6$s:  ELSE 
1039 #. %7$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1041 #, c-format
1042 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1043 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplars%s%sVide%s"
1044
1045 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1046 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1047 #. %3$s:  ELSE 
1048 #. %4$s:  END 
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1053 "password recovery"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1057 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1058 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1059 #. %4$s:  ELSE 
1060 #. %5$s:  END 
1061 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1062 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1063 #. %8$s:  END 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1065 #, c-format
1066 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1067 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr %s %s%s  "
1068
1069 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1070 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1071 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1072 #. %4$s:  ELSE 
1073 #. %5$s:  END 
1074 #. %6$s:  ELSE 
1075 #. %7$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid ""
1079 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1080 msgstr ""
1081 "%s %s%s%s%s%sKoha en linha%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mos "
1082 "paramètres de messatjariá"
1083
1084 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1085 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1086 #. %3$s:  ELSE 
1087 #. %4$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1091 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici "
1092
1093 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1094 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1095 #. %3$s:  ELSE 
1096 #. %4$s:  END 
1097 #. %5$s:  borrowernumber 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1101 msgstr ""
1102 "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici &rsaquo; Imprimir un "
1103 "recebut per %s"
1104
1105 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1106 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1107 #. %3$s:  ELSE 
1108 #. %4$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1112 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda per lo prèst en liure servici"
1113
1114 #. For the first occurrence,
1115 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1116 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1117 #. %3$s:  ELSE 
1118 #. %4$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1126 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg"
1127
1128 # Là je ne sais pas tròp quoi far ! les  intitulats per la plupart ressemblent fort a des noms de preferéncias sistèma. Faut-il traduire o pas ?
1129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1131 #. %3$s:  ELSE 
1132 #. %4$s:  END 
1133 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1134 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1135 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1136 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1137 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1138 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1139 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1140 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1141 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1142 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1143 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1144 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1145 #. %17$s:  ELSE 
1146 #. %18$s:  END 
1147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid ""
1150 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1151 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1152 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1153 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1154 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1155 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1156 msgstr ""
1157 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
1158 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
1159 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
1160 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
1161 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
1162 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
1163 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1164
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1170 #. %6$s:  ELSE 
1171 #. %7$s:  END 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1176 "login disabled %s"
1177 msgstr ""
1178 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sConnexion a mon compte %s "
1179 "Identificacion desactivada %s"
1180
1181 #. For the first occurrence,
1182 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1183 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1184 #. %3$s:  ELSE 
1185 #. %4$s:  END 
1186 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1187 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1188 #. %7$s:  query_desc | html
1189 #. %8$s:  END 
1190 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1191 #. %10$s:  limit_desc | html 
1192 #. %11$s:  END 
1193 #. %12$s:  ELSE 
1194 #. %13$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1200 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1201 "criteria. %s"
1202 msgstr ""
1203 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %s Resultats de  la recèrca "
1204 "%sper '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s %s Avètz pas especificat "
1205 "cap de critèri de recèrca. %s"
1206
1207 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1208 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1209 #. %3$s:  ELSE 
1210 #. %4$s:  END 
1211 #. %5$s:  IF ( total ) 
1212 #. %6$s:  ELSE 
1213 #. %7$s:  END 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid ""
1217 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1218 "found%s"
1219 msgstr ""
1220 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resultat de la recèrca "
1221 "autoritats %sPas cap de responsa%s"
1222
1223 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1224 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1225 #. %3$s:  ELSE 
1226 #. %4$s:  END 
1227 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1228 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1229 #. %7$s:  ELSE 
1230 #. %8$s:  END 
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1234 msgstr ""
1235 "%s %s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sContengut de %s%sMas "
1236 "listas%s"
1237
1238 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1239 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1240 #. %3$s:  ELSE 
1241 #. %4$s:  END 
1242 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1243 #. %6$s:  END 
1244 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1245 #. %8$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1250 "%sPurchase Suggestions%s"
1251 msgstr ""
1252 "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %sSasissètz una novèla "
1253 "suggestion de crompa%s %sSuggestions de crompa%s %s %s%s "
1254
1255 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1256 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1260 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1261 #. %7$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1266 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1267 msgstr ""
1268 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; %sInscripcion a una alèrta "
1269 "d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta d'abonament %s"
1270
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1276 #. %6$s:  ELSE 
1277 #. %7$s:  END 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1282 "%sRegister a new account%s"
1283 msgstr ""
1284 "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sMetre a jorn vòstras "
1285 "informacions personalas%sCrear un novèl compte%s"
1286
1287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1288 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1294 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Apondre a vòstra lista "
1295
1296 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1297 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1298 #. %3$s:  ELSE 
1299 #. %4$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1303 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca avançada"
1304
1305 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1306 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1307 #. %3$s:  ELSE 
1308 #. %4$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1312 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Una error s'es produita"
1313
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1321 msgstr "%s%s%Koha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats"
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #. %5$s:  summary.mainentry 
1328 #. %6$s:  IF authtypetext 
1329 #. %7$s:  authtypetext 
1330 #. %8$s:  END 
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1335 msgstr ""
1336 "%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats &rsaquo; %s%s "
1337 "(%s)%s "
1338
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1346 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fulhetar nòstre catalòg"
1347
1348 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1349 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1350 #. %3$s:  ELSE 
1351 #. %4$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1355 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Cambiar mon senhal"
1356
1357 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1358 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #. %5$s:  title |html 
1362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1365 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Comentaris sus %s "
1366
1367 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1368 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1369 #. %3$s:  ELSE 
1370 #. %4$s:  END 
1371 #. %5$s:  course.course_name 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1375 msgstr ""
1376 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resèrvas de corses "
1377 "%s"
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1386 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Corses"
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  title |html 
1393 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1394 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1395 #. %8$s:  END 
1396 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1397 #. %10$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:29
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1401 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Detalhs de %s%s, %s%s "
1402
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1410 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Tags"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1419 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar lo panièr "
1420
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1429 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar la lista %s"
1430
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #. %5$s:  authtypetext 
1436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1439 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Entrada %s"
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #. %5$s:  bibliotitle 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1449 msgstr ""
1450 "%s %s %s %s%s%s%sCatalòg en linha%s &rsaquo; Istoric d'abonament complet per "
1451 "%s"
1452
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1460 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Vista ISBD"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  biblio.title |html 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1470 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Imatges per :%s"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1479 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fasciculs de l'abonament "
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1489 msgstr ""
1490 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Detalh MARC de la notícia n° %s"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1499 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Títols los mai populars"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  q | html 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1509 msgstr ""
1510 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca OverDrive per  '%s' %s "
1511 "%s "
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1520 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Plaçar una reservacion"
1521
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1529 msgstr ""
1530 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mercé de confirmar vòstra "
1531 "inscripcion "
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1540 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Comentaris recents "
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1549 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1558 msgstr ""
1559 "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de mon panièr %s %s%s"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1568 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de ma lista"
1569
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1577 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Partejar una lista "
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1586 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Nívol de subjèctes"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1595 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Tags"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1604 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mesas a jorn mandadas"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1613 msgstr ""
1614 "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Acuèlh de vòstra bibliotèca"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1623 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1632 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mon istoric de prèst"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1641 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo;Mas emendas e fraisses"
1642
1643 #. For the first occurrence,
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1652 msgstr ""
1653 "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Acuèlh de vòstra bibliotèca"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1662 msgstr ""
1663 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Gestion de la confidencialitat "
1664 "de %s %s%s "
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #. %5$s:  unimarc3 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1674 msgstr "%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Vòstra recèrca IdRef pel ppn %s "
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1683 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mon istoric de recèrca"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1686 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1687 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1688 #. %4$s:  ELSE 
1689 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1690 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1691 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1692 #. %8$s:  ELSE 
1693 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1694 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1695 #. %11$s:  END 
1696 #. %12$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1701 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1702 "%s%s"
1703 msgstr ""
1704 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1705 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1706 "%s%s"
1707
1708 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1709 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1713 #, c-format
1714 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1715 msgstr "%s(MM/JJ/AAAA)%s(JJ/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-JJ)%s "
1716
1717 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1718 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1719 #. %3$s:  END 
1720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1721 #, c-format
1722 msgid "%s, by %s%s "
1723 msgstr "%s, per %s%s "
1724
1725 #. For the first occurrence,
1726 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1727 #. %2$s:  i.biblionumber 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1731 #, c-format
1732 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1733 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1734
1735 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1736 #. %2$s:  review.biblionumber 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1738 #, c-format
1739 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1740 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1741
1742 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1743 #. %2$s:  review.biblionumber 
1744 #. %3$s:  review.reviewid 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1746 #, c-format
1747 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1748 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1749
1750 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1752 #, c-format
1753 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1754 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1755
1756 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1757 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1761 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1762
1763 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1764 #. %2$s:  query_cgi |html 
1765 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1767 #, c-format
1768 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1769 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1770
1771 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1772 #. %2$s:  query_cgi |html 
1773 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1775 #, c-format
1776 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1777 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1778
1779 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1780 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1782 #, c-format
1783 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1784 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1785
1786 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1788 #, c-format
1789 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1790 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1791
1792 #. %1$s:  ELSE 
1793 #. %2$s:  END 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "%s0 biblios%s "
1797 msgstr "%s documents"
1798
1799 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1800 #. %2$s:  starting_homebranch 
1801 #. %3$s:  END 
1802 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1803 #. %5$s:  starting_location 
1804 #. %6$s:  END 
1805 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1806 #. %8$s:  starting_ccode 
1807 #. %9$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1812 "%s "
1813 msgstr ""
1814 "%sSusvòl %s Laissas%s %s, Localizacion&nbsp;: %s%s %s, Còdi de "
1815 "colleccion&nbsp;: %s%s "
1816
1817 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1818 #. %2$s:  ELSE 
1819 #. %3$s:  END 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1821 #, c-format
1822 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1823 msgstr "%sColleccion%sTipe%s"
1824
1825 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1826 #. %2$s:  END 
1827 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1828 #. %4$s:  END 
1829 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1830 #. %6$s:  END 
1831 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1832 #. %8$s:  END 
1833 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1834 #. %10$s:  END 
1835 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1836 #. %12$s:  END 
1837 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1838 #. %14$s:  END 
1839 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1840 #. %16$s:  END 
1841 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1842 #. %18$s:  END 
1843 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1844 #. %20$s:  END 
1845 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1846 #. %22$s:  END 
1847 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1848 #. %24$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid ""
1852 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1853 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1854 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1855 msgstr ""
1856 "%sEsperat%s %sArribat%s %sEn retard%s %sMancant%s %sIndisponible%s %sSuprimit"
1857 "%s %sReclamat%s %sArrestat%s "
1858
1859 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1860 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1861 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1862 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1863 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1864 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1865 #. %7$s:  ELSE 
1866 #. %8$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1871 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1872 msgstr ""
1873 "%sExemplar a rendre (jour del retorn previst) %sMessatge de cortesiá (avant "
1874 "le retorn previst) %sEveniment a venir %sReservacion mesa de costat "
1875 "%sExemplar rendu %sExemplar prestat %sDesconegut %s"
1876
1877 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1878 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1879 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1880 #. %4$s:  ELSE 
1881 #. %5$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1883 #, c-format
1884 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1885 msgstr "%sTipe de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
1886
1887 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1888 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1889 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1890 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1891 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1892 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1893 #. %7$s:  ELSE 
1894 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1895 #. %9$s:  END 
1896 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1897 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1898 #. %12$s:  END 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1903 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1904 "%s(%s)%s "
1905 msgstr ""
1906 "%sEn espèra %sVerificada per la bibliotèca %sAcceptada per la bibliotèca "
1907 "%sComandada per la bibliotèca %sSuggestion regetada %sDisponible a la "
1908 "bibliotèca %s %s %s %s(%s)%s "
1909
1910 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1911 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1912 #. %3$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1917 "%s"
1918 msgstr ""
1919 "%sInscripcion a una alèrta d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta "
1920 "d'abonament %s"
1921
1922 #. %1$s:  ELSE 
1923 #. %2$s:  END 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1925 #, c-format
1926 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1927 msgstr ""
1928
1929 #. %1$s:  ELSE 
1930 #. %2$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1932 #, c-format
1933 msgid "%sThis record has no items.%s "
1934 msgstr "%sAquesta notícia a pas d'exemplar.%s "
1935
1936 #. For the first occurrence,
1937 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1938 #. %2$s:  ELSE 
1939 #. %3$s:  END 
1940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
1942 #, c-format
1943 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1947 #. %2$s:  ELSE 
1948 #. %3$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1950 #, c-format
1951 msgid "%sYes%sNo%s "
1952 msgstr "%sÒc%sNon%s "
1953
1954 #. %1$s:  ELSE 
1955 #. %2$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1957 #, c-format
1958 msgid "%sa list:%s"
1959 msgstr "%suna lista:%s"
1960
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
1963 #, c-format
1964 msgid "&laquo; Previous"
1965 msgstr "&laquo; Precedent"
1966
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:153
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:156
1969 #, c-format
1970 msgid "&lt;&lt; Previous"
1971 msgstr "&lt;&lt; Precedent"
1972
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1977 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1978 msgstr ""
1979 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1980 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1981
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1986 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1987 msgstr ""
1988 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1989 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1990
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid ""
1994 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1995 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1996 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1997 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1998 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1999 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2000 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2001 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2002 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2003 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2004 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2005 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2006 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2007 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2008 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2009 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2010 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2011 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2012 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2013 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2014 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2015 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2016 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2017 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2018 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2019 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2020 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2021 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2022 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2023 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2024 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2025 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2026 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2027 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2028 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2029 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2030 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2031 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2032 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2033 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2034 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2035 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2036 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2037 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2038 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2039 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2040 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2041 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2042 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2043 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2044 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2045 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2046 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2047 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2048 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2049 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2050 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2051 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2052 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2053 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2054 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2055 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2056 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2057 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2058 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2059 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2060 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2061 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2062 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2063 msgstr ""
2064 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2065 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2066 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2067 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2068 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2069 "exterior&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2070 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2071 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2072 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2073 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2074 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2075 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2076 "Bibliotèca Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2077 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2078 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2079 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2080 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2081 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2082 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2083 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2084 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2085 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île al trésor&lt;/"
2086 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Lòcs "
2087 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2088 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie generala francése&lt;/"
2089 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2090 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2091 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2092 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2093 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2094 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2095 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2096 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2097 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2098 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2099 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2100 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2101 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2102 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2103 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2104 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2105 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2106 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2107 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2108 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2109 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2110 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2111 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2112 "leiçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2113 "Jon Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/"
2114 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2115 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2116 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2117 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple e facile per apréner "
2118 "la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2119 "onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2120 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2121 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2122 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2123 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2124 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2125 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2126 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2127 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2128 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une metòde simple e "
2129 "facile per apréner la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2130 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2131 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2132
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2137 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2138 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2139 "GetPatronStatus&gt;"
2140 msgstr ""
2141 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2142 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2143 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2144 "GetPatronStatus&gt;"
2145
2146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid ""
2149 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2150 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2151 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2152 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2153 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2154 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2155 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2156 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2157 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2158 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2159 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2160 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2161 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2162 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2163 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2164 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2165 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2166 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2167 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2168 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2169 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2170 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2171 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2172 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2173 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2174 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2175 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2176 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2177 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2178 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2179 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2180 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2181 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2182 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2183 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2184 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2185 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2186 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2187 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2188 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2189 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2190 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2191 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2192 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2193 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2194 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2195 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2196 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2197 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2198 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2199 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2200 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2201 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2202 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2203 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2204 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2205 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2206 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2207 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2208 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2209 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2210 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2211 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2212 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2213 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2214 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2215 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2216 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2217 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2218 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2219 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2220 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2221 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2222 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2223 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2224 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2225 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2226 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2227 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2228 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2229 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2230 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2231 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2232 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2233 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2234 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2235 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2236 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2237 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2238 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2239 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2240 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2241 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2242 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2243 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2244 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2245 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2246 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2247 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2248 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2249 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2250 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2251 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2252 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2253 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2254 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2255 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2256 msgstr ""
2257 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2258 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2259 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2260 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2261 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2262 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2263 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2264 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2265 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2266 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2268 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2269 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2271 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2272 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2274 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2275 "subfield code=\"c\"&gt;cèrca midi editor&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2276 "\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2277 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2278 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2279 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;novèlas&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2280 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2281 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2283 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2284 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2285 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2286 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2287 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2288 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2289 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2290 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2291 "novèlas&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2292 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2293 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2294 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2295 "publishercode&gt;cèrca midi editor&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2296 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2297 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2298 "holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2299 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2300 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2301 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2302 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2303 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2304 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2305 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2306 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2307 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2308 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2309 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2310 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2311 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2312 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2313 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2314 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2315 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2316 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2317 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2318 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2319 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2320 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2321 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2322 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2323 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2324 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2325 "\"&gt;(Les) tribulations d'una jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2326 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2327 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2328 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2329 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2330 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2331 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2332 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2333 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2334 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2336 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2338 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2339 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2341 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2342 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2343 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2344 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2345 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2346 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2347 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2348 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2349 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2350 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean "
2351 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2352 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2353 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2354 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2355 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2356 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2357 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2358 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2359 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2360 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2361 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2362 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2363 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2364
2365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2369 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2370 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2371 msgstr ""
2372 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2373 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2374 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2375
2376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid ""
2380 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2381 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2382 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2383 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2384 msgstr ""
2385 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2386 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2387 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2388 "Bibliotèca Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2389
2390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2394 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2395 msgstr ""
2396 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2397 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2398
2399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2403 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2404 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2405 msgstr ""
2406 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2407 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2408 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2409
2410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid ""
2413 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2414 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2415 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2416 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2417 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2418 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2419 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2420 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2421 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2422 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2423 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2424 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2425 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2426 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2427 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2428 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2429 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2430 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2431 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2432 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2433 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2434 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2435 msgstr ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2437 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2438 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2439 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2440 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2441 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:"
2442 "identificar&gt;1&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;"
2443 "available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliotèca Jean "
2444 "Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:"
2445 "item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:"
2446 "bibliographic id=\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;"
2447 "dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identificar&gt;2&lt;/dlf:identificar&gt; "
2448 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;"
2449 "dlf:location&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2450 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2451 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2452 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2453 "&lt;dlf:identificar&gt;99999&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:"
2454 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2455 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2456 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2457 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2458
2459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2463 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2464 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2465 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2466 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2467 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2468 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2469 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2470 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2471 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2472 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2473 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2474 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2475 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2476 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2477 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2478 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2479 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2480 msgstr ""
2481 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2482 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2483 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2484 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2485 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2486 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2487 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2488 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2489 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2490 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2491 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2492 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2493 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2494 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2495 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2496 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2497 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2498 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2499
2500 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2501 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
2503 #, c-format
2504 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2505 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (sus %s avaloracions)"
2506
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2508 #, c-format
2509 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2510 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Autor (expression)"
2511
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2513 #, c-format
2514 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2515 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès"
2516
2517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2518 #, c-format
2519 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2520 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de congrès (expression)"
2521
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2523 #, c-format
2524 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2525 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor collectivitat"
2526
2527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2528 #, c-format
2529 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2530 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2531
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2533 #, c-format
2534 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2535 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2536
2537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2538 #, c-format
2539 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2540 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de persona"
2541
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2543 #, c-format
2544 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2545 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de persona (expression)"
2546
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2548 #, c-format
2549 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2550 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2551
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2553 #, c-format
2554 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2555 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2556
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2558 #, c-format
2559 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2560 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2561
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2563 #, c-format
2564 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2565 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Subjècte (expression)"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2568 #, c-format
2569 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2570 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Títol (expression)"
2571
2572 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
2574 #, c-format
2575 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2576 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vòtes)"
2577
2578 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2580 #, c-format
2581 msgid "(%s biblios)"
2582 msgstr "(%s documents)"
2583
2584 #. For the first occurrence,
2585 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2586 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
2593 #, c-format
2594 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2595 msgstr "(%s sus %s renovèlaments possibles)"
2596
2597 #. For the first occurrence,
2598 #. %1$s:  overdues_count 
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2603 #, c-format
2604 msgid "(%s total)"
2605 msgstr "(%s en tot)"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2608 #, c-format
2609 msgid "(123) 456-7890"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. For the first occurrence,
2613 #. SCRIPT
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2615 msgid "(All)"
2616 msgstr "(Tous)"
2617
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2619 #, c-format
2620 msgid "(Checked out)"
2621 msgstr "(En prèst )"
2622
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2625 #, c-format
2626 msgid "(Not supported by Koha)"
2627 msgstr "(pas suportat)"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2633 #, c-format
2634 msgid "(Not supported yet)"
2635 msgstr "(pas suportat)"
2636
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2648 #, c-format
2649 msgid "(Optional)"
2650 msgstr "(Opcion)"
2651
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2656 #, c-format
2657 msgid "(Optional, default 0)"
2658 msgstr "(Opcional, per defaut 0)"
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2661 #, c-format
2662 msgid "(Optional, default 1)"
2663 msgstr "(Opcional, per defaut 1)"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid ""
2669 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2670 "online.)"
2671 msgstr ""
2672 "i pòt aver un relambi per la reactivacion de vòstre compte se fasètz la "
2673 "demanda en linha)"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2697 #, c-format
2698 msgid "(Required)"
2699 msgstr "(Obligatòri)"
2700
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2705 #, c-format
2706 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2707 msgstr "(Utilizar OAI-PMH)"
2708
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2710 #, c-format
2711 msgid "(Use OPAC instead)"
2712 msgstr "(Utilizar l'OPAC)"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2716 #, c-format
2717 msgid "(Use SRU instead)"
2718 msgstr "(Utilizar SRU)"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
2724 #, c-format
2725 msgid "(done)"
2726 msgstr "(fait)"
2727
2728 #. SCRIPT
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2730 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2731 msgstr "(filtrat sus _MAX_ total entradas)"
2732
2733 #. For the first occurrence,
2734 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2737 #, c-format
2738 msgid "(modified on %s)"
2739 msgstr "(modificat lo %s)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "(on hold)"
2744 msgstr "(reservat)"
2745
2746 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:821
2748 #, c-format
2749 msgid "(only %s)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "(overdue)"
2756 msgstr "Retard(s) (%s)"
2757
2758 #. For the first occurrence,
2759 #. %1$s:  priority 
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "(priority %s)"
2764 msgstr "Prioritat"
2765
2766 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2767 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "(published on %s%s by "
2771 msgstr "(Publicat lo %s)"
2772
2773 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2774 #. %2$s:  relate.related_search 
2775 #. %3$s:  END 
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2777 #, c-format
2778 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2779 msgstr "(recèrcas aparentadas&nbsp;: %s%s%s)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2787 #, c-format
2788 msgid "(remove)"
2789 msgstr "(Suprimir)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
2792 #, c-format
2793 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2794 msgstr ", cap de reservacion pas possibla sus aquestes documents. "
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid ", you cannot place holds."
2799 msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2802 #, c-format
2803 msgid "-- Choose --"
2804 msgstr "-- Causir un format --"
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2808 #, c-format
2809 msgid "-- Choose format --"
2810 msgstr "-- Causir un format --"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2813 #, c-format
2814 msgid "-- none -- "
2815 msgstr "-- pas cap -- "
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2818 #, c-format
2819 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2820 msgstr ""
2821 ". Un còp la supression confirmada, degun poirà pas mai retrobar aquesta "
2822 "lista !"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2825 #, c-format
2826 msgid ". Please contact the library for more information."
2827 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
2828
2829 #. %1$s:  ELSE 
2830 #. %2$s:  END 
2831 #. %3$s:  END 
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2835 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2838 #, c-format
2839 msgid "...or..."
2840 msgstr "... o ..."
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2843 #, c-format
2844 msgid "0.00"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2848 #, c-format
2849 msgid "000 "
2850 msgstr "000 "
2851
2852 #. SPAN
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
2855 msgid "0000-00-00"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
2860 #, c-format
2861 msgid "1 item is on order."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2865 #, c-format
2866 msgid "10 titles"
2867 msgstr "10 títols"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2870 #, c-format
2871 msgid "100 titles"
2872 msgstr "100 títols"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2876 #, c-format
2877 msgid "12 months"
2878 msgstr "12 mois"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2881 #, c-format
2882 msgid "15 titles"
2883 msgstr "15 títols"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2886 #, c-format
2887 msgid "20 titles"
2888 msgstr "20 títols"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2892 #, c-format
2893 msgid "3 months"
2894 msgstr "3 mois"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2897 #, c-format
2898 msgid "30 titles"
2899 msgstr "30 títols"
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2902 #, c-format
2903 msgid "40 titles"
2904 msgstr "40 títols"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2907 #, c-format
2908 msgid "50 titles"
2909 msgstr "50 títols"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2913 #, c-format
2914 msgid "6 months"
2915 msgstr "6 meses"
2916
2917 #. SPAN
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2919 msgid "9999-12-31"
2920 msgstr "9999-12-31"
2921
2922 #. %1$s:  ELSE 
2923 #. %2$s:  END 
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2925 #, c-format
2926 msgid ": %sa list:%s"
2927 msgstr ": %suna lista&nbsp;:%s"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2933 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2934 msgstr ""
2935 ": Aquesta demande es valable unicament se sètz en règla amb la bibliotèca. "
2936 "Un còp la demanda faita, podètz pas mai empruntar de documents de la "
2937 "bibliotèca."
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2940 #, c-format
2941 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2942 msgstr ""
2943 "Un corrièr electronic de confirmacion serà mandat prochainement a aquesta "
2944 "adreça "
2945
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2947 #, c-format
2948 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. %1$s:  message_value 
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
2959 #, c-format
2960 msgid "A specific item"
2961 msgstr "Un exemplar especific"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
2964 #, c-format
2965 msgid "About the author"
2966 msgstr "A prepaus de l'autor"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2969 #, c-format
2970 msgid "Abstracts/summaries"
2971 msgstr "Resumits analitics o ensenhadors"
2972
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2975 #, c-format
2976 msgid "Access denied"
2977 msgstr "Accès refusat"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid ""
2983 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2984 "Please contact the library. "
2985 msgstr "Avèm pas de %s"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2988 #, c-format
2989 msgid "Acquired in the last:"
2990 msgstr "aquesits pendent los darrièrs&nbsp;:"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2994 #, c-format
2995 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2996 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: descreissenta"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3000 #, c-format
3001 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3002 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: creissenta"
3003
3004 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3011 msgid "Add"
3012 msgstr "Apondre"
3013
3014 #. %1$s:  total 
3015 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3017 #, c-format
3018 msgid "Add %s items to %s"
3019 msgstr "Apondre %s exemplars a %s"
3020
3021 #. A name=ButtonPlus
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3023 msgid "Add another field"
3024 msgstr "Apondre un autre camp"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:515
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
3028 #, c-format
3029 msgid "Add tag"
3030 msgstr "Apondre un tag"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
3033 #, c-format
3034 msgid "Add tag(s)"
3035 msgstr "Apondre un/des tag(s)"
3036
3037 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3039 #, c-format
3040 msgid "Add to %s"
3041 msgstr "Apondre a %s"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3044 #, c-format
3045 msgid "Add to a list"
3046 msgstr "Apondre a una lista"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3049 #, c-format
3050 msgid "Add to a new list:"
3051 msgstr "Apondre a una novèla lista&nbsp;:"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3054 #, c-format
3055 msgid "Add to cart"
3056 msgstr "Apondre al panièr"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3059 #, c-format
3060 msgid "Add to list:"
3061 msgstr "Apondre a ma lista&nbsp;:"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
3066 #, c-format
3067 msgid "Add to your cart"
3068 msgstr "Apondre a mon panièr"
3069
3070 #. SCRIPT
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
3072 msgid "Add to..."
3073 msgstr "Apondre à..."
3074
3075 #. SCRIPT
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Add to: "
3079 msgstr "Apondre a %s"
3080
3081 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3082 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3084 #, c-format
3085 msgid "Added %s %s by "
3086 msgstr "Apondut %s %s per "
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:127
3089 #, c-format
3090 msgid "Additional authors:"
3091 msgstr "Autres autors&nbsp;:"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3094 #, c-format
3095 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3096 msgstr "Autres tipes de contenguts per los documents imprimits"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3099 #, c-format
3100 msgid "Additional information"
3101 msgstr "Info complementàrias"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "Address 2:"
3111 msgstr "%s Adreça (seguida)&nbsp;:"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Address:"
3121 msgstr "%s Adreça&nbsp;:"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3124 #, c-format
3125 msgid "Adolescent"
3126 msgstr "Adolescent"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3129 #, c-format
3130 msgid "Adult"
3131 msgstr "Adulte"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3135 #, c-format
3136 msgid "Advanced search"
3137 msgstr "Recèrca avançada"
3138
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
3142 #, c-format
3143 msgid "All"
3144 msgstr "Totes"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3147 #, c-format
3148 msgid "All Tags"
3149 msgstr "Totes los tags"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3152 #, c-format
3153 msgid "All collections"
3154 msgstr "Totas las colleccions"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3157 #, c-format
3158 msgid "All item types"
3159 msgstr "Totes los tipes de document"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3164 #, c-format
3165 msgid "All libraries"
3166 msgstr "Totes los sites"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3169 #, c-format
3170 msgid "Allow changes to contents from: "
3171 msgstr ""
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3175 #, c-format
3176 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3183 "expires."
3184 msgstr ""
3185 "Notez tanben que vos cal rendre totes los libres qu'avètz empruntats abans "
3186 "l'expiracion de vòstra carta de bibliotèca."
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3189 #, c-format
3190 msgid "Alternate address"
3191 msgstr "Autra adreça"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "Alternate address information: "
3196 msgstr "Autra adreça"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3199 #, c-format
3200 msgid "Alternate contact"
3201 msgstr "Autre contact"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
3206 #, c-format
3207 msgid "Amount"
3208 msgstr "Montant"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3211 #, c-format
3212 msgid "Amount outstanding"
3213 msgstr "Montant a recobrar"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3216 #, c-format
3217 msgid "Amount to pay: "
3218 msgstr ""
3219
3220 #. %1$s:  shelfname 
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3222 #, c-format
3223 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "An error occurred when creating this list."
3229 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "An error occurred when deleting this list."
3234 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "An error occurred when updating this list."
3239 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "An error occurred while processing your request."
3244 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid ""
3249 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3250 "exist."
3251 msgstr ""
3252 "Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3255 #, c-format
3256 msgid "An invitation to share list "
3257 msgstr "Un convit de partejar amb la lista "
3258
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3260 #, c-format
3261 msgid "Any"
3262 msgstr "Totes"
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3265 #, c-format
3266 msgid "Any audience"
3267 msgstr "Tot public"
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3270 #, c-format
3271 msgid "Any content"
3272 msgstr "Tot contengut"
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3275 #, c-format
3276 msgid "Any format"
3277 msgstr "Tot format"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "Any item "
3282 msgstr "Renovelar l'exemplar"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "Any item type"
3287 msgstr "Totes los tipes de document"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3290 #, c-format
3291 msgid "Any phrase"
3292 msgstr "Toute expression"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3295 #, c-format
3296 msgid "Any word"
3297 msgstr "Tot mot"
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3301 #, c-format
3302 msgid "Anyone"
3303 msgstr "Los autres lectors"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Anyone seeing this list"
3308 msgstr "Suprimir aquesta lista"
3309
3310 #. SCRIPT
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3312 msgid "Apr"
3313 msgstr "Abr"
3314
3315 #. SCRIPT
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3317 msgid "April"
3318 msgstr "Abril"
3319
3320 #. SCRIPT
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3322 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3323 msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
3324
3325 #. SCRIPT
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3327 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3328 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestas recèrcas de vòstre istoric ?"
3329
3330 #. SCRIPT
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3334 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3335
3336 #. SCRIPT
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3338 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3339 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3340
3341 #. SCRIPT
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3343 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3344 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir vòstre istoric de recèrca ?"
3345
3346 #. SCRIPT
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3348 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3349 msgstr "Sètz segur que volètz vider vòstre panièr ?"
3350
3351 #. SCRIPT
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3353 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3354 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los exemplars seleccionats ?"
3355
3356 #. SCRIPT
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3358 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3359 msgstr "Sètz segur que volètz levar aquestes documents d'aquesta lista ?"
3360
3361 #. SCRIPT
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3363 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3364 msgstr "Sètz segur que volètz levar los documents seleccionats de la lista ?"
3365
3366 #. SCRIPT
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3368 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3369 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3370
3371 #. SCRIPT
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3373 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3374 msgstr "Sètz segur que volètz reactivar totas las reservacions suspendues ?"
3375
3376 #. SCRIPT
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3378 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3379 msgstr "Sètz segur que volètz anullar totas las reservacions ?"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
3382 #, c-format
3383 msgid "Arrived"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
3387 #, c-format
3388 msgid "Article requests "
3389 msgstr ""
3390
3391 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3393 #, c-format
3394 msgid "Article requests (%s)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3398 #, c-format
3399 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3400 msgstr ""
3401 "En tant que proprietari d'una lista podètz acceptar un convit a la partejar."
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3405 #, c-format
3406 msgid "Ascending"
3407 msgstr "Creissent"
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3410 #, c-format
3411 msgid "Ask for a discharge"
3412 msgstr "Demander un quitus"
3413
3414 #. OPTION
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3416 msgid "At least one item is available at this library"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. For the first occurrence,
3420 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
3423 #, c-format
3424 msgid "At library: %s"
3425 msgstr "Site&nbsp;:&nbsp;%s"
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3428 #, c-format
3429 msgid "Audience"
3430 msgstr "Public"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3433 #, c-format
3434 msgid "Audiovisual profile:"
3435 msgstr "Perfil audiovisual&nbsp;:"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3439 msgid "Aug"
3440 msgstr "Ago"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3444 msgid "August"
3445 msgstr "Agost"
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3450 #, c-format
3451 msgid "AuthenticatePatron"
3452 msgstr "AuthenticatePatron"
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid ""
3457 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3458 "patron."
3459 msgstr ""
3460 "Autentifica un aderent per sas autorizacions de connexion e tòrna son "
3461 "identificant."
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3477 #, c-format
3478 msgid "Author"
3479 msgstr "Autor"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3483 #, c-format
3484 msgid "Author (A-Z)"
3485 msgstr "Autor (A-Z)"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3489 #, c-format
3490 msgid "Author (Z-A)"
3491 msgstr "Autor (Z-A)"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
3494 #, c-format
3495 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3496 msgstr "Nòtas sus l'autor provesidas per Syndetics"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3499 #, c-format
3500 msgid "Author(s)"
3501 msgstr "Autor(s)"
3502
3503 #. For the first occurrence,
3504 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3505 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3506 #. %3$s:  END 
3507 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3508 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3509 #. %6$s:  END 
3510 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3511 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3512 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3513 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3514 #. %11$s:  END 
3515 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3516 #. %13$s:  END 
3517 #. %14$s:  END 
3518 #. %15$s:  END 
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3521 #, c-format
3522 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3523 msgstr "Autors(s)&nbsp;: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3524
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3528 #, c-format
3529 msgid "Author:"
3530 msgstr "Autor&nbsp;:"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3533 #, c-format
3534 msgid "Authority"
3535 msgstr "Autoritat"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3543 #, c-format
3544 msgid "Authority search"
3545 msgstr "Recèrca d'autoritats"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3548 #, c-format
3549 msgid "Authority search results"
3550 msgstr "Resultats de la recèrca d'autoritats"
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3553 #, c-format
3554 msgid "Authority type: "
3555 msgstr "Tipe d'autoritat&nbsp;: "
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3558 #, c-format
3559 msgid "Authorized headings"
3560 msgstr "Vedetas autorizadas"
3561
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3563 #, c-format
3564 msgid "Authors"
3565 msgstr "Autors"
3566
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Availability"
3570 msgstr "Disponibilitat "
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3574 #, c-format
3575 msgid "Availability:"
3576 msgstr "Disponibilitat&nbsp;:"
3577
3578 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3580 #, c-format
3581 msgid "Available %s"
3582 msgstr "Disponible %s"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3585 #, c-format
3586 msgid "Available issues"
3587 msgstr "Fasciculs disponibles"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3590 #, c-format
3591 msgid "Awards:"
3592 msgstr "Récompenses&nbsp;:"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3595 #, c-format
3596 msgid "BE CAREFUL"
3597 msgstr "PRUDÉNCIA"
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3600 #, c-format
3601 msgid "BT"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3606 #, c-format
3607 msgid "Back to lists"
3608 msgstr "Retorn a las listas"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3611 #, c-format
3612 msgid "Back to results"
3613 msgstr "Resultat"
3614
3615 #. A
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3617 msgid "Back to the results search list"
3618 msgstr "Retorn al resultat de recèrca"
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3627 #, c-format
3628 msgid "Barcode"
3629 msgstr "Còdi de barras"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
3633 #, c-format
3634 msgid "Barcode:"
3635 msgstr "Còdi de barras&nbsp;:"
3636
3637 #. %1$s:  END 
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3642 "assistance. %s "
3643 msgstr ""
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3647 #, c-format
3648 msgid "BibTeX"
3649 msgstr "BibTex"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3652 #, c-format
3653 msgid "Biblio records"
3654 msgstr "Notícias bibliograficas"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Bibliographies"
3659 msgstr "Bibliografias"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3662 #, c-format
3663 msgid "Biography"
3664 msgstr "Biografia"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3667 #, c-format
3668 msgid "Blocked"
3669 msgstr "Blocat"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3672 #, c-format
3673 msgid "Blocked record"
3674 msgstr "Notícia blocada"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:600
3677 #, c-format
3678 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3679 msgstr "Critiques de libre per des critiques ( XXX )"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3682 #, c-format
3683 msgid "Braille"
3684 msgstr "Braille"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3687 #, c-format
3688 msgid "Brief display"
3689 msgstr "Afichatge cort"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3693 #, c-format
3694 msgid "Brief history"
3695 msgstr "Istoric abreujat"
3696
3697 #. ABBR
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3699 msgid "Broader Term"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Browse by hierarchy"
3705 msgstr "Percórrer per ierarquia"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3708 #, c-format
3709 msgid "Browse our catalog"
3710 msgstr "Fulhetar nòstre catalòg"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3714 #, c-format
3715 msgid "Browse results"
3716 msgstr "Percórrer lo resultat"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1270
3720 #, c-format
3721 msgid "Browse shelf"
3722 msgstr "Percórrer la laissa"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:109
3726 #, c-format
3727 msgid "CAS login"
3728 msgstr "Identificacion per CAS"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3731 #, c-format
3732 msgid "CD audio"
3733 msgstr "CD àudio"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3736 #, c-format
3737 msgid "CD software"
3738 msgstr "Logicial sus CD"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3741 #, c-format
3742 msgid "CGI debug is on."
3743 msgstr "desbugatge CGI activat"
3744
3745 #. For the first occurrence,
3746 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3749 #, c-format
3750 msgid "CSV - %s"
3751 msgstr "CSV - %s"
3752
3753 #. OPTGROUP
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3755 msgid "Call Number"
3756 msgstr "Quòta"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3763 #, c-format
3764 msgid "Call no."
3765 msgstr "Quòta"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Call no.:"
3771 msgstr "Quòta"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3787 #, c-format
3788 msgid "Call number"
3789 msgstr "Quòta"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3793 #, c-format
3794 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3795 msgstr "Quòta (0-9 a A-Z)"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3799 #, c-format
3800 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3801 msgstr "Quòta (Z-A a 9-0)"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3804 #, c-format
3805 msgid "Call number:"
3806 msgstr "Quòta&nbsp;:"
3807
3808 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
3810 #, c-format
3811 msgid "Call number: %s"
3812 msgstr "Quòta: %s"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:195
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:878
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:162
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3842 #, c-format
3843 msgid "Cancel"
3844 msgstr "Anullar"
3845
3846 #. A
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3849 #, c-format
3850 msgid "Cancel email notification"
3851 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3854 #, c-format
3855 msgid "Cancel email notification "
3856 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic "
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "Cancel enrollment "
3861 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
3862
3863 #. SCRIPT
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Cancel rating"
3867 msgstr "Anullar"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:877
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "Cancel:"
3872 msgstr "Anullar"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3877 #, c-format
3878 msgid "CancelHold"
3879 msgstr "CancelHold"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3882 #, c-format
3883 msgid "CancelRecall "
3884 msgstr "CancelRecall "
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3887 #, c-format
3888 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3889 msgstr "Anulla una reservacion sul compte de l'aderent."
3890
3891 #. IMG
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3893 msgid "Cannot be put on hold"
3894 msgstr "Impossible de reservar"
3895
3896 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "Card number can be up to %s characters."
3900 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3901
3902 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3903 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3907 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3908
3909 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3913 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3916 #, c-format
3917 msgid "Card number:"
3918 msgstr "Numèro de carta:"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
3923 #, c-format
3924 msgid "Cart"
3925 msgstr "Panièr"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "Cassette recording"
3930 msgstr "Caisseta audio"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3933 #, c-format
3934 msgid "Catalog"
3935 msgstr "Catalòg"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3938 #, c-format
3939 msgid "Catalogs"
3940 msgstr "Catalògs"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3945 #, c-format
3946 msgid "Category:"
3947 msgstr "Categoria&nbsp;:"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3950 #, c-format
3951 msgid "Change your password"
3952 msgstr "Modificar mon senhal"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3955 #, c-format
3956 msgid "Change your password "
3957 msgstr "Modificar vòstre senhal "
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805
3960 #, c-format
3961 msgid "Chapters"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3966 #, c-format
3967 msgid "Chapters:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. INPUT type=submit name=confirm
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3972 msgid "Check in item"
3973 msgstr "Reviratz l'exemplar"
3974
3975 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3976 #. %2$s:  END 
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3978 #, c-format
3979 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3980 msgstr "Emprunter%s, retourner%s o renovelar un document&nbsp;: "
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3983 #, c-format
3984 msgid "Check-in date:"
3985 msgstr "Data de retorn&nbsp;:"
3986
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
3989 #, c-format
3990 msgid "Checked out"
3991 msgstr "Prestat"
3992
3993 #. %1$s:  issues_count 
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
3995 #, c-format
3996 msgid "Checked out (%s)"
3997 msgstr "En prèst (%s)"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4000 #, c-format
4001 msgid "Checked out on"
4002 msgstr "Prestat"
4003
4004 #. %1$s:  item.firstname 
4005 #. %2$s:  item.surname 
4006 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4007 #. %4$s:  item.cardnumber 
4008 #. %5$s:  END 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4010 #, c-format
4011 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4012 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "Checkout"
4018 msgstr "Prèst(es)"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4021 #, c-format
4022 msgid "Checkout history"
4023 msgstr "Istoric de prèst "
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4027 #, c-format
4028 msgid "Checkouts"
4029 msgstr "Prèst(es)"
4030
4031 #. %1$s:  borrowername 
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4033 #, c-format
4034 msgid "Checkouts for %s "
4035 msgstr "Prèstes per %s "
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4038 #, c-format
4039 msgid "Checkouts: "
4040 msgstr "Prèstes&nbsp;: "
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4043 #, c-format
4044 msgid "Citation"
4045 msgstr "Citacion"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "City:"
4055 msgstr "%s Vila&nbsp;:"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4058 #, c-format
4059 msgid "Claimed"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4063 #, c-format
4064 msgid "Classification"
4065 msgstr "Classificacion"
4066
4067 #. For the first occurrence,
4068 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4071 #, c-format
4072 msgid "Classification: %s "
4073 msgstr "Classificacion&nbsp;: %s "
4074
4075 #. INPUT type=reset
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4078 #, c-format
4079 msgid "Clear"
4080 msgstr "Escafar"
4081
4082 #. For the first occurrence,
4083 #. SCRIPT
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4093 #, c-format
4094 msgid "Clear all"
4095 msgstr "Deseleccionar tot"
4096
4097 #. For the first occurrence,
4098 #. SCRIPT
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4101 #, c-format
4102 msgid "Clear date"
4103 msgstr "Escafar la data"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:775
4107 #, c-format
4108 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4109 msgstr "Escafar la data per suspendre indefinitment"
4110
4111 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4112 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4114 #, c-format
4115 msgid "Click here if you're not %s %s"
4116 msgstr "Clicatz aicí se sètz pas %s %s"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "Click here to login."
4121 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:144
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "Click here to view"
4126 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
4129 #, c-format
4130 msgid "Click here to view them all."
4131 msgstr "Clicar aicí per los veire totes."
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
4134 #, c-format
4135 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4136 msgstr "Clicar sus un imatge per lo veire dins la visionadoira"
4137
4138 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4140 msgid "Click to add to cart"
4141 msgstr "Apondre a mon panièr"
4142
4143 #. H2
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4145 msgid "Click to expand this role"
4146 msgstr "Clicatz per desplegar aquesta seccion"
4147
4148 #. SCRIPT
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
4150 msgid "Click to forward the list to"
4151 msgstr "Clicar per avançar la lista a"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4157 #, c-format
4158 msgid "Click to open in new window"
4159 msgstr "Dobrir dins una novèla fenèstra"
4160
4161 #. SCRIPT
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
4163 msgid "Click to rewind the list to"
4164 msgstr "Clicatz per tornar als documents"
4165
4166 #. DIV
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
4169 msgid "Click to view in Google Books"
4170 msgstr "Veire sus Google Books"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
4173 #, c-format
4174 msgid "Close"
4175 msgstr "Tampar"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4178 #, c-format
4179 msgid "Close shelf browser"
4180 msgstr "Tampar la laissa"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4183 #, c-format
4184 msgid "Close this window"
4185 msgstr "Tampar aquesta fenèstra"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4188 #, c-format
4189 msgid "Close this window."
4190 msgstr "Tampar la fenèstra"
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4193 #, c-format
4194 msgid "Close window"
4195 msgstr "Tampar la fenèstra"
4196
4197 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4198 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
4200 #, c-format
4201 msgid "Clubs (%s/%s) "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4205 #, c-format
4206 msgid "Clubs currently enrolled in"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4210 #, c-format
4211 msgid "Clubs you can enroll in"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. A
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4216 msgid "Collect items you are interested in"
4217 msgstr "Seleccionatz los exemplars que vos interèssan"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
4223 #, c-format
4224 msgid "Collection"
4225 msgstr "Colleccion"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Collection library:"
4230 msgstr "Colleccion:"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4233 #, c-format
4234 msgid "Collection title:"
4235 msgstr "Colleccion:"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
4238 #, c-format
4239 msgid "Collection: "
4240 msgstr "Colleccion&nbsp;: "
4241
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4246 #, c-format
4247 msgid "Collection: %s "
4248 msgstr "Colleccion&nbsp;: %s "
4249
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "Collections"
4253 msgstr "Colleccion"
4254
4255 #. SCRIPT
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4257 msgid "Column visibility"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. For the first occurrence,
4261 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4265 #, c-format
4266 msgid "Comment by %s"
4267 msgstr "Comentari de %s"
4268
4269 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4270 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4272 #, c-format
4273 msgid "Comment by %s %s"
4274 msgstr "Comentari de %s %s"
4275
4276 #. %1$s:  review.patron.title 
4277 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4278 #. %3$s:  review.patron.surname 
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
4280 #, c-format
4281 msgid "Comment by %s %s %s"
4282 msgstr "Comentari de %s %s %s"
4283
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4286 #, c-format
4287 msgid "Comment:"
4288 msgstr "Comentari&nbsp;:"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4291 #, c-format
4292 msgid "Comments on "
4293 msgstr "Comentaris "
4294
4295 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Comments%s"
4299 msgstr "Comentaris ( %s )"
4300
4301 #. INPUT type=submit
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Confirm hold"
4305 msgstr "Confirmar"
4306
4307 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4308 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4309 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4313 msgstr "Confirmar la reservacion per&nbsp;: %s %s %s (%s) %s "
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Confirm new password:"
4318 msgstr "Novèl senhal&nbsp;:"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "Confirm password"
4324 msgstr "Modificar mon senhal"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4327 #, c-format
4328 msgid "Contact information"
4329 msgstr "Informacions de contact"
4330
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Contact information: "
4335 msgstr "Informacions de contact"
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "Contact note:"
4341 msgstr "%s Nòta sus lo contact&nbsp;:"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4344 #, c-format
4345 msgid "Content"
4346 msgstr "Contengut"
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494
4349 #, c-format
4350 msgid "Content Cafe"
4351 msgstr "Content Cafe"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4354 #, c-format
4355 msgid "Contents"
4356 msgstr "Contengut"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4359 #, c-format
4360 msgid "Contents of "
4361 msgstr "Contengut de "
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4366 #, c-format
4367 msgid "Copy number"
4368 msgstr "Numèro d'exemplar"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4371 #, c-format
4372 msgid "Copyright"
4373 msgstr "Copyright"
4374
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4377 #, c-format
4378 msgid "Copyright date"
4379 msgstr "Data&nbsp;:"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4382 #, c-format
4383 msgid "Copyright date:"
4384 msgstr "Data de publicacion&nbsp;:"
4385
4386 #. DIV
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4388 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. For the first occurrence,
4392 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4395 #, c-format
4396 msgid "Copyright year: %s "
4397 msgstr "Annada de copyright&nbsp;: %s "
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4400 #, c-format
4401 msgid "Count"
4402 msgstr "Descompte"
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "Country:"
4412 msgstr "%s País&nbsp;:"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4415 #, c-format
4416 msgid "Course #"
4417 msgstr "Cors n° "
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4420 #, c-format
4421 msgid "Course number:"
4422 msgstr "Numèro del cors&nbsp;:"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4428 #, c-format
4429 msgid "Course reserves"
4430 msgstr "Resèrvas de cors"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4434 #, c-format
4435 msgid "Course reserves for "
4436 msgstr "Resèrvas de cors per "
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4439 #, c-format
4440 msgid "Courses"
4441 msgstr "Corses"
4442
4443 #. IMG
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
4445 msgid "Cover image"
4446 msgstr "Imatge de cobertura"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4449 #, c-format
4450 msgid "Create a new list"
4451 msgstr "Apondre una lista"
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Create a new request "
4457 msgstr "Apondre una lista"
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4460 #, c-format
4461 msgid "Create new list"
4462 msgstr "[Crear una novèla lista]"
4463
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4468 "record in Koha."
4469 msgstr ""
4470 "Crèa una reservacion al nivèl de la notícia bibliografica per un aderent."
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4476 "bibliographic record Koha."
4477 msgstr "Crèa una reservacion al nivèl d'un exemplar per un aderent."
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
4480 #, c-format
4481 msgid "Credits"
4482 msgstr "Crèdits"
4483
4484 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4486 #, c-format
4487 msgid "Credits (%s)"
4488 msgstr "Crèdits (%s)"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4491 #, c-format
4492 msgid "Current location"
4493 msgstr "Site actual"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4496 #, c-format
4497 msgid "Current password:"
4498 msgstr "Senhal actual&nbsp;:"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4502 #, c-format
4503 msgid "Current session"
4504 msgstr "Session en cors"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4507 #, c-format
4508 msgid "Currently in local use"
4509 msgstr "Actualament utilizat localament"
4510
4511 #. %1$s:  item.firstname 
4512 #. %2$s:  item.surname 
4513 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4514 #. %4$s:  item.cardnumber 
4515 #. %5$s:  END 
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4517 #, c-format
4518 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4519 msgstr "Utilizat localament per %s %s %s(%s)%s"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4522 #, c-format
4523 msgid "Curriculum"
4524 msgstr "Curriculum"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4527 #, c-format
4528 msgid "DVD video / Videodisc"
4529 msgstr "DVD Vidèo / Vidèodisc"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:803
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4539 #, c-format
4540 msgid "Date"
4541 msgstr "Data"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4544 #, c-format
4545 msgid "Date added"
4546 msgstr "Data d'apondon"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4549 #, c-format
4550 msgid "Date added:"
4551 msgstr "Data d'apondon&nbsp;:"
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4555 #, c-format
4556 msgid "Date due"
4557 msgstr "Data de retorn prevista"
4558
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
4562 #, c-format
4563 msgid "Date due:"
4564 msgstr "Data de retorn prevista&nbsp;:"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "Date enrolled"
4569 msgstr "Data de recepcion"
4570
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Date of birth:"
4575 msgstr "%s Data de naissença&nbsp;:"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4578 #, c-format
4579 msgid "Date range:"
4580 msgstr "Plaja de date&nbsp;:"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4583 #, c-format
4584 msgid "Date received"
4585 msgstr "Data de recepcion"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4591 #, c-format
4592 msgid "Date:"
4593 msgstr "Data&nbsp;:"
4594
4595 #. OPTGROUP
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4597 msgid "Dates"
4598 msgstr "Datas"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4601 #, c-format
4602 msgid "Days in advance"
4603 msgstr "Jorns en avança"
4604
4605 #. SCRIPT
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4607 msgid "Dec"
4608 msgstr "Déc"
4609
4610 #. SCRIPT
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4612 msgid "December"
4613 msgstr "Décembre"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4617 #, c-format
4618 msgid "Default"
4619 msgstr "Per defaut"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4622 #, c-format
4623 msgid "Default sorting"
4624 msgstr "Triada per defaut"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4630 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4631 "permitted by local laws."
4632 msgstr ""
4633 "Per defaut : Consèrva mon istoric de lectura conformament a las leis en "
4634 "vigor. Es l'opcion per defaut. La bibliotèca se cargarà de conservar vòstre "
4635 "istoric de lectura per la durada autorizada per la lei."
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4641 "values: "
4642 msgstr ""
4643 "Definís lo format de metadonadas dins lo qual las notícias son renviadas. "
4644 "Valors possiblas&nbsp;: "
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4653 #, c-format
4654 msgid "Delete"
4655 msgstr "Suprimir"
4656
4657 #. INPUT type=submit
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4660 msgid "Delete list"
4661 msgstr "Suprimir la lista"
4662
4663 #. INPUT type=submit
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4665 msgid "Delete selected"
4666 msgstr "Suprimir la seleccion"
4667
4668 #. INPUT type=submit
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Delete selected tags"
4672 msgstr "Suprimir la seleccion"
4673
4674 #. INPUT type=submit
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4676 msgid "Delete this list"
4677 msgstr "Suprimir aquesta lista"
4678
4679 #. A
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4681 msgid "Delete your search history"
4682 msgstr "Suprimir vòstre istoric de recèrca"
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
4685 #, c-format
4686 msgid "Delicious"
4687 msgstr "Delicious"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4690 #, c-format
4691 msgid "Department:"
4692 msgstr "Departament&nbsp;:"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4695 #, c-format
4696 msgid "Dept."
4697 msgstr "Departament"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4701 #, c-format
4702 msgid "Descending"
4703 msgstr "Descreissent"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4708 #, c-format
4709 msgid "Description"
4710 msgstr "Descripcion"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4714 #, c-format
4715 msgid "Details"
4716 msgstr "Detalhs"
4717
4718 #. For the first occurrence,
4719 #. %1$s:  bibliotitle 
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4723 #, c-format
4724 msgid "Details for %s"
4725 msgstr "Detalhs per %s"
4726
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:45
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Details for: "
4730 msgstr "Detalhs per %s"
4731
4732 #. %1$s:  request.backend 
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:178
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "Details from %s"
4736 msgstr "Detalhs per %s"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "Details from library"
4741 msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4744 #, c-format
4745 msgid "Dewey"
4746 msgstr "Dewey"
4747
4748 #. For the first occurrence,
4749 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4752 #, c-format
4753 msgid "Dewey: %s "
4754 msgstr "Dewey: %s "
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4757 #, c-format
4758 msgid "Dictionaries"
4759 msgstr "Diccionaris"
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4762 #, c-format
4763 msgid "Did you mean:"
4764 msgstr "Volètz dire&nbsp;:"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4767 #, c-format
4768 msgid "Digests only "
4769 msgstr "Unicament de resumits"
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4772 #, c-format
4773 msgid "Directories"
4774 msgstr "Repertòris"
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4778 #, c-format
4779 msgid "Discharge"
4780 msgstr "Quitus"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "Discographies"
4785 msgstr "Discografias"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4788 #, c-format
4789 msgid "Display news for: "
4790 msgstr ""
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4793 #, c-format
4794 msgid "Do not notify"
4795 msgstr "Notificar pas"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4801 "arrives?"
4802 msgstr ""
4803 "Volètz recebre un corrièr electronic a cada còp qu'un novèl fascicul serà "
4804 "recebut per aqueste abonament ?"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
4807 #, c-format
4808 msgid "Don't have a library card?"
4809 msgstr "Pas de carta de la bibliotèca ?"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4812 #, c-format
4813 msgid "Don't have a password yet?"
4814 msgstr "Pas encara de senhal ?"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4819 #, c-format
4820 msgid "Don't have an account? "
4821 msgstr "Avètz pas de compte ? "
4822
4823 #. SCRIPT
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4825 msgid "Done"
4826 msgstr "Fait"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4829 #, c-format
4830 msgid "Download"
4831 msgstr "Telecargar"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "Download as iCal/.ics file"
4836 msgstr "Telecargar la lista "
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4839 #, c-format
4840 msgid "Download cart"
4841 msgstr "Telecargar lo panièr"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4844 #, c-format
4845 msgid "Download list"
4846 msgstr "Telecargar la lista"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4850 #, c-format
4851 msgid "Download list "
4852 msgstr "Telecargar la lista "
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4855 #, c-format
4856 msgid "Dublin Core"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4863 #, c-format
4864 msgid "Due"
4865 msgstr "Retorn lo"
4866
4867 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4869 #, c-format
4870 msgid "Due %s"
4871 msgstr "Degut %s"
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4876 msgstr "ERROR&nbsp;: Error intèrna. Demanda de reservacion incompleta."
4877
4878 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4882 msgstr "ERROR&nbsp;: I a pas de notícia qu'aja lo biblionumber %s"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "ERROR: No record id specified. "
4887 msgstr "ERROR&nbsp;: pas de còdi de barras de provesit."
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4891 #, c-format
4892 msgid "Edit"
4893 msgstr "Modificar"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
4896 #, c-format
4897 msgid "Edit / Create note"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. INPUT type=submit
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4903 msgid "Edit list"
4904 msgstr "Modificar la lista"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4907 #, c-format
4908 msgid "Edit list "
4909 msgstr "Modificar la lista "
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4912 #, c-format
4913 msgid "Editing "
4914 msgstr "Edicion"
4915
4916 #. %1$s:  title 
4917 #. %2$s:  author 
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4919 #, c-format
4920 msgid "Editing issue note for %s %s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. %1$s:  ISSUE.title 
4924 #. %2$s:  ISSUE.author 
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4926 #, c-format
4927 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
4931 #, c-format
4932 msgid "Edition statement:"
4933 msgstr "Mention d'edicion&nbsp;:"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
4936 #, c-format
4937 msgid "Editions"
4938 msgstr "Nòtas"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4943 #, c-format
4944 msgid "Email"
4945 msgstr "Corrièr electronic"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4950 #, c-format
4951 msgid "Email address:"
4952 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "Email:"
4959 msgstr "Corrièr electronic"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4962 #, c-format
4963 msgid "Empty and close"
4964 msgstr "Voidar e Tampar"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4967 #, c-format
4968 msgid "Encyclopedias "
4969 msgstr "Enciclopèdias "
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
4972 #, c-format
4973 msgid "Enhanced content: "
4974 msgstr "Contengut enriquit&nbsp;: "
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
4977 #, c-format
4978 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4979 msgstr "Descripcions completas de Syndetics&nbsp;:"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4982 #, c-format
4983 msgid "Enroll "
4984 msgstr ""
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4987 #, c-format
4988 msgid "Enroll in "
4989 msgstr ""
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4992 #, c-format
4993 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4994 msgstr "Sasissètz una novèla suggestion de crompa"
4995
4996 #. INPUT type=text name=q
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4999 msgid "Enter search terms"
5000 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
5001
5002 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5003 #. %2$s:  END 
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5008 "the enter key)."
5009 msgstr ""
5010 "Entrez votre identificant aderent%s e senhal%s, puèi clicatz sus lo boton "
5011 "Sometre (o appuyez sus la tòca Entrada)"
5012
5013 #. For the first occurrence,
5014 #. %1$s:  authtypetext 
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5017 #, c-format
5018 msgid "Entry %s"
5019 msgstr "Entrada %s"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "Enumeration"
5024 msgstr "Expiracion&nbsp;:"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "Error"
5029 msgstr "Error&nbsp;:"
5030
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. %1$s:  errno 
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Error %s"
5037 msgstr "Errors&nbsp;: "
5038
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5043 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5044
5045 #. SCRIPT
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5047 msgid "Error searching OverDrive collection"
5048 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5049
5050 #. SCRIPT
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5052 msgid "Error searching OverDrive collection."
5053 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5054
5055 #. SCRIPT
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Error! Adding tags failed at"
5059 msgstr "Error ! Impossible d'apondre lo tag"
5060
5061 #. SCRIPT
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5063 msgid "Error! Illegal parameter"
5064 msgstr "Error ! paramètre illégal"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5067 #, c-format
5068 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5069 msgstr ""
5070 "Error! Podètz pas apondre un comentari void. Mercé de sasir un comentari o "
5071 "d'anullar."
5072
5073 #. SCRIPT
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5075 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5076 msgstr "Error ! Podètz pas suprimir lo tag"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5082 msgstr ""
5083 "Error! Vòstre comentari èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, "
5084 "es pas estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5085
5086 #. SCRIPT
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5088 msgid ""
5089 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5090 "with plain text."
5091 msgstr ""
5092 "Error! Vòstre tag èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, es pas "
5093 "estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5099 #, c-format
5100 msgid "Error:"
5101 msgstr "Error&nbsp;:"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5104 #, c-format
5105 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. SCRIPT
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5110 msgid "Errors: "
5111 msgstr "Errors&nbsp;: "
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5116 #, c-format
5117 msgid "Example Call"
5118 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5119
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5122 #, c-format
5123 msgid "Example Response"
5124 msgstr "Exemple de responsa"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5135 #, c-format
5136 msgid "Example call"
5137 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5149 #, c-format
5150 msgid "Example response"
5151 msgstr "Exemple de responsa"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:539
5154 #, c-format
5155 msgid "Excerpt"
5156 msgstr "Extrach"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:735
5159 #, c-format
5160 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5161 msgstr "Extrach provesit per Syndetics"
5162
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
5164 #, c-format
5165 msgid "Expected"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. SCRIPT
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5170 msgid "Expecting a specific item selection."
5171 msgstr "Seleccion d'un exemplar especific esperada."
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5174 #, c-format
5175 msgid "Expiration date:"
5176 msgstr "Data d'expiracion :"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
5180 #, c-format
5181 msgid "Expiration:"
5182 msgstr "Expiracion&nbsp;:"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5185 #, c-format
5186 msgid "Expires on"
5187 msgstr "Expira lo"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5190 #, c-format
5191 msgid "Explain "
5192 msgstr "Explain "
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5195 #, c-format
5196 msgid "Export"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5200 #, c-format
5201 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5205 #, c-format
5206 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5207 msgstr "Prolonge lo prèst sus lo compte d'un aderent."
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5210 #, c-format
5211 msgid "Facebook"
5212 msgstr "Facebook"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "Fax:"
5218 msgstr "%s Fax&nbsp;:"
5219
5220 #. SCRIPT
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5222 msgid "Feb"
5223 msgstr "Feb"
5224
5225 #. SCRIPT
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5227 msgid "February"
5228 msgstr "Febrièr"
5229
5230 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5231 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5233 #, c-format
5234 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5238 #, c-format
5239 msgid "Female:"
5240 msgstr "Femna&nbsp;:"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5243 #, c-format
5244 msgid "Fewer options"
5245 msgstr "Mens d'opcions"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5248 #, c-format
5249 msgid "Fiction"
5250 msgstr "Ficcion"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
5253 #, c-format
5254 msgid "Fiction notes:"
5255 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "Filmographies"
5260 msgstr "Filmografias"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5263 #, c-format
5264 msgid "Fine amount"
5265 msgstr "Emenda (montant)"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5270 #, c-format
5271 msgid "Fines"
5272 msgstr "Emendas"
5273
5274 #. For the first occurrence,
5275 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5278 #, c-format
5279 msgid "Fines (%s)"
5280 msgstr "Emendas (%s)"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
5285 #, fuzzy, c-format
5286 msgid "Fines and charges"
5287 msgstr "Emendas e fraisses"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
5291 #, c-format
5292 msgid "Fines:"
5293 msgstr "Emendas&nbsp;:"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5296 #, c-format
5297 msgid "Finish"
5298 msgstr "Acabar"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5301 #, c-format
5302 msgid "Finish enrollment"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. For the first occurrence,
5306 #. SCRIPT
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5309 #, c-format
5310 msgid "First"
5311 msgstr "Primièr"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "First name:"
5319 msgstr "%s Prenom&nbsp;:"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5325 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5326 "and after."
5327 msgstr ""
5328 "Per exemple : 1999-2001. Podètz tanben utilizar \"-1987\" per tot çò qu'es "
5329 "publicat abans 1987 o \"2008-\" per tot çò qu'es publicat aprèp 2008."
5330
5331 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5332 #. %2$s:  END 
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5337 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5338 msgstr ""
5339 "Per vòstre confòrt, lo camp de connexion d'aquesta pagina es estat "
5340 "precompletat amb aquestas donadas. Mercé de vos connectar%s e de cambiar "
5341 "vòstre senhal%s."
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5345 #, c-format
5346 msgid "Forever"
5347 msgstr "Totjorn"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5353 "who want to keep track of what they are reading."
5354 msgstr "Per totjorn&nbsp;: conservar ma lista de lectura indefinidament."
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "Forgot your password?"
5361 msgstr "Modificar mon senhal"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5365 #, c-format
5366 msgid "Forgotten password recovery"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5370 #, c-format
5371 msgid "Format"
5372 msgstr "Format"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "Format:"
5377 msgstr "Format"
5378
5379 #. For the first occurrence,
5380 #. SCRIPT
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5383 msgid "Found"
5384 msgstr "Trobat"
5385
5386 #. SCRIPT
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5388 msgid "Fr"
5389 msgstr "Ve"
5390
5391 #. SCRIPT
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5393 msgid "Fri"
5394 msgstr "Ven"
5395
5396 #. SCRIPT
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5398 msgid "Friday"
5399 msgstr "Divendres"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5402 #, c-format
5403 msgid "From: "
5404 msgstr "Del&nbsp;: "
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5408 #, c-format
5409 msgid "Full history"
5410 msgstr "Istoric complet"
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5413 #, c-format
5414 msgid "Full subscription history"
5415 msgstr "Istoric d'abonament complet"
5416
5417 #. %1$s:  bibliotitle 
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5419 #, c-format
5420 msgid "Full subscription history for %s"
5421 msgstr "Istoric d'abonament complet per %s"
5422
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5424 #, c-format
5425 msgid "General"
5426 msgstr "General"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5429 #, c-format
5430 msgid "Get new password recovery link"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5435 #, c-format
5436 msgid "Get your discharge"
5437 msgstr "Obténer vòstre quitus"
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5442 #, c-format
5443 msgid "GetAuthorityRecords"
5444 msgstr "GetAuthorityRecords"
5445
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5449 #, c-format
5450 msgid "GetAvailability"
5451 msgstr "GetAvailability"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5456 #, c-format
5457 msgid "GetPatronInfo"
5458 msgstr "GetPatronInfo"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5463 #, c-format
5464 msgid "GetPatronStatus"
5465 msgstr "GetPatronStatus"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5470 #, c-format
5471 msgid "GetRecords"
5472 msgstr "GetRecords"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5477 #, c-format
5478 msgid "GetServices"
5479 msgstr "GetServices"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid ""
5484 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5485 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5486 "specific metadata schema for the record objects."
5487 msgstr ""
5488 "En foncion d'una lista d'identificants de notícias d'autoritats, tòrna una "
5489 "lista de notícias que contenon aquestas autoritats. Se pòt demandar un "
5490 "format de metadonadas especificas en retorn."
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid ""
5495 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5496 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5497 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5498 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5499 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5500 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5501 msgstr ""
5502 "Étant donat una lista d'identificant de notícias, retourne las notícias "
5503 "incluant las informacions bibliographiques e d'exemplars. On pòt demander un "
5504 "format de métadonadas spécifiques en retour. Aquesta fonction a lo même "
5505 "comportement que HarvestBibliographicRecords e HarvestExpandedRecords au "
5506 "nivèl del moissonnage de donadas, mas permet una récuperacion en temps réel "
5507 "per lo biais d'un identificant bibliographique."
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid ""
5512 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5513 "availability of the items associated with the identifiers."
5514 msgstr ""
5515 "Étant donat un identificant d'exemplar o de notícia bibliografica, retourne "
5516 "una lista indicant la disponibilitat des exemplars associés a l'identificant."
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5526 #, c-format
5527 msgid "Go"
5528 msgstr "Valider"
5529
5530 #. For the first occurrence,
5531 #. SCRIPT
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
5533 msgid "Go to detail"
5534 msgstr "Veire lo detalh"
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "Go to your account page"
5540 msgstr "vòstre compte"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5543 #, c-format
5544 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5545 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "Google login"
5550 msgstr "Identificant local"
5551
5552 #. OPTGROUP
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5554 msgid "Groups"
5555 msgstr "Gropes"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5558 #, c-format
5559 msgid "Groups of libraries"
5560 msgstr "Gropes de sites"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5563 #, c-format
5564 msgid "Handbooks"
5565 msgstr "Manuals de referéncia"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5568 #, c-format
5569 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5570 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5573 #, c-format
5574 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5575 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5578 #, c-format
5579 msgid "HarvestExpandedRecords "
5580 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5583 #, c-format
5584 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5585 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5588 #, c-format
5589 msgid "Heading ascendant"
5590 msgstr "Òrdre creissent"
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5593 #, c-format
5594 msgid "Heading descendant"
5595 msgstr "Òrdre descreissent"
5596
5597 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5599 #, c-format
5600 msgid "Hello, %s "
5601 msgstr "Bonjour %s "
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5604 #, c-format
5605 msgid "Help"
5606 msgstr "Aide"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5610 #, c-format
5611 msgid "Hi,"
5612 msgstr "Bonjorn,"
5613
5614 #. SCRIPT
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5616 msgid "Hide options"
5617 msgstr "[Mens d'opcions]"
5618
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5620 #, c-format
5621 msgid "Hide window"
5622 msgstr "Tampar la fenèstra"
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5627 #, c-format
5628 msgid "Highlight"
5629 msgstr "Suslinhar"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
5632 #, c-format
5633 msgid "Hold date:"
5634 msgstr "Reservat lo&nbsp;:"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5637 #, c-format
5638 msgid "Hold not needed after:"
5639 msgstr "Reservacion pas necessària aprèp&nbsp;:"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5642 #, c-format
5643 msgid "Hold notes:"
5644 msgstr "Nòta de reservacion&nbsp;:"
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5647 #, c-format
5648 msgid "Hold starts on date:"
5649 msgstr "Començament de reservacion :"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5654 #, c-format
5655 msgid "HoldItem"
5656 msgstr "HoldItem"
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5661 #, c-format
5662 msgid "HoldTitle"
5663 msgstr "HoldTitle"
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5666 #, c-format
5667 msgid "Holding libraries"
5668 msgstr "Sites depositaris"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
5672 #, c-format
5673 msgid "Holdings"
5674 msgstr "Exemplars"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401
5678 #, c-format
5679 msgid "Holdings:"
5680 msgstr "Exemplars :"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
5683 #, c-format
5684 msgid "Holds "
5685 msgstr "Reservacions "
5686
5687 #. %1$s:  RESERVES.count 
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
5689 #, c-format
5690 msgid "Holds (%s)"
5691 msgstr "Reservacions (%s)"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5744 #, c-format
5745 msgid "Home"
5746 msgstr "Acuèlh"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5749 #, c-format
5750 msgid "Home libraries"
5751 msgstr "Sites de restacament"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5756 #, c-format
5757 msgid "Home library"
5758 msgstr "Site de restacament"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "Home library:"
5764 msgstr "Site de restacament"
5765
5766 #. A
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5768 msgid "How PayPal Works"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
5772 #, c-format
5773 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5790 #, c-format
5791 msgid "ILS-DI"
5792 msgstr "ILS-DI"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5795 #, c-format
5796 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5797 msgstr "Adreça IP de l'utilizaire final de la requèsta"
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5801 #, c-format
5802 msgid "ISBD"
5803 msgstr "ISBD"
5804
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
5809 #, c-format
5810 msgid "ISBD view"
5811 msgstr "vista ISBD"
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5818 #, c-format
5819 msgid "ISBN"
5820 msgstr "ISBN"
5821
5822 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5824 #, c-format
5825 msgid "ISBN %s"
5826 msgstr "ISBN %s"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
5829 #, c-format
5830 msgid "ISBN:"
5831 msgstr "ISBN&nbsp;:"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
5834 #, c-format
5835 msgid "ISBN: "
5836 msgstr "ISBN&nbsp;: "
5837
5838 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5840 #, c-format
5841 msgid "ISBN: %s "
5842 msgstr "ISBN&nbsp;: %s "
5843
5844 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5845 #. %2$s:  isbn 
5846 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5847 #. %4$s:  END 
5848 #. %5$s:  END 
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5850 #, c-format
5851 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5852 msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5855 #, c-format
5856 msgid "ISSN"
5857 msgstr "ISSN"
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
5860 #, c-format
5861 msgid "ISSN:"
5862 msgstr "ISSN&nbsp;:"
5863
5864 #. A
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
5866 #, c-format
5867 msgid "IdRef"
5868 msgstr "IdRef"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5871 #, c-format
5872 msgid "Identity"
5873 msgstr "Identitat"
5874
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "If this is an error, please contact the library."
5878 msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5884 "local library and the error will be corrected."
5885 msgstr ""
5886 "Se s'agís d'una error, adreçaz-vos al personal de la bibliotèca provesit de "
5887 "vòstra carta de bibliotèca."
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5893 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5894 "yourself started."
5895 msgstr ""
5896 "Se utilizatz lo prèst en liure servici pel primièr còp, o alara se sembla "
5897 "que lo sistèma se compòrta pas coma previst, esitetz pas a consultar lo "
5898 "guida d'utilizacion per vos depanar."
5899
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5901 #, c-format
5902 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5903 msgstr ""
5904
5905 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5910 "expire in %s seconds."
5911 msgstr ""
5912 "Se clicatz pas sul boton Acabar, vòstra session se tamparà automaticament "
5913 "dins %s segondas."
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5925 "log in: "
5926 msgstr ""
5927 "Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid ""
5932 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5933 "still log in: "
5934 msgstr ""
5935 "Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid ""
5940 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5941 "can use CAS."
5942 msgstr "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un "
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid ""
5947 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5948 "you may login below."
5949 msgstr ""
5950 "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un compte local, vos podètz "
5951 "connectar çaijós :"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5957 msgstr ""
5958 "Se avètz pas de carta de bibliotèca, rendètz-vos dins la bibliotèca la mai "
5959 "pròcha per vos i inscriure."
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5965 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5966 msgstr ""
5967 "Se avètz pas encara de senhal, passez per la banque de prèst lo còp que ven "
5968 "que vendretz a la bibliotèca. Serèm encantats de ne vos atribuir un."
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
5971 #, fuzzy, c-format
5972 msgid ""
5973 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5974 "authenticate:"
5975 msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar&nbsp: "
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5980 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5985 msgstr ""
5986 "lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
5987 "utilizar çaijós. %s "
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
5990 #, c-format
5991 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5992 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5997 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6002 msgstr ""
6003 "lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
6004 "utilizar çaijós. %s "
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6007 #, c-format
6008 msgid "If you want to, you can try to "
6009 msgstr ""
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
6013 #, c-format
6014 msgid "Images"
6015 msgstr "Imatges"
6016
6017 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6019 #, c-format
6020 msgid "Images for %s "
6021 msgstr "Imatges per %s "
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6025 #, c-format
6026 msgid "Immediate deletion"
6027 msgstr "Supression immediata"
6028
6029 #. For the first occurrence,
6030 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6031 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6034 #, c-format
6035 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6036 msgstr "A l'OPAC&nbsp;: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6037
6038 #. For the first occurrence,
6039 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6040 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6041 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6044 #, c-format
6045 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6046 msgstr "En transferiment de %s a %s dempuèi lo %s"
6047
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6052 #, c-format
6053 msgid "In your cart"
6054 msgstr "Dans mon panièr"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6057 #, c-format
6058 msgid "Indexed in:"
6059 msgstr "Indèxé dins&nbsp;:"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6062 #, c-format
6063 msgid "Indexes"
6064 msgstr "Indèx"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6067 #, c-format
6068 msgid "Information"
6069 msgstr "Informacion"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6073 #, fuzzy, c-format
6074 msgid "Initials:"
6075 msgstr "%s Inicialas&nbsp;:"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6078 #, c-format
6079 msgid "Instructors"
6080 msgstr "Ensenhants"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6083 #, c-format
6084 msgid "Instructors:"
6085 msgstr "Ensenhants&nbsp;:"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6089 #, c-format
6090 msgid "Interlibrary loan request"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:78
6096 #, c-format
6097 msgid "Interlibrary loan requests"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6101 #, c-format
6102 msgid "Invalid shelf number."
6103 msgstr "Quòta invalide."
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
6106 #, fuzzy, c-format
6107 msgid "Issue"
6108 msgstr "Prèst n° "
6109
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6111 #, c-format
6112 msgid "Issue #"
6113 msgstr "Prèst n° "
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "Issue:"
6119 msgstr "Prèst n° "
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6123 #, c-format
6124 msgid "Issues for a subscription"
6125 msgstr "Fasciculs d'un abonament"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6128 #, c-format
6129 msgid "Issues summary"
6130 msgstr "Resumit dels fasciculs"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6135 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "Item URI"
6140 msgstr "Exemplars&nbsp;: "
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
6143 #, c-format
6144 msgid "Item call number"
6145 msgstr "Quòta de l'exemplar"
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6148 #, c-format
6149 msgid "Item cannot be checked out."
6150 msgstr "Lo document pòt pas èsser prestat."
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6153 #, c-format
6154 msgid "Item damaged"
6155 msgstr "Exemplar damatjat"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
6158 #, c-format
6159 msgid "Item hold queue priority"
6160 msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6163 #, c-format
6164 msgid "Item holds"
6165 msgstr "Reservacions"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6168 #, c-format
6169 msgid "Item lost"
6170 msgstr "Perdu"
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6180 #, c-format
6181 msgid "Item type"
6182 msgstr "Tipe de document"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6187 #, c-format
6188 msgid "Item type:"
6189 msgstr "Tipe de document&nbsp;:"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
6193 #, c-format
6194 msgid "Item type: "
6195 msgstr "Tipe de document&nbsp;: "
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6198 #, c-format
6199 msgid "Item types"
6200 msgstr "Tipes de document"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6203 #, c-format
6204 msgid "Item withdrawn"
6205 msgstr "Levat de las colleccions"
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6208 #, c-format
6209 msgid "Items available at:"
6210 msgstr "Exemplars disponibles à:"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6214 #, c-format
6215 msgid "Items available:"
6216 msgstr "Exemplars disponibles:"
6217
6218 #. SCRIPT
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
6220 msgid "Items in your cart: "
6221 msgstr "Dans vòstre panièr&nbsp;: "
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6225 #, c-format
6226 msgid "Items: "
6227 msgstr "Exemplars&nbsp;: "
6228
6229 #. SCRIPT
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6231 msgid "Jan"
6232 msgstr "Gen"
6233
6234 #. SCRIPT
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6236 msgid "January"
6237 msgstr "Genièr"
6238
6239 #. SCRIPT
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6241 msgid "Jul"
6242 msgstr "Jul"
6243
6244 #. SCRIPT
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6246 msgid "July"
6247 msgstr "Julhet"
6248
6249 #. SCRIPT
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6251 msgid "Jun"
6252 msgstr "Jun"
6253
6254 #. SCRIPT
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6256 msgid "June"
6257 msgstr "Junh"
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6260 #, c-format
6261 msgid "Juvenile"
6262 msgstr "Joventut"
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6265 #, c-format
6266 msgid "Keyword"
6267 msgstr "Totes los mots"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6273 #, c-format
6274 msgid "Koha"
6275 msgstr "Koha"
6276
6277 #. LINK
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6279 msgid "Koha - RSS"
6280 msgstr "Koha - RSS"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6283 #, c-format
6284 msgid "Koha Wiki"
6285 msgstr "Wiki Koha"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6290 msgid "Koha [% Version %]"
6291 msgstr "Koha [% Version %]"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6294 #, c-format
6295 msgid "LCCN"
6296 msgstr "LCCN"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6299 #, c-format
6300 msgid "LCCN:"
6301 msgstr "LCCN&nbsp;:"
6302
6303 #. For the first occurrence,
6304 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6307 #, c-format
6308 msgid "LCCN: %s "
6309 msgstr "LCCN&nbsp;: %s "
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6312 #, c-format
6313 msgid "Language"
6314 msgstr "Lengas"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6317 #, c-format
6318 msgid "Language: "
6319 msgstr "Lenga&nbsp;: "
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "Languages"
6324 msgstr "Lengas"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:41
6327 #, c-format
6328 msgid "Languages:&nbsp;"
6329 msgstr "Lengas&nbsp;:&nbsp;"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6332 #, c-format
6333 msgid "Large print"
6334 msgstr "Gros caractèrs"
6335
6336 #. For the first occurrence,
6337 #. SCRIPT
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6340 #, c-format
6341 msgid "Last"
6342 msgstr "Darrièr"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6345 #, c-format
6346 msgid "Last location"
6347 msgstr "Darrièr site"
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "Last updated"
6352 msgstr "Paramètres mis a jour"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "Last updated:"
6357 msgstr "Paramètres mis a jour"
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
6360 #, c-format
6361 msgid "Late"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6365 #, c-format
6366 msgid "Law reports and digests"
6367 msgstr "Jurisprudéncia"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6370 #, c-format
6371 msgid "Legal articles"
6372 msgstr "Articles juridics"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6375 #, c-format
6376 msgid "Legal cases and case notes"
6377 msgstr "Procès e compte rendut judiciari"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6380 #, c-format
6381 msgid "Legislation"
6382 msgstr "Legislacion"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6385 #, c-format
6386 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6387 msgstr "Nivèl 1 : Interfàcia elementària"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6390 #, c-format
6391 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6392 msgstr "Nivèl 2 : Integracion OPAC elementaire"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6395 #, c-format
6396 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6397 msgstr "Nivèl 3 : Integracion OPAC completa"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6400 #, c-format
6401 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6402 msgstr "Nivèl 4 : plataforma de descobèrta completa"
6403
6404 #. OPTGROUP
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6406 msgid "Libraries"
6407 msgstr "Totes los sites"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6412 #, c-format
6413 msgid "Library"
6414 msgstr "Site"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "Library card number:"
6420 msgstr "%s Mercé de sasir vòstre numèro de carta : "
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6424 #, c-format
6425 msgid "Library catalog"
6426 msgstr "Catalòg"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6430 #, c-format
6431 msgid "Library:"
6432 msgstr "Site:"
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6435 #, c-format
6436 msgid "Library: "
6437 msgstr "Bibliotèca&nbsp;: "
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6440 #, c-format
6441 msgid "Limit to any of the following:"
6442 msgstr "Limitar a un o mantun d'aqueles critèris&nbsp;:"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6445 #, c-format
6446 msgid "Limit to currently available items."
6447 msgstr "Limitar aux exemplars disponibles."
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6450 #, fuzzy, c-format
6451 msgid "Limit to:"
6452 msgstr "Limitar a : "
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6455 #, c-format
6456 msgid "Limit to: "
6457 msgstr "Limitar a : "
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "Link"
6462 msgstr "Ligams"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1300
6466 #, c-format
6467 msgid "Link to resource "
6468 msgstr "Ligam de la ressorsa "
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
6471 #, c-format
6472 msgid "LinkedIn"
6473 msgstr "LinkedIn"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6477 #, c-format
6478 msgid "Links"
6479 msgstr "Ligams"
6480
6481 #. SCRIPT
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6483 #, fuzzy
6484 msgid "List"
6485 msgstr "Listas"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "List created."
6490 msgstr "Lista %s suprimida."
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "List deleted."
6495 msgstr "Lista %s suprimida."
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6498 #, c-format
6499 msgid "List name"
6500 msgstr "Nom de la lista"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6504 #, c-format
6505 msgid "List name:"
6506 msgstr "Nom de la lista:"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6509 #, c-format
6510 msgid "List name: "
6511 msgstr "Nom de la lista: "
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "List updated."
6516 msgstr "Paramètres mis a jour"
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
6519 #, c-format
6520 msgid "List(s) this item appears in: "
6521 msgstr "Ce document apareis dins la/les liste(s)&nbsp;: "
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6527 #, c-format
6528 msgid "Lists"
6529 msgstr "Listas"
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "Lists:"
6535 msgstr "Listas"
6536
6537 #. SCRIPT
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6539 msgid "Loading"
6540 msgstr "Cargament en cors"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6543 #, c-format
6544 msgid "Loading "
6545 msgstr "Cargament en cors"
6546
6547 #. For the first occurrence,
6548 #. SCRIPT
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
6552 msgid "Loading..."
6553 msgstr "Cargament en cors..."
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "Loading... "
6558 msgstr "Cargament en cors..."
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6561 #, c-format
6562 msgid "Local Login"
6563 msgstr "Identificant local"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6567 #, c-format
6568 msgid "Local login"
6569 msgstr "Identificant local"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6572 #, c-format
6573 msgid "Location"
6574 msgstr "Localizacion"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6577 #, c-format
6578 msgid "Location (Status)"
6579 msgstr "Localizacion (estatut)"
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6582 #, c-format
6583 msgid "Location and availability: "
6584 msgstr "Localizacion e disponibilitat&nbsp;: "
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6587 #, c-format
6588 msgid "Location(s) (Status)"
6589 msgstr "Localizacion(s) (estatut)"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6592 #, c-format
6593 msgid "Locations"
6594 msgstr "Emplaçaments"
6595
6596 #. INPUT type=submit
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6605 #, c-format
6606 msgid "Log in"
6607 msgstr "Connexion"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6613 #, c-format
6614 msgid "Log in to add tags."
6615 msgstr "Connectatz-vos per crear de tags."
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6619 #, c-format
6620 msgid "Log in to create your own lists"
6621 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6625 #, c-format
6626 msgid "Log in to see your own saved tags."
6627 msgstr "Connectatz-vos per veire vòstres tags."
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6636 #, c-format
6637 msgid "Log in to your account"
6638 msgstr "Connexion a vòstre compte"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6642 #, c-format
6643 msgid "Log in to your account:"
6644 msgstr "Connexion a vòstre compte&nbsp;:"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6647 #, c-format
6648 msgid "Log in with Google"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "Log out"
6655 msgstr "%sDesconnexion"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6658 #, c-format
6659 msgid "Log out and try again with a different user."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6663 #, c-format
6664 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6665 msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
6668 #, c-format
6669 msgid "Login"
6670 msgstr "Connexion"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "Login page"
6675 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6682 #, c-format
6683 msgid "Login:"
6684 msgstr "Identificant&nbsp;:"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid ""
6689 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6690 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6691 msgstr "Cèrca un aderent per identificant, e tòrna l'identificant."
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6696 #, c-format
6697 msgid "LookupPatron"
6698 msgstr "LookupPatron"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6702 #, c-format
6703 msgid "MARC"
6704 msgstr "MARC"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6707 #, c-format
6708 msgid "MARC Card View"
6709 msgstr "carta MARC"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6712 #, c-format
6713 msgid "MARC View"
6714 msgstr "Afichatge MARC"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
6722 #, c-format
6723 msgid "MARC view"
6724 msgstr "Vista MARC"
6725
6726 #. %1$s:  bibliotitle 
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6728 #, c-format
6729 msgid "MARC view: %s"
6730 msgstr "Vista MARC&nbsp;: %s"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6734 #, c-format
6735 msgid "MARCXML"
6736 msgstr "MARCXML"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6739 #, c-format
6740 msgid "Main address"
6741 msgstr "Adreça principala"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6747 #, c-format
6748 msgid "Make a "
6749 msgstr "Fasètz una "
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "Make an "
6755 msgstr "Fasètz una "
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "Make payment"
6760 msgstr "Fasètz una "
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6763 #, c-format
6764 msgid "Male:"
6765 msgstr "Òme&nbsp;:"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6768 #, c-format
6769 msgid "Managed by"
6770 msgstr "Gerit per&nbsp;:"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6773 #, c-format
6774 msgid "Managed by:"
6775 msgstr "Gerit per&nbsp; :"
6776
6777 #. SCRIPT
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6779 msgid "Mar"
6780 msgstr "Mar"
6781
6782 #. SCRIPT
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6784 msgid "March"
6785 msgstr "Març"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
6788 #, c-format
6789 msgid "Match:"
6790 msgstr "Correspondéncia&nbsp;:"
6791
6792 #. For the first occurrence,
6793 #. SCRIPT
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6795 msgid "May"
6796 msgstr "Mai"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6800 #, c-format
6801 msgid "Me"
6802 msgstr "Ieu"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6806 #, c-format
6807 msgid "Message sent"
6808 msgstr "Messatge mandat"
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6811 #, c-format
6812 msgid "Messages for you"
6813 msgstr "Vos messages"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
6816 #, c-format
6817 msgid "Missing"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6821 #, c-format
6822 msgid "Missing (damaged)"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "Missing (lost)"
6828 msgstr "Session perduda"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
6831 #, c-format
6832 msgid "Missing (never received)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
6836 #, c-format
6837 msgid "Missing (sold out)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
6842 #, c-format
6843 msgid "Missing issues: %s "
6844 msgstr "Lacunas : %s "
6845
6846 #. SCRIPT
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6848 msgid "Mo"
6849 msgstr "Lu"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
6852 #, c-format
6853 msgid "Modify"
6854 msgstr "Modificar"
6855
6856 #. SCRIPT
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6858 msgid "Mon"
6859 msgstr "Lun"
6860
6861 #. SCRIPT
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6863 msgid "Monday"
6864 msgstr "Diluns"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
6867 #, c-format
6868 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6869 msgstr "Mai de criticas de libres sus iDreamBooks.com"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6873 #, c-format
6874 msgid "More details"
6875 msgstr "Mai de detalhs"
6876
6877 #. SCRIPT
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
6879 msgid "More lists"
6880 msgstr "Mai de resultats"
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6883 #, c-format
6884 msgid "More options"
6885 msgstr "Mai d'opcions"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6888 #, c-format
6889 msgid "More searches "
6890 msgstr "Mai de recèrcas "
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6893 #, c-format
6894 msgid "Most popular"
6895 msgstr "Los mai populars"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6898 #, c-format
6899 msgid "Most popular titles"
6900 msgstr "Veire los documents los mai populars"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6903 #, c-format
6904 msgid "Musical recording"
6905 msgstr "Enregistrament musical"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6908 #, c-format
6909 msgid "NT"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6915 #, c-format
6916 msgid "Name"
6917 msgstr "Nom"
6918
6919 #. ABBR
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6921 msgid "Narrower Term"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6926 #, c-format
6927 msgid "Never"
6928 msgstr "Pas jamai"
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "Never expires "
6933 msgstr "Expira pas jamai %s "
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6939 "the item that was checked-out upon check-in."
6940 msgstr ""
6941 "Pas jamai&nbsp;: Escafa immediatament mon istoric de lectura. Aquò escafarà "
6942 "de vòstre istoric totes vòstres documents empruntats al moment que los "
6943 "tornaretz."
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
6946 #, c-format
6947 msgid "New"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
6952 #, c-format
6953 msgid "New Interlibrary loan request"
6954 msgstr ""
6955
6956 #. %1$s:  review.title |html 
6957 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6958 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6959 #. %4$s:  END 
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6961 #, c-format
6962 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6963 msgstr "Novèl comentari sus %s %s, %s%s"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6969 #, c-format
6970 msgid "New list"
6971 msgstr "Novèla lista"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
6975 #, c-format
6976 msgid "New password:"
6977 msgstr "Novèl senhal&nbsp;:"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
6981 #, c-format
6982 msgid "New purchase suggestion"
6983 msgstr "Novèla suggestion de crompa"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6986 #, c-format
6987 msgid "New search"
6988 msgstr "Novèla Recèrca"
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
6994 #, c-format
6995 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6996 msgstr "Novèl(s) tag(s), separats per una virgula :"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7000 #, c-format
7001 msgid "New tag:"
7002 msgstr "Apondre un tag&nbsp;:"
7003
7004 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7005 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7006 #. %3$s:  ELSE 
7007 #. %4$s:  END 
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7009 #, c-format
7010 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7011 msgstr "Novèlas de %s%s%sla bibliotèca%s"
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:71
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7019 #, c-format
7020 msgid "Next"
7021 msgstr "Seguent"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
7024 #, c-format
7025 msgid "Next &gt;&gt;"
7026 msgstr "Seguent >>"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
7030 #, c-format
7031 msgid "Next &raquo;"
7032 msgstr "Seguent &raquo;"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7035 #, c-format
7036 msgid "Next available item"
7037 msgstr "Exemplar disponible seguent"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7044 #, c-format
7045 msgid "No"
7046 msgstr "Non"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
7049 #, c-format
7050 msgid "No available items."
7051 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7054 #, c-format
7055 msgid "No changes were made."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:105
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:197
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:206
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:216
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:225
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:132
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:288
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:327
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346
7094 #, c-format
7095 msgid "No cover image available"
7096 msgstr "Pas d'imatge de cobertura de disponible"
7097
7098 #. SCRIPT
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7100 msgid "No data available in table"
7101 msgstr "Cap de donada pas disponibla"
7102
7103 #. SCRIPT
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7105 msgid "No entries to show"
7106 msgstr "Pas d'entrada a afichar"
7107
7108 #. SCRIPT
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7110 msgid "No item was added to your cart"
7111 msgstr "Cap de document pas apondut dins vòstre panièr"
7112
7113 #. SCRIPT
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7115 msgid "No item was selected"
7116 msgstr "Cap d'element pas seleccionat"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7119 #, c-format
7120 msgid "No items available."
7121 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7125 #, c-format
7126 msgid "No items available:"
7127 msgstr "Pas d'exemplar disponible&nbsp;:"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7132 #, c-format
7133 msgid "No limit"
7134 msgstr "Pas de limite"
7135
7136 #. SCRIPT
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7138 msgid "No matching records found"
7139 msgstr "Pas cap de notícia correspondenta"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7142 #, c-format
7143 msgid "No news to display."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7147 #, c-format
7148 msgid "No operation parameter has been passed."
7149 msgstr "Cap de paramètre d'operacion es pas estat transmés."
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "No other items."
7154 msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplars. %s %s "
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
7157 #, c-format
7158 msgid "No physical items for this record"
7159 msgstr "Avèm pas d'exemplar d'aqueste document"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7162 #, c-format
7163 msgid "No private lists"
7164 msgstr "Pas de lista privada"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7167 #, c-format
7168 msgid "No private lists."
7169 msgstr "Pas de listas privadas."
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7172 #, c-format
7173 msgid "No public lists"
7174 msgstr "Pas de lista publica"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7177 #, c-format
7178 msgid "No public lists."
7179 msgstr "Pas de listas publicas."
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "No reading history to delete"
7184 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7187 #, c-format
7188 msgid "No record was removed."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7192 #, c-format
7193 msgid "No renewals allowed"
7194 msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7197 #, c-format
7198 msgid "No reserves have been selected for this course."
7199 msgstr "Cap de resèrva es pas estada seleccionada per aqueste cors."
7200
7201 #. SCRIPT
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7203 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7204 msgstr "Pas cap de resultat dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca."
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7207 #, c-format
7208 msgid "No results found!"
7209 msgstr "Pas de responsa !"
7210
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7213 msgid "No suggestion was selected"
7214 msgstr "Cap de suggestion seleccionada"
7215
7216 #. SCRIPT
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7218 msgid "No tag was specified."
7219 msgstr "Cap de tag declarat."
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
7222 #, c-format
7223 msgid "No tags from this library for this title."
7224 msgstr "Pas de tags per aqueste títol."
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7227 #, c-format
7228 msgid "Nobody"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "Non-fiction"
7234 msgstr "Documentari"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7237 #, c-format
7238 msgid "Non-musical recording"
7239 msgstr "Enregistrament non musical"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7242 #, c-format
7243 msgid "None"
7244 msgstr "Pas cap"
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "None specified: "
7249 msgstr "Cap de tag declarat."
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:104
7258 #, c-format
7259 msgid "Normal view"
7260 msgstr "Vista normala"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "Not finding what you're looking for? "
7266 msgstr "Avètz pas trobat çò que cercavètz ?"
7267
7268 #. For the first occurrence,
7269 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7272 #, c-format
7273 msgid "Not for loan %s"
7274 msgstr "Exclús del prèst %s"
7275
7276 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7278 #, c-format
7279 msgid "Not for loan (%s)"
7280 msgstr "Exclús del prèst (%s)"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7283 #, c-format
7284 msgid "Not issued"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7288 #, c-format
7289 msgid "Not on hold"
7290 msgstr "Pas reservat"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7293 #, c-format
7294 msgid "Not what you expected? Check for "
7295 msgstr "Aquò es pas çò qu'esperàvetz ? Contratotlatz "
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7300 #, c-format
7301 msgid "Note"
7302 msgstr "Nòta"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "Note:"
7307 msgstr "Nòta&nbsp;: "
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7310 #, c-format
7311 msgid "Note: "
7312 msgstr "Nòta&nbsp;: "
7313
7314 #. %1$s:  END 
7315 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7320 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7327 "have been populated, and an index built by separate script."
7328 msgstr ""
7329 "Remarque : aquesta fonction n'est disponible que per certaines bibliotècas "
7330 "francesas, quand leurs notices son estadas indexadas segon la Classificacion "
7331 "Décimale Dewey, e qu'un indèx es estat creat amb l'ajuda d'un script separat."
7332
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7334 #, c-format
7335 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7336 msgstr "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari serà modéré per un(e) bibliotecari. "
7337
7338 #. SCRIPT
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7340 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7341 msgstr "Remarca : Podètz suprimir que vos propres tags."
7342
7343 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7348 "code that was removed. "
7349 msgstr ""
7350 "Remarque&nbsp;: Podètz suprimir que vos propres tags. %sRemarque : Vòstre "
7351 "tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été suprimit. "
7352
7353 #. SCRIPT
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7355 msgid ""
7356 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7357 "see your current tags."
7358 msgstr ""
7359 "Remarque : Podètz apondre qu'un sol tag donat al même exemplar. Anatz dins "
7360 "'Mos tags' per fin de veire vòstres tags."
7361
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7366 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7367 "retain the comment as is."
7368 msgstr ""
7369 "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari contenait un còdi informatic interdit. Il a "
7370 "été netejat. Podètz apporter d'autres modifications o anullar pour lo "
7371 "conserver tel quel."
7372
7373 #. SCRIPT
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7375 msgid ""
7376 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7377 msgstr ""
7378 "Remarque : Vòstre tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été "
7379 "suprimit. Lo tag es estat apondut jos la forme "
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:806
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7389 #, c-format
7390 msgid "Notes"
7391 msgstr "Nòtas"
7392
7393 #. For the first occurrence,
7394 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7397 #, c-format
7398 msgid "Notes : %s "
7399 msgstr "Nòtas&nbsp;: %s "
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7402 #, c-format
7403 msgid "Notes/Comments"
7404 msgstr "Nòtas"
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7410 #, c-format
7411 msgid "Notes:"
7412 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:131
7415 #, c-format
7416 msgid "Nothing"
7417 msgstr "Rien"
7418
7419 #. SCRIPT
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
7421 msgid ""
7422 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7423 msgstr ""
7424 "Res es pas estat seleccionat. Marcatz cada exemplar que volètz renovelar"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7428 #, c-format
7429 msgid "Notice:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. SCRIPT
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7434 msgid "Nov"
7435 msgstr "Nov"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:577
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
7440 #, c-format
7441 msgid "Novelist Select"
7442 msgstr "Seleccion Novelist"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
7445 #, c-format
7446 msgid "Novelist Select: "
7447 msgstr "Seleccion Novelist : "
7448
7449 #. SCRIPT
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7451 msgid "November"
7452 msgstr "Novembre"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7455 #, c-format
7456 msgid "Number"
7457 msgstr "Numèro"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7460 #, c-format
7461 msgid "Number of holds: "
7462 msgstr "Nombre de reservacions:"
7463
7464 #. For the first occurrence,
7465 #. %1$s:  count 
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "Number of records used in: %s"
7470 msgstr "Nombre de reservacions:"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7473 #, c-format
7474 msgid "OAI-DC"
7475 msgstr ""
7476
7477 #. INPUT type=submit
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7480 msgid "OK"
7481 msgstr "D'acòrdi"
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7484 #, c-format
7485 msgid "OR"
7486 msgstr "O"
7487
7488 #. SCRIPT
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7490 msgid "Oct"
7491 msgstr "Oct"
7492
7493 #. SCRIPT
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7495 msgid "October"
7496 msgstr "Octobre"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7499 #, c-format
7500 msgid "On hold"
7501 msgstr "Reservat"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7504 #, c-format
7505 msgid "On order"
7506 msgstr "En comanda"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7509 #, c-format
7510 msgid "On-site checkouts"
7511 msgstr "Prèstes sus plaça"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7518 "more."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7522 #, c-format
7523 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
7527 #, c-format
7528 msgid "Online resources:"
7529 msgstr "Ressorsas en linha&nbsp;:"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid ""
7534 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7535 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7536 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7537 "information."
7538 msgstr ""
7539 "Seul lo títol es obligatòri, mas plus las informacions provesidas seràn "
7540 "completas, plus il serà facile trobar lo document en question. Podètz "
7541 "utilizar lo camps \"Notes\" per fournir plus d'informacions."
7542
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7544 #, c-format
7545 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7546 msgstr "Solament los documents actualament en rayon"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "Open Library: "
7551 msgstr "Bibliotèca&nbsp;: "
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Order by author"
7556 msgstr "Classar per&nbsp;:"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7559 #, c-format
7560 msgid "Order by date"
7561 msgstr "Classar per&nbsp;:"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7564 #, c-format
7565 msgid "Order by title"
7566 msgstr "Classar per títol"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7569 #, c-format
7570 msgid "Order by: "
7571 msgstr "Triat per&nbsp;: "
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
7574 #, c-format
7575 msgid "Other editions of this work"
7576 msgstr "Autras edicions d'aqueste títol"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7579 #, c-format
7580 msgid "Other forms:"
7581 msgstr "Autres formularis&nbsp;:"
7582
7583 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "Other holdings %s"
7587 msgstr "Autres exemplars ( %s )"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "Other names:"
7593 msgstr "%s Autres noms&nbsp;:"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "Other phone:"
7599 msgstr "%s Autre n° de telefòn:"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7602 #, c-format
7603 msgid "OutputIntermediateFormat "
7604 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7607 #, c-format
7608 msgid "OutputRewritablePage "
7609 msgstr "OutputRewritablePage "
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "OverDrive Account"
7614 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
7615
7616 #. For the first occurrence,
7617 #. %1$s:  q | html 
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7620 #, c-format
7621 msgid "OverDrive search for '%s'"
7622 msgstr "Recèrca OverDrive per '%s'"
7623
7624 #. %1$s:  priority 
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "Overall queue priority: %s"
7628 msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
7629
7630 #. %1$s:  overdues_count 
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
7632 #, c-format
7633 msgid "Overdue (%s)"
7634 msgstr "Retard(s) (%s)"
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
7637 #, c-format
7638 msgid "Overdues "
7639 msgstr "Retards "
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7643 #, c-format
7644 msgid "Owner only"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "Pages"
7650 msgstr "Imatges"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "Pages:"
7656 msgstr "Imatges"
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7670 #, c-format
7671 msgid "Parameters"
7672 msgstr "Paramètres"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:162
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7678 #, c-format
7679 msgid "Password"
7680 msgstr "Senhal"
7681
7682 #. SCRIPT
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7684 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. For the first occurrence,
7688 #. %1$s:  minPasswordLength 
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "Password must be at least %s characters long."
7693 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7694
7695 #. SCRIPT
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Password must contain at least %s characters"
7699 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7700
7701 #. SCRIPT
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7703 #, fuzzy
7704 msgid ""
7705 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7706 "and numbers"
7707 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid ""
7713 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7714 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7718 #, c-format
7719 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7723 #, c-format
7724 msgid "Password updated"
7725 msgstr "Senhal mes a jorn"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7732 #, c-format
7733 msgid "Password:"
7734 msgstr "Senhal&nbsp;:"
7735
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "Passwords do not match! "
7739 msgstr "Senhal mes a jorn"
7740
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7742 #, c-format
7743 msgid "Patent document"
7744 msgstr "Brevet"
7745
7746 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7748 #, c-format
7749 msgid "Patron comment on %s"
7750 msgstr "Comentari d'usagièr sus %s"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Pay selected fines and charges"
7755 msgstr "Emendas e frais"
7756
7757 #. IMG
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7759 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7763 #, c-format
7764 msgid "Payment applied:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "Payment method"
7770 msgstr "Brevet"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7773 #, c-format
7774 msgid "Phone"
7775 msgstr "Telefòn"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "Phone:"
7783 msgstr "Telefòn"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:219
7786 #, c-format
7787 msgid "Physical details:"
7788 msgstr "Detalhs fisics&nbsp;:"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
7791 #, c-format
7792 msgid "Pick up location"
7793 msgstr "Site de retirament"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7797 #, c-format
7798 msgid "Pick up location:"
7799 msgstr "Site de retirament&nbsp;:"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "Pickup library"
7804 msgstr "Site de retirament"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "Pickup library:"
7809 msgstr "Site de retirament"
7810
7811 #. SCRIPT
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7813 msgid "Place a hold on"
7814 msgstr "Reservar"
7815
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7817 #, c-format
7818 msgid "Place a hold on "
7819 msgstr "Reservar "
7820
7821 #. SCRIPT
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7823 msgid "Place a hold on: "
7824 msgstr "Reservar&nbsp;: "
7825
7826 #. %1$s:  biblio.title 
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7828 #, c-format
7829 msgid "Place article request for %s"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:436
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:439
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7841 #, c-format
7842 msgid "Place hold"
7843 msgstr "Reservar"
7844
7845 #. INPUT type=submit
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Place request"
7849 msgstr "Subjèctes (lieux)"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7853 #, c-format
7854 msgid "Placed on"
7855 msgstr "Comandat lo"
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7858 #, c-format
7859 msgid "Places"
7860 msgstr "Subjèctes (lieux)"
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7863 #, c-format
7864 msgid "Placing a hold"
7865 msgstr "Reservar"
7866
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
7868 #, c-format
7869 msgid "Play media"
7870 msgstr "Jogar lo mèdia"
7871
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7876 "it's your privacy!"
7877 msgstr ""
7878 "Notatz tanben que lo personal de la bibliotèca pòt pas metre a jorn aquelas "
7879 "valors : es vòstra vida privada !"
7880
7881 #. For the first occurrence,
7882 #. SCRIPT
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7885 msgid "Please choose a download format"
7886 msgstr "Causissètz un format de telecargament"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
7889 #, fuzzy, c-format
7890 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7891 msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar&nbsp: "
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7894 #, c-format
7895 msgid "Please choose your privacy rule:"
7896 msgstr "Causissètz votre règla de confidencialitat :"
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "Please click here to log in."
7901 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7907 "password. "
7908 msgstr ""
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7914 "arrives for this subscription."
7915 msgstr ""
7916 "Mercé de confirmar que volètz pas mai recebre de corrièr electronic a la "
7917 "recepcion de numèros novèls d'aqueste abonament."
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7920 #, c-format
7921 msgid "Please confirm the checkout:"
7922 msgstr "Mercé de confirmar lo prèst &nbsp;:"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7925 #, c-format
7926 msgid "Please confirm your registration"
7927 msgstr "Mercé de confirmar vòstra inscripcion"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7931 #, fuzzy, c-format
7932 msgid "Please contact a librarian for details."
7933 msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
7934
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7939 msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
7940
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7945 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7949 #, fuzzy, c-format
7950 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7951 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7956 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "Please correct and resubmit."
7962 msgstr "Causissètz un format de telecargament"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7966 #, c-format
7967 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
7971 #, c-format
7972 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
7976 #, fuzzy, c-format
7977 msgid "Please enter numbers only. "
7978 msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta&nbsp;:"
7979
7980 #. SCRIPT
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7982 msgid "Please enter the same password as above"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7986 #, c-format
7987 msgid "Please enter your card number:"
7988 msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta&nbsp;:"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7991 #, fuzzy, c-format
7992 msgid ""
7993 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7994 "email when the library processes your suggestion."
7995 msgstr ""
7996 "Completatz ce formulari per suggérer una novèla aquisicion. Seretz prévenu "
7997 "per messatjariá electronica quand la bibliotèca tractarà vòstra suggestion."
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8002 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8008 "the library no matter which privacy option you choose."
8009 msgstr ""
8010 "Notatz que l'informacion relativa a un prèst en cors deu èsser conservada "
8011 "per la bibliotèca quina que siá l'opcion de confidencialitat que causissètz."
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
8014 #, c-format
8015 msgid ""
8016 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8017 "address registered with this library."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8025 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8026 "Reference Manager or ProCite."
8027 msgstr ""
8028 "Veuillez noter que lo fichièr joint conten des notices al format MARC, qui "
8029 "peuvent èsser importadas dins un logicial de gestion bibliographique coma "
8030 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8033 #, c-format
8034 msgid ""
8035 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8036 "of items returned damaged."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
8044 #, c-format
8045 msgid "Please note:"
8046 msgstr "Mercé de notar&nbsp;:"
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
8051 #, c-format
8052 msgid "Please note: "
8053 msgstr "Mercé de notar&nbsp;: "
8054
8055 #. SCRIPT
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8057 msgid "Please select a specific item for this article request."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. SCRIPT
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8062 msgid "Please select a tag to delete."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8066 #, c-format
8067 msgid "Please try again later."
8068 msgstr ""
8069
8070 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8071 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8076 "information. %s Account identification with this email address only is "
8077 "ambiguous. "
8078 msgstr ""
8079
8080 #. %1$s:  ELSE 
8081 #. %2$s:  END 
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8083 #, c-format
8084 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8085 msgstr "Mercé d'ensajar a novèl amb del tèxte simple. %sError desconeguda. %s "
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8088 #, c-format
8089 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8090 msgstr ""
8091 "Mercé de sasir los caractèrs seguents dins la bóstia precedenta&nbsp;: "
8092
8093 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8094 #. %2$s:  IF username 
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8099 "has already been started for this account %s (\""
8100 msgstr ""
8101
8102 #. OPTGROUP
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8104 msgid "Popularity"
8105 msgstr "Popularitat"
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8109 #, c-format
8110 msgid "Popularity (least to most)"
8111 msgstr "Popularitat (mens a mai)"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8115 #, c-format
8116 msgid "Popularity (most to least)"
8117 msgstr "Popularitat (mai a mens)"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid "Post your comments on this item. "
8122 msgstr "Ecrivètz o modificatz vòstre comentari sus aqueste obratge. "
8123
8124 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
8126 #, c-format
8127 msgid "Powered by %s "
8128 msgstr "Propulsat per %s "
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8131 #, c-format
8132 msgid "Pre-adolescent"
8133 msgstr "Pre-adolescent"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8136 #, c-format
8137 msgid "Preferred form: "
8138 msgstr "Tèrme preferit&nbsp;: "
8139
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8141 #, c-format
8142 msgid "Preschool"
8143 msgstr "Preescolar"
8144
8145 #. SCRIPT
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8147 msgid "Prev"
8148 msgstr "Prec"
8149
8150 #. SCRIPT
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:206
8152 msgid "Preview"
8153 msgstr "Previsualizacion"
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8159 #, c-format
8160 msgid "Previous"
8161 msgstr "Precedent"
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8165 #, c-format
8166 msgid "Previous sessions"
8167 msgstr "Sessions precedentas"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8170 #, c-format
8171 msgid "Primary"
8172 msgstr "Primari"
8173
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8176 #, fuzzy, c-format
8177 msgid "Primary email:"
8178 msgstr "%s Corrièr electronic principal&nbsp;:"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "Primary phone:"
8184 msgstr "%s Telefòn principal&nbsp;:"
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8188 #, c-format
8189 msgid "Print"
8190 msgstr "Imprimir"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8193 #, c-format
8194 msgid "Print list"
8195 msgstr "Imprimir la lista"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
8198 #, c-format
8199 msgid "Priority"
8200 msgstr "Prioritat"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
8203 #, c-format
8204 msgid "Priority:"
8205 msgstr "Prioritat&nbsp;:"
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "Privacy"
8210 msgstr "Privat"
8211
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8215 #, c-format
8216 msgid "Private"
8217 msgstr "Privat"
8218
8219 #. OPTGROUP
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Private lists"
8223 msgstr "Listas privadas"
8224
8225 #. OPTGROUP
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8227 msgid "Private lists shared with me"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. SCRIPT
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8232 msgid "Processing..."
8233 msgstr "En cours..."
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "Programmed texts"
8238 msgstr "Tèxtes de programas"
8239
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:62
8241 #, c-format
8242 msgid "Provider:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8248 #, c-format
8249 msgid "Public"
8250 msgstr "Public"
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8259 #, c-format
8260 msgid "Public lists"
8261 msgstr "Listas publicas"
8262
8263 #. SCRIPT
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8265 msgid "Public lists:"
8266 msgstr "Listas publicas&nbsp;:"
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "Publication date"
8271 msgstr "Datas de publicacion"
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8274 #, c-format
8275 msgid "Publication date range"
8276 msgstr "Datas de publicacion"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8279 #, c-format
8280 msgid "Publication place:"
8281 msgstr "Luòc de publicacion :"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8285 #, c-format
8286 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8287 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: descreissent"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8291 #, c-format
8292 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8293 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: creissent"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:338
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:382
8298 #, c-format
8299 msgid "Publication:"
8300 msgstr "Publicacion&nbsp;:"
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
8303 #, c-format
8304 msgid "Published by :"
8305 msgstr "Publicat per&nbsp;:"
8306
8307 #. For the first occurrence,
8308 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8309 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8310 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8311 #. %4$s:  END 
8312 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8313 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8314 #. %7$s:  END 
8315 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8316 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8317 #. %10$s:  END 
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8320 #, c-format
8321 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8322 msgstr "Publicat per&nbsp;: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8327 #, c-format
8328 msgid "Publisher"
8329 msgstr "Editor"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8332 #, c-format
8333 msgid "Publisher location"
8334 msgstr "Luòc de publicacion"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8337 #, c-format
8338 msgid "Publisher:"
8339 msgstr "Editor&nbsp;:"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8343 #, c-format
8344 msgid "Purchase suggestions"
8345 msgstr "Suggestions de crompa"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8348 #, c-format
8349 msgid "Quantity:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8353 #, c-format
8354 msgid "Quote of the Day"
8355 msgstr "Citacion del jorn"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8359 #, c-format
8360 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8361 msgstr "RIS (Zotero, EndNote e autres logicials)"
8362
8363 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8365 #, c-format
8366 msgid "RSS feed for public list %s"
8367 msgstr "Flux RSS per la lista publica %s"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8370 #, c-format
8371 msgid "RT"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. INPUT type=submit name=rate_button
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:478
8376 msgid "Rate me"
8377 msgstr "Évaluer"
8378
8379 #. For the first occurrence,
8380 #. SCRIPT
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
8383 msgid "Rating based on reviews of "
8384 msgstr "Avaloracion basada sus las criticas de "
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8387 #, c-format
8388 msgid "Re-type new password:"
8389 msgstr "Confirmar vòstre novèl senhal&nbsp;:"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8392 #, c-format
8393 msgid "Reason for suggestion: "
8394 msgstr "Rasons per la suggestion&nbsp;: "
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8397 #, c-format
8398 msgid "RecallItem "
8399 msgstr "RecallItem "
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
8402 #, fuzzy, c-format
8403 msgid "Received date"
8404 msgstr "Data de revision&nbsp;:"
8405
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8408 #, c-format
8409 msgid "Recent comments"
8410 msgstr "Comentaris recents"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8413 #, c-format
8414 msgid "Recent comments "
8415 msgstr "Comentaris recents "
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "Record URL"
8420 msgstr "GetRecords"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8423 #, c-format
8424 msgid "Record not found"
8425 msgstr "Notícia non trobada"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
8428 #, fuzzy, c-format
8429 msgid "Record title"
8430 msgstr "Títol de colleccion"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8435 #, c-format
8436 msgid "Refine your search"
8437 msgstr "Afinar vòstra recèrca"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8442 #, c-format
8443 msgid "Register a new account"
8444 msgstr "Enregistrar un novèl compte"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8449 #, c-format
8450 msgid "Register here."
8451 msgstr "Clicar aicí per vos crear un compte."
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8454 #, c-format
8455 msgid "Registration Complete!"
8456 msgstr "Inscripcion acabada!"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8459 #, c-format
8460 msgid "Registration complete"
8461 msgstr "Inscripcion acabada"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8464 #, c-format
8465 msgid "Registration invalid!"
8466 msgstr "Enregistrament invalid !"
8467
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8469 #, c-format
8470 msgid "Regular print"
8471 msgstr "Impression normala"
8472
8473 #. ABBR
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8475 msgid "Related Term"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
8479 #, c-format
8480 msgid "Relative"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
8484 #, fuzzy, c-format
8485 msgid "Relatives' checkouts"
8486 msgstr "Prèstes sus plaça"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8489 #, c-format
8490 msgid "Relevance"
8491 msgstr "Pertinéncia"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8494 #, c-format
8495 msgid "Remove"
8496 msgstr "Levar"
8497
8498 #. A
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8500 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8501 msgstr "Suprimir la facieta [% facet.facet_title_value | html %]"
8502
8503 #. A
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8505 msgid "Remove field"
8506 msgstr "Suprimir lo camp"
8507
8508 #. SCRIPT
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8510 msgid "Remove from list"
8511 msgstr "Levar de la lista"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8514 #, c-format
8515 msgid "Remove from this list"
8516 msgstr "Levar de la lista"
8517
8518 #. INPUT type=submit
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8520 msgid "Remove selected items"
8521 msgstr "Suprimir las referéncias marcadas"
8522
8523 #. INPUT type=submit
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8528 msgid "Remove selected searches"
8529 msgstr "Suprimir las recèrcas seleccionadas"
8530
8531 #. INPUT type=submit
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8534 msgid "Remove share"
8535 msgstr "Suprimir lo partiment"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8542 #, c-format
8543 msgid "Renew"
8544 msgstr "Renovelar"
8545
8546 #. INPUT type=submit
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
8549 msgid "Renew all"
8550 msgstr "Tot renovelar"
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8556 #, c-format
8557 msgid "Renew item"
8558 msgstr "Renovelar l'exemplar"
8559
8560 #. INPUT type=submit
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
8563 msgid "Renew selected"
8564 msgstr "Renovelar la seleccion"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8569 #, c-format
8570 msgid "RenewLoan"
8571 msgstr "RenewLoan"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8574 #, c-format
8575 msgid "Renewed!"
8576 msgstr "Renovelat !"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "Report issues and broken links"
8581 msgstr "Raportar un ligam copat"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid "Request article"
8588 msgstr "Articles juridics"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "Request cancellation"
8593 msgstr "request_location"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
8597 #, fuzzy, c-format
8598 msgid "Request placed"
8599 msgstr "Articles juridics"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid "Request placed:"
8604 msgstr "Articles juridics"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8607 #, fuzzy, c-format
8608 msgid "Request specific item type:"
8609 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "Request type"
8614 msgstr "Articles juridics"
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
8617 #, fuzzy, c-format
8618 msgid "Request type:"
8619 msgstr "Articles juridics"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
8622 #, fuzzy, c-format
8623 msgid "Request updated"
8624 msgstr "Articles juridics"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8627 #, fuzzy, c-format
8628 msgid "Requested from"
8629 msgstr "Suggéré pour"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:138
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "Requested from:"
8634 msgstr "Suggéré per&nbsp;:"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "Requested item:"
8639 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8686 #, c-format
8687 msgid "Required"
8688 msgstr "Obligatòri"
8689
8690 #. INPUT type=submit
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8692 msgid "Resort list"
8693 msgstr "Reclassar la lista"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8700 #, c-format
8701 msgid "Results"
8702 msgstr "Responsas"
8703
8704 #. %1$s:  from 
8705 #. %2$s:  to 
8706 #. %3$s:  total 
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8708 #, c-format
8709 msgid "Results %s to %s of %s"
8710 msgstr "Responsas %s a  %s sus %s"
8711
8712 #. For the first occurrence,
8713 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8714 #. %2$s:  query_desc | html
8715 #. %3$s:  END 
8716 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8717 #. %5$s:  limit_desc | html 
8718 #. %6$s:  END 
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8721 #, c-format
8722 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8723 msgstr "Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8726 #, c-format
8727 msgid "Resume"
8728 msgstr "Repréner"
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
8731 #, c-format
8732 msgid "Resume all suspended holds"
8733 msgstr "Repréner totas las reservacions suspendudas"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
8736 #, c-format
8737 msgid "Resume your hold on "
8738 msgstr "Reactivar vòstra reservacion sus "
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8742 #, c-format
8743 msgid "Return this item"
8744 msgstr "Rendre aqueste document"
8745
8746 #. INPUT type=submit name=confirm
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8748 msgid "Return to account summary"
8749 msgstr "Tornar al menú del compte"
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "Return to fine details"
8754 msgstr "Tornar a "
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "Return to the catalog home page."
8759 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8763 #, c-format
8764 msgid "Return to the last advanced search"
8765 msgstr "Tornar a la recèrca avançada precedenta"
8766
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "Return to the main page"
8770 msgstr "Tornar a "
8771
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8773 #, c-format
8774 msgid "Return to the self-checkout"
8775 msgstr "Tornar al sistèma de prèst liure servici"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8779 #, c-format
8780 msgid "Return to your lists"
8781 msgstr "Tornar a mas listas "
8782
8783 #. INPUT type=submit
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8785 msgid "Return to your record"
8786 msgstr "Tornar a votre fiche"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8789 #, c-format
8790 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8791 msgstr "Tòrna les information del compte aderent."
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8797 "particular patron."
8798 msgstr ""
8799 "Tòrna la lista dels servicis disponibles per aqueste aderent sus aqueste "
8800 "exemplar."
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8806 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8807 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8808 msgstr ""
8809 "Tòrna las informacions de l'aderent en foncion de las opcions utilizadas per "
8810 "la requèsta: coordenadas, emendas, reservacions, prèstes, e messatges."
8811
8812 #. SCRIPT
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
8814 msgid "Review date: "
8815 msgstr "Data de revision&nbsp;:"
8816
8817 #. SCRIPT
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
8819 msgid "Review result: "
8820 msgstr "Comentaris :"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:542
8824 #, c-format
8825 msgid "Reviews"
8826 msgstr "Comentaris"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:371
8829 #, c-format
8830 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8831 msgstr "Comentaris de LibraryThing.com:"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:744
8834 #, c-format
8835 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8836 msgstr "Comentaris de Syndetics"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8839 #, c-format
8840 msgid "SMS"
8841 msgstr "SMS"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8844 #, c-format
8845 msgid "SMS number:"
8846 msgstr "Numèro SMS&nbsp;:"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8849 #, c-format
8850 msgid "SMS provider:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8854 #, c-format
8855 msgid "SRW-DC"
8856 msgstr ""
8857
8858 #. SCRIPT
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8860 msgid "Sa"
8861 msgstr "Sa"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8865 #, fuzzy, c-format
8866 msgid "Salutation:"
8867 msgstr "%s Civilitat&nbsp;:"
8868
8869 #. SCRIPT
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8871 msgid "Sat"
8872 msgstr "Sam"
8873
8874 #. SCRIPT
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8876 msgid "Saturday"
8877 msgstr "Dissabte"
8878
8879 #. For the first occurrence,
8880 #. SCRIPT
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8888 #, c-format
8889 msgid "Save"
8890 msgstr "Enregistrar"
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8893 #, c-format
8894 msgid "Save record "
8895 msgstr "Enregistrar la notícia "
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8898 #, c-format
8899 msgid "Save to another list"
8900 msgstr "Enregistrar dins una autra lista"
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
8903 #, fuzzy, c-format
8904 msgid "Save to lists"
8905 msgstr "Enregistrar dins mas listas"
8906
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8908 #, fuzzy, c-format
8909 msgid "Save to your lists"
8910 msgstr "Enregistrar dins mas listas "
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
8913 #, c-format
8914 msgid "Scan "
8915 msgstr "Scan "
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8918 #, c-format
8919 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8920 msgstr "Numerizatz un novèl document, o sasissètz son còdi de barras&nbsp;:"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8926 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8927 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8928 msgstr ""
8929 "Numerizatz los documents e attendez que la pagina se rafraîchisse per "
8930 "scanner le document seguent. Lo document empruntat deu apparaître dins la "
8931 "lista des prèstes. Lo boton \"Sometre\" deu èsser utilizat solament se "
8932 "sasissètz los còdis de barras manualament."
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8935 #, c-format
8936 msgid "Scan index for: "
8937 msgstr "Percórrer l'indèx per&nbsp;: "
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8940 #, c-format
8941 msgid "Scan index:"
8942 msgstr "Percórrer l'indèx&nbsp;:"
8943
8944 #. INPUT type=submit name=do
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:161
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:286
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8952 #, c-format
8953 msgid "Search"
8954 msgstr "Recercar"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
8957 #, c-format
8958 msgid "Search "
8959 msgstr "Recercar "
8960
8961 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8962 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8963 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8964 #. %4$s:  END 
8965 #. %5$s:  END 
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
8967 #, c-format
8968 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8969 msgstr "Cercar %s %s (dins %s unicament) %s %s "
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8972 #, c-format
8973 msgid "Search for this title in:"
8974 msgstr "Cercar aqueste títol dins&nbsp;:"
8975
8976 #. A
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:376
8981 msgid "Search for works by this author"
8982 msgstr "Cercar las òbras d'aqueste autor"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
8986 #, c-format
8987 msgid "Search for:"
8988 msgstr "Recercar&nbsp;:"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
8993 #, c-format
8994 msgid "Search history"
8995 msgstr "Istoric de recèrca"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8998 #, c-format
8999 msgid "Search options:"
9000 msgstr "Opcions de recèrca&nbsp;:"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9004 #, c-format
9005 msgid "Search suggestions"
9006 msgstr "Recèrca suggestions"
9007
9008 #. %1$s:  LibraryName |html 
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9010 #, c-format
9011 msgid "Search the %s"
9012 msgstr "Recercar %s"
9013
9014 #. SCRIPT
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9016 msgid "Search:"
9017 msgstr "Recercar:"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9020 #, c-format
9021 msgid "SearchCourseReserves "
9022 msgstr "SearchCourseReserves "
9023
9024 #. SCRIPT
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Searching Open Library..."
9028 msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
9029
9030 #. For the first occurrence,
9031 #. SCRIPT
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9034 msgid "Searching OverDrive..."
9035 msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid "Secondary email:"
9041 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "Secondary phone:"
9047 msgstr "%s Telefòn secondaire&nbsp;:"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9050 #, c-format
9051 msgid "Section"
9052 msgstr "Seccion de cors"
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9055 #, c-format
9056 msgid "Section:"
9057 msgstr "Seccion de cors&nbsp;:"
9058
9059 #. IMG
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:274
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
9071 msgid "See Baker & Taylor"
9072 msgstr "Veire Baker &amp; Taylor"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9075 #, c-format
9076 msgid "See also:"
9077 msgstr "Vejatz tanben&nbsp;:"
9078
9079 #. SCRIPT
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
9081 msgid "See biblio"
9082 msgstr "Veire la notícia"
9083
9084 #. A
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
9086 msgid ""
9087 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9088 "%]"
9089 msgstr ""
9090 "Veire&nbsp;: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]notice "
9091 "seguenta[% END %]"
9092
9093 #. A
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
9095 msgid ""
9096 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9097 "biblio[% END %]"
9098 msgstr ""
9099 "Voir&nbsp;: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
9100 "%]notícia precedenta[% END %]"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9103 #, c-format
9104 msgid "Select a list"
9105 msgstr "Seleccionar una lista"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9109 #, c-format
9110 msgid "Select a specific item:"
9111 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
9112
9113 #. For the first occurrence,
9114 #. SCRIPT
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9124 #, c-format
9125 msgid "Select all"
9126 msgstr "Seleccionar tot"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9133 #, c-format
9134 msgid "Select searches to: "
9135 msgstr "Seleccionar de recèrcas a&nbsp;:"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9139 #, c-format
9140 msgid "Select suggestions to: "
9141 msgstr "Utilizar la seleccion per las&nbsp;: "
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:133
9144 #, c-format
9145 msgid "Select the item(s) to search"
9146 msgstr "Seleccionar le(s) document(s) a recercar"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
9149 #, c-format
9150 msgid "Select the term(s) to search"
9151 msgstr "Seleccionar le(s) terme(s) a recercar"
9152
9153 #. For the first occurrence,
9154 #. SCRIPT
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9160 #, c-format
9161 msgid "Select titles to: "
9162 msgstr "Documents seleccionats&nbsp;: "
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9165 #, c-format
9166 msgid "Self checkout help"
9167 msgstr "Ajuda pel prèst en liure servici"
9168
9169 #. INPUT type=submit
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9174 #, c-format
9175 msgid "Send"
9176 msgstr "Mandar"
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid "Send email"
9181 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9184 #, c-format
9185 msgid "Send list"
9186 msgstr "Mandar la lista"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9189 #, c-format
9190 msgid "Sending your cart"
9191 msgstr "Mandar vòstre panièr"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9194 #, c-format
9195 msgid "Sending your list"
9196 msgstr "Mandar vòstra lista"
9197
9198 #. SCRIPT
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9200 msgid "Sep"
9201 msgstr "Set"
9202
9203 #. SCRIPT
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9205 msgid "September"
9206 msgstr "Setembre"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9209 #, c-format
9210 msgid "Serial"
9211 msgstr "Periodic"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
9215 #, c-format
9216 msgid "Serial collection"
9217 msgstr "Estat de colleccion"
9218
9219 #. For the first occurrence,
9220 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9223 #, c-format
9224 msgid "Serial: %s "
9225 msgstr "Periodic&nbsp;: %s "
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9231 #, c-format
9232 msgid "Series"
9233 msgstr "Colleccion"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9236 #, c-format
9237 msgid "Series Title"
9238 msgstr "Títol de colleccion"
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9241 #, c-format
9242 msgid "Series information:"
9243 msgstr "Informacion sus la colleccion:"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9246 #, c-format
9247 msgid "Series title"
9248 msgstr "Títol de colleccion"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
9251 #, c-format
9252 msgid "Series:"
9253 msgstr "Colleccion&nbsp;:"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9256 #, c-format
9257 msgid "Session lost"
9258 msgstr "Session perduda"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9261 #, c-format
9262 msgid "Settings updated"
9263 msgstr "Paramètres mis a jour"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9267 #, c-format
9268 msgid "Share"
9269 msgstr "Partejar"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9272 #, c-format
9273 msgid "Share a list"
9274 msgstr "Partejar una lista"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9277 #, c-format
9278 msgid "Share a list with another patron"
9279 msgstr "Partejar una lista amb un autre aderent"
9280
9281 #. A
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9283 msgid "Share by email"
9284 msgstr "Partejar per corrièr electronic"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9287 #, c-format
9288 msgid "Share list"
9289 msgstr "Partejar la lista"
9290
9291 #. A
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9293 msgid "Share on Delicious"
9294 msgstr "Partejar sus Delicious"
9295
9296 #. A
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9298 msgid "Share on Facebook"
9299 msgstr "Partejar sus Facebook"
9300
9301 #. A
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9303 msgid "Share on LinkedIn"
9304 msgstr "Partejar sus LinkedIn"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid "Shelving location"
9309 msgstr "Site actual"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9313 #, c-format
9314 msgid "Shibboleth Login"
9315 msgstr "Autentificacion Shibboleth"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9318 #, c-format
9319 msgid "Show"
9320 msgstr "Veire"
9321
9322 #. SCRIPT
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9324 msgid "Show _MENU_ entries"
9325 msgstr "Aficha _MENU_ entradas"
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9329 #, c-format
9330 msgid "Show all items"
9331 msgstr "Afichar totes los exemplars"
9332
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9334 #, c-format
9335 msgid "Show last 50 items"
9336 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars"
9337
9338 #. A
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9340 msgid "Show lists"
9341 msgstr "Afichar las listas"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9344 #, c-format
9345 msgid "Show more"
9346 msgstr "Afichar mai"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9350 #, c-format
9351 msgid "Show more options"
9352 msgstr "[Mai d'opcions]"
9353
9354 #. A
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
9356 msgid ""
9357 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9358 msgstr "Far veire la lista ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9361 #, c-format
9362 msgid "Show the top "
9363 msgstr "Far veire lo palmarès "
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9366 #, c-format
9367 msgid "Show year: "
9368 msgstr "Afichar l'annada: "
9369
9370 #. %1$s:  resultcount 
9371 #. %2$s:  total 
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9373 #, c-format
9374 msgid "Showing %s of about %s results"
9375 msgstr "Far veire %s sus environs %s resultats"
9376
9377 #. SCRIPT
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9379 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9380 msgstr "Afichar de _START_ a _END_ sus _TOTAL_"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9383 #, c-format
9384 msgid "Showing all items. "
9385 msgstr "Far veire totes los documents. "
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9388 #, c-format
9389 msgid "Showing last 50 items. "
9390 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars. "
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "Showing only available items"
9395 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9398 #, c-format
9399 msgid "Similar items"
9400 msgstr "Documents similars"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9403 #, c-format
9404 msgid "Simple DC-RDF"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9411 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9412 msgstr ""
9413
9414 #. %1$s:  failaddress 
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid ""
9418 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9419 "them. These are: %s"
9420 msgstr ""
9421 "Quicòm s'est mal déroulé al moment del traitement des adreças seguentas. "
9422 "Mercé de les verificar. Ce son : %s"
9423
9424 #. For the first occurrence,
9425 #. SCRIPT
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
9427 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9433 #, c-format
9434 msgid "Sorry"
9435 msgstr "O planhèm"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9438 #, c-format
9439 msgid "Sorry,"
9440 msgstr "O planhèm,"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9446 "Contact the patron who sent you the invitation."
9447 msgstr ""
9448 "O planhèm, mas podèm pas accepter aquesta clé. L'invitation a degut expirer. "
9449 "Contactar l'aderent qui vos a mandat l'invitation."
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9452 #, c-format
9453 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9454 msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9457 #, c-format
9458 msgid "Sorry, no suggestions."
9459 msgstr "O planhèm, il n'y a pas de suggestion."
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9462 #, c-format
9463 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9464 msgstr ""
9465
9466 #. SCRIPT
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9468 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9469 msgstr "O planhèm, la vista completa es temporairement indisponible"
9470
9471 #. SCRIPT
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
9473 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9474 msgstr "O planhèm, les tags son pas disponibles sus aqueste sistèma."
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
9477 #, fuzzy, c-format
9478 msgid ""
9479 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9480 "below."
9481 msgstr ""
9482 "O planhèm, l'autentificacion CAS a fracassat. Se avètz un compte local, lo "
9483 "podètz utilizar çaijós."
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
9486 #, c-format
9487 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9488 msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9491 #, c-format
9492 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9493 msgstr "O planhèm, la pagina demandada es pas disponibla"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9499 msgstr ""
9500 "O planhèm, sembla que dispausatz pas dels dreits per accedir a aquesta "
9501 "pagina. "
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9504 #, c-format
9505 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9506 msgstr "O planhèm, aqueste document pòt pas èsser empruntat dempuèi ce poste."
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9512 "the administrator to resolve this problem."
9513 msgstr ""
9514 "O planhèm, lo poste de prèst en liure servici a perdut l'autentificacion. "
9515 "Contactatz l'administrator per resòlvre lo problèma."
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9518 #, c-format
9519 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9520 msgstr "Désolé. Sètz tròp jeune per reservar aqueste document."
9521
9522 #. %1$s:  too_many_reserves 
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9524 #, c-format
9525 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9526 msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9531 msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid ""
9536 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9537 msgstr ""
9538 "O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
9539 "valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
9540 "dessous."
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9546 "you have a local login, you may use that below."
9547 msgstr ""
9548 "O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
9549 "valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
9550 "dessous."
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9553 #, c-format
9554 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9555 msgstr "O planhèm, vòstra session a expirat. Mercé de vos reconnectar."
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9558 #, c-format
9559 msgid "Sort by:"
9560 msgstr "Trier par:"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9563 #, c-format
9564 msgid "Sort by: "
9565 msgstr "Trier par: "
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9568 #, c-format
9569 msgid "Sort this list by: "
9570 msgstr "Trier aquesta lista par: "
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9573 #, c-format
9574 msgid "Sorting: "
9575 msgstr "Tri&nbsp;: "
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9578 #, c-format
9579 msgid "Specialized"
9580 msgstr "Especializat"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9584 #, c-format
9585 msgid "Standard number"
9586 msgstr "Numèro normalizat"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9589 #, c-format
9590 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9591 msgstr "Numèro normalizat (ISBN, ISSN o autre)&nbsp;:"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9599 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "State:"
9601 msgstr "%s Estat :"
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9604 #, c-format
9605 msgid "Statistics"
9606 msgstr "Estatisticas"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9616 #, c-format
9617 msgid "Status"
9618 msgstr "Statut"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:152
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9623 #, c-format
9624 msgid "Status:"
9625 msgstr "Statut:"
9626
9627 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9628 #. %2$s:  END 
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9630 #, c-format
9631 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9632 msgstr ""
9633 "Etapa 1&nbsp;: sasissètz votre identificant utilizaire%s e votre mot de passe"
9634 "%s"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9637 #, c-format
9638 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9639 msgstr "Etapa 3&nbsp;: clicatz sus lo boton Acabar"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9642 #, c-format
9643 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9644 msgstr ""
9645 "Etapa 2&nbsp;: scannez lo còdi de barras per cada document, un a l'encòp"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
9648 #, c-format
9649 msgid "Stopped"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "Street number:"
9656 msgstr "%s Numèro&nbsp;:"
9657
9658 #. SCRIPT
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9660 msgid "Su"
9661 msgstr "Dim"
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9667 #, c-format
9668 msgid "Subject"
9669 msgstr "Subjècte"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9674 #, c-format
9675 msgid "Subject cloud"
9676 msgstr "Nívol de subjèctes"
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9679 #, c-format
9680 msgid "Subject phrase"
9681 msgstr "Expression subjècte"
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9684 #, c-format
9685 msgid "Subject(s)"
9686 msgstr "Subjècte(s)"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309
9690 #, c-format
9691 msgid "Subject(s):"
9692 msgstr "Subjècte(s)&nbsp;:"
9693
9694 #. For the first occurrence,
9695 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9698 #, c-format
9699 msgid "Subject: %s "
9700 msgstr "Subjècte&nbsp;: %s "
9701
9702 #. INPUT type=submit
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9710 #, c-format
9711 msgid "Submit"
9712 msgstr "Valider"
9713
9714 #. INPUT type=submit
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9716 msgid "Submit and close this window"
9717 msgstr "Mandar e fermer aquesta fenèstra"
9718
9719 #. INPUT type=submit
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9723 msgid "Submit changes"
9724 msgstr "Sometre les modifications"
9725
9726 #. INPUT type=submit
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Submit modifications"
9730 msgstr "Sometre les modifications"
9731
9732 #. INPUT type=submit
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid "Submit note"
9738 msgstr "Sometre les modifications"
9739
9740 #. INPUT type=submit
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9742 msgid "Submit update request"
9743 msgstr "Sometre votre demanda de mesa a jorn"
9744
9745 #. INPUT type=submit
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9747 msgid "Submit your suggestion"
9748 msgstr "Sometre votre suggestion"
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9751 #, c-format
9752 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9753 msgstr "S'inscrire a una alèrta d'abonament"
9754
9755 #. A
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9758 #, c-format
9759 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9760 msgstr "S'abonar a la notificacion per corrièr electronic a cada fascicul"
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9763 #, c-format
9764 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9765 msgstr "S'abonar a la notificacion per mail a cada fascicul "
9766
9767 #. IMG
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9769 msgid "Subscribe to recent comments"
9770 msgstr "S'abonar aux comentaris recents"
9771
9772 #. IMG
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9774 msgid "Subscribe to this list"
9775 msgstr "S'abonar a aquesta lista"
9776
9777 #. IMG
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
9782 msgid "Subscribe to this search"
9783 msgstr "S'abonar a aquesta recèrca"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9786 #, c-format
9787 msgid "Subscription"
9788 msgstr "Abonament"
9789
9790 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9791 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9792 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9793 #. %4$s:  ELSE 
9794 #. %5$s:  END 
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9796 #, c-format
9797 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9798 msgstr "Abonament du: %s de :%s %s %s a maintenant (en cours)%s"
9799
9800 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9802 #, c-format
9803 msgid "Subscription information for %s"
9804 msgstr "Detalhs de l'abonament per %s"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9807 #, c-format
9808 msgid "Subscription: "
9809 msgstr "Abonament&nbsp;:"
9810
9811 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9813 #, fuzzy, c-format
9814 msgid "Subscriptions ( %s )"
9815 msgstr "Abonament(s)"
9816
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9819 #, c-format
9820 msgid "Sudoc"
9821 msgstr "Sudoc"
9822
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9824 #, c-format
9825 msgid "Suggested by:"
9826 msgstr "Suggéré per :"
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9829 #, c-format
9830 msgid "Suggested for"
9831 msgstr "Suggéré pour"
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9834 #, c-format
9835 msgid "Suggested for:"
9836 msgstr "Suggéré per&nbsp;:"
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9839 #, fuzzy, c-format
9840 msgid "Suggested on"
9841 msgstr "Suggéré pour"
9842
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9844 #, c-format
9845 msgid "Suggestions"
9846 msgstr "Suggestions"
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9849 #, c-format
9850 msgid "Summary"
9851 msgstr "Resumit"
9852
9853 #. SCRIPT
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9855 msgid "Sun"
9856 msgstr "Dim"
9857
9858 #. SCRIPT
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9860 msgid "Sunday"
9861 msgstr "Dimanche"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "Surname:"
9869 msgstr "%s Nom d'ostal&nbsp;:"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9872 #, c-format
9873 msgid "Surveys"
9874 msgstr "Enquèstas"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
9881 #, c-format
9882 msgid "Suspend"
9883 msgstr "Suspendre"
9884
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:769
9886 #, c-format
9887 msgid "Suspend all holds"
9888 msgstr "Suspendre totas las reservacions"
9889
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
9891 #, c-format
9892 msgid "Suspend until:"
9893 msgstr "Suspendre fins al&nbsp;:"
9894
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
9896 #, c-format
9897 msgid "Suspend your hold on "
9898 msgstr "Suspendre vos reservacions"
9899
9900 #. A
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9902 msgid "Switch languages"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid "System Maintenance"
9908 msgstr "Sistèma en maintenance"
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
9911 #, c-format
9912 msgid "TOC"
9913 msgstr "TdeM"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:722
9916 #, c-format
9917 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9918 msgstr "Taula des matèrias provesida per Syndetics"
9919
9920 #. INPUT type=submit
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
9924 #, c-format
9925 msgid "Tag"
9926 msgstr "Camp"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
9929 #, c-format
9930 msgid "Tag browser"
9931 msgstr "Navigation per tags"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9934 #, c-format
9935 msgid "Tag cloud"
9936 msgstr "Nívol de Tags"
9937
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9939 #, c-format
9940 msgid "Tag status here."
9941 msgstr "Statut del tag."
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9947 #, c-format
9948 msgid "Tag status here. "
9949 msgstr "Statut del tag. "
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9952 #, c-format
9953 msgid "Tag:"
9954 msgstr "Etiqueta :"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9957 #, c-format
9958 msgid "Tags"
9959 msgstr "Tags"
9960
9961 #. For the first occurrence,
9962 #. SCRIPT
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
9964 msgid "Tags added: "
9965 msgstr "Tags aponduts&nbsp;: "
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:389
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9969 #, c-format
9970 msgid "Tags from this library:"
9971 msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
9975 #, c-format
9976 msgid "Tags:"
9977 msgstr "Tags&nbsp;:"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9980 #, c-format
9981 msgid "Technical reports"
9982 msgstr "Rapòrts techniques"
9983
9984 #. A
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9988 #, c-format
9989 msgid "Term"
9990 msgstr "Terme"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9993 #, c-format
9994 msgid "Term(s):"
9995 msgstr "Terme(s)&nbsp;:"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9998 #, c-format
9999 msgid "Term/Phrase"
10000 msgstr "Terme/Phrase"
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10003 #, c-format
10004 msgid "Term:"
10005 msgstr "Session&nbsp;:"
10006
10007 #. SCRIPT
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10009 msgid "Th"
10010 msgstr "Jeu"
10011
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10013 #, c-format
10014 msgid "Thank you"
10015 msgstr "Merci !"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10018 #, c-format
10019 msgid "Thank you!"
10020 msgstr "Merci !"
10021
10022 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
10024 #, c-format
10025 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10026 msgstr "Les %s darrièrs numèros d'aqueste abonament&nbsp;:"
10027
10028 #. %1$s:  limit 
10029 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10030 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10031 #. %4$s:  END 
10032 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10033 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10034 #. %7$s:  END 
10035 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10036 #. %9$s:  timeLimit |html 
10037 #. %10$s:  ELSE 
10038 #. %11$s:  END 
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10043 "all time%s "
10044 msgstr ""
10045 "Les %s plus empruntats %s %s %s %s a %s %s %s dins les %s darrièrs mois %s "
10046 "depuis lo commencement%s "
10047
10048 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10049 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10050 #. %3$s:  ELSE 
10051 #. %4$s:  END 
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10053 #, c-format
10054 msgid ""
10055 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10056 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10057 msgstr ""
10058 "Lo catalòg %s%s%sKoha%s es fòra linha per des operacions de maintenance. "
10059 "Nous serons de retorn très prochainement ! Per tota questions, contactatz "
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10062 #, c-format
10063 msgid ""
10064 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10065 "private."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10069 #, c-format
10070 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10071 msgstr "Lo nívol es pas activat"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10074 #, c-format
10075 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10076 msgstr ""
10077 "La table del fulhetage es vide. Aquesta foncionalitat es pas correctement "
10078 "installée. Anatz sus lo "
10079
10080 #. %1$s:  email_add | html 
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10082 #, c-format
10083 msgid "The cart was sent to: %s"
10084 msgstr "Lo panièr a été mandat a : %s"
10085
10086 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10087 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10088 #. %3$s:  END 
10089 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10090 #. %5$s:  END 
10091 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10092 #. %7$s:  END 
10093 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10094 #. %9$s:  END 
10095 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10096 #. %11$s:  END 
10097 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10098 #. %13$s:  END 
10099 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10100 #. %15$s:  END 
10101 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10102 #. %17$s:  END 
10103 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10104 #. %19$s:  END 
10105 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10106 #. %21$s:  END 
10107 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10108 #. %23$s:  END 
10109 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10110 #. %25$s:  END 
10111 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10112 #. %27$s:  END 
10113 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10114 #. %29$s:  END 
10115 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10116 #. %31$s:  END 
10117 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10118 #. %33$s:  END 
10119 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10120 #. %35$s:  END 
10121 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10122 #. %37$s:  END 
10123 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10124 #. %39$s:  END 
10125 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10126 #. %41$s:  END 
10127 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10128 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10129 #. %44$s:  END 
10130 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10131 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10132 #. %47$s:  END 
10133 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10134 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10135 #. %50$s:  END 
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10140 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10141 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10142 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10143 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10144 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10145 "%s %s%s months%s "
10146 msgstr ""
10147 "L'abonament actual a commencé lo %s e paraît %s deux fois per jorn %s %s "
10148 "tous les jorns %s %s trois fois per setmana %s %s totas las setmanas %s %s "
10149 "totas las 2 setmanas %s %s totas las 3 setmanas %s %s totes los mois %s %s "
10150 "tous les 2 mois %s %s totes los 4 mois %s %s deux fois per an %s %s totes "
10151 "los ans %s %s totes los 2 ans %s %s de faiçon irregulara %s %s lo lundi %s "
10152 "%s lo mardi %s %s lo mercredi %s %s lo jeudi %s %s lo vendredi %s %s lo "
10153 "samedi %s %s lo dimanche %s per %s%s numèros%s %s%s setmanas%s %s%s mois%s "
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10156 #, fuzzy, c-format
10157 msgid "The entered card number is already in use."
10158 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10161 #, c-format
10162 msgid "The entered card number is the wrong length."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10166 #, c-format
10167 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10168 msgstr ""
10169 "La foncionalitat de partage des listes es pas utilizada dins aquesta "
10170 "bibliotèca."
10171
10172 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10174 #, c-format
10175 msgid "The first subscription was started on %s"
10176 msgstr "Lo primièr abonament a démarré lo %s"
10177
10178 #. SCRIPT
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10180 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10181 msgstr ""
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10184 #, c-format
10185 msgid "The following fields contain invalid information:"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10189 #, fuzzy, c-format
10190 msgid "The item has been added to the list."
10191 msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
10192
10193 #. SCRIPT
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10195 msgid "The item has been added to your cart"
10196 msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid "The item has been removed from the list."
10201 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10202
10203 #. SCRIPT
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10205 msgid "The item has been removed from your cart"
10206 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10209 #, c-format
10210 msgid ""
10211 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10212 "the list."
10213 msgstr ""
10214
10215 #. SCRIPT
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10217 msgid "The item is already in your cart"
10218 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10224 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10225 msgstr ""
10226 "La bibliotèca a desactivat la possibilitat pels aderents de crear de novèlas "
10227 "listas publicas. Se cambiatz vòstra lista en privada, poiretz pas mai la "
10228 "rendre publica."
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10233 msgstr ""
10234 "Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10237 #, c-format
10238 msgid "The link is invalid."
10239 msgstr ""
10240
10241 #. %1$s:  email | html 
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10243 #, c-format
10244 msgid "The list was sent to: %s"
10245 msgstr "La lista a été mandada à: %s"
10246
10247 #. %1$s:  op | html 
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10249 #, c-format
10250 msgid "The operation %s is not supported."
10251 msgstr "L’operacion %s es pas prise en carga."
10252
10253 #. %1$s:  username 
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10257 msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
10258
10259 #. %1$s:  minPasswordLength 
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10261 #, fuzzy, c-format
10262 msgid "The password must contain at least %s characters."
10263 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10266 #, c-format
10267 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10268 msgstr "Les suggestions seleccionadas ont été suprimidas."
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "The share has been removed."
10273 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "The share has not been removed."
10278 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10279
10280 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10282 #, c-format
10283 msgid "The subscription expired on %s"
10284 msgstr "L'abonament a expirat lo %s"
10285
10286 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10287 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10292 "code. It was NOT added. "
10293 msgstr ""
10294 "Ce tag es estat apondut jos la forme &quot;%s&quot;. %s Remarque&nbsp;: "
10295 "Votre tag èra constitué intégralement de còdi informatic interdit. Il n'a "
10296 "pas donc pas été apondut. "
10297
10298 #. %1$s:  message_value 
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10300 #, c-format
10301 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10305 #, c-format
10306 msgid "The userid "
10307 msgstr "L'identificant usagièr "
10308
10309 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
10311 #, c-format
10312 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10313 msgstr "%s abonament(s) associé(s) a aqueste títol."
10314
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
10316 #, c-format
10317 msgid "There are no comments for this item."
10318 msgstr "I a pas de comentari per aqueste document."
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10321 #, c-format
10322 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10323 msgstr "I a pas de suggestion de crompa en espèra."
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10326 #, c-format
10327 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10328 msgstr ""
10329
10330 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10331 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10332 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10333 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10334 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10335 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10340 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10341 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10342 msgstr ""
10343 "I a agut un problèma amb aquesta operacion : %sO planhèm, los tags son pas "
10344 "activats sus aqueste sistèma. %sERROR: paramètres illegals %s %sERROR: Vos "
10345 "cal vos connectar per acabar aquesta accion. %sERROR: Podètz pas suprimir lo "
10346 "tag %s. "
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10349 #, c-format
10350 msgid "There was a problem with your submission"
10351 msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10354 #, c-format
10355 msgid "There was an error sending the cart."
10356 msgstr "Problème al moment de l'envoi de vòstre panièr..."
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10359 #, c-format
10360 msgid "There was an error sending the list."
10361 msgstr "Problème al moment de l'envoi de la lista..."
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10367 "library for help."
10368 msgstr ""
10369 "I a agut de problèmas al moment del tractament de vòstra inscripcion. Mercé "
10370 "de contactar vòstra bibliotèca per vos far ajudar."
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10373 #, c-format
10374 msgid "Theses"
10375 msgstr "Tèsis"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10381 "any subject below to see the items in our collection."
10382 msgstr ""
10383 "Cet &quot;nívol&quot; montre les subjèctes les plus utilizats dins notre "
10384 "catalòg. Clicatz sus l'un d'entre eux per veire los documents qui y son "
10385 "attachés."
10386
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10388 #, c-format
10389 msgid ""
10390 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10391 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10392 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10393 "your reader account."
10394 msgstr ""
10395 "Aqueste document certifica qu'avètz rendut totes los documents empruntats. A "
10396 "còps, aquò es demandat pel transferiment d'un dorsièr d'una escòla a una "
10397 "autra. Mandam lo quitus a vòstra escòla. Poiretz tanben lo trobar sus vòstre "
10398 "compte lector."
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "This email address already exists in our database."
10403 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10408 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
10411 #, c-format
10412 msgid "This is a serial"
10413 msgstr "Il s'agit d'un periodic"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "This item does not exist."
10418 msgstr "Cet exemplar es pas empruntable. %s "
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10427 #, c-format
10428 msgid "This item is already checked out to you."
10429 msgstr "Ce document es ja en prèst sus vòstre compte."
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10432 #, c-format
10433 msgid "This item is on hold for another borrower."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10437 #, c-format
10438 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10439 msgstr ""
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "This list does not exist."
10444 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10445
10446 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10451 msgstr ""
10452 "Aquesta lista es vide. %s Podètz apondre des elements a partir des resultats "
10453 "de n'importe quelle "
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "This message can have the following reason(s):"
10458 msgstr "Ce message pòt èsser degut aux raisons seguentas"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10467 "clicking "
10468 msgstr ""
10469 "Aquesta pagina conten des contenguts enrichis visible se JavaScript es "
10470 "activat, ou en cliquant "
10471
10472 #. %1$s:  items_count 
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
10474 #, c-format
10475 msgid "This record has many physical items (%s). "
10476 msgstr "Aquesta notícia a beaucoup d'exemplars (%s). "
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
10479 #, c-format
10480 msgid "This subscription is closed."
10481 msgstr "Cet abonament es terminé."
10482
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10484 #, c-format
10485 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10486 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat perque il es ja en votre possession."
10487
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10489 #, c-format
10490 msgid "This title cannot be requested."
10491 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10492
10493 #. SCRIPT
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10495 msgid "Thu"
10496 msgstr "Jeu"
10497
10498 #. IMG
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10501 msgid "Thumbnail"
10502 msgstr "Vignette"
10503
10504 #. SCRIPT
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10506 msgid "Thursday"
10507 msgstr "Jeudi"
10508
10509 #. SCRIPT
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
10511 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:799
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10535 #, c-format
10536 msgid "Title"
10537 msgstr "Títol"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10541 #, c-format
10542 msgid "Title (A-Z)"
10543 msgstr "Títol (A-Z)"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10547 #, c-format
10548 msgid "Title (Z-A)"
10549 msgstr "Títol (Z-A)"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:532
10552 #, c-format
10553 msgid "Title notes"
10554 msgstr "Nòtas"
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10557 #, c-format
10558 msgid "Title phrase"
10559 msgstr "Expression títol"
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10565 #, c-format
10566 msgid "Title:"
10567 msgstr "Títol&nbsp;:"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10570 #, c-format
10571 msgid "Title: "
10572 msgstr "Títol&nbsp;: "
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10575 #, c-format
10576 msgid "Titles"
10577 msgstr "Títols"
10578
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "To log in, use the following credentials:"
10582 msgstr ""
10583 "Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
10584 "autorisations seguentas:"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10587 #, c-format
10588 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10589 msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10594 msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10599 msgstr "Per signaler aquesta error, podètz "
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10604 msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
10605
10606 #. SCRIPT
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10608 msgid "Today"
10609 msgstr "Uèi"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10612 #, c-format
10613 msgid "Top level"
10614 msgstr "Nivèl superior"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10617 #, c-format
10618 msgid "Topics"
10619 msgstr "Subjèctes (autres)"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10622 #, c-format
10623 msgid "Total due"
10624 msgstr "Total dû"
10625
10626 #. %1$s:  holds_count 
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
10628 #, c-format
10629 msgid "Total holds: %s"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10633 #, c-format
10634 msgid "Treaties "
10635 msgstr "Tractats "
10636
10637 #. SCRIPT
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10639 msgid "Tu"
10640 msgstr "Mar"
10641
10642 #. SCRIPT
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10644 msgid "Tue"
10645 msgstr "Mar"
10646
10647 #. SCRIPT
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10649 msgid "Tuesday"
10650 msgstr "Mardi"
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
10653 #, c-format
10654 msgid "Tweet"
10655 msgstr "Tweet"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10659 #, c-format
10660 msgid "Type"
10661 msgstr "Tipe"
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10664 #, c-format
10665 msgid "Type of heading"
10666 msgstr "Tipe de vedeta"
10667
10668 #. INPUT type=text name=q
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10671 msgid "Type search term"
10672 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
10673
10674 #. SCRIPT
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10676 msgid "Type:"
10677 msgstr "Tipe&nbsp;:"
10678
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10680 #, c-format
10681 msgid "UF"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid "URL"
10687 msgstr "URLs"
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10690 #, c-format
10691 msgid "URL(s)"
10692 msgstr "URLs"
10693
10694 #. For the first occurrence,
10695 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10698 #, c-format
10699 msgid "URL: %s "
10700 msgstr "URL&nbsp;: %s "
10701
10702 #. SCRIPT
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10704 msgid "Unable to add one or more tags."
10705 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10706
10707 #. SCRIPT
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10711 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid "Unable to connect to PayPal."
10717 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10718
10719 #. SCRIPT
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Unable to create enrollment!"
10723 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10724
10725 #. SCRIPT
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Unable to update your setting!"
10729 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10730
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "Unable to verify payment."
10735 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10738 #, c-format
10739 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10740 msgstr "Indisponible (mancant o perdut)"
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10743 #, c-format
10744 msgid "Unavailable issues"
10745 msgstr "Fasciculs non disponibles"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10750 #, c-format
10751 msgid "Unhighlight"
10752 msgstr "Ne pas surligner"
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10755 #, c-format
10756 msgid "Unified title"
10757 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;:"
10758
10759 #. For the first occurrence,
10760 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10763 #, c-format
10764 msgid "Unified title: %s "
10765 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;: %s "
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
10768 #, c-format
10769 msgid "Uniform titles:"
10770 msgstr "Títols uniformes"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10773 #, c-format
10774 msgid "Unknown"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10778 #, c-format
10779 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10780 msgstr "Se désinscrire d'una alèrta d'abonament"
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10783 #, c-format
10784 msgid "Update"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10788 #, c-format
10789 msgid "Updates to your record"
10790 msgstr "Mesas a jorn de vòstra inscripcion"
10791
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
10793 #, c-format
10794 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10795 msgstr ""
10796 "Utilizatz la barra de menú principala per vos desplaçar cap a una autra "
10797 "partida de Koha."
10798
10799 #. ABBR
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Used For"
10803 msgstr "Utilizat dins "
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10806 #, c-format
10807 msgid "Used for/see from:"
10808 msgstr "Employé pour/vejatz tanben :"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10811 #, c-format
10812 msgid "Username:"
10813 msgstr "Identificant&nbsp;:"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10819 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10820 msgstr ""
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid ""
10825 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10826 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10827 msgstr ""
10828 "En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
10829 "frais de deterioracion. Se "
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
10832 #, fuzzy, c-format
10833 msgid ""
10834 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10835 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10836 msgstr ""
10837 "En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
10838 "frais de deterioracion. Se "
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10841 #, c-format
10842 msgid "VHS tape / Videocassette"
10843 msgstr "Benda VHS / Videocassette"
10844
10845 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10847 #, fuzzy, c-format
10848 msgid "Value is already in use (%s)"
10849 msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10852 #, c-format
10853 msgid "Verification:"
10854 msgstr "Verificacion:"
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
10857 #, fuzzy, c-format
10858 msgid "View"
10859 msgstr "Tot voir"
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10863 #, c-format
10864 msgid "View All"
10865 msgstr "Tot voir"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:130
10869 #, c-format
10870 msgid "View Interlibrary loan request"
10871 msgstr ""
10872
10873 #. A
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:312
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:315
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
10892 msgid "View details for this title"
10893 msgstr "Veire aqueste títol en detalh"
10894
10895 #. A
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
10898 msgid "View on Amazon.com"
10899 msgstr "Veire dins Amazon"
10900
10901 #. A
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10903 msgid "View your search history"
10904 msgstr "Veire mon istoric de recèrca"
10905
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10908 #, c-format
10909 msgid "Vol info"
10910 msgstr "Info vol."
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
10913 #, c-format
10914 msgid "Volume"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10919 #, c-format
10920 msgid "Volume:"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10924 #, c-format
10925 msgid "Warning"
10926 msgstr "Atencion"
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "Warning:"
10931 msgstr "Atencion"
10932
10933 #. SCRIPT
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10935 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10936 msgstr "Atencion: anullacion impossible. Mercé de confirmar a novèl."
10937
10938 #. SCRIPT
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10940 msgid "We"
10941 msgstr "Mer"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10947 "define how long we keep your reading history."
10948 msgstr ""
10949 "Nous prenons soin de protéger votre vida privada. Sur aquesta pagina, podètz "
10950 "definir la durada de conservacion de vòstre istoric de lectura."
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10953 #, c-format
10954 msgid "Website"
10955 msgstr "Site Web"
10956
10957 #. SCRIPT
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10959 msgid "Wed"
10960 msgstr "Mer"
10961
10962 #. SCRIPT
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10964 msgid "Wednesday"
10965 msgstr "Mercredi"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
10969 #, c-format
10970 msgid "Welcome, "
10971 msgstr "Bienvenue, "
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10974 #, c-format
10975 msgid "What is a discharge?"
10976 msgstr "Qu'est-ce qu'un quitus ?"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10979 #, c-format
10980 msgid "What's next?"
10981 msgstr "Quoi d'autre ?"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10987 "history immediately by clicking here. "
10988 msgstr ""
10989 "Quelle que siá la règla de confidencialitat qu'avètz choisie, vous pouvez "
10990 "escafar immediatament vòstre istoric de lectura en cliquant aicí. "
10991
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10993 #, c-format
10994 msgid "Where:"
10995 msgstr "Où&nbsp;:"
10996
10997 #. SCRIPT
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
10999 msgid "With selected searches: "
11000 msgstr "Amb les recèrcas seleccionadas&nbsp;:"
11001
11002 #. SCRIPT
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11004 msgid "With selected suggestions: "
11005 msgstr "Amb les suggestions seleccionadas : "
11006
11007 #. For the first occurrence,
11008 #. SCRIPT
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11012 msgid "With selected titles: "
11013 msgstr "Documents seleccionats : "
11014
11015 #. SCRIPT
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11017 msgid "Wk"
11018 msgstr "Sem"
11019
11020 #. SCRIPT
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
11022 msgid "Would you like to print a receipt?"
11023 msgstr "Voulez-vous imprimir un recebut?"
11024
11025 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11026 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11028 #, c-format
11029 msgid "Written on %s by %s"
11030 msgstr "Ecrit lo %s per %s"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11035 #, c-format
11036 msgid "Year"
11037 msgstr "Annada"
11038
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
11040 #, c-format
11041 msgid "Year: "
11042 msgstr "Annada&nbsp;: "
11043
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11050 #, c-format
11051 msgid "Yes"
11052 msgstr "Òc"
11053
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11058 "again."
11059 msgstr ""
11060 "Vous accédez al prèst en liure servici dempuèi una autra adreça IP. Mercé de "
11061 "vous reconnecter."
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11064 #, fuzzy, c-format
11065 msgid "You are forbidden to view this page."
11066 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11067
11068 #. %1$s:  borrowername 
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11070 #, c-format
11071 msgid "You are logged in as %s."
11072 msgstr "Connectat en tant que %s."
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11075 #, c-format
11076 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11077 msgstr ""
11078 "Sètz ja connectat dempuèi una autra adreça IP. Mercé de vous reconnecter."
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11081 #, fuzzy, c-format
11082 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11083 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11086 #, c-format
11087 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11088 msgstr "Sètz pas autorizat a veire les suggestions de crompa en espèra."
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "You are not authorized to view this page."
11093 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11096 #, c-format
11097 msgid "You are not authorized to view this record."
11098 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11099
11100 #. I
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11102 msgid ""
11103 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11104 "saved and sent as a single message."
11105 msgstr ""
11106 "Podètz demandar un resumit per reduire lo nombre de messatges. Los messatges "
11107 "seràn salvats e mandats dins un messatge unic."
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11110 #, c-format
11111 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11112 msgstr "Podètz partejar una lista solament  se sètz lo proprietari."
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid ""
11117 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11118 msgstr ""
11119 "Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
11120 "tròba amont d'aquesta pagina"
11121
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11123 #, c-format
11124 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11125 msgstr "Podètz utilizar ListRecords OAI-PMH a la place de ce service."
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11130 msgstr ""
11131 "Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
11132 "tròba amont d'aquesta pagina"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11135 #, c-format
11136 msgid "You can't change your password."
11137 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "You can't reset your password."
11142 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11146 #, fuzzy, c-format
11147 msgid ""
11148 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11149 "before asking for a discharge."
11150 msgstr ""
11151 "Podètz pas aver de quitus, avètz des prèstes. Mercé de rendre vos prèstes "
11152 "avant de demander un quitus."
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "You cannot place any more suggestions"
11157 msgstr "Mes suggestions de crompa"
11158
11159 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11163 msgstr ""
11164 ", podètz pas perlongar vòstres documents. Pagatz vòstras emendas se volètz "
11165 "perlongar vòstres documents."
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11168 #, c-format
11169 msgid "You cannot share a public list."
11170 msgstr "Podètz pas partejar una lista publica."
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11173 #, c-format
11174 msgid "You currently have nothing checked out."
11175 msgstr "Avètz pas de prèst en cors."
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11179 #, fuzzy, c-format
11180 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11181 msgstr "Vos emendas e frais s'élevent a&nbsp;:&nbsp;:"
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11184 #, c-format
11185 msgid "You did not specify any search criteria"
11186 msgstr "Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca."
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11189 #, c-format
11190 msgid "You did not specify any search criteria."
11191 msgstr "Avètz pas indiqué aucun critèri de recèrca."
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11194 #, fuzzy, c-format
11195 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11196 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11199 #, fuzzy, c-format
11200 msgid "You do not have permission to create a new list."
11201 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11204 #, fuzzy, c-format
11205 msgid "You do not have permission to delete this list."
11206 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11207
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11209 #, c-format
11210 msgid "You do not have permission to download this list."
11211 msgstr "Avètz pas los dreits per telecargar aquesta lista."
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11214 #, c-format
11215 msgid "You do not have permission to send this list."
11216 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11217
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11219 #, fuzzy, c-format
11220 msgid "You do not have permission to update this list."
11221 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "You do not have permission to view this list."
11226 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11227
11228 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11229 #. %2$s:  END 
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11234 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11235 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11236 "staff member if you continue to have problems."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11242 msgstr ""
11243 "Avètz clicat sus un ligam périmé, provenant per ex. d'un motor de recèrca"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
11246 #, c-format
11247 msgid "You have a credit of:"
11248 msgstr "Avètz un crèdit de:"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11251 #, c-format
11252 msgid "You have already requested this title."
11253 msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "You have no article requests currently."
11258 msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11261 #, fuzzy, c-format
11262 msgid "You have no fines or charges"
11263 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11269 "fields and resubmit."
11270 msgstr ""
11271 "Avètz pas rempli totes los camps obligatòris. Mercé de compléter les camps "
11272 "mancants e revalider."
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
11275 #, c-format
11276 msgid "You have nothing checked out"
11277 msgstr "Avètz pas aucun prèst en cors"
11278
11279 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11284 msgstr ""
11285
11286 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11291 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11292 "more."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11296 #, c-format
11297 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11301 #, c-format
11302 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11308 msgstr ""
11309 "%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
11310 "numèros "
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11313 #, fuzzy, c-format
11314 msgid "You have successfully registered your new account."
11315 msgstr ""
11316 "Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
11317 "autorisations seguentas:"
11318
11319 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11323 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
11324
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11326 #, fuzzy, c-format
11327 msgid ""
11328 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11329 "available."
11330 msgstr ""
11331 "Avètz utilizat un ligam externe cap a una ressorsa del catalòg qui n'est "
11332 "plus disponible"
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
11335 #, fuzzy, c-format
11336 msgid "You may register here."
11337 msgstr "enregistrar aicí"
11338
11339 #. SCRIPT
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11341 msgid "You must be logged in to add tags."
11342 msgstr "Vos cal èsser connectat per apondre des tags."
11343
11344 #. For the first occurrence,
11345 #. SCRIPT
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11347 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11348 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
11349
11350 #. For the first occurrence,
11351 #. SCRIPT
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11353 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11354 msgstr "Connectatz-vos per crear o modificar vòstras listas personalas"
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11357 #, c-format
11358 msgid "You must have an email address to enroll"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11362 #, fuzzy, c-format
11363 msgid ""
11364 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11365 msgstr ""
11366 "%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
11367 "electronic sus de novèls numèros %s %s "
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11370 #, c-format
11371 msgid "You must select a library for pickup. "
11372 msgstr "Vos cal seleccionar un site de retirament. "
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11375 #, c-format
11376 msgid "You must select at least one item. "
11377 msgstr "Vos cal seleccionar al mens un document. "
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11380 #, c-format
11381 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11382 msgstr ""
11383
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11385 #, fuzzy, c-format
11386 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11387 msgstr "Avètz essayé d'accedir a una pagina qui requiert una autentificacion"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11393 "again."
11394 msgstr ""
11395 "Avètz entré des caractèrs erronés dins lo camp avant de valider. Merci de "
11396 "tornar ensajar."
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11402 "two weeks."
11403 msgstr ""
11404 "Vous recevrez una notification per corrièr electronic se quelqu'un accepte "
11405 "votre partage dins les deux setmanas."
11406
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11408 #, c-format
11409 msgid "You will receive an email shortly. "
11410 msgstr ""
11411
11412 #. SCRIPT
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11414 msgid ""
11415 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11416 "again."
11417 msgstr ""
11418 "Vòstre cookie de session CGI es pas a jorn. Mercé de recargar la pagina e "
11419 "d'ensajar tornamai."
11420
11421 #. For the first occurrence,
11422 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11425 #, fuzzy, c-format
11426 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11427 msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
11428
11429 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11434 "renew your account."
11435 msgstr ""
11436 "Vòstre compte es expirat dempuèi lo %s. Contactatz la bibliotèca se volètz "
11437 "renovelar votre abonament."
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11440 #, fuzzy, c-format
11441 msgid ""
11442 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11443 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11446 #, c-format
11447 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11448 msgstr ""
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11451 #, c-format
11452 msgid "Your account menu"
11453 msgstr "Ma page de compte"
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11459 "confirmation email."
11460 msgstr ""
11461 "Vòstre compte serà pas activat tant que vous n'aurez pas clicat sus lo ligam "
11462 "provesit dins lo mail de confirmacion."
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11465 #, c-format
11466 msgid "Your authority search history is empty."
11467 msgstr "Vòstre istoric de recèrca sus les autoritats es vide."
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11470 #, c-format
11471 msgid "Your card will expire on "
11472 msgstr "Vòstre compte arrive a expiration lo "
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11475 #, c-format
11476 msgid "Your cart"
11477 msgstr "Vòstre panièr"
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11480 #, c-format
11481 msgid "Your cart "
11482 msgstr "Vòstre panièr "
11483
11484 #. SCRIPT
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11486 msgid "Your cart is currently empty"
11487 msgstr "Vòstre panièr es vide"
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11491 #, c-format
11492 msgid "Your cart is empty."
11493 msgstr "Panièr vide."
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11496 #, c-format
11497 msgid "Your catalog search history is empty."
11498 msgstr "Vòstre istoric de recèrca dins lo catalòg es vide."
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11501 #, c-format
11502 msgid "Your checkout history"
11503 msgstr "Mon istoric de lectura"
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:895
11506 #, c-format
11507 msgid "Your comment"
11508 msgstr "Mon comentari"
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897
11511 #, c-format
11512 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11513 msgstr "Vòstre comentari (previsualizacion en espèra d'approbation)"
11514
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11519 "update your record as soon as possible."
11520 msgstr ""
11521 "Vos corrections ont été soumises a la bibliotèca e un membre del personal "
11522 "mettra vòstre compte a jorn dès que possible."
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11528 "this page within a few days."
11529 msgstr ""
11530 "Votre demanda de quitus a été mandada. Votre quitus serà disponible sus "
11531 "cette page d'ici qualques jorns."
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11534 #, c-format
11535 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11536 msgstr "Votre quitus serà disponible sus aquesta pagina d'ici qualques jorns."
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11539 #, c-format
11540 msgid "Your download should begin automatically."
11541 msgstr "Votre telecargament va commencer."
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11544 #, fuzzy, c-format
11545 msgid "Your fines and charges"
11546 msgstr "Emendas e frais"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11550 #, fuzzy, c-format
11551 msgid "Your guarantor is "
11552 msgstr "Panièr vide."
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11557 msgstr ""
11558 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
11559 "senhalada coma perduda o panada."
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
11562 #, fuzzy, c-format
11563 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11564 msgstr ""
11565 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
11566 "senhalada coma perduda o panada."
11567
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11569 #, fuzzy, c-format
11570 msgid ""
11571 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11572 "renew your card. "
11573 msgstr "Contactatz votre bibliotecari se volètz renovelar vòstra carta."
11574
11575 #. %1$s:  shelfname 
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11577 #, c-format
11578 msgid "Your list : %s "
11579 msgstr "Ma lista : %s "
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11587 #, c-format
11588 msgid "Your lists"
11589 msgstr "Vòstras listas"
11590
11591 #. SCRIPT
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11593 msgid "Your lists:"
11594 msgstr "Vòstras listas&nbsp;:"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11599 msgstr "Formulari non somés a causa del(s) problèma(s) seguent(s)"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11603 #, c-format
11604 msgid "Your messaging settings"
11605 msgstr "Preferéncias d'alertes"
11606
11607 #. SCRIPT
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11609 msgid "Your note about %s could not be saved."
11610 msgstr ""
11611
11612 #. SCRIPT
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11616 msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
11617
11618 #. SCRIPT
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11620 msgid "Your note about %s was removed."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11624 #, c-format
11625 msgid "Your options are: "
11626 msgstr "Vos options son : "
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11629 #, c-format
11630 msgid "Your password has been changed "
11631 msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
11632
11633 #. For the first occurrence,
11634 #. %1$s:  minPasswordLength
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11637 #, c-format
11638 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11639 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11642 #, fuzzy, c-format
11643 msgid "Your payment"
11644 msgstr "Mon comentari"
11645
11646 #. %1$s:  message_value 
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11648 #, c-format
11649 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11653 #, c-format
11654 msgid "Your personal details"
11655 msgstr "Mes informacions personalas"
11656
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11658 #, c-format
11659 msgid "Your priority: "
11660 msgstr "Votre prioritat:"
11661
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11664 #, c-format
11665 msgid "Your privacy management"
11666 msgstr "Gestion de ma confidencialitat"
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11669 #, c-format
11670 msgid "Your privacy rules have been updated."
11671 msgstr "Vos règlas de confidencialitat ont été mesas a jorn."
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11674 #, c-format
11675 msgid "Your purchase suggestions"
11676 msgstr "Mes suggestions de crompa"
11677
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11679 #, c-format
11680 msgid "Your reading history has been deleted."
11681 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
11682
11683 #. %1$s:  IF hash 
11684 #. %2$s:  hash 
11685 #. %3$s:  END 
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11687 #, c-format
11688 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11689 msgstr ""
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
11692 #, c-format
11693 msgid "Your search history"
11694 msgstr "Mon istoric de recèrca"
11695
11696 #. %1$s:  total |html 
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11698 #, c-format
11699 msgid "Your search returned %s results."
11700 msgstr "Vòstra recèrca a retourné %s resultats."
11701
11702 #. SCRIPT
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Your setting has been updated!"
11706 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11709 #, c-format
11710 msgid "Your summary"
11711 msgstr "Mon recapitulatiu"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11714 #, c-format
11715 msgid "Your tags"
11716 msgstr "Mes tags"
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11722 "before applying them."
11723 msgstr ""
11724 "Vos mesas a jorn ont été soumises.Un bibliotecari les verificara avant de "
11725 "les valider."
11726
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11728 #, c-format
11729 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11730 msgstr ""
11731 "Votre identificant es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11739 #, fuzzy, c-format
11740 msgid "ZIP/Postal code:"
11741 msgstr "%s Còdi postal&nbsp;:"
11742
11743 #. For the first occurrence,
11744 #. SCRIPT
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11747 #, fuzzy
11748 msgid "[ New list ]"
11749 msgstr "Novèla lista"
11750
11751 #. LINK
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11753 msgid ""
11754 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11755 "END %] catalog recent comments"
11756 msgstr ""
11757 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha en linha[% "
11758 "END %] Catalòg - Comentaris recents"
11759
11760 #. LINK
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11762 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11763 msgstr "[% LibraryName |html %] Cercar un flux RSS"
11764
11765 #. INPUT type=text name=limit
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11767 msgid "[% limit or"
11768 msgstr "[% limiter aux"
11769
11770 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
11772 #, fuzzy, c-format
11773 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11774 msgstr ""
11775 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s balise non "
11776 "suportats per vòstre navigador.] "
11777
11778 #. SCRIPT
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11780 msgid "a an the"
11781 msgstr "un una l' lo la les d' del de des"
11782
11783 #. SCRIPT
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11785 msgid "already in your cart"
11786 msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
11787
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11790 #, fuzzy, c-format
11791 msgid ""
11792 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11793 msgstr ""
11794 "un identificant permettant d'indicar la localizacion de retirament del "
11795 "document"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11800 msgstr "un identificant utilizat per récupérer las informacions d'un aderent"
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11803 #, c-format
11804 msgid "and"
11805 msgstr "et"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11808 #, c-format
11809 msgid "ask for a discharge"
11810 msgstr "Demander un quitus"
11811
11812 #. For the first occurrence,
11813 #. %1$s:  rating_avg 
11814 #. %2$s:  ratings.count 
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11817 #, c-format
11818 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11819 msgstr "classament mejan : %s (%s votes)"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11823 #, c-format
11824 msgid "bib"
11825 msgstr "bib"
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11829 #, c-format
11830 msgid "bib_id"
11831 msgstr "bib_id"
11832
11833 #. IMG
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11835 msgid "bonus"
11836 msgstr "bonus"
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
11839 #, c-format
11840 msgid "borrowernumber"
11841 msgstr "borrowernumber"
11842
11843 #. For the first occurrence,
11844 #. SCRIPT
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11847 msgid "by"
11848 msgstr "par"
11849
11850 #. For the first occurrence,
11851 #. SCRIPT
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:979
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11856 #, c-format
11857 msgid "by "
11858 msgstr "par "
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11861 #, c-format
11862 msgid "cardnumber"
11863 msgstr "cardnumber"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11866 #, c-format
11867 msgid "change your password"
11868 msgstr "Cambiar mon senhal"
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11871 #, fuzzy, c-format
11872 msgid "checkout(s)"
11873 msgstr "Prèst(es)"
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11876 #, c-format
11877 msgid "click here to login"
11878 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11881 #, c-format
11882 msgid "contains"
11883 msgstr "conten"
11884
11885 #. SPAN
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11888 msgid ""
11889 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11890 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11891 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11892 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11893 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11894 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11895 "series %]&rft.genre="
11896 msgstr ""
11897 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11898 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11899 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11900 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11901 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11902 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11903 "series %]&rft.genre="
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11907 #, c-format
11908 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11909 msgstr "data aprèp laquelle la reservacion n'est plus souhaitée"
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11913 #, c-format
11914 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11915 msgstr ""
11916 "date aprèp laquelle lo document es remis en rayon s'il es pas levat per "
11917 "l'aderent"
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11920 #, fuzzy, c-format
11921 msgid ""
11922 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11923 "values: "
11924 msgstr ""
11925 "défini lo tipe d'identificant utilizat dins la requèsta. Valors possibles : "
11926
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
11928 #, c-format
11929 msgid "desired_due_date"
11930 msgstr "desired_due_date"
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
11933 #, fuzzy, c-format
11934 msgid "due in fines and charges"
11935 msgstr "Emendas e frais"
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11938 #, fuzzy, c-format
11939 msgid "email"
11940 msgstr "Corrièr electronic"
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11943 #, fuzzy, c-format
11944 msgid "email address"
11945 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid "firstname"
11950 msgstr "%s Prenom&nbsp;:"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11953 #, c-format
11954 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11955 msgstr "per plus d'informacion sus son foncionament."
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
11961 #, c-format
11962 msgid "here"
11963 msgstr "ici"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11966 #, c-format
11967 msgid "hold(s) pending"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
11971 #, c-format
11972 msgid "hold(s) waiting"
11973 msgstr ""
11974
11975 #. SCRIPT
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11977 msgid "iDreamBooks.com rating"
11978 msgstr "Classament iDreamBooks.com"
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11984 #, c-format
11985 msgid "id"
11986 msgstr "id"
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11991 #, c-format
11992 msgid "id_type"
11993 msgstr "id_type"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11999 msgstr ""
12000 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12003 #, c-format
12004 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12005 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12008 #, c-format
12009 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12010 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12013 #, c-format
12014 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12015 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12021 "show_loans=1 "
12022 msgstr ""
12023 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12024 "show_loans=1 "
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12027 #, c-format
12028 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12029 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12032 #, c-format
12033 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12034 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12037 #, c-format
12038 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12039 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12042 #, c-format
12043 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12044 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12050 "request_location=127.0.0.1 "
12051 msgstr ""
12052 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12053 "request_location=127.0.0.1 "
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12056 #, c-format
12057 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12058 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12061 #, c-format
12062 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12063 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12064
12065 #. SCRIPT
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12067 #, fuzzy
12068 msgid "in OpenLibrary collection"
12069 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
12070
12071 #. SCRIPT
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12073 msgid "in OverDrive collection"
12074 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12077 #, c-format
12078 msgid "in any heading"
12079 msgstr "dins totas las vedetas"
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12082 #, c-format
12083 msgid "in main entry"
12084 msgstr "dins l'entrada principala"
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12087 #, c-format
12088 msgid "in the complete record"
12089 msgstr "dins l'enregistrament complet"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12092 #, c-format
12093 msgid "is exactly"
12094 msgstr "es exactament"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12098 #, c-format
12099 msgid "item"
12100 msgstr "item"
12101
12102 #. SCRIPT
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
12104 msgid "item(s) added to your cart"
12105 msgstr "document(s) apondut(s) a vòstre panièr"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12111 #, c-format
12112 msgid "item_id"
12113 msgstr "item_id"
12114
12115 #. %1$s:  LibraryName |html 
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12117 #, c-format
12118 msgid "koha opac %s"
12119 msgstr "OPAC Koha de %s"
12120
12121 #. ABBR
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
12123 #, fuzzy
12124 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12125 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12128 #, fuzzy, c-format
12129 msgid "list of authority record identifiers"
12130 msgstr "lista d'identificants de notícias d'autoritat"
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12133 #, fuzzy, c-format
12134 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12135 msgstr "lista d'identificants de notícias bibliograficas o d'exemplars"
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid "list of system record identifiers"
12140 msgstr "lista d'identificants"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
12143 #, c-format
12144 msgid "log in using a different account"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12149 #, c-format
12150 msgid "needed_before_date"
12151 msgstr "needed_before_date"
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12154 #, c-format
12155 msgid "negcap "
12156 msgstr "negcap "
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12159 #, c-format
12160 msgid "not"
12161 msgstr "sauf"
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12164 #, c-format
12165 msgid "or"
12166 msgstr "ou"
12167
12168 #. SCRIPT
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12170 msgid "out of"
12171 msgstr "en dehors de"
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12174 #, fuzzy, c-format
12175 msgid "overdue(s)"
12176 msgstr "Retard(s) (%s)"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12180 #, c-format
12181 msgid "password"
12182 msgstr "Senhal"
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12191 #, c-format
12192 msgid "patron_id"
12193 msgstr "patron_id"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12197 #, c-format
12198 msgid "pickup_expiry_date"
12199 msgstr "pickup_expiry_date"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12203 #, c-format
12204 msgid "pickup_location"
12205 msgstr "pickup_location"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "primary email address"
12210 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12216 #, c-format
12217 msgid "purchase suggestion"
12218 msgstr "suggestion de crompa"
12219
12220 #. SCRIPT
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12222 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12223 msgstr "classament basat sus las criticas de iDreamBooks.com"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12226 #, c-format
12227 msgid "request_location"
12228 msgstr "request_location"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12234 msgstr "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta."
12235
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12240 "values: "
12241 msgstr ""
12242 "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta. Valors "
12243 "possibles : "
12244
12245 #. For the first occurrence,
12246 #. SCRIPT
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12248 msgid "results"
12249 msgstr "resultats"
12250
12251 #. SCRIPT
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12253 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12254 msgstr "resultats dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca"
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12257 #, c-format
12258 msgid "return_fmt"
12259 msgstr "return_fmt"
12260
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12262 #, c-format
12263 msgid "return_type"
12264 msgstr "return_type"
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12267 #, c-format
12268 msgid "schema"
12269 msgstr "esquèma"
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12272 #, c-format
12273 msgid "search"
12274 msgstr "chercher"
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "secondary email address"
12279 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12282 #, c-format
12283 msgid "see also:"
12284 msgstr "vejatz tanben :"
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12287 #, fuzzy, c-format
12288 msgid "show_attributes"
12289 msgstr "show_fines"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12292 #, c-format
12293 msgid "show_contact"
12294 msgstr "show_contact"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12297 #, c-format
12298 msgid "show_fines"
12299 msgstr "show_fines"
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12302 #, c-format
12303 msgid "show_holds"
12304 msgstr "show_holds"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12307 #, c-format
12308 msgid "show_loans"
12309 msgstr "show_loans"
12310
12311 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12312 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12313 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12314 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12315 #. %5$s:  END 
12316 #. %6$s:  ELSE 
12317 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12318 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12319 #. %9$s:  ELSE 
12320 #. %10$s:  END 
12321 #. %11$s:  END 
12322 #. %12$s:  END 
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
12324 #, fuzzy, c-format
12325 msgid ""
12326 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12327 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12328 msgstr "depuis %s %s Suspendu %s fins a %s %s %s En espèra %s %s "
12329
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12331 #, c-format
12332 msgid "site administrator"
12333 msgstr "l'administrator del site"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12339 msgstr ""
12340 "precisa lo format de métadonadas esperat en retorn de la requèsta. Valors "
12341 "possibles : "
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12344 #, c-format
12345 msgid "starts with"
12346 msgstr "Comença per"
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12349 #, c-format
12350 msgid "subjects "
12351 msgstr "subjèctes "
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12354 #, c-format
12355 msgid "suggestions"
12356 msgstr "suggestions"
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12359 #, c-format
12360 msgid "surname"
12361 msgstr "nom"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12364 #, fuzzy, c-format
12365 msgid ""
12366 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12367 "element 'reserve_id')"
12368 msgstr ""
12369 "system hold identificar (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12370 "element 'reserve_id')"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12374 #, fuzzy, c-format
12375 msgid "system item identifier"
12376 msgstr "identificant exemplar"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid "system-wide only"
12382 msgstr "%s Novèlas de la ret de la bibliotèca. "
12383
12384 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12386 msgid "tagsel_button"
12387 msgstr "tagsel_button"
12388
12389 #. META http-equiv=Content-Type
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12396 msgid "text/html; charset=utf-8"
12397 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12401 #, fuzzy, c-format
12402 msgid ""
12403 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12404 "placed"
12405 msgstr "identificant de la notícia bibliografica reservada"
12406
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12411 msgstr "identificant de l'aderent qui place la reservacion"
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12416 msgstr "identificant de l'exemplar reservat"
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12419 #, c-format
12420 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12421 msgstr "data de retorn souhaitée"
12422
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12424 #, fuzzy, c-format
12425 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12426 msgstr "tipe de l'identificant. Valors possibles : "
12427
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid ""
12435 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12436 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12437 msgstr ""
12438 "identificant unic de l'aderent; identificant tornat per LookupPatron e "
12439 "AuthenticatePatron"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12443 #, fuzzy, c-format
12444 msgid "there was a problem processing your payment"
12445 msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12449 #, c-format
12450 msgid "to create new lists."
12451 msgstr "per crear de novèlas listes."
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
12454 #, c-format
12455 msgid "to post a comment."
12456 msgstr "per proposer un comentari."
12457
12458 #. LINK
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:45
12460 msgid "unAPI"
12461 msgstr "unAPI"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
12464 #, c-format
12465 msgid "until "
12466 msgstr "fins a "
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12469 #, c-format
12470 msgid "up to "
12471 msgstr "fins a "
12472
12473 # n'y a-t-il pas una faute de frappe en anglés ? see form al lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12475 #, c-format
12476 msgid "used for/see from:"
12477 msgstr "utilizat pour/vejatz tanben :"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "user's login identifier"
12482 msgstr "login de l'aderent"
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12485 #, c-format
12486 msgid "user's password"
12487 msgstr "Senhal"
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "userid"
12492 msgstr "L'identificant usagièr "
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12495 #, c-format
12496 msgid "username"
12497 msgstr "username"
12498
12499 #. SCRIPT
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12501 msgid "view labeled"
12502 msgstr "vista étiquettée"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12506 #, c-format
12507 msgid "view plain"
12508 msgstr "vista normala"
12509
12510 #. SCRIPT
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12512 msgid "waiting holds:"
12513 msgstr "reservacions en espèra&nbsp;:"
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12516 #, c-format
12517 msgid "was not found in the database. Please try again."
12518 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12521 #, fuzzy, c-format
12522 msgid ""
12523 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12524 "response"
12525 msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12528 #, c-format
12529 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12530 msgstr "doit-on retourner las informacions d'emendas?"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12533 #, c-format
12534 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12535 msgstr "doit-on retourner las informacions de reservacion?"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12538 #, c-format
12539 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12540 msgstr "doit-on retourner les information de prèst ?"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12543 #, c-format
12544 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12545 msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12548 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12549 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12550
12551 #. %1$s:  approvedaddress 
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12553 #, c-format
12554 msgid "will be sent shortly to %s."
12555 msgstr "sera mandat jos peu a %s."
12556
12557 #. SCRIPT
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12559 msgid "with biblionumber"
12560 msgstr "amb lo biblionumber"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12563 #, c-format
12564 msgid "would be entered as "
12565 msgstr ""
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12568 #, c-format
12569 msgid "you"
12570 msgstr "vos"
12571
12572 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12577 "items you wish to not place holds on. "
12578 msgstr ""
12579 "podètz solament placer %s plus de reservacions. Veuillez décocher les cases "
12580 "des exemplars que volètz pas reservar. "
12581
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12583 #, c-format
12584 msgid "your fines"
12585 msgstr "Mes emendas"
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12588 #, c-format
12589 msgid "your interlibrary loan requests"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12593 #, c-format
12594 msgid "your lists"
12595 msgstr "Mes listes"
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12598 #, c-format
12599 msgid "your messaging"
12600 msgstr "Mes notifications"
12601
12602 #. %1$s:  payment 
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12604 #, c-format
12605 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12609 #, c-format
12610 msgid "your personal details"
12611 msgstr "Mes informacions personalas"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12614 #, c-format
12615 msgid "your privacy"
12616 msgstr "Ma vida privada"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12619 #, c-format
12620 msgid "your purchase suggestions"
12621 msgstr "Mes suggestions de crompa"
12622
12623 #. For the first occurrence,
12624 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12627 #, c-format
12628 msgid "your rating: %s, "
12629 msgstr "mon classament : %s, "
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12632 #, c-format
12633 msgid "your reading history"
12634 msgstr "Mon istoric de lectura"
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12637 #, c-format
12638 msgid "your search history"
12639 msgstr "Mon istoric de recèrca"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12642 #, c-format
12643 msgid "your summary"
12644 msgstr "Mon compte"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12647 #, c-format
12648 msgid "your tags"
12649 msgstr "Mes tags"
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
12656 #, c-format
12657 msgid "×"
12658 msgstr "×"
12659
12660 #. A
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
12663 msgid ""
12664 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12665 msgstr ""
12666 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"