Translation updates for Koha 16.11.16
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:32-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-11-16 15:45+0000\n"
6 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1510847112.000000\n"
16
17 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
18 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
19 #. %3$s:  ELSE 
20 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
21 #. %5$s:  END 
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
23 #, c-format
24 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
25 msgstr ""
26 "\" %s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s"
55
56 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
57 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
58 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
59 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
60 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
63 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
64 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
65 #. %10$s:  ELSE 
66 #. %11$s:  END 
67 #. %12$s:  END 
68 #. %13$s:  END 
69 #. %14$s:  ELSE 
70 #. %15$s:  END 
71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
77
78 #. %1$s:  END 
79 #. %2$s:  ELSE 
80 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
81 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
83 #, c-format
84 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
85 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
86
87 #. %1$s:  END 
88 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
89 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
90 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
94 msgstr ""
95 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
96
97 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
98 #. %2$s: - newline="\n" -
99 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
100 #. %4$s:  title 
101 #. %5$s: - newline -
102 #. %6$s:  title 
103 #. %7$s:  barcode 
104 #. %8$s: - ELSE -
105 #. %9$s:  title 
106 #. %10$s: - newline -
107 #. %11$s:  title 
108 #. %12$s:  barcode 
109 #. %13$s: - END -
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
114 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
115 msgstr ""
116 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
117 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
118 "biblioteca %s "
119
120 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
121 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
122 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Item waiting at "
126 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
127
128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
130 #. %3$s:  ELSE 
131 #. %4$s:  END 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s Koha online %s "
135 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
136
137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
139 #. %3$s:  ELSE 
140 #. %4$s:  END 
141 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
142 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
143 #. %7$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
145 #, c-format
146 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
147 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
148
149 #. %1$s:  END 
150 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
151 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
152 #. %4$s:  END 
153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
154 #, c-format
155 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
156 msgstr ""
157 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
158
159 #. %1$s:  END 
160 #. %2$s:  END 
161 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
162 #. %4$s:  review.title 
163 #. %5$s:  ELSE 
164 #. %6$s:  END 
165 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
166 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
167 #. %9$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
169 #, c-format
170 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
171 msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s "
172
173 #. %1$s:  ELSE 
174 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
175 #. %3$s:  END 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:133
177 #, c-format
178 msgid "%s %s (not approved) %s "
179 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
180
181 #. For the first occurrence,
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
186 #, c-format
187 msgid "%s %s End date: "
188 msgstr "%s %s data di fine: "
189
190 #. %1$s:  END 
191 #. %2$s:  ELSE 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
193 #, c-format
194 msgid "%s %s Item in transit to "
195 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
196
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  ELSE 
199 #. %3$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
201 #, c-format
202 msgid "%s %s No results found. %s "
203 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
204
205 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
206 #. %2$s:  IF branchcode 
207 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %4$s:  ELSE 
209 #. %5$s:  END 
210 #. %6$s:  ELSE 
211 #. %7$s:  IF branchcode 
212 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
213 #. %9$s:  ELSE 
214 #. %10$s:  END 
215 #. %11$s:  END 
216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
220 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
221 "library news. %s %s "
222 msgstr ""
223 "%s %s RSS feed per le notizie di %s . %s RSS feed per le notizie della "
224 "biblioteca. %s %s %s RSS feed per %s e tutto il sistema . %s RSS feed per le "
225 "notizie di tutto il sistema. %s %s"
226
227 #. %1$s: - SWITCH index -
228 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
229 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
230 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
231 #. %5$s: - END -
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
236 "%s Search also for related subjects %s "
237 msgstr ""
238 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
239 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
240
241 #. %1$s:  SWITCH m.code 
242 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
243 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
244 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
245 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
246 #. %6$s:  CASE 
247 #. %7$s:  m.code 
248 #. %8$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
253 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
254 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
255 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
256 "has been submitted. %s %s %s "
257 msgstr ""
258 "%s %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite di "
259 "proposte (%s). Quando la biblioteca avrà lavorato le tue proposte, potrai "
260 "inoltrarne altre. %s La proposta non è stata inoltrata. Esiste già una "
261 "proposta con lo stesso titolo. %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. "
262 "%s %s %s "
263
264 #. %1$s:  END 
265 #. %2$s:  ELSE 
266 #. %3$s:  END 
267 #. %4$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
272 "issues %s %s "
273 msgstr ""
274 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
275 "fascicoli %s %s "
276
277 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
278 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
280 #, c-format
281 msgid "%s %s by "
282 msgstr "%s %s di "
283
284 #. %1$s:  i.title | html 
285 #. %2$s:  IF i.author 
286 #. %3$s:  i.author | html 
287 #. %4$s:  END 
288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
289 #, c-format
290 msgid "%s %s by %s %s "
291 msgstr "%s %s di %s %s "
292
293 #. %1$s:  ELSE 
294 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
295 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
296 #. %4$s:  CASE 'full' 
297 #. %5$s:  review.borrtitle 
298 #. %6$s:  review.firstname 
299 #. %7$s:  review.surname 
300 #. %8$s:  CASE 'first' 
301 #. %9$s:  review.firstname 
302 #. %10$s:  CASE 'surname' 
303 #. %11$s:  review.surname 
304 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
305 #. %13$s:  review.firstname 
306 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
307 #. %15$s:  CASE 'username' 
308 #. %16$s:  review.userid 
309 #. %17$s:  END 
310 #. %18$s:  END 
311 #. %19$s:  END 
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
313 #, c-format
314 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
315 msgstr "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
316
317 #. %1$s:  firstname 
318 #. %2$s:  surname 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
320 #, c-format
321 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
322 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
323
324 #. %1$s:  firstname 
325 #. %2$s:  surname 
326 #. %3$s:  shelfname 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
328 #, c-format
329 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
330 msgstr ""
331 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
332
333 #. %1$s:  added_count 
334 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
335 #. %3$s:  ELSE 
336 #. %4$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
338 #, c-format
339 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
340 msgstr "%s %s tag%stags%s aggiunto(i) con successo."
341
342 #. %1$s:  SWITCH type 
343 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
344 #. %3$s:  CASE 'later' 
345 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
346 #. %5$s:  CASE 'musical' 
347 #. %6$s:  CASE 'broader' 
348 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
349 #. %8$s:  CASE 'parent' 
350 #. %9$s:  CASE 
351 #. %10$s:  IF type 
352 #. %11$s:  type | html 
353 #. %12$s:  END 
354 #. %13$s:  END 
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
359 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
360 "%s(%s)%s %s "
361 msgstr ""
362 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
363 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
364 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
365
366 #. %1$s:  SWITCH option 
367 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
368 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
369 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
370 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
371 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
372 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
373 #. %8$s:  CASE 'mods' 
374 #. %9$s:  CASE 'ris' 
375 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
376 #. %11$s:  END 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
381 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
382 msgstr ""
383 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
384 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
385
386 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
387 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
388 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
389 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
390 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
391 #. %6$s:  CASE 'N' 
392 #. %7$s:  CASE 'F' 
393 #. %8$s:  CASE 'A' 
394 #. %9$s:  CASE 'M' 
395 #. %10$s:  CASE 'L' 
396 #. %11$s:  CASE 'W' 
397 #. %12$s:  CASE 'FU' 
398 #. %13$s:  CASE 'HE' 
399 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
400 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
401 #. %16$s:  CASE 'LR' 
402 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
403 #. %18$s:  CASE 'WO' 
404 #. %19$s:  CASE 'C' 
405 #. %20$s:  CASE 'CR' 
406 #. %21$s:  CASE 
407 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
408 #. %23$s: - END -
409 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
410 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
411 #. %26$s:  END 
412 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
413 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
414 #. %29$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
419 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
420 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
421 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
422 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
423 msgstr ""
424 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
425 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
426 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
427 "%sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a lungo %sTariffa "
428 "per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia persa "
429 "%sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
430
431 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
432 #. %2$s:  IF s.is_shared 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #. %5$s:  ELSE 
436 #. %6$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
438 #, c-format
439 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
440 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
441
442 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
443 #. %2$s:  ELSE 
444 #. %3$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
446 #, c-format
447 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
448 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
449
450 #. %1$s:  bibliotitle 
451 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
453 #, c-format
454 msgid "%s (Record no. %s)"
455 msgstr "%s (Record n. %s)"
456
457 #. %1$s:  IF ( related ) 
458 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
459 #. %3$s:  relate.related_search 
460 #. %4$s:  END 
461 #. %5$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
463 #, c-format
464 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
465 msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
466
467 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
468 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
469 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
471 #, c-format
472 msgid "%s Account frozen %s %s "
473 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
474
475 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
477 #, c-format
478 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
479 msgstr ""
480 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
481 "password. "
482
483 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
484 #. %2$s:  END 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
489 "resolve this problem. %s "
490 msgstr ""
491 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
492 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
493
494 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
495 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
496 #. %3$s:  END 
497 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
498 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
499 #. %6$s:  END 
500 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
501 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
502 #. %9$s:  END 
503 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
504 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
505 #. %12$s:  END 
506 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
507 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
508 #. %15$s:  END 
509 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
510 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
511 #. %18$s:  END 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
516 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
517 msgstr ""
518 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
519 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
520
521 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
522 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
523 #. %3$s:  END 
524 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
525 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
526 #. %6$s:  END 
527 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
528 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
529 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
530 #. %10$s:  END 
531 #. %11$s:  END 
532 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
533 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
534 #. %14$s:  END 
535 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
536 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
537 #. %17$s:  END 
538 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
539 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
540 #. %20$s:  END 
541 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
542 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
543 #. %23$s:  END 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
548 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
549 msgstr ""
550 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
551 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
552 "(%s),%s "
553
554 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
555 #. %2$s:  ELSE 
556 #. %3$s:  END 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
561 "you cannot add items to this list. %s "
562 msgstr ""
563 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
564 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
565
566 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
568 #, c-format
569 msgid "%s Did you mean: "
570 msgstr "%s Intendevi: "
571
572 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
574 #, c-format
575 msgid "%s Internet user critics"
576 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
577
578 #. %1$s:  ELSE 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
580 #, c-format
581 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
582 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
583
584 #. %1$s:  issues_count 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
586 #, c-format
587 msgid "%s Item(s) checked out"
588 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
589
590 #. %1$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
592 #, c-format
593 msgid "%s Log out"
594 msgstr "%sLog out"
595
596 #. %1$s:  ELSE 
597 #. %2$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
599 #, c-format
600 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
601 msgstr "%s Non è possibile richiedere articoli per questo record. %s "
602
603 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
604 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
606 #, c-format
607 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
608 msgstr "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico "
609
610 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
611 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
613 #, c-format
614 msgid "%s No renewal before %s "
615 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
616
617 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
618 #. %2$s:  LibraryName 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
620 #, c-format
621 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
622 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
623
624 #. %1$s:  ELSE 
625 #. %2$s:  END # / IF results 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
627 #, c-format
628 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
629 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
630
631 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
633 #, c-format
634 msgid "%s Not allowed"
635 msgstr "%s Non permesso"
636
637 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
639 #, c-format
640 msgid "%s Not renewable "
641 msgstr "%s Non rinnovabile "
642
643 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
644 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
646 #, c-format
647 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
648 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
649
650 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
651 #. %2$s:  ELSE 
652 #. %3$s:  END 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
654 #, c-format
655 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
656 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
657
658 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
659 #. %2$s:  END 
660 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
661 #. %4$s:  minpasslen 
662 #. %5$s:  END 
663 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
664 #. %7$s:  END 
665 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
666 #. %9$s:  END 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
671 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
672 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
673 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
674 "trailing spaces. %s "
675 msgstr ""
676 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
677 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
678 "%s %s Errore nell'inserimento della password attuale. Se l'errore persiste, "
679 "per favore chiedi il ripristino della tua password a un bibliotecario. %s %s "
680 "La tua password contiene spazi all'inizio e/o alla fine.%s "
681
682 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
683 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
684 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
685 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
686 #. %5$s:  END 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
688 #, c-format
689 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
690 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
691
692 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
694 #, c-format
695 msgid "%s Professional critics"
696 msgstr "%s Opinioni della critica"
697
698 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
699 #. %2$s:  ELSE 
700 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
701 #. %4$s:  ELSE 
702 #. %5$s:  END 
703 #. %6$s:  END 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
708 "suggestions %s %s "
709 msgstr ""
710 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
711 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
712
713 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
715 #, c-format
716 msgid "%s Quotations"
717 msgstr "%s Citazioni"
718
719 #. %1$s:  LibraryName |html 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
721 #, c-format
722 msgid "%s Search"
723 msgstr "%s Cerca"
724
725 #. %1$s:  LibraryName |html 
726 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
727 #. %3$s:  query_desc |html 
728 #. %4$s:  END 
729 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
730 #. %6$s:  limit_desc |html 
731 #. %7$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
733 #, c-format
734 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
735 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
736
737 #. %1$s:  LibraryName 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
739 #, c-format
740 msgid "%s Self checkout system"
741 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
742
743 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
744 #. %2$s:  ELSE 
745 #. %3$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
747 #, c-format
748 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
749 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
750
751 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
752 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
754 #, c-format
755 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
756 msgstr ""
757 "%s Le password non corrispondono. %s La password scelta è troppo breve. "
758
759 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
760 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
761 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
762 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
763 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
764 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
765 #. %7$s:  amount 
766 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
767 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
768 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
769 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
770 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
771 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
772 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
773 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
774 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
775 #. %17$s:  END 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
780 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
781 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
782 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
783 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
784 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
785 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
786 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
787 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
788 msgstr ""
789 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
790 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
791 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
792 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
793 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
794 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
795 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
796 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
797 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
798 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
799 "biblioteca. "
800
801 #. %1$s:  IF error 
802 #. %2$s:  ELSE 
803 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
805 #, c-format
806 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
807 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
808
809 #. %1$s:  ELSE 
810 #. %2$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
812 #, c-format
813 msgid "%s This record has no items. %s "
814 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
815
816 #. %1$s:  ELSE 
817 #. %2$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
822 msgstr ""
823 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
824 "catalogo. %s "
825
826 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
828 #, c-format
829 msgid "%s Video extracts"
830 msgstr "%s Estratti video"
831
832 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
833 #. %2$s:  ELSE 
834 #. %3$s:  END 
835 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
836 #. %5$s:  ELSE 
837 #. %6$s:  END 
838 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
839 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
840 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
841 #. %10$s:  ELSE 
842 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
843 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
844 #. %13$s:  END 
845 #. %14$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
850 "%s %s %s %s %s. "
851 msgstr ""
852 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
853 "%s%s. "
854
855 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
856 #. %2$s:  ELSE 
857 #. %3$s:  END 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
859 #, c-format
860 msgid "%s Yes %s No %s "
861 msgstr "%s Sì %s No %s "
862
863 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
864 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
865 #. %3$s:  ELSE 
866 #. %4$s:  END 
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
868 #, c-format
869 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
870 msgstr ""
871 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
872
873 #. %1$s:  ELSE 
874 #. %2$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
876 #, c-format
877 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
878 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
879
880 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
881 #. %2$s:  ELSE 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
883 #, c-format
884 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
885 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
886
887 #. For the first occurrence,
888 #. %1$s:  ind.label 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
891 #, c-format
892 msgid "%s asc"
893 msgstr "%s crescente"
894
895 #. %1$s:  resul.used 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
897 #, c-format
898 msgid "%s biblios"
899 msgstr "%s opere"
900
901 #. For the first occurrence,
902 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
906 #, c-format
907 msgid "%s by "
908 msgstr "%s di "
909
910 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
911 #. %2$s:  MY_TAG.author 
912 #. %3$s:  END 
913 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
915 #, c-format
916 msgid "%s by %s %s %s "
917 msgstr "%s di %s %s %s "
918
919 #. For the first occurrence,
920 #. %1$s:  ind.label 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
923 #, c-format
924 msgid "%s desc"
925 msgstr "%s decrescente"
926
927 #. %1$s:  LoginBranchname 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
929 #, c-format
930 msgid "%s holdings"
931 msgstr "%s copie"
932
933 #. For the first occurrence,
934 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
937 #, c-format
938 msgid "%s items are on order."
939 msgstr "%s copie sono in ordine."
940
941 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
942 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
943 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
944 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
945 #. %5$s:  END 
946 #. %6$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
948 #, c-format
949 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
950 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
951
952 #. %1$s:  ELSE 
953 #. %2$s:  heading 
954 #. %3$s:  END 
955 #. %4$s:  END 
956 #. %5$s:  BLOCK language 
957 #. %6$s:  SWITCH lang 
958 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
959 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
960 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
961 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
962 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
963 #. %12$s:  CASE 
964 #. %13$s:  lang 
965 #. %14$s:  END 
966 #. %15$s:  END 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
971 msgstr ""
972 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
973 "%s %s "
974
975 #. %1$s:  FILTER trim 
976 #. %2$s:  SWITCH type 
977 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
978 #. %4$s:  CASE 'later' 
979 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
980 #. %6$s:  CASE 'musical' 
981 #. %7$s:  CASE 'broader' 
982 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
983 #. %9$s:  CASE 
984 #. %10$s:  type 
985 #. %11$s:  END 
986 #. %12$s:  END 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
991 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
992 msgstr ""
993 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
994 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
995
996 #. %1$s:  IF contents.count 
997 #. %2$s:  contents.count 
998 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
999 #. %4$s:  ELSE 
1000 #. %5$s:  END 
1001 #. %6$s:  ELSE 
1002 #. %7$s:  END 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
1004 #, c-format
1005 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1006 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1007
1008 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1009 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1010 #. %3$s:  ELSE 
1011 #. %4$s:  END 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1016 "password recovery"
1017 msgstr ""
1018 "%s%s - Recupero password dimenticata %sKoha online%s catalogo - Recupero "
1019 "password dimenticata"
1020
1021 #. %1$s:  deleted_count 
1022 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1023 #. %3$s:  ELSE 
1024 #. %4$s:  END 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
1026 #, c-format
1027 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1028 msgstr "%s%s tag%stags%s cancellato/i con successo."
1029
1030 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1031 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1032 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1033 #. %4$s:  ELSE 
1034 #. %5$s:  END 
1035 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1036 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1037 #. %8$s:  END 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1039 #, c-format
1040 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1041 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1042
1043 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1044 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1045 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1046 #. %4$s:  ELSE 
1047 #. %5$s:  END 
1048 #. %6$s:  ELSE 
1049 #. %7$s:  END 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1054 msgstr ""
1055 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1056 "messaggi"
1057
1058 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1059 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1060 #. %3$s:  ELSE 
1061 #. %4$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1063 #, c-format
1064 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1065 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1066
1067 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1068 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1069 #. %3$s:  ELSE 
1070 #. %4$s:  END 
1071 #. %5$s:  borrowernumber 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1073 #, c-format
1074 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1075 msgstr ""
1076 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1077
1078 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1079 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1080 #. %3$s:  ELSE 
1081 #. %4$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1083 #, c-format
1084 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1085 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1086
1087 #. For the first occurrence,
1088 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1089 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1090 #. %3$s:  ELSE 
1091 #. %4$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1097 #, c-format
1098 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1099 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1100
1101 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1102 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1103 #. %3$s:  ELSE 
1104 #. %4$s:  END 
1105 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1106 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1107 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1108 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1109 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1110 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1111 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1112 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1113 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1114 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1115 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1116 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1117 #. %17$s:  ELSE 
1118 #. %18$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1123 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1124 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1125 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1126 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1127 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1128 msgstr ""
1129 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1130 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1131 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1132 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1133 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1134 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1141 #. %6$s:  ELSE 
1142 #. %7$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1147 "login disabled %s"
1148 msgstr ""
1149 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1150 "disabilitato %s"
1151
1152 #. For the first occurrence,
1153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1155 #. %3$s:  ELSE 
1156 #. %4$s:  END 
1157 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1158 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1159 #. %7$s:  query_desc | html 
1160 #. %8$s:  END 
1161 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1162 #. %10$s:  limit_desc | html 
1163 #. %11$s:  END 
1164 #. %12$s:  ELSE 
1165 #. %13$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1171 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1172 "criteria. %s"
1173 msgstr ""
1174 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1175 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1176 "ricerca. %s"
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #. %5$s:  IF ( total ) 
1183 #. %6$s:  ELSE 
1184 #. %7$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1189 "found%s"
1190 msgstr ""
1191 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1192 "%sNessun risultato trovato%s"
1193
1194 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1195 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1196 #. %3$s:  ELSE 
1197 #. %4$s:  END 
1198 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1199 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1200 #. %7$s:  ELSE 
1201 #. %8$s:  END 
1202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1203 #, c-format
1204 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1205 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1206
1207 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1208 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1209 #. %3$s:  ELSE 
1210 #. %4$s:  END 
1211 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1212 #. %6$s:  END 
1213 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1214 #. %8$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1219 "%sPurchase Suggestions%s"
1220 msgstr ""
1221 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1222 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1223
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1229 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1230 #. %7$s:  END 
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1235 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1236 msgstr ""
1237 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1238 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1239
1240 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1241 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1242 #. %3$s:  ELSE 
1243 #. %4$s:  END 
1244 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1245 #. %6$s:  ELSE 
1246 #. %7$s:  END 
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1251 "%sRegister a new account%s"
1252 msgstr ""
1253 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1254 "%sRegistra un nuovo account%s"
1255
1256 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1257 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1261 #, c-format
1262 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1263 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1264
1265 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1266 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1270 #, c-format
1271 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1272 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1273
1274 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1275 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1279 #, c-format
1280 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1281 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1282
1283 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1284 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1285 #. %3$s:  ELSE 
1286 #. %4$s:  END 
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1288 #, c-format
1289 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1290 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1291
1292 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1293 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1294 #. %3$s:  ELSE 
1295 #. %4$s:  END 
1296 #. %5$s:  summary.mainentry 
1297 #. %6$s:  IF authtypetext 
1298 #. %7$s:  authtypetext 
1299 #. %8$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1304 msgstr ""
1305 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1306 "%s(%s)%s"
1307
1308 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1309 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1310 #. %3$s:  ELSE 
1311 #. %4$s:  END 
1312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1313 #, c-format
1314 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1315 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1322 #, c-format
1323 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1324 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1325
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #. %5$s:  title |html 
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1332 #, c-format
1333 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1334 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1335
1336 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1337 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #. %5$s:  course.course_name 
1341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1342 #, c-format
1343 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1344 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1345
1346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1347 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1348 #. %3$s:  ELSE 
1349 #. %4$s:  END 
1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1351 #, c-format
1352 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1353 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1354
1355 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1356 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1357 #. %3$s:  ELSE 
1358 #. %4$s:  END 
1359 #. %5$s:  title |html 
1360 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1361 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1362 #. %8$s:  END 
1363 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1364 #. %10$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1366 #, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1368 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s%s%s,%s %s%s"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1375 #, c-format
1376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1377 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1386 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1396 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #. %5$s:  authtypetext 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1406 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1407
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #. %5$s:  bibliotitle 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1416 msgstr ""
1417 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1418 "per %s"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1427 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #. %5$s:  biblio.title |html 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1437 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1446 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1456 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1457
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1465 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #. %5$s:  q | html 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1475 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1484 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1493 msgstr ""
1494 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1495 "registrazione"
1496
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1504 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1513 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1522 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1531 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1540 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1549 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1558 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1567 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1576 msgstr "%s%s%sKKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1577
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1585 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1586
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1594 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue multe e pagamenti"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1603 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1604
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1612 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1613
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #. %5$s:  unimarc3 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1620 #, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1622 msgstr ""
1623 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1632 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1635 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1636 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1637 #. %4$s:  ELSE 
1638 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1639 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1640 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1641 #. %8$s:  ELSE 
1642 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1643 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1644 #. %11$s:  END 
1645 #. %12$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1650 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1651 "%s%s"
1652 msgstr ""
1653 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1654 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1655 "%s%s"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1658 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1662 #, c-format
1663 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1664 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1667 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1668 #. %3$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
1670 #, c-format
1671 msgid "%s, by %s%s "
1672 msgstr "%s, di %s%s "
1673
1674 #. For the first occurrence,
1675 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1676 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1680 #, c-format
1681 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1682 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1683
1684 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1685 #. %2$s:  review.biblionumber 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1687 #, c-format
1688 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1689 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1690
1691 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1692 #. %2$s:  review.biblionumber 
1693 #. %3$s:  review.reviewid 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1695 #, c-format
1696 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1697 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1698
1699 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1701 #, c-format
1702 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1703 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1704
1705 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1706 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1708 #, c-format
1709 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1710 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1711
1712 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1713 #. %2$s:  query_cgi |html 
1714 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1716 #, c-format
1717 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1718 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1719
1720 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1721 #. %2$s:  query_cgi |html 
1722 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1724 #, c-format
1725 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1726 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1727
1728 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1729 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1731 #, c-format
1732 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1733 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1734
1735 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1737 #, c-format
1738 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1739 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1740
1741 #. %1$s:  ELSE 
1742 #. %2$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1744 #, c-format
1745 msgid "%s0 biblios%s "
1746 msgstr "%s0 opere%s "
1747
1748 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1749 #. %2$s:  starting_homebranch 
1750 #. %3$s:  END 
1751 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1752 #. %5$s:  starting_location 
1753 #. %6$s:  END 
1754 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1755 #. %8$s:  starting_ccode 
1756 #. %9$s:  END 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1761 "%s "
1762 msgstr ""
1763 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
1764
1765 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1766 #. %2$s:  ELSE 
1767 #. %3$s:  END 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1769 #, c-format
1770 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1771 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
1772
1773 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1774 #. %2$s:  END 
1775 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1776 #. %4$s:  END 
1777 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1778 #. %6$s:  END 
1779 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1780 #. %8$s:  END 
1781 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1782 #. %10$s:  END 
1783 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1784 #. %12$s:  END 
1785 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1786 #. %14$s:  END 
1787 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1788 #. %16$s:  END 
1789 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1790 #. %18$s:  END 
1791 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1792 #. %20$s:  END 
1793 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1794 #. %22$s:  END 
1795 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1796 #. %24$s:  END 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1801 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1802 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1803 msgstr ""
1804 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
1805 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
1806 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
1807
1808 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1809 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1810 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1811 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1812 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1813 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1814 #. %7$s:  ELSE 
1815 #. %8$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1820 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1821 msgstr ""
1822 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
1823 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
1824
1825 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1826 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1827 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1828 #. %4$s:  ELSE 
1829 #. %5$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1831 #, c-format
1832 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1833 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
1834
1835 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1836 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1837 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1838 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1839 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1840 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1841 #. %7$s:  ELSE 
1842 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1843 #. %9$s:  END 
1844 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1845 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1846 #. %12$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1851 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1852 "%s(%s)%s "
1853 msgstr ""
1854 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
1855 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
1856 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1857
1858 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1859 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1860 #. %3$s:  END 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1865 "%s"
1866 msgstr ""
1867 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
1868 "uno spefico periodico %s"
1869
1870 #. %1$s:  ELSE 
1871 #. %2$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1873 #, c-format
1874 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1875 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
1876
1877 #. %1$s:  ELSE 
1878 #. %2$s:  END 
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1880 #, c-format
1881 msgid "%sThis record has no items.%s "
1882 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
1883
1884 #. For the first occurrence,
1885 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1886 #. %2$s:  ELSE 
1887 #. %3$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
1890 #, c-format
1891 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1892 msgstr ""
1893 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
1894 "contatto%s"
1895
1896 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1897 #. %2$s:  ELSE 
1898 #. %3$s:  END 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
1900 #, c-format
1901 msgid "%sYes%sNo%s "
1902 msgstr "%sSì%sNo%s "
1903
1904 #. %1$s:  ELSE 
1905 #. %2$s:  END 
1906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1907 #, c-format
1908 msgid "%sa list:%s"
1909 msgstr "%suna lista:%s"
1910
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
1913 #, c-format
1914 msgid "&laquo; Previous"
1915 msgstr "&laquo; Precedente"
1916
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1920 #, c-format
1921 msgid "&lt;&lt; Previous"
1922 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
1923
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1928 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1929 msgstr ""
1930 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1931 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1932
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1937 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1938 msgstr ""
1939 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1940 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1941
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1946 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1947 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1948 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1949 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1950 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1951 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1952 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1953 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1954 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1955 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1956 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1957 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1958 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1959 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1960 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1961 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1962 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1963 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1964 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1965 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1966 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1967 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1968 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1969 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1970 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1971 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1972 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1973 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1974 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1975 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1976 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1977 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1978 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1979 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1980 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1981 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1982 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1983 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1984 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1985 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1986 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1987 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1988 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1989 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1990 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1991 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1992 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1993 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1994 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1995 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1996 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1997 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1998 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
1999 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2000 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2001 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2002 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2003 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2004 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2005 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2006 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2007 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2008 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2009 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2010 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2011 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2012 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2013 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2014 msgstr ""
2015 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2016 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2017 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2018 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2019 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2020 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2021 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2022 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2023 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2024 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2025 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2026 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2027 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2028 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2029 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2030 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2031 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2032 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2033 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2034 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2035 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2036 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2037 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2038 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2039 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2040 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2041 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2042 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2043 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2044 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2045 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2046 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2047 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2048 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2049 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2050 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2051 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2052 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2053 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2054 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2055 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2056 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2057 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2058 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2059 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2060 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2061 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2062 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2063 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2064 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2065 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2066 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2067 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2068 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2069 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2070 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2071 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2072 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2073 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2074 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2075 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2076 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2077 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2078 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2079 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2080 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2081 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2082 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2083 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2084
2085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2089 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2090 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2091 "GetPatronStatus&gt;"
2092 msgstr ""
2093 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2094 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2095 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2096 "GetPatronStatus&gt;"
2097
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2102 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2103 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2104 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2105 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2106 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2107 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2108 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2109 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2110 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2111 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2112 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2113 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2114 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2115 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2116 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2117 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2118 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2119 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2120 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2121 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2122 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2123 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2124 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2125 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2126 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2127 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2128 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2129 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2130 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2131 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2132 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2133 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2134 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2135 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2136 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2137 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2138 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2139 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2140 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2141 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2142 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2143 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2144 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2145 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2146 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2147 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2148 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2149 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2150 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2151 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2152 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2153 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2154 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2155 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2156 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2157 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2158 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2159 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2160 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2161 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2162 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2163 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2164 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2165 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2166 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2167 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2168 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2169 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2170 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2171 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2172 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2173 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2174 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2175 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2176 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2177 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2178 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2179 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2180 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2181 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2182 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2183 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2184 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2185 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2186 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2187 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2188 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2189 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2190 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2191 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2192 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2193 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2194 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2195 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2196 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2197 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2198 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2199 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2200 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2201 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2202 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2203 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2204 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2205 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2206 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2207 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2208 msgstr ""
2209 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2210 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2211 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2212 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2213 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2214 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2215 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2216 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2217 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2218 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2219 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2220 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2221 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2222 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2223 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2224 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2225 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2226 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2227 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2228 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2229 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2230 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2231 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2232 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2233 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2234 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2235 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2236 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2237 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2238 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2239 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2240 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2241 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2242 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2243 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2244 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2245 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2246 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2247 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2248 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2249 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2250 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2251 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2252 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2253 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2254 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2255 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2256 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2257 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2258 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2259 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2260 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2261 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2262 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2263 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2264 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2265 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2266 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2267 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2268 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2269 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2270 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2271 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2272 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2273 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2274 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2275 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2276 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2277 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2278 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2279 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2280 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2281 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2282 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2283 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2284 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2285 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2286 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2287 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2288 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2289 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2290 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2291 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2292 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2293 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2294 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2295 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2296 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2297 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2298 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2299 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2300 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2301 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2302 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2303 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2304 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2305 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2306 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2307 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2308 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2309 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2310 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2311 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2312 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2313 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2314 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2315 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2316
2317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2321 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2322 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2323 msgstr ""
2324 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2325 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2326 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2327
2328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2333 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2334 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2335 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2336 msgstr ""
2337 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2338 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2339 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2340 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2341
2342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2346 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2347 msgstr ""
2348 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2349 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2350
2351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2355 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2356 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2357 msgstr ""
2358 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2359 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2360 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2361
2362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2366 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2367 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2368 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2369 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2370 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2371 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2372 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2373 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2374 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2375 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2376 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2377 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2378 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2379 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2380 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2381 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2382 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2383 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2384 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2385 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2386 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2387 msgstr ""
2388 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2389 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2390 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2391 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2392 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2393 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2394 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2395 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2396 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2397 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2398 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2399 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2400 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2401 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2402 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2403 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2404 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2405 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2406 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2407 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2408 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2409 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2410
2411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2415 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2416 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2417 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2418 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2419 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2420 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2421 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2422 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2423 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2424 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2425 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2426 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2427 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2428 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2429 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2430 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2431 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2432 msgstr ""
2433 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2434 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2435 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2436 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2437 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2438 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2439 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2440 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2441 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2442 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2444 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2445 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2446 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2447 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2448 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2449 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2450 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2451
2452 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2453 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2455 #, c-format
2456 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2457 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2458
2459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2460 #, c-format
2461 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2462 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2463
2464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2465 #, c-format
2466 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2467 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2468
2469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2470 #, c-format
2471 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2472 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2473
2474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2475 #, c-format
2476 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2477 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2478
2479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2480 #, c-format
2481 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2482 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2485 #, c-format
2486 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2487 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2488
2489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2490 #, c-format
2491 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2492 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2493
2494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2495 #, c-format
2496 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2497 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2498
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2500 #, c-format
2501 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2502 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2503
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2505 #, c-format
2506 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2507 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2508
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2510 #, c-format
2511 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2512 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2513
2514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2515 #, c-format
2516 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2517 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2518
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2520 #, c-format
2521 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2522 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2523
2524 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2526 #, c-format
2527 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2528 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2529
2530 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2532 #, c-format
2533 msgid "(%s biblios)"
2534 msgstr "(%s opere)"
2535
2536 #. For the first occurrence,
2537 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2538 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
2540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
2543 #, c-format
2544 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2545 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2546
2547 #. For the first occurrence,
2548 #. %1$s:  overdues_count 
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
2553 #, c-format
2554 msgid "(%s total)"
2555 msgstr "(%s totali)"
2556
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2558 #, c-format
2559 msgid "(123) 456-7890"
2560 msgstr "(123) 456-7890"
2561
2562 #. For the first occurrence,
2563 #. SCRIPT
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2565 msgid "(All)"
2566 msgstr "(Tutti)"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
2569 #, c-format
2570 msgid "(Checked out)"
2571 msgstr "(Prestato)"
2572
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2575 #, c-format
2576 msgid "(Not supported by Koha)"
2577 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2583 #, c-format
2584 msgid "(Not supported yet)"
2585 msgstr "(Non ancora supportato)"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2598 #, c-format
2599 msgid "(Optional)"
2600 msgstr "(Opzionale)"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2606 #, c-format
2607 msgid "(Optional, default 0)"
2608 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
2609
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2611 #, c-format
2612 msgid "(Optional, default 1)"
2613 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
2614
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2620 "online.)"
2621 msgstr ""
2622 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
2623 "form online)"
2624
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2647 #, c-format
2648 msgid "(Required)"
2649 msgstr "(Richiesto)"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2655 #, c-format
2656 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2657 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2660 #, c-format
2661 msgid "(Use OPAC instead)"
2662 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2666 #, c-format
2667 msgid "(Use SRU instead)"
2668 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2674 #, c-format
2675 msgid "(done)"
2676 msgstr "(fatto)"
2677
2678 #. SCRIPT
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2680 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2681 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
2682
2683 #. For the first occurrence,
2684 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2687 #, c-format
2688 msgid "(modified on %s)"
2689 msgstr "(modificato il %s)"
2690
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
2692 #, c-format
2693 msgid "(on hold)"
2694 msgstr "(in attesa)"
2695
2696 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:762
2698 #, c-format
2699 msgid "(only %s)"
2700 msgstr "(soltanto %s)"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
2704 #, c-format
2705 msgid "(overdue)"
2706 msgstr "(ritardo)"
2707
2708 #. For the first occurrence,
2709 #. %1$s:  priority 
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1313
2712 #, c-format
2713 msgid "(priority %s)"
2714 msgstr "(priorità %s)"
2715
2716 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2717 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2719 #, c-format
2720 msgid "(published on %s%s by "
2721 msgstr "(pubblicato il %s%s da "
2722
2723 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2724 #. %2$s:  relate.related_search 
2725 #. %3$s:  END 
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2727 #, c-format
2728 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2729 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2737 #, c-format
2738 msgid "(remove)"
2739 msgstr "(rimuovi)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2742 #, c-format
2743 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2744 msgstr ", nessuna di queste copie può essere prenotata. "
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2747 #, c-format
2748 msgid ", you cannot place holds."
2749 msgstr ", non puoi fare prenotazioni."
2750
2751 #. SCRIPT
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2753 msgid "- You must enter a list name"
2754 msgstr "- Devi inserire un nome di lista"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
2757 #, c-format
2758 msgid "-- Choose --"
2759 msgstr "-- Scegli --"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2763 #, c-format
2764 msgid "-- Choose format --"
2765 msgstr "-- Scegli un formato --"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2768 #, c-format
2769 msgid "-- none -- "
2770 msgstr "-- nessuno -- "
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2773 #, c-format
2774 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2775 msgstr ""
2776 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
2779 #, c-format
2780 msgid ". Please contact the library for more information."
2781 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
2782
2783 #. %1$s:  ELSE 
2784 #. %2$s:  END 
2785 #. %3$s:  END 
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2787 #, c-format
2788 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2789 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2792 #, c-format
2793 msgid "...or..."
2794 msgstr "...oppure..."
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
2797 #, c-format
2798 msgid "0.00"
2799 msgstr "0.00"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2802 #, c-format
2803 msgid "000 "
2804 msgstr "000 "
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2808 #, c-format
2809 msgid "1 item is on order."
2810 msgstr "1 copia è in ordine."
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2813 #, c-format
2814 msgid "10 titles"
2815 msgstr "10 titoli"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2818 #, c-format
2819 msgid "100 titles"
2820 msgstr "100 titoli"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2824 #, c-format
2825 msgid "12 months"
2826 msgstr "12 mesi"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2829 #, c-format
2830 msgid "15 titles"
2831 msgstr "15 titoli"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2834 #, c-format
2835 msgid "20 titles"
2836 msgstr "20 titoli"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2840 #, c-format
2841 msgid "3 months"
2842 msgstr "3 mesi"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2845 #, c-format
2846 msgid "30 titles"
2847 msgstr "30 titoli"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2850 #, c-format
2851 msgid "40 titles"
2852 msgstr "40 titoli"
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2855 #, c-format
2856 msgid "50 titles"
2857 msgstr "50 titoli"
2858
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2861 #, c-format
2862 msgid "6 months"
2863 msgstr "6 mesi"
2864
2865 #. SPAN
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2867 msgid "9999-12-31"
2868 msgstr "9999-12-31"
2869
2870 #. %1$s:  ELSE 
2871 #. %2$s:  END 
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2873 #, c-format
2874 msgid ": %sa list:%s"
2875 msgstr ": %suna lista:%s"
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2881 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2882 msgstr ""
2883 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
2884 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
2885 "biblioteca."
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2888 #, c-format
2889 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2890 msgstr ""
2891 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
2892
2893 #. %1$s:  message_value 
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2898 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
2901 #, c-format
2902 msgid "A specific item"
2903 msgstr "Una copia specifica"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
2906 #, c-format
2907 msgid "About the author"
2908 msgstr "Riguardo l'autore"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2911 #, c-format
2912 msgid "Abstracts/summaries"
2913 msgstr "Riassunti/sommari"
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2917 #, c-format
2918 msgid "Access denied"
2919 msgstr "Accesso negato"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2926 "Please contact the library. "
2927 msgstr ""
2928 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
2929 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2932 #, c-format
2933 msgid "Acquired in the last:"
2934 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2938 #, c-format
2939 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2940 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2944 #, c-format
2945 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2946 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
2947
2948 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2955 msgid "Add"
2956 msgstr "Aggiungi"
2957
2958 #. %1$s:  total 
2959 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2961 #, c-format
2962 msgid "Add %s items to %s"
2963 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
2964
2965 #. A name=ButtonPlus
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
2967 msgid "Add another field"
2968 msgstr "Aggiungi un altro campo"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2972 #, c-format
2973 msgid "Add tag"
2974 msgstr "Aggiungi un tag"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
2977 #, c-format
2978 msgid "Add tag(s)"
2979 msgstr "Aggiungi un tag"
2980
2981 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2983 #, c-format
2984 msgid "Add to %s"
2985 msgstr "Aggiungi a %s"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
2988 #, c-format
2989 msgid "Add to a list"
2990 msgstr "Aggiungi ad una lista"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
2993 #, c-format
2994 msgid "Add to a new list:"
2995 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
2996
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2999 #, c-format
3000 msgid "Add to cart"
3001 msgstr "Aggiungi al carrello"
3002
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3004 #, c-format
3005 msgid "Add to list:"
3006 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3010 #, c-format
3011 msgid "Add to your cart"
3012 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3013
3014 #. SCRIPT
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3016 msgid "Add to..."
3017 msgstr "Aggiungi a..."
3018
3019 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3020 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3022 #, c-format
3023 msgid "Added %s %s by "
3024 msgstr "Aggiunti %s %s da "
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3027 #, c-format
3028 msgid "Additional authors:"
3029 msgstr "Altri autori:"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3032 #, c-format
3033 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3034 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
3037 #, c-format
3038 msgid "Additional information"
3039 msgstr "Ulteriori informazioni"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3047 #, c-format
3048 msgid "Address 2:"
3049 msgstr "Indirizzo 2:"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:550
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
3057 #, c-format
3058 msgid "Address:"
3059 msgstr "Indirizzo:"
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3062 #, c-format
3063 msgid "Adolescent"
3064 msgstr "Adolescente"
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3067 #, c-format
3068 msgid "Adult"
3069 msgstr "Adulto"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3073 #, c-format
3074 msgid "Advanced search"
3075 msgstr "Ricerca avanzata"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:65
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
3080 #, c-format
3081 msgid "All"
3082 msgstr "Tutti"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3085 #, c-format
3086 msgid "All Tags"
3087 msgstr "Tutti i tag"
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3090 #, c-format
3091 msgid "All collections"
3092 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3095 #, c-format
3096 msgid "All item types"
3097 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3102 #, c-format
3103 msgid "All libraries"
3104 msgstr "Tutte le biblioteche"
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3109 #, c-format
3110 msgid "Allow"
3111 msgstr "Permetti"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3115 #, c-format
3116 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3117 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3123 "expires."
3124 msgstr ""
3125 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3126 "scada."
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
3129 #, c-format
3130 msgid "Alternate address"
3131 msgstr "Indirizzo alternativo"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3134 #, c-format
3135 msgid "Alternate address information: "
3136 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
3139 #, c-format
3140 msgid "Alternate contact"
3141 msgstr "Contatto alternativo"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
3146 #, c-format
3147 msgid "Amount"
3148 msgstr "Importo"
3149
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3151 #, c-format
3152 msgid "Amount outstanding"
3153 msgstr "Importo da pagare"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3156 #, c-format
3157 msgid "Amount to pay: "
3158 msgstr "Importo da pagare: "
3159
3160 #. %1$s:  shelfname 
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3162 #, c-format
3163 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3164 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3167 #, c-format
3168 msgid "An error occurred when creating this list."
3169 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3172 #, c-format
3173 msgid "An error occurred when deleting this list."
3174 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3177 #, c-format
3178 msgid "An error occurred when updating this list."
3179 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3182 #, c-format
3183 msgid "An error occurred while processing your request."
3184 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3190 "exist."
3191 msgstr ""
3192 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3193 "esiste."
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3196 #, c-format
3197 msgid "An invitation to share list "
3198 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3201 #, c-format
3202 msgid "Any"
3203 msgstr "Tutti"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3206 #, c-format
3207 msgid "Any audience"
3208 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3211 #, c-format
3212 msgid "Any content"
3213 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3216 #, c-format
3217 msgid "Any format"
3218 msgstr "Qualsiasi formato"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3221 #, c-format
3222 msgid "Any item "
3223 msgstr "Ogni copia"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3226 #, c-format
3227 msgid "Any item type"
3228 msgstr "Qualsiasi tipo"
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3231 #, c-format
3232 msgid "Any phrase"
3233 msgstr "Qualsiasi frase"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3236 #, c-format
3237 msgid "Any word"
3238 msgstr "Qualsiasi parola"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3242 #, c-format
3243 msgid "Anyone"
3244 msgstr "Chiunque"
3245
3246 #. SCRIPT
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3248 msgid "Apr"
3249 msgstr "Aprile"
3250
3251 #. SCRIPT
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3253 msgid "April"
3254 msgstr "Aprile"
3255
3256 #. SCRIPT
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3258 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3259 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3260
3261 #. SCRIPT
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3263 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3264 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3265
3266 #. SCRIPT
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3268 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3269 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3270
3271 #. SCRIPT
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:179
3273 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3274 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag?"
3275
3276 #. SCRIPT
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3278 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3279 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3280
3281 #. SCRIPT
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3283 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3284 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
3285
3286 #. SCRIPT
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3288 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3289 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
3290
3291 #. SCRIPT
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3293 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3294 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3295
3296 #. SCRIPT
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3298 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3299 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3300
3301 #. SCRIPT
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3303 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3304 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3305
3306 #. SCRIPT
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3308 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3309 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3310
3311 #. SCRIPT
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3313 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3314 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
3317 #, c-format
3318 msgid "Arrived"
3319 msgstr "Arrivato"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
3322 #, c-format
3323 msgid "Article requests "
3324 msgstr "Richieste di articoli"
3325
3326 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
3328 #, c-format
3329 msgid "Article requests (%s)"
3330 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3333 #, c-format
3334 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3335 msgstr ""
3336 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3340 #, c-format
3341 msgid "Ascending"
3342 msgstr "Ordine crescente"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3345 #, c-format
3346 msgid "Ask for a discharge"
3347 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3348
3349 #. For the first occurrence,
3350 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3353 #, c-format
3354 msgid "At library: %s"
3355 msgstr "Biblioteca: %s"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3358 #, c-format
3359 msgid "Audience"
3360 msgstr "Pubblico"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3363 #, c-format
3364 msgid "Audiovisual profile:"
3365 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3366
3367 #. SCRIPT
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3369 msgid "Aug"
3370 msgstr "Agosto"
3371
3372 #. SCRIPT
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3374 msgid "August"
3375 msgstr "Agosto"
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3380 #, c-format
3381 msgid "AuthenticatePatron"
3382 msgstr "Autenticazione utente"
3383
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3388 "patron."
3389 msgstr ""
3390 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3391 "l'identificatore per l'utente."
3392
3393 #. OPTGROUP
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3406 #, c-format
3407 msgid "Author"
3408 msgstr "Autore"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3412 #, c-format
3413 msgid "Author (A-Z)"
3414 msgstr "Autore (A-Z)"
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3418 #, c-format
3419 msgid "Author (Z-A)"
3420 msgstr "Autore (Z-A)"
3421
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3423 #, c-format
3424 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3425 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3428 #, c-format
3429 msgid "Author(s)"
3430 msgstr "Autori"
3431
3432 #. For the first occurrence,
3433 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3434 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3435 #. %3$s:  END 
3436 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3437 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3438 #. %6$s:  END 
3439 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3440 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3441 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3442 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3443 #. %11$s:  END 
3444 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3445 #. %13$s:  END 
3446 #. %14$s:  END 
3447 #. %15$s:  END 
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3450 #, c-format
3451 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3452 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3457 #, c-format
3458 msgid "Author:"
3459 msgstr "Autore:"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3462 #, c-format
3463 msgid "Authority"
3464 msgstr "Authority:"
3465
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3472 #, c-format
3473 msgid "Authority search"
3474 msgstr "Ricerca sull'authority"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3477 #, c-format
3478 msgid "Authority search results"
3479 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3482 #, c-format
3483 msgid "Authority type: "
3484 msgstr "Tipo di authority: "
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3487 #, c-format
3488 msgid "Authorized headings"
3489 msgstr "Intestazioni controllate"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3492 #, c-format
3493 msgid "Authors"
3494 msgstr "Autori"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3497 #, c-format
3498 msgid "Availability "
3499 msgstr "Disponibilità "
3500
3501 #. For the first occurrence,
3502 #. SCRIPT
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3505 #, c-format
3506 msgid "Availability:"
3507 msgstr "Disponibilità:"
3508
3509 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3511 #, c-format
3512 msgid "Available %s"
3513 msgstr "Disponibile %s"
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3516 #, c-format
3517 msgid "Available issues"
3518 msgstr "Fascicoli disponibili"
3519
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3521 #, c-format
3522 msgid "Awards:"
3523 msgstr "Premi:"
3524
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3526 #, c-format
3527 msgid "BE CAREFUL"
3528 msgstr "ATTENZIONE"
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3531 #, c-format
3532 msgid "BT"
3533 msgstr "Termine più ampio"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3537 #, c-format
3538 msgid "Back to lists"
3539 msgstr "Ritorna alle liste"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
3542 #, c-format
3543 msgid "Back to results"
3544 msgstr "Ritorna ai risultati"
3545
3546 #. A
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
3548 msgid "Back to the results search list"
3549 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
3558 #, c-format
3559 msgid "Barcode"
3560 msgstr "Codice a barre"
3561
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
3564 #, c-format
3565 msgid "Barcode:"
3566 msgstr "Codice a barre:"
3567
3568 #. %1$s:  END 
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3573 "assistance. %s "
3574 msgstr ""
3575 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
3576 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3580 #, c-format
3581 msgid "BibTeX"
3582 msgstr "BibTeX"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3585 #, c-format
3586 msgid "Biblio records"
3587 msgstr "Record bibliografici"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3590 #, c-format
3591 msgid "Bibliographies"
3592 msgstr "Bibliografie"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3595 #, c-format
3596 msgid "Biography"
3597 msgstr "Biografia"
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3600 #, c-format
3601 msgid "Blocked"
3602 msgstr "Bloccato"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3605 #, c-format
3606 msgid "Blocked record"
3607 msgstr "Record bloccato"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3610 #, c-format
3611 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3612 msgstr "Recensioni librarie da parte di critici"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3615 #, c-format
3616 msgid "Braille"
3617 msgstr "Braille"
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3620 #, c-format
3621 msgid "Brief display"
3622 msgstr "Visual. breve"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3626 #, c-format
3627 msgid "Brief history"
3628 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
3629
3630 #. ABBR
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3632 msgid "Broader Term"
3633 msgstr "Termine più ampio"
3634
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
3636 #, c-format
3637 msgid "Browse by hierarchy"
3638 msgstr "Scorri per gerarchia"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3641 #, c-format
3642 msgid "Browse our catalog"
3643 msgstr "Sfoglia il catalogo"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
3647 #, c-format
3648 msgid "Browse results"
3649 msgstr "Scorri i risultati"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1273
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1275
3653 #, c-format
3654 msgid "Browse shelf"
3655 msgstr "Scorri lo scaffale"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3659 #, c-format
3660 msgid "CAS login"
3661 msgstr "Accesso CAS"
3662
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3664 #, c-format
3665 msgid "CD audio"
3666 msgstr "CD audio"
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3669 #, c-format
3670 msgid "CD software"
3671 msgstr "Software su CD"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3674 #, c-format
3675 msgid "CGI debug is on."
3676 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
3677
3678 #. For the first occurrence,
3679 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3682 #, c-format
3683 msgid "CSV - %s"
3684 msgstr "CSV - %s"
3685
3686 #. OPTGROUP
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3688 msgid "Call Number"
3689 msgstr "Segnatura"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
3696 #, c-format
3697 msgid "Call no."
3698 msgstr "Segnatura"
3699
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
3702 #, c-format
3703 msgid "Call no.:"
3704 msgstr "Collocazione:"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
3720 #, c-format
3721 msgid "Call number"
3722 msgstr "Segnatura"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3726 #, c-format
3727 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3728 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3732 #, c-format
3733 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3734 msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
3737 #, c-format
3738 msgid "Call number:"
3739 msgstr "Segnatura:"
3740
3741 #. For the first occurrence,
3742 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
3745 #, c-format
3746 msgid "Call number: %s"
3747 msgstr "Collocazione: %s"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:819
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3773 #, c-format
3774 msgid "Cancel"
3775 msgstr "Cancella"
3776
3777 #. A
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3779 msgid "Cancel email notification"
3780 msgstr "Cancella la notifica via email"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3783 #, c-format
3784 msgid "Cancel email notification "
3785 msgstr "Cancella la notifica via email"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
3788 #, c-format
3789 msgid "Cancel:"
3790 msgstr "Cancella:"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3795 #, c-format
3796 msgid "CancelHold"
3797 msgstr "Cancella il prestito"
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3800 #, c-format
3801 msgid "CancelRecall "
3802 msgstr "CancellaRichiama "
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3805 #, c-format
3806 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3807 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
3808
3809 #. IMG
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
3811 msgid "Cannot be put on hold"
3812 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
3813
3814 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
3816 #, c-format
3817 msgid "Card number can be up to %s characters."
3818 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
3819
3820 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3821 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
3823 #, c-format
3824 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3825 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
3826
3827 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
3829 #, c-format
3830 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3831 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3834 #, c-format
3835 msgid "Card number:"
3836 msgstr "Numero tessera:"
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3840 #, c-format
3841 msgid "Cart"
3842 msgstr "Carrello"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3845 #, c-format
3846 msgid "Cassette recording"
3847 msgstr "Audiocassetta"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3850 #, c-format
3851 msgid "Catalog"
3852 msgstr "Catalogo"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3855 #, c-format
3856 msgid "Catalogs"
3857 msgstr "Cataloghi"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:186
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3862 #, c-format
3863 msgid "Category:"
3864 msgstr "Categoria:"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3867 #, c-format
3868 msgid "Change your password"
3869 msgstr "Modifica la tua password"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3872 #, c-format
3873 msgid "Change your password "
3874 msgstr "Modifica la tua password "
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
3877 #, c-format
3878 msgid "Chapters"
3879 msgstr "Capitoli"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3883 #, c-format
3884 msgid "Chapters:"
3885 msgstr "Capitoli:"
3886
3887 #. INPUT type=submit name=confirm
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
3889 msgid "Check in item"
3890 msgstr "Restituisci copia"
3891
3892 #. SCRIPT
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3894 msgid "Check out"
3895 msgstr "Prestito"
3896
3897 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3898 #. %2$s:  END 
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
3900 #, c-format
3901 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3902 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
3905 #, c-format
3906 msgid "Check-in date:"
3907 msgstr "Data di restituzione:"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
3911 #, c-format
3912 msgid "Checked out"
3913 msgstr "Prestato"
3914
3915 #. %1$s:  issues_count 
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
3917 #, c-format
3918 msgid "Checked out (%s)"
3919 msgstr "Prestiti (%s)"
3920
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3922 #, c-format
3923 msgid "Checked out on"
3924 msgstr "Prestato il"
3925
3926 #. %1$s:  item.firstname 
3927 #. %2$s:  item.surname 
3928 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3929 #. %4$s:  item.cardnumber 
3930 #. %5$s:  END 
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
3932 #, c-format
3933 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3934 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
3937 #, c-format
3938 msgid "Checkout history"
3939 msgstr "Storico del prestito"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
3943 #, c-format
3944 msgid "Checkouts"
3945 msgstr "Prestiti"
3946
3947 #. %1$s:  borrowername 
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
3949 #, c-format
3950 msgid "Checkouts for %s "
3951 msgstr "Prestiti per %s "
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
3954 #, c-format
3955 msgid "Checkouts: "
3956 msgstr "Prestiti: "
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
3959 #, c-format
3960 msgid "Citation"
3961 msgstr "Citazione"
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3969 #, c-format
3970 msgid "City:"
3971 msgstr "Città:"
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
3974 #, c-format
3975 msgid "Claimed"
3976 msgstr "Reclamato"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
3979 #, c-format
3980 msgid "Classification"
3981 msgstr "Classificazione"
3982
3983 #. For the first occurrence,
3984 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
3987 #, c-format
3988 msgid "Classification: %s "
3989 msgstr "Classificazione: %s "
3990
3991 #. INPUT type=reset
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
3993 msgid "Clear"
3994 msgstr "Cancella"
3995
3996 #. For the first occurrence,
3997 #. SCRIPT
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4006 #, c-format
4007 msgid "Clear all"
4008 msgstr "Cancella tutto"
4009
4010 #. For the first occurrence,
4011 #. SCRIPT
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
4014 #, c-format
4015 msgid "Clear date"
4016 msgstr "Annulla data"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
4020 #, c-format
4021 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4022 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4023
4024 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4025 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
4027 #, c-format
4028 msgid "Click here if you're not %s %s"
4029 msgstr "Clicca qui se non sei %s %s"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
4032 #, c-format
4033 msgid "Click here to login."
4034 msgstr "Clicca qui per fare login."
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4037 #, c-format
4038 msgid "Click here to view them all."
4039 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1021
4042 #, c-format
4043 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4044 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4045
4046 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4048 msgid "Click to add to cart"
4049 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4050
4051 #. H2
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4053 msgid "Click to expand this role"
4054 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4055
4056 #. SCRIPT
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
4058 msgid "Click to forward the list to"
4059 msgstr "Clicca per inviare la lista a"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4069 #, c-format
4070 msgid "Click to open in new window"
4071 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4072
4073 #. SCRIPT
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
4075 msgid "Click to rewind the list to"
4076 msgstr "Clicca per reinviare la lista a"
4077
4078 #. DIV
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:447
4081 msgid "Click to view in Google Books"
4082 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4085 #, c-format
4086 msgid "Close"
4087 msgstr "Chiudi"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4090 #, c-format
4091 msgid "Close shelf browser"
4092 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4095 #, c-format
4096 msgid "Close this window"
4097 msgstr "Chiudi questa finestra"
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4100 #, c-format
4101 msgid "Close this window."
4102 msgstr "Chiudi la finestra."
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4105 #, c-format
4106 msgid "Close window"
4107 msgstr "Chiudi la finestra"
4108
4109 #. A
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4111 msgid "Collect items you are interested in"
4112 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4118 #, c-format
4119 msgid "Collection"
4120 msgstr "Serie"
4121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4123 #, c-format
4124 msgid "Collection title:"
4125 msgstr "Collana:"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4128 #, c-format
4129 msgid "Collection: "
4130 msgstr "Serie: "
4131
4132 #. For the first occurrence,
4133 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4136 #, c-format
4137 msgid "Collection: %s "
4138 msgstr "Serie: %s"
4139
4140 #. For the first occurrence,
4141 #. %1$s:  review.firstname 
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:931
4145 #, c-format
4146 msgid "Comment by %s"
4147 msgstr "Commento di %s"
4148
4149 #. %1$s:  review.firstname 
4150 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4152 #, c-format
4153 msgid "Comment by %s %s"
4154 msgstr "Commento di %s %s"
4155
4156 #. %1$s:  review.title 
4157 #. %2$s:  review.firstname 
4158 #. %3$s:  review.surname 
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4160 #, c-format
4161 msgid "Comment by %s %s %s"
4162 msgstr "Commento di %s %s %s"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4166 #, c-format
4167 msgid "Comment:"
4168 msgstr "Commento:"
4169
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4171 #, c-format
4172 msgid "Comments on "
4173 msgstr "Recensioni su "
4174
4175 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4177 #, c-format
4178 msgid "Comments%s"
4179 msgstr "Commenti%s"
4180
4181 #. INPUT type=submit
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4183 msgid "Confirm hold"
4184 msgstr "Conferma prenotazione"
4185
4186 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4187 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4188 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4190 #, c-format
4191 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4192 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s %s (%s)"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
4195 #, c-format
4196 msgid "Confirm new password:"
4197 msgstr "Conferma la nuova password:"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4201 #, c-format
4202 msgid "Confirm password"
4203 msgstr "Conferma password"
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
4206 #, c-format
4207 msgid "Contact information"
4208 msgstr "Informazioni di contatti"
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4212 #, c-format
4213 msgid "Contact information: "
4214 msgstr "Informazioni di contatto:"
4215
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4218 #, c-format
4219 msgid "Contact note:"
4220 msgstr "Nota di contatto:"
4221
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4223 #, c-format
4224 msgid "Content"
4225 msgstr "Contenuto"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4228 #, c-format
4229 msgid "Content Cafe"
4230 msgstr "Content Cafe di B&T"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4233 #, c-format
4234 msgid "Contents"
4235 msgstr "Contenuti"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4238 #, c-format
4239 msgid "Contents of "
4240 msgstr "Contenuti di "
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
4245 #, c-format
4246 msgid "Copy number"
4247 msgstr "Numero copia"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4250 #, c-format
4251 msgid "Copyright"
4252 msgstr "Copyright"
4253
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4256 #, c-format
4257 msgid "Copyright date"
4258 msgstr "Data di copyright"
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4261 #, c-format
4262 msgid "Copyright date:"
4263 msgstr "Data di copyright:"
4264
4265 #. DIV
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4267 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4268 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4269
4270 #. For the first occurrence,
4271 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4274 #, c-format
4275 msgid "Copyright year: %s "
4276 msgstr "Copyright: %s"
4277
4278 #. SCRIPT
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4280 msgid ""
4281 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4282 msgstr ""
4283 "Login non effettuato. Forse il tuo email Persona è diverso da quello "
4284 "registrato in Koha"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4287 #, c-format
4288 msgid "Count"
4289 msgstr "Conteggio"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
4297 #, c-format
4298 msgid "Country:"
4299 msgstr "Paese:"
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4302 #, c-format
4303 msgid "Course #"
4304 msgstr "Corso #"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4307 #, c-format
4308 msgid "Course number:"
4309 msgstr "Numero di corso:"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4315 #, c-format
4316 msgid "Course reserves"
4317 msgstr "Testi per i corsi"
4318
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4321 #, c-format
4322 msgid "Course reserves for "
4323 msgstr "Testi per il corso di"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4326 #, c-format
4327 msgid "Courses"
4328 msgstr "Corsi"
4329
4330 #. IMG
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4332 msgid "Cover image"
4333 msgstr "Immagine di copertina"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4336 #, c-format
4337 msgid "Create a new list"
4338 msgstr "Crea una nuova lista"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4341 #, c-format
4342 msgid "Create new list"
4343 msgstr "Crea una nuova lista"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4349 "record in Koha."
4350 msgstr ""
4351 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
4352 "dato record bibliografico in Koha."
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4358 "bibliographic record Koha."
4359 msgstr ""
4360 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
4361 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
4364 #, c-format
4365 msgid "Credits"
4366 msgstr "Crediti"
4367
4368 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4370 #, c-format
4371 msgid "Credits (%s)"
4372 msgstr "Crediti (%s)"
4373
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4375 #, c-format
4376 msgid "Current location"
4377 msgstr "Locazione corrente"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
4380 #, c-format
4381 msgid "Current password:"
4382 msgstr "Password attuale:"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4386 #, c-format
4387 msgid "Current session"
4388 msgstr "Sessione corrente"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4391 #, c-format
4392 msgid "Currently in local use"
4393 msgstr "Attualmente in consultazione"
4394
4395 #. %1$s:  item.firstname 
4396 #. %2$s:  item.surname 
4397 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4398 #. %4$s:  item.cardnumber 
4399 #. %5$s:  END 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4401 #, c-format
4402 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4403 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4406 #, c-format
4407 msgid "Curriculum"
4408 msgstr "Curriculum"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4411 #, c-format
4412 msgid "DVD video / Videodisc"
4413 msgstr "Video DVD / Videodisco"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4424 #, c-format
4425 msgid "Date"
4426 msgstr "Data"
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4429 #, c-format
4430 msgid "Date added"
4431 msgstr "Data aggiunta"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4434 #, c-format
4435 msgid "Date added:"
4436 msgstr "Data di aggiunta:"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4440 #, c-format
4441 msgid "Date due"
4442 msgstr "Data di restituzione"
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
4447 #, c-format
4448 msgid "Date due:"
4449 msgstr "Data prevista:"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
4453 #, c-format
4454 msgid "Date of birth:"
4455 msgstr "Data di nascita:"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4458 #, c-format
4459 msgid "Date range:"
4460 msgstr "Intervallo di tempo"
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4463 #, c-format
4464 msgid "Date received"
4465 msgstr "Data di ricezione"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4471 #, c-format
4472 msgid "Date:"
4473 msgstr "Data:"
4474
4475 #. OPTGROUP
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4477 msgid "Dates"
4478 msgstr "Date"
4479
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4481 #, c-format
4482 msgid "Days in advance"
4483 msgstr "Num. giorni di anticipo"
4484
4485 #. SCRIPT
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4487 msgid "Dec"
4488 msgstr "Dic"
4489
4490 #. SCRIPT
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4492 msgid "December"
4493 msgstr "Dicembre"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4497 #, c-format
4498 msgid "Default"
4499 msgstr "Default"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4502 #, c-format
4503 msgid "Default sorting"
4504 msgstr "Ordinamento predefinito"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4510 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4511 "permitted by local laws."
4512 msgstr ""
4513 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
4514 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
4515 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4521 "values: "
4522 msgstr ""
4523 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
4524 "possibili: "
4525
4526 #. INPUT type=submit
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
4536 #, c-format
4537 msgid "Delete"
4538 msgstr "Cancella"
4539
4540 #. INPUT type=submit
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4543 msgid "Delete list"
4544 msgstr "Cancella la lista"
4545
4546 #. INPUT type=submit
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4548 msgid "Delete selected"
4549 msgstr "Cancella la selezione"
4550
4551 #. INPUT type=submit
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4553 msgid "Delete this list"
4554 msgstr "Elimina questa lista"
4555
4556 #. A
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4558 msgid "Delete your search history"
4559 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
4562 #, c-format
4563 msgid "Delicious"
4564 msgstr "Delicious"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4567 #, c-format
4568 msgid "Department:"
4569 msgstr "Dipartimento:"
4570
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4572 #, c-format
4573 msgid "Dept."
4574 msgstr "Dipart."
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4578 #, c-format
4579 msgid "Descending"
4580 msgstr "Ordine decrescente"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4583 #, c-format
4584 msgid "Description"
4585 msgstr "Descrizione"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4589 #, c-format
4590 msgid "Details"
4591 msgstr "Dettagli"
4592
4593 #. For the first occurrence,
4594 #. %1$s:  bibliotitle 
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4598 #, c-format
4599 msgid "Details for %s"
4600 msgstr "Dettagli di %s"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4603 #, c-format
4604 msgid "Details for: "
4605 msgstr "Dettagli di:"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4608 #, c-format
4609 msgid "Dewey"
4610 msgstr "Dewey"
4611
4612 #. For the first occurrence,
4613 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4616 #, c-format
4617 msgid "Dewey: %s "
4618 msgstr "Dewey: %s "
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4621 #, c-format
4622 msgid "Dictionaries"
4623 msgstr "Dizionari"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4626 #, c-format
4627 msgid "Did you mean:"
4628 msgstr "Intendevi:"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4631 #, c-format
4632 msgid "Digests only "
4633 msgstr "Solo Digest?"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4636 #, c-format
4637 msgid "Directories"
4638 msgstr "Elenchi"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4642 #, c-format
4643 msgid "Discharge"
4644 msgstr "Liberatoria"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4647 #, c-format
4648 msgid "Discographies"
4649 msgstr "Discografie"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4654 #, c-format
4655 msgid "Do not allow"
4656 msgstr "Non permettere"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4659 #, c-format
4660 msgid "Do not notify"
4661 msgstr "non inviare messaggi"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4667 "arrives?"
4668 msgstr ""
4669 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4672 #, c-format
4673 msgid "Don't have a library card?"
4674 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
4677 #, c-format
4678 msgid "Don't have a password yet?"
4679 msgstr "Non hai ancora una password?"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4684 #, c-format
4685 msgid "Don't have an account? "
4686 msgstr "Non hai un account? "
4687
4688 #. SCRIPT
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4690 msgid "Done"
4691 msgstr "Eseguito"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4694 #, c-format
4695 msgid "Download"
4696 msgstr "Scarica"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
4699 #, c-format
4700 msgid "Download as iCal/.ics file"
4701 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4704 #, c-format
4705 msgid "Download cart"
4706 msgstr "Scarica il carrello"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4709 #, c-format
4710 msgid "Download list"
4711 msgstr "Lista di download"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4715 #, c-format
4716 msgid "Download list "
4717 msgstr "Scarica la lista "
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4720 #, c-format
4721 msgid "Dublin Core"
4722 msgstr "Dublin Core"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4728 #, c-format
4729 msgid "Due"
4730 msgstr "Scaduto"
4731
4732 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4734 #, c-format
4735 msgid "Due %s"
4736 msgstr "Restituzione %s"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4739 #, c-format
4740 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4741 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
4742
4743 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4745 #, c-format
4746 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4747 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4750 #, c-format
4751 msgid "ERROR: No record id specified. "
4752 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
4753
4754 #. INPUT type=submit
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:912
4757 #, c-format
4758 msgid "Edit"
4759 msgstr "Modifica"
4760
4761 #. INPUT type=submit
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4764 msgid "Edit list"
4765 msgstr "Modifica la lista"
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4768 #, c-format
4769 msgid "Edit list "
4770 msgstr "Modifica la lista "
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4773 #, c-format
4774 msgid "Editing "
4775 msgstr "Modifica"
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4778 #, c-format
4779 msgid "Edition statement:"
4780 msgstr "Dati di edizione:"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4783 #, c-format
4784 msgid "Editions"
4785 msgstr "Edizioni"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
4790 #, c-format
4791 msgid "Email"
4792 msgstr "Email"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4797 #, c-format
4798 msgid "Email address:"
4799 msgstr "Indirizzo email:"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
4804 #, c-format
4805 msgid "Email:"
4806 msgstr "Email:"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4809 #, c-format
4810 msgid "Empty and close"
4811 msgstr "Vuota e chiudi"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4814 #, c-format
4815 msgid "Encyclopedias "
4816 msgstr "Enciclopedie "
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4819 #, c-format
4820 msgid "Enhanced content: "
4821 msgstr "Contenuto aggiunto: "
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4824 #, c-format
4825 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4826 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4829 #, c-format
4830 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4831 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
4832
4833 #. INPUT type=text name=q
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4836 msgid "Enter search terms"
4837 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
4838
4839 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4840 #. %2$s:  END 
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4842 #, c-format
4843 msgid ""
4844 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4845 "the enter key)."
4846 msgstr ""
4847 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
4848 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
4849
4850 #. For the first occurrence,
4851 #. %1$s:  authtypetext 
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4854 #, c-format
4855 msgid "Entry %s"
4856 msgstr "di %s"
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4859 #, c-format
4860 msgid "Enumeration"
4861 msgstr "Enumerazione"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
4864 #, c-format
4865 msgid "Error"
4866 msgstr "Errore"
4867
4868 #. For the first occurrence,
4869 #. %1$s:  errno 
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
4872 #, c-format
4873 msgid "Error %s"
4874 msgstr "Errore %s"
4875
4876 #. SCRIPT
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4878 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
4879 msgstr "Errore cercando in OpenLibrary"
4880
4881 #. SCRIPT
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4883 msgid "Error searching OverDrive collection"
4884 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
4885
4886 #. SCRIPT
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4888 msgid "Error searching OverDrive collection."
4889 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
4890
4891 #. SCRIPT
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4893 msgid "Error! Adding tags failed at"
4894 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
4895
4896 #. SCRIPT
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4898 msgid "Error! Illegal parameter"
4899 msgstr "Errore! Parametro illegale"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
4902 #, c-format
4903 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4904 msgstr ""
4905 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
4906 "cancella il commento."
4907
4908 #. SCRIPT
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4910 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4911 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
4912
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4917 msgstr ""
4918 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
4919 "stato aggiunto."
4920
4921 #. SCRIPT
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4923 msgid ""
4924 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4925 "with plain text."
4926 msgstr ""
4927 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
4928 "invece del testo."
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4934 #, c-format
4935 msgid "Error:"
4936 msgstr "Errore:"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
4939 #, c-format
4940 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
4941 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
4942
4943 #. SCRIPT
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4945 msgid "Errors: "
4946 msgstr "Errori: "
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
4951 #, c-format
4952 msgid "Example Call"
4953 msgstr "Esempio di richiesta"
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
4957 #, c-format
4958 msgid "Example Response"
4959 msgstr "Esempio di risposta"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
4970 #, c-format
4971 msgid "Example call"
4972 msgstr "Esempio di richiesta"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
4984 #, c-format
4985 msgid "Example response"
4986 msgstr "Esempio di risposta"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
4989 #, c-format
4990 msgid "Excerpt"
4991 msgstr "Estratto"
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
4994 #, c-format
4995 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4996 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
4999 #, c-format
5000 msgid "Expected"
5001 msgstr "Previsto"
5002
5003 #. SCRIPT
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5005 msgid "Expecting a specific item selection."
5006 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
5009 #, c-format
5010 msgid "Expiration date:"
5011 msgstr "Data di scadenza:"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
5015 #, c-format
5016 msgid "Expiration:"
5017 msgstr "Scadenza:"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
5020 #, c-format
5021 msgid "Expires on"
5022 msgstr "Scade il"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5025 #, c-format
5026 msgid "Explain "
5027 msgstr "Spiega "
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5030 #, c-format
5031 msgid "Export"
5032 msgstr "Esporta"
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5035 #, c-format
5036 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5037 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5040 #, c-format
5041 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5042 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
5045 #, c-format
5046 msgid "Facebook"
5047 msgstr "Facebook"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
5051 #, c-format
5052 msgid "Fax:"
5053 msgstr "Fax:"
5054
5055 #. SCRIPT
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5057 msgid "Feb"
5058 msgstr "Feb"
5059
5060 #. SCRIPT
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5062 msgid "February"
5063 msgstr "Febbraio"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5066 #, c-format
5067 msgid "Female:"
5068 msgstr "Donna:"
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5071 #, c-format
5072 msgid "Fewer options"
5073 msgstr "Meno opzioni"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5076 #, c-format
5077 msgid "Fiction"
5078 msgstr "Narrativa"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
5081 #, c-format
5082 msgid "Fiction notes:"
5083 msgstr "Note sulla narrativa:"
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5086 #, c-format
5087 msgid "Filmographies"
5088 msgstr "Filmografie"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
5091 #, c-format
5092 msgid "Fine amount"
5093 msgstr "Importo della multa"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5098 #, c-format
5099 msgid "Fines"
5100 msgstr "Multe"
5101
5102 #. For the first occurrence,
5103 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
5106 #, c-format
5107 msgid "Fines (%s)"
5108 msgstr "Multe (%s)"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
5113 #, c-format
5114 msgid "Fines and charges"
5115 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
5119 #, c-format
5120 msgid "Fines:"
5121 msgstr "Sanzioni:"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5124 #, c-format
5125 msgid "Finish"
5126 msgstr "Completa"
5127
5128 #. SCRIPT
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5130 msgid "First"
5131 msgstr "Primo"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
5137 #, c-format
5138 msgid "First name:"
5139 msgstr "Nome:"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5145 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5146 "and after."
5147 msgstr ""
5148 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5149 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5150 "o dopo il 2008."
5151
5152 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5153 #. %2$s:  END 
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5158 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5159 msgstr ""
5160 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5161 "Loggati e%s cambia la password%s."
5162
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5165 #, c-format
5166 msgid "Forever"
5167 msgstr "Sempre"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5173 "who want to keep track of what they are reading."
5174 msgstr ""
5175 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5176 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
5181 #, c-format
5182 msgid "Forgot your password?"
5183 msgstr "Password dimenticata?"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5187 #, c-format
5188 msgid "Forgotten password recovery"
5189 msgstr "Recupero password dimenticata"
5190
5191 #. SCRIPT
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5193 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5194 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5197 #, c-format
5198 msgid "Format"
5199 msgstr "Formato:"
5200
5201 #. For the first occurrence,
5202 #. SCRIPT
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5205 msgid "Found"
5206 msgstr "Fondo"
5207
5208 #. SCRIPT
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5210 msgid "Fr"
5211 msgstr "Ven"
5212
5213 #. SCRIPT
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5215 msgid "Fri"
5216 msgstr "Ven"
5217
5218 #. SCRIPT
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5220 msgid "Friday"
5221 msgstr "Venerdì"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5224 #, c-format
5225 msgid "From: "
5226 msgstr "Da: "
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5230 #, c-format
5231 msgid "Full history"
5232 msgstr "storico fascicoli"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5235 #, c-format
5236 msgid "Full subscription history"
5237 msgstr "storico abbonamenti completo"
5238
5239 #. %1$s:  bibliotitle 
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5241 #, c-format
5242 msgid "Full subscription history for %s"
5243 msgstr "Storico abbonamento per %s"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5246 #, c-format
5247 msgid "General"
5248 msgstr "Generale"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5251 #, c-format
5252 msgid "Get new password recovery link"
5253 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5257 #, c-format
5258 msgid "Get your discharge"
5259 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5264 #, c-format
5265 msgid "GetAuthorityRecords"
5266 msgstr "GetAuthorityRecords"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5271 #, c-format
5272 msgid "GetAvailability"
5273 msgstr "GetAvailability"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5278 #, c-format
5279 msgid "GetPatronInfo"
5280 msgstr "GetPatronInfo"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5285 #, c-format
5286 msgid "GetPatronStatus"
5287 msgstr "GetPatronStatus"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5292 #, c-format
5293 msgid "GetRecords"
5294 msgstr "GetRecords"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5299 #, c-format
5300 msgid "GetServices"
5301 msgstr "GetServices"
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5307 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5308 "specific metadata schema for the record objects."
5309 msgstr ""
5310 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
5311 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
5312 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
5313 "record."
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5319 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5320 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5321 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5322 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5323 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5324 msgstr ""
5325 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
5326 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
5327 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
5328 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
5329 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
5330 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
5331 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5337 "availability of the items associated with the identifiers."
5338 msgstr ""
5339 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
5340 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5350 #, c-format
5351 msgid "Go"
5352 msgstr "Vai"
5353
5354 #. For the first occurrence,
5355 #. SCRIPT
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
5357 msgid "Go to detail"
5358 msgstr "Vai ai dettagli"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5362 #, c-format
5363 msgid "Go to your account page"
5364 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5367 #, c-format
5368 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5369 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5372 #, c-format
5373 msgid "Google login"
5374 msgstr "Nome di accesso di Google"
5375
5376 #. OPTGROUP
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5378 msgid "Groups"
5379 msgstr "Gruppi"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5382 #, c-format
5383 msgid "Groups of libraries"
5384 msgstr "Gruppi di biblioteche"
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5387 #, c-format
5388 msgid "Handbooks"
5389 msgstr "Manuali"
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5392 #, c-format
5393 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5394 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5397 #, c-format
5398 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5399 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5402 #, c-format
5403 msgid "HarvestExpandedRecords "
5404 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5407 #, c-format
5408 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5409 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5412 #, c-format
5413 msgid "Heading ascendant"
5414 msgstr "Intestazioni crecenti"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5417 #, c-format
5418 msgid "Heading descendant"
5419 msgstr "Intestazioni decrescenti"
5420
5421 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:51
5423 #, c-format
5424 msgid "Hello, %s "
5425 msgstr "Salve, %s "
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5428 #, c-format
5429 msgid "Help"
5430 msgstr "Aiuto"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5434 #, c-format
5435 msgid "Hi,"
5436 msgstr "Ciao,"
5437
5438 #. SCRIPT
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5440 msgid "Hide options"
5441 msgstr "Nascondi le opzioni"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5444 #, c-format
5445 msgid "Hide window"
5446 msgstr "Nascondi la finestra"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5451 #, c-format
5452 msgid "Highlight"
5453 msgstr "Evidenzia"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5456 #, c-format
5457 msgid "Hold date:"
5458 msgstr "Data prenotazione:"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5461 #, c-format
5462 msgid "Hold not needed after:"
5463 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
5466 #, c-format
5467 msgid "Hold notes:"
5468 msgstr "Note alla prenotazione:"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
5471 #, c-format
5472 msgid "Hold starts on date:"
5473 msgstr "La prenotazione vale dal:"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5478 #, c-format
5479 msgid "HoldItem"
5480 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5485 #, c-format
5486 msgid "HoldTitle"
5487 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5490 #, c-format
5491 msgid "Holding libraries"
5492 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
5493
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5496 #, c-format
5497 msgid "Holdings"
5498 msgstr "Dati di copia"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5502 #, c-format
5503 msgid "Holdings:"
5504 msgstr "Dati di copia:"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5507 #, c-format
5508 msgid "Holds "
5509 msgstr "Prenotazioni "
5510
5511 #. %1$s:  RESERVES.count 
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
5513 #, c-format
5514 msgid "Holds (%s)"
5515 msgstr "Prenotazioni (%s)"
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:23
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5566 #, c-format
5567 msgid "Home"
5568 msgstr "Home"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5571 #, c-format
5572 msgid "Home libraries"
5573 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
5578 #, c-format
5579 msgid "Home library"
5580 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:167
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
5584 #, c-format
5585 msgid "Home library:"
5586 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5587
5588 #. A
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
5590 msgid "How PayPal Works"
5591 msgstr "Come funziona PayPal"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5607 #, c-format
5608 msgid "ILS-DI"
5609 msgstr "ILS-DI"
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5612 #, c-format
5613 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5614 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5618 #, c-format
5619 msgid "ISBD"
5620 msgstr "ISBD"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5626 #, c-format
5627 msgid "ISBD view"
5628 msgstr "Visualizzazione ISBD"
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5635 #, c-format
5636 msgid "ISBN"
5637 msgstr "ISBN"
5638
5639 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5641 #, c-format
5642 msgid "ISBN %s"
5643 msgstr "ISBN %s"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5646 #, c-format
5647 msgid "ISBN:"
5648 msgstr "ISBN:"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5651 #, c-format
5652 msgid "ISBN: "
5653 msgstr "ISBN: "
5654
5655 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5657 #, c-format
5658 msgid "ISBN: %s "
5659 msgstr "ISBN: %s "
5660
5661 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5662 #. %2$s:  isbn 
5663 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5664 #. %4$s:  END 
5665 #. %5$s:  END 
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5667 #, c-format
5668 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5669 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5672 #, c-format
5673 msgid "ISSN"
5674 msgstr "ISSN"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5677 #, c-format
5678 msgid "ISSN:"
5679 msgstr "ISSN:"
5680
5681 #. A
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5683 #, c-format
5684 msgid "IdRef"
5685 msgstr "IdRef"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5688 #, c-format
5689 msgid "Identity"
5690 msgstr "Dati personali"
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5693 #, c-format
5694 msgid "If this is an error, please contact the library."
5695 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5701 "local library and the error will be corrected."
5702 msgstr ""
5703 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
5704 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5710 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5711 "yourself started."
5712 msgstr ""
5713 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
5714 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
5715 "per iniziare."
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5718 #, c-format
5719 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5720 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
5721
5722 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5727 "expire in %s seconds."
5728 msgstr ""
5729 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
5730
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:803
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5735 msgstr ""
5736 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
5737 "sistema."
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5743 "log in: "
5744 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5750 "still log in: "
5751 msgstr ""
5752 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5755 #, c-format
5756 msgid ""
5757 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5758 "can use CAS."
5759 msgstr ""
5760 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5766 "you may login below."
5767 msgstr ""
5768 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
5769 "accedere con esso qui sotto."
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5775 msgstr ""
5776 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5782 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5783 msgstr ""
5784 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
5785 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5791 "authenticate:"
5792 msgstr ""
5793 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
5794 "desidera autenticare:"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5797 #, c-format
5798 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5799 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5802 #, c-format
5803 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5804 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
5807 #, c-format
5808 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5809 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
5812 #, c-format
5813 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5814 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5817 #, c-format
5818 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5819 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5822 #, c-format
5823 msgid "If you want to, you can try to "
5824 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5828 #, c-format
5829 msgid "Images"
5830 msgstr "Immagini"
5831
5832 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5834 #, c-format
5835 msgid "Images for %s "
5836 msgstr "Immagini per %s"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5840 #, c-format
5841 msgid "Immediate deletion"
5842 msgstr "Cancellazione immediata"
5843
5844 #. For the first occurrence,
5845 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5846 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
5849 #, c-format
5850 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5851 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5852
5853 #. For the first occurrence,
5854 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
5855 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
5856 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
5859 #, c-format
5860 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5861 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
5867 #, c-format
5868 msgid "In your cart"
5869 msgstr "Nel tuo carrello"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5872 #, c-format
5873 msgid "Indexed in:"
5874 msgstr "Indicizzato in:"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5877 #, c-format
5878 msgid "Indexes"
5879 msgstr "Indici"
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
5882 #, c-format
5883 msgid "Information"
5884 msgstr "Informazione"
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:291
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
5888 #, c-format
5889 msgid "Initials:"
5890 msgstr "Iniziali:"
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5893 #, c-format
5894 msgid "Instructors"
5895 msgstr "Insegnanti"
5896
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5898 #, c-format
5899 msgid "Instructors:"
5900 msgstr "Insegnanti:"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5903 #, c-format
5904 msgid "Invalid shelf number."
5905 msgstr "Numero invalido."
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
5908 #, c-format
5909 msgid "Issue"
5910 msgstr "Fascicolo"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
5913 #, c-format
5914 msgid "Issue #"
5915 msgstr "Fascicolo num."
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
5919 #, c-format
5920 msgid "Issue:"
5921 msgstr "Fascicolo:"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5925 #, c-format
5926 msgid "Issues for a subscription"
5927 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5930 #, c-format
5931 msgid "Issues summary"
5932 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
5933
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
5935 #, c-format
5936 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
5937 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
5940 #, c-format
5941 msgid "Item URI"
5942 msgstr "Elemento URI"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
5945 #, c-format
5946 msgid "Item call number"
5947 msgstr "Collocazione della copia"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
5950 #, c-format
5951 msgid "Item cannot be checked out."
5952 msgstr "La copia non può essere prestata."
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
5955 #, c-format
5956 msgid "Item damaged"
5957 msgstr "copia danneggiata"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
5960 #, c-format
5961 msgid "Item hold queue priority"
5962 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
5965 #, c-format
5966 msgid "Item holds"
5967 msgstr "Prenotazioni copia"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
5970 #, c-format
5971 msgid "Item lost"
5972 msgstr "Copia persa"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
5982 #, c-format
5983 msgid "Item type"
5984 msgstr "Tipo di copia"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
5989 #, c-format
5990 msgid "Item type:"
5991 msgstr "Tipo di copia:"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
5995 #, c-format
5996 msgid "Item type: "
5997 msgstr "Tipo di copia: "
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6000 #, c-format
6001 msgid "Item types"
6002 msgstr "Tipologie di documenti"
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
6005 #, c-format
6006 msgid "Item withdrawn"
6007 msgstr "Copia ritirata"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6010 #, c-format
6011 msgid "Items available at:"
6012 msgstr "Copie disponibili presso:"
6013
6014 #. For the first occurrence,
6015 #. SCRIPT
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6018 #, c-format
6019 msgid "Items available:"
6020 msgstr "Copie disponibili:"
6021
6022 #. SCRIPT
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6024 msgid "Items in your cart: "
6025 msgstr "Copie nel tuo carrello: "
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6029 #, c-format
6030 msgid "Items: "
6031 msgstr "Copie:"
6032
6033 #. SCRIPT
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6035 msgid "Jan"
6036 msgstr "Gen"
6037
6038 #. SCRIPT
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6040 msgid "January"
6041 msgstr "Gennaio"
6042
6043 #. SCRIPT
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6045 msgid "Jul"
6046 msgstr "Lug"
6047
6048 #. SCRIPT
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6050 msgid "July"
6051 msgstr "Luglio"
6052
6053 #. SCRIPT
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6055 msgid "Jun"
6056 msgstr "Giu"
6057
6058 #. SCRIPT
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6060 msgid "June"
6061 msgstr "Giugno"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6064 #, c-format
6065 msgid "Juvenile"
6066 msgstr "Giovane"
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6069 #, c-format
6070 msgid "Keyword"
6071 msgstr "Parola chiave"
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6077 #, c-format
6078 msgid "Koha"
6079 msgstr "Koha"
6080
6081 #. LINK
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6083 msgid "Koha - RSS"
6084 msgstr "Koha - RSS"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6087 #, c-format
6088 msgid "Koha Wiki"
6089 msgstr "Koha Wiki"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6094 msgid "Koha [% Version %]"
6095 msgstr "Koha [% Version %]"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6098 #, c-format
6099 msgid "LCCN"
6100 msgstr "LCCN"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6103 #, c-format
6104 msgid "LCCN:"
6105 msgstr "LCCN:"
6106
6107 #. For the first occurrence,
6108 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6111 #, c-format
6112 msgid "LCCN: %s "
6113 msgstr "LCCN: %s "
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6116 #, c-format
6117 msgid "Language"
6118 msgstr "Lingua"
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6121 #, c-format
6122 msgid "Language: "
6123 msgstr "Lingua: "
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6126 #, c-format
6127 msgid "Languages"
6128 msgstr "Lingue"
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6131 #, c-format
6132 msgid "Languages:&nbsp;"
6133 msgstr "Lingue:&nbsp;"
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6136 #, c-format
6137 msgid "Large print"
6138 msgstr "Caratteri grandi"
6139
6140 #. SCRIPT
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6142 msgid "Last"
6143 msgstr "Ultima"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6146 #, c-format
6147 msgid "Last location"
6148 msgstr "Ultima collocazione"
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6151 #, c-format
6152 msgid "Late"
6153 msgstr "In Ritardo"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6156 #, c-format
6157 msgid "Law reports and digests"
6158 msgstr "Rapporti legali, digesti"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6161 #, c-format
6162 msgid "Legal articles"
6163 msgstr "Articoli legali"
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6166 #, c-format
6167 msgid "Legal cases and case notes"
6168 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6171 #, c-format
6172 msgid "Legislation"
6173 msgstr "Legislazione"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6176 #, c-format
6177 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6178 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6181 #, c-format
6182 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6183 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6186 #, c-format
6187 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6188 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
6189
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6191 #, c-format
6192 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6193 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
6194
6195 #. OPTGROUP
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
6197 msgid "Libraries"
6198 msgstr "Biblioteche"
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:124
6203 #, c-format
6204 msgid "Library"
6205 msgstr "Biblioteca"
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:131
6209 #, c-format
6210 msgid "Library card number:"
6211 msgstr "Numero di tessera: "
6212
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
6215 #, c-format
6216 msgid "Library catalog"
6217 msgstr "Tutto il catalogo"
6218
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6221 #, c-format
6222 msgid "Library:"
6223 msgstr "Biblioteca:"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6226 #, c-format
6227 msgid "Library: "
6228 msgstr "Biblioteca: "
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6231 #, c-format
6232 msgid "Limit to any of the following:"
6233 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6236 #, c-format
6237 msgid "Limit to currently available items."
6238 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6241 #, c-format
6242 msgid "Limit to:"
6243 msgstr "Limita a:"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6246 #, c-format
6247 msgid "Limit to: "
6248 msgstr "Limita a: "
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6251 #, c-format
6252 msgid "Link"
6253 msgstr "Link"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1288
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1290
6257 #, c-format
6258 msgid "Link to resource "
6259 msgstr "Link alla risorsa "
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
6262 #, c-format
6263 msgid "LinkedIn"
6264 msgstr "LinkedIn"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6268 #, c-format
6269 msgid "Links"
6270 msgstr "Links"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6273 #, c-format
6274 msgid "List created."
6275 msgstr "Lista creata."
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6278 #, c-format
6279 msgid "List deleted."
6280 msgstr "Lista cancellata."
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6283 #, c-format
6284 msgid "List name"
6285 msgstr "Nome della lista"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6289 #, c-format
6290 msgid "List name:"
6291 msgstr "Nome della lista:"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6294 #, c-format
6295 msgid "List name: "
6296 msgstr "Nome della lista: "
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6299 #, c-format
6300 msgid "List updated."
6301 msgstr "Lista aggiornata."
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6304 #, c-format
6305 msgid "List(s) this item appears in: "
6306 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6312 #, c-format
6313 msgid "Lists"
6314 msgstr "Liste"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6317 #, c-format
6318 msgid "Lists:"
6319 msgstr "Liste:"
6320
6321 #. SCRIPT
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6323 msgid "Loading"
6324 msgstr "Caricamento in corso..."
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6327 #, c-format
6328 msgid "Loading "
6329 msgstr "Caricamento in corso..."
6330
6331 #. For the first occurrence,
6332 #. SCRIPT
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6335 msgid "Loading..."
6336 msgstr "Caricamento in corso..."
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6339 #, c-format
6340 msgid "Local Login"
6341 msgstr "Accesso locale"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6345 #, c-format
6346 msgid "Local login"
6347 msgstr "Accesso locale"
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6350 #, c-format
6351 msgid "Location"
6352 msgstr "Collocazione"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6355 #, c-format
6356 msgid "Location (Status)"
6357 msgstr "Ubicazione(i)"
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6360 #, c-format
6361 msgid "Location and availability: "
6362 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6365 #, c-format
6366 msgid "Location(s) (Status)"
6367 msgstr "Ubicazione(i)"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6370 #, c-format
6371 msgid "Locations"
6372 msgstr "Collocazione"
6373
6374 #. INPUT type=submit
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6383 #, c-format
6384 msgid "Log in"
6385 msgstr "Login"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6391 #, c-format
6392 msgid "Log in to add tags."
6393 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6397 #, c-format
6398 msgid "Log in to create your own lists"
6399 msgstr "Accedi per creare tue liste"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6403 #, c-format
6404 msgid "Log in to see your own saved tags."
6405 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:295
6414 #, c-format
6415 msgid "Log in to your account"
6416 msgstr "Accedi al tuo account"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6420 #, c-format
6421 msgid "Log in to your account:"
6422 msgstr "Accedi al tuo account:"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6425 #, c-format
6426 msgid "Log in with Google"
6427 msgstr "Login con Google"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
6430 #, c-format
6431 msgid "Log out"
6432 msgstr "Esci"
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6435 #, c-format
6436 msgid "Log out and try again with a different user."
6437 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6440 #, c-format
6441 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6442 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6445 #, c-format
6446 msgid "Login"
6447 msgstr "Login"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6450 #, c-format
6451 msgid "Login page"
6452 msgstr "Nome utente"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6459 #, c-format
6460 msgid "Login:"
6461 msgstr "Nome utente:"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6467 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6468 msgstr ""
6469 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
6470 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6475 #, c-format
6476 msgid "LookupPatron"
6477 msgstr "Ricerca l'utente"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6481 #, c-format
6482 msgid "MARC"
6483 msgstr "MARC"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6486 #, c-format
6487 msgid "MARC Card View"
6488 msgstr "Vista MARC"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6491 #, c-format
6492 msgid "MARC View"
6493 msgstr "Vista MARC"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6501 #, c-format
6502 msgid "MARC view"
6503 msgstr "Vista MARC"
6504
6505 #. %1$s:  bibliotitle 
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6507 #, c-format
6508 msgid "MARC view: %s"
6509 msgstr "Vista MARC: %s"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6513 #, c-format
6514 msgid "MARCXML"
6515 msgstr "MARCXML"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
6518 #, c-format
6519 msgid "Main address"
6520 msgstr "Indirizzo principale"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6526 #, c-format
6527 msgid "Make a "
6528 msgstr "Fai un "
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6531 #, c-format
6532 msgid "Make payment"
6533 msgstr "Effettua il pagamento"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
6536 #, c-format
6537 msgid "Male:"
6538 msgstr "Uomo:"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6541 #, c-format
6542 msgid "Managed by"
6543 msgstr "Gestito da"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6546 #, c-format
6547 msgid "Managed by:"
6548 msgstr "Gestito da:"
6549
6550 #. SCRIPT
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6552 msgid "Mar"
6553 msgstr "Mar"
6554
6555 #. SCRIPT
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6557 msgid "March"
6558 msgstr "Marzo"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6561 #, c-format
6562 msgid "Match:"
6563 msgstr "Trovato:"
6564
6565 #. For the first occurrence,
6566 #. SCRIPT
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6568 msgid "May"
6569 msgstr "Maggio"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6573 #, c-format
6574 msgid "Me"
6575 msgstr "Me stesso"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6579 #, c-format
6580 msgid "Message sent"
6581 msgstr "Messaggio inviato"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6584 #, c-format
6585 msgid "Messages for you"
6586 msgstr "Messaggi per te"
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6589 #, c-format
6590 msgid "Missing"
6591 msgstr "Mancante"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
6594 #, c-format
6595 msgid "Missing (damaged)"
6596 msgstr "Mancante (danneggiato)"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6599 #, c-format
6600 msgid "Missing (lost)"
6601 msgstr "Mancante (perso)"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6604 #, c-format
6605 msgid "Missing (never received)"
6606 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
6609 #, c-format
6610 msgid "Missing (sold out)"
6611 msgstr "Mancante (esaurito)"
6612
6613 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
6615 #, c-format
6616 msgid "Missing issues: %s "
6617 msgstr "Lacune: %s "
6618
6619 #. SCRIPT
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6621 msgid "Mo"
6622 msgstr "Lun"
6623
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
6625 #, c-format
6626 msgid "Modify"
6627 msgstr "Modifica"
6628
6629 #. SCRIPT
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6631 msgid "Mon"
6632 msgstr "Lun"
6633
6634 #. SCRIPT
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6636 msgid "Monday"
6637 msgstr "Lunedì"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
6640 #, c-format
6641 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6642 msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
6646 #, c-format
6647 msgid "More details"
6648 msgstr "Maggiori dettagli"
6649
6650 #. SCRIPT
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6652 msgid "More lists"
6653 msgstr "Altre liste"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6656 #, c-format
6657 msgid "More options"
6658 msgstr "Più opzioni"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6661 #, c-format
6662 msgid "More searches "
6663 msgstr "Altre ricerche"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
6666 #, c-format
6667 msgid "Most popular"
6668 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6671 #, c-format
6672 msgid "Most popular titles"
6673 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6676 #, c-format
6677 msgid "Musical recording"
6678 msgstr "Registrazione musicale"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6681 #, c-format
6682 msgid "NT"
6683 msgstr "Termine più stretto"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6686 #, c-format
6687 msgid "Name"
6688 msgstr "Nome"
6689
6690 #. ABBR
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6692 msgid "Narrower Term"
6693 msgstr "Termine più vicino"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6697 #, c-format
6698 msgid "Never"
6699 msgstr "Mai"
6700
6701 #. %1$s:  END 
6702 #. %2$s:  ELSE 
6703 #. %3$s:  END 
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
6705 #, c-format
6706 msgid "Never expires %s %s - %s "
6707 msgstr "Nessuna scadenza %s %s - %s "
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6713 "the item that was checked-out upon check-in."
6714 msgstr ""
6715 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
6716 "cancellata al momento della restituzione."
6717
6718 #. %1$s:  review.title |html 
6719 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6720 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6721 #. %4$s:  END 
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6723 #, c-format
6724 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6725 msgstr "Commento su %s %s, %s%s"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6731 #, c-format
6732 msgid "New list"
6733 msgstr "Nuova lista"
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:104
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
6737 #, c-format
6738 msgid "New password:"
6739 msgstr "Nuova password:"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
6743 #, c-format
6744 msgid "New purchase suggestion"
6745 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6748 #, c-format
6749 msgid "New search"
6750 msgstr "Nuova ricerca"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6756 #, c-format
6757 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6758 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6762 #, c-format
6763 msgid "New tag:"
6764 msgstr "Nuovo tag:"
6765
6766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6767 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6768 #. %3$s:  ELSE 
6769 #. %4$s:  END 
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6771 #, c-format
6772 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6773 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
6780 #, c-format
6781 msgid "Next"
6782 msgstr "Successivo"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6786 #, c-format
6787 msgid "Next &gt;&gt;"
6788 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1089
6792 #, c-format
6793 msgid "Next &raquo;"
6794 msgstr "Prossimo &raquo;"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
6797 #, c-format
6798 msgid "Next available item"
6799 msgstr "Prossima copia disponibile "
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
6806 #, c-format
6807 msgid "No"
6808 msgstr "No"
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
6811 #, c-format
6812 msgid "No available items."
6813 msgstr "Nessun documento disponibile."
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
6816 #, c-format
6817 msgid "No changes were made."
6818 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:99
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:116
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:980
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6856 #, c-format
6857 msgid "No cover image available"
6858 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
6859
6860 #. SCRIPT
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6862 msgid "No data available in table"
6863 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
6864
6865 #. SCRIPT
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6867 msgid "No entries to show"
6868 msgstr "Nessun dato da mostrare"
6869
6870 #. SCRIPT
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6872 msgid "No item was added to your cart"
6873 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
6874
6875 #. SCRIPT
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6877 msgid "No item was selected"
6878 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6881 #, c-format
6882 msgid "No items available."
6883 msgstr "Nessuna copia disponibile."
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
6887 #, c-format
6888 msgid "No items available:"
6889 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
6894 #, c-format
6895 msgid "No limit"
6896 msgstr "Nessun limite"
6897
6898 #. SCRIPT
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6900 msgid "No matching records found"
6901 msgstr "Nessun record corrisponde"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6904 #, c-format
6905 msgid "No operation parameter has been passed."
6906 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
6909 #, c-format
6910 msgid "No other items."
6911 msgstr "Nessun altra copia."
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
6914 #, c-format
6915 msgid "No physical items for this record"
6916 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6919 #, c-format
6920 msgid "No private lists"
6921 msgstr "Nessuna lista privata."
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
6924 #, c-format
6925 msgid "No private lists."
6926 msgstr "Nessuna lista privata."
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
6929 #, c-format
6930 msgid "No public lists"
6931 msgstr "Nessuna lista pubblica."
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6934 #, c-format
6935 msgid "No public lists."
6936 msgstr "Nessuna liste pubblica"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6939 #, c-format
6940 msgid "No record was removed."
6941 msgstr "Nessun record rimossp"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
6944 #, c-format
6945 msgid "No renewals allowed"
6946 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
6949 #, c-format
6950 msgid "No reserves have been selected for this course."
6951 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
6952
6953 #. SCRIPT
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6955 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6956 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6959 #, c-format
6960 msgid "No results found!"
6961 msgstr "Nessun risultato trovato"
6962
6963 #. SCRIPT
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6965 msgid "No suggestion was selected"
6966 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
6967
6968 #. SCRIPT
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6970 msgid "No tag was specified."
6971 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
6974 #, c-format
6975 msgid "No tags from this library for this title."
6976 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
6979 #, c-format
6980 msgid "Non-fiction"
6981 msgstr "Non è narrativa"
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6984 #, c-format
6985 msgid "Non-musical recording"
6986 msgstr "Registrazione non musicale"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6989 #, c-format
6990 msgid "None"
6991 msgstr "Nessuno"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
6994 #, c-format
6995 msgid "None specified: "
6996 msgstr "Non specificato:"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7005 #, c-format
7006 msgid "Normal view"
7007 msgstr "Visualizzazione normale"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7013 #, c-format
7014 msgid "Not finding what you're looking for?"
7015 msgstr "Non trovi quello che stai cercando?"
7016
7017 #. For the first occurrence,
7018 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
7021 #, c-format
7022 msgid "Not for loan %s"
7023 msgstr "Non prestabile %s"
7024
7025 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
7027 #, c-format
7028 msgid "Not for loan (%s)"
7029 msgstr "Non prestabile (%s)"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7032 #, c-format
7033 msgid "Not issued"
7034 msgstr "Non pubblicato"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7037 #, c-format
7038 msgid "Not on hold"
7039 msgstr "Non prenotato"
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7042 #, c-format
7043 msgid "Not what you expected? Check for "
7044 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
7048 #, c-format
7049 msgid "Note"
7050 msgstr "Nota"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
7053 #, c-format
7054 msgid "Note: "
7055 msgstr "Nota: "
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7061 "have been populated, and an index built by separate script."
7062 msgstr ""
7063 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
7064 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7067 #, c-format
7068 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7069 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
7070
7071 #. SCRIPT
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7073 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7074 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
7075
7076 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7081 "code that was removed. "
7082 msgstr ""
7083 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
7084 "che è stato rimosso. "
7085
7086 #. SCRIPT
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7088 msgid ""
7089 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7090 "see your current tags."
7091 msgstr ""
7092 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
7093 "per vedere i tuoi tag attualmente."
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7099 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7100 "retain the comment as is."
7101 msgstr ""
7102 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
7103 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
7104 "commento o cancellarlo."
7105
7106 #. SCRIPT
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7108 msgid ""
7109 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7110 msgstr ""
7111 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
7112 "aggiunto come "
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7122 #, c-format
7123 msgid "Notes"
7124 msgstr "Note"
7125
7126 #. For the first occurrence,
7127 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7130 #, c-format
7131 msgid "Notes : %s "
7132 msgstr "Note : %s "
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7135 #, c-format
7136 msgid "Notes/Comments"
7137 msgstr "Note/commenti"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
7142 #, c-format
7143 msgid "Notes:"
7144 msgstr "Note:"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7147 #, c-format
7148 msgid "Nothing"
7149 msgstr "Niente"
7150
7151 #. SCRIPT
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
7153 msgid ""
7154 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7155 msgstr ""
7156 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
7157 "rinnovare"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7161 #, c-format
7162 msgid "Notice:"
7163 msgstr "Avviso:"
7164
7165 #. SCRIPT
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7167 msgid "Nov"
7168 msgstr "Nov"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
7173 #, c-format
7174 msgid "Novelist Select"
7175 msgstr "EBSCO NoveList"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7178 #, c-format
7179 msgid "Novelist Select: "
7180 msgstr "EBSCO's NoveList: "
7181
7182 #. SCRIPT
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7184 msgid "November"
7185 msgstr "Novembre"
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7188 #, c-format
7189 msgid "Number"
7190 msgstr "Numero"
7191
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7193 #, c-format
7194 msgid "Number of holds: "
7195 msgstr "Numero di prenotazioni:"
7196
7197 #. For the first occurrence,
7198 #. %1$s:  count 
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7201 #, c-format
7202 msgid "Number of records used in: %s"
7203 msgstr "Numero di records usati in: %s"
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7206 #, c-format
7207 msgid "OAI-DC"
7208 msgstr "OAI-DC"
7209
7210 #. INPUT type=submit
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7213 msgid "OK"
7214 msgstr "OK"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7217 #, c-format
7218 msgid "OR"
7219 msgstr "OPPURE"
7220
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7223 msgid "Oct"
7224 msgstr "Ott"
7225
7226 #. SCRIPT
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7228 msgid "October"
7229 msgstr "Ottobre"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7232 #, c-format
7233 msgid "On hold"
7234 msgstr "Prenotata"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7237 #, c-format
7238 msgid "On order"
7239 msgstr "Ordinato"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
7242 #, c-format
7243 msgid "On-site checkouts"
7244 msgstr "Consultazioni"
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7251 "more."
7252 msgstr ""
7253 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
7254 "inoltrarne altre."
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7257 #, c-format
7258 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7259 msgstr ""
7260 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
7261 "esistenti."
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7264 #, c-format
7265 msgid "Online resources:"
7266 msgstr "Risorse in linea:"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7272 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7273 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7274 "information."
7275 msgstr ""
7276 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
7277 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
7278 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
7279 "addizionale."
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7282 #, c-format
7283 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7284 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7287 #, c-format
7288 msgid "Open Library: "
7289 msgstr "Open Library: "
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7292 #, c-format
7293 msgid "Order by date"
7294 msgstr "Ordina per data"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7297 #, c-format
7298 msgid "Order by title"
7299 msgstr "Ordina per titolo"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7302 #, c-format
7303 msgid "Order by: "
7304 msgstr "Ordina per: "
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7307 #, c-format
7308 msgid "Other editions of this work"
7309 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7312 #, c-format
7313 msgid "Other forms:"
7314 msgstr "Altre forme:"
7315
7316 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7318 #, c-format
7319 msgid "Other holdings %s"
7320 msgstr "Altre copie %s"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
7324 #, c-format
7325 msgid "Other names:"
7326 msgstr "Altri nomi:"
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
7330 #, c-format
7331 msgid "Other phone:"
7332 msgstr "Altro numero di telefono:"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7335 #, c-format
7336 msgid "OutputIntermediateFormat "
7337 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7340 #, c-format
7341 msgid "OutputRewritablePage "
7342 msgstr "OutputRewritablePage "
7343
7344 #. For the first occurrence,
7345 #. %1$s:  q | html 
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7348 #, c-format
7349 msgid "OverDrive search for '%s'"
7350 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
7351
7352 #. %1$s:  priority 
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7354 #, c-format
7355 msgid "Overall queue priority: %s"
7356 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
7357
7358 #. %1$s:  overdues_count 
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
7360 #, c-format
7361 msgid "Overdue (%s)"
7362 msgstr "Ritardi (%s)"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7365 #, c-format
7366 msgid "Overdues "
7367 msgstr "Ritardi "
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
7370 #, c-format
7371 msgid "Pages"
7372 msgstr "Pagine"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7376 #, c-format
7377 msgid "Pages:"
7378 msgstr "Pagine:"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7392 #, c-format
7393 msgid "Parameters"
7394 msgstr "Parametri"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
7400 #, c-format
7401 msgid "Password"
7402 msgstr "Password:"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7405 #, c-format
7406 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7407 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine."
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7410 #, c-format
7411 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7412 msgstr "Password non soddisfa i requisiti minimi!"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
7415 #, c-format
7416 msgid "Password updated"
7417 msgstr "Password aggiornata"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7424 #, c-format
7425 msgid "Password:"
7426 msgstr "Password:"
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7429 #, c-format
7430 msgid "Passwords do not match! "
7431 msgstr "Le password non corrispondono! "
7432
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7434 #, c-format
7435 msgid "Patent document"
7436 msgstr "Brevetto"
7437
7438 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7440 #, c-format
7441 msgid "Patron comment on %s"
7442 msgstr "Commenti su %s"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7445 #, c-format
7446 msgid "Pay selected fines and charges"
7447 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
7448
7449 #. IMG
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7451 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7452 msgstr "\feffMarchio di accettazione Pay Pal"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7455 #, c-format
7456 msgid "Payment applied:"
7457 msgstr "Pagamento applicato:"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7460 #, c-format
7461 msgid "Payment method"
7462 msgstr "Metodo pagamento"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7465 #, c-format
7466 msgid "Permissions: "
7467 msgstr "Permessi: "
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7470 #, c-format
7471 msgid "Phone"
7472 msgstr "Telefono"
7473
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
7478 #, c-format
7479 msgid "Phone:"
7480 msgstr "Telefono:"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7483 #, c-format
7484 msgid "Physical details:"
7485 msgstr "Dettagli fisici:"
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
7488 #, c-format
7489 msgid "Pick up location"
7490 msgstr "Punto di raccolta"
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7494 #, c-format
7495 msgid "Pick up location:"
7496 msgstr "Punto di raccolta:"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
7499 #, c-format
7500 msgid "Pickup library"
7501 msgstr "Biblioteca per la consegna"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7504 #, c-format
7505 msgid "Pickup library:"
7506 msgstr "Punto di raccolta:"
7507
7508 #. SCRIPT
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7510 msgid "Place a hold on"
7511 msgstr "Fai una prenotazione"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
7514 #, c-format
7515 msgid "Place a hold on "
7516 msgstr "Fai una prenotazione"
7517
7518 #. SCRIPT
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7520 msgid "Place a hold on: "
7521 msgstr "Fai una prenotazione:"
7522
7523 #. %1$s:  biblio.title 
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7525 #, c-format
7526 msgid "Place article request for %s"
7527 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
7528
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7539 #, c-format
7540 msgid "Place hold"
7541 msgstr "Prenota"
7542
7543 #. INPUT type=submit
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7545 msgid "Place request"
7546 msgstr "Fai una richiesta"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
7550 #, c-format
7551 msgid "Placed on"
7552 msgstr "Effettuata il"
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7555 #, c-format
7556 msgid "Places"
7557 msgstr "Luoghi"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7560 #, c-format
7561 msgid "Placing a hold"
7562 msgstr "Fai una prenotazione"
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7565 #, c-format
7566 msgid "Play media"
7567 msgstr "Play"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7573 "it's your privacy!"
7574 msgstr ""
7575 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
7576 "privacy!"
7577
7578 #. For the first occurrence,
7579 #. SCRIPT
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7582 msgid "Please choose a download format"
7583 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7586 #, c-format
7587 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7588 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7591 #, c-format
7592 msgid "Please choose your privacy rule:"
7593 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7596 #, c-format
7597 msgid "Please click here to log in."
7598 msgstr "Clicca qui per loggarti."
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7604 "password. "
7605 msgstr ""
7606 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
7607 "reimpostazione della password."
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7613 "arrives for this subscription."
7614 msgstr ""
7615 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
7616 "fascicolo per questo abbonamento"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7619 #, c-format
7620 msgid "Please confirm the checkout:"
7621 msgstr "Conferma il prestito:"
7622
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7624 #, c-format
7625 msgid "Please confirm your registration"
7626 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7630 #, c-format
7631 msgid "Please contact a librarian for details."
7632 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7636 #, c-format
7637 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7638 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7644 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7645 msgstr ""
7646 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
7647 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
7648 "personale di biblioteca."
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
7651 #, c-format
7652 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7653 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7656 #, c-format
7657 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7658 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
7662 #, c-format
7663 msgid "Please correct and resubmit."
7664 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7667 #, c-format
7668 msgid "Please enter numbers only. "
7669 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7672 #, c-format
7673 msgid "Please enter your card number:"
7674 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7680 "email when the library processes your suggestion."
7681 msgstr ""
7682 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
7683 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
7684
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7686 #, c-format
7687 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7688 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7694 "the library no matter which privacy option you choose."
7695 msgstr ""
7696 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
7697 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7703 "address registered with this library."
7704 msgstr ""
7705 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
7706 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7713 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7714 "Reference Manager or ProCite."
7715 msgstr ""
7716 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
7717 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
7718 "Reference Manager o ProCite."
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7724 "of items returned damaged."
7725 msgstr ""
7726 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
7727 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7734 #, c-format
7735 msgid "Please note:"
7736 msgstr "Prego notare:"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7741 #, c-format
7742 msgid "Please note: "
7743 msgstr "Prego notare: "
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7747 msgid "Please select a specific item for this article request."
7748 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7751 #, c-format
7752 msgid "Please try again later."
7753 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
7754
7755 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7756 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7761 "information. %s Account identification with this email address only is "
7762 "ambiguous. "
7763 msgstr ""
7764 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
7765 "informazioni fornite. %s L'identificazione con questo e-mail è ambigua."
7766
7767 #. %1$s:  ELSE 
7768 #. %2$s:  END 
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7770 #, c-format
7771 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7772 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7775 #, c-format
7776 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7777 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
7778
7779 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7780 #. %2$s:  IF username 
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7785 "has already been started for this account %s (\""
7786 msgstr ""
7787 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login' . %s E' già stato avviato il "
7788 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
7789
7790 #. OPTGROUP
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7792 msgid "Popularity"
7793 msgstr "Popolarità"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7797 #, c-format
7798 msgid "Popularity (least to most)"
7799 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7803 #, c-format
7804 msgid "Popularity (most to least)"
7805 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
7808 #, c-format
7809 msgid "Post your comments on this item. "
7810 msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
7811
7812 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7814 #, c-format
7815 msgid "Powered by %s "
7816 msgstr "Gestito con %s "
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7819 #, c-format
7820 msgid "Pre-adolescent"
7821 msgstr "Preadolescente"
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7824 #, c-format
7825 msgid "Preferred form: "
7826 msgstr "Forma preferita: "
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7829 #, c-format
7830 msgid "Preschool"
7831 msgstr "Prescolastico"
7832
7833 #. SCRIPT
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7835 msgid "Prev"
7836 msgstr "Prev"
7837
7838 #. SCRIPT
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7840 msgid "Preview"
7841 msgstr "Anteprima"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
7847 #, c-format
7848 msgid "Previous"
7849 msgstr "Precedente"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7853 #, c-format
7854 msgid "Previous sessions"
7855 msgstr "Sessioni precedenti:"
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7858 #, c-format
7859 msgid "Primary"
7860 msgstr "Primario"
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7864 #, c-format
7865 msgid "Primary email:"
7866 msgstr "E-mail principale:"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
7870 #, c-format
7871 msgid "Primary phone:"
7872 msgstr "Telefono principale:"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7876 #, c-format
7877 msgid "Print"
7878 msgstr "Stampa"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7881 #, c-format
7882 msgid "Print list"
7883 msgstr "Stampa lista"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
7886 #, c-format
7887 msgid "Priority"
7888 msgstr "Priorità"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
7891 #, c-format
7892 msgid "Priority:"
7893 msgstr "Priorità:"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7896 #, c-format
7897 msgid "Privacy"
7898 msgstr "Privacy"
7899
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7903 #, c-format
7904 msgid "Private"
7905 msgstr "Privato"
7906
7907 #. OPTGROUP
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7909 msgid "Private lists"
7910 msgstr "Liste private"
7911
7912 #. OPTGROUP
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7914 msgid "Private lists shared with me"
7915 msgstr "Liste private condivise con me"
7916
7917 #. SCRIPT
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7919 msgid "Processing..."
7920 msgstr "In lavorazione"
7921
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
7923 #, c-format
7924 msgid "Programmed texts"
7925 msgstr "Testi programmati"
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7930 #, c-format
7931 msgid "Public"
7932 msgstr "Pubblico"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7941 #, c-format
7942 msgid "Public lists"
7943 msgstr "Liste pubbliche"
7944
7945 #. SCRIPT
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7947 msgid "Public lists:"
7948 msgstr "Liste pubbliche:"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
7951 #, c-format
7952 msgid "Publication date range"
7953 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
7956 #, c-format
7957 msgid "Publication place:"
7958 msgstr "Luogo di pubblicazione"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7962 #, c-format
7963 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7964 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7968 #, c-format
7969 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7970 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7975 #, c-format
7976 msgid "Publication:"
7977 msgstr "Pubblicazione:"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
7980 #, c-format
7981 msgid "Published by :"
7982 msgstr "Pubblicato da:"
7983
7984 #. For the first occurrence,
7985 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7986 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7987 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7988 #. %4$s:  END 
7989 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7990 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7991 #. %7$s:  END 
7992 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7993 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7994 #. %10$s:  END 
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
7997 #, c-format
7998 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7999 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8000
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8004 #, c-format
8005 msgid "Publisher"
8006 msgstr "Editore"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8009 #, c-format
8010 msgid "Publisher location"
8011 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8014 #, c-format
8015 msgid "Publisher:"
8016 msgstr "Editore:"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:291
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
8020 #, c-format
8021 msgid "Purchase suggestions"
8022 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
8025 #, c-format
8026 msgid "Quote of the Day"
8027 msgstr "Messaggio del giorno"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8031 #, c-format
8032 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8033 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
8034
8035 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8037 #, c-format
8038 msgid "RSS feed for public list %s"
8039 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
8040
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8042 #, c-format
8043 msgid "RT"
8044 msgstr "Termine correlato"
8045
8046 #. INPUT type=submit name=rate_button
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
8048 msgid "Rate me"
8049 msgstr "Valutami"
8050
8051 #. For the first occurrence,
8052 #. SCRIPT
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8055 msgid "Rating based on reviews of "
8056 msgstr "Valutazione basata sulle recensioni di"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:56
8059 #, c-format
8060 msgid "Re-type new password:"
8061 msgstr "Digita nuovamente la password:"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
8064 #, c-format
8065 msgid "Reason for suggestion: "
8066 msgstr "Motivo del suggerimento: "
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8069 #, c-format
8070 msgid "RecallItem "
8071 msgstr "RecallItem "
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8075 #, c-format
8076 msgid "Recent comments"
8077 msgstr "Commenti recenti"
8078
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8080 #, c-format
8081 msgid "Recent comments "
8082 msgstr "Recensioni recenti "
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8085 #, c-format
8086 msgid "Record URL"
8087 msgstr "URL del Record"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8090 #, c-format
8091 msgid "Record not found"
8092 msgstr "Record non trovato"
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
8095 #, c-format
8096 msgid "Record title"
8097 msgstr "Titolo del record"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8103 #, c-format
8104 msgid "Refine your search"
8105 msgstr "Affina la tua ricerca"
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
8110 #, c-format
8111 msgid "Register a new account"
8112 msgstr "Registra un nuovo account"
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8117 #, c-format
8118 msgid "Register here."
8119 msgstr "Registrati qui"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8122 #, c-format
8123 msgid "Registration Complete!"
8124 msgstr "Registrazione completata!"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8127 #, c-format
8128 msgid "Registration complete"
8129 msgstr "Registrazione completata"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8132 #, c-format
8133 msgid "Registration invalid!"
8134 msgstr "Registrazione invalida"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8137 #, c-format
8138 msgid "Regular print"
8139 msgstr "Caratteri regolari"
8140
8141 #. ABBR
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8143 msgid "Related Term"
8144 msgstr "Termine correlato"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
8147 #, c-format
8148 msgid "Relative"
8149 msgstr "Parente"
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
8152 #, c-format
8153 msgid "Relatives' checkouts"
8154 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8157 #, c-format
8158 msgid "Relevance"
8159 msgstr "Rilevanza"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8163 #, c-format
8164 msgid "Relevance asc"
8165 msgstr "Rilevanza asc"
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8169 #, c-format
8170 msgid "Relevance desc"
8171 msgstr "Rilevanza disc"
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8174 #, c-format
8175 msgid "Remove"
8176 msgstr "Rimuovi"
8177
8178 #. A
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8180 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8181 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
8182
8183 #. A
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8185 msgid "Remove field"
8186 msgstr "Elimina campo"
8187
8188 #. SCRIPT
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8190 msgid "Remove from list"
8191 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8192
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8194 #, c-format
8195 msgid "Remove from this list"
8196 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8197
8198 #. INPUT type=submit
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8200 msgid "Remove selected items"
8201 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
8202
8203 #. INPUT type=submit
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8208 msgid "Remove selected searches"
8209 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
8210
8211 #. INPUT type=submit
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8214 msgid "Remove share"
8215 msgstr "Elimina la condivisione"
8216
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8222 #, c-format
8223 msgid "Renew"
8224 msgstr "Rinnova"
8225
8226 #. INPUT type=submit
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8229 msgid "Renew all"
8230 msgstr "Rinnova tutto"
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
8236 #, c-format
8237 msgid "Renew item"
8238 msgstr "Rinnova copia"
8239
8240 #. INPUT type=submit
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8243 msgid "Renew selected"
8244 msgstr "Rinnoai le copie selezionate"
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8249 #, c-format
8250 msgid "RenewLoan"
8251 msgstr "Rinnova il prestito"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
8254 #, c-format
8255 msgid "Renewed!"
8256 msgstr "Rinnovato"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8259 #, c-format
8260 msgid "Report issues and broken links"
8261 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8266 #, c-format
8267 msgid "Request article"
8268 msgstr "Richiedi articolo"
8269
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8271 #, c-format
8272 msgid "Request specific item type:"
8273 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:816
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8319 #, c-format
8320 msgid "Required"
8321 msgstr "Obbligatorio"
8322
8323 #. INPUT type=submit
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8325 msgid "Resort list"
8326 msgstr "Riordina lista"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8333 #, c-format
8334 msgid "Results"
8335 msgstr "Risultati"
8336
8337 #. %1$s:  from 
8338 #. %2$s:  to 
8339 #. %3$s:  total 
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8341 #, c-format
8342 msgid "Results %s to %s of %s"
8343 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
8344
8345 #. For the first occurrence,
8346 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8347 #. %2$s:  query_desc | html 
8348 #. %3$s:  END 
8349 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8350 #. %5$s:  limit_desc | html 
8351 #. %6$s:  END 
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8354 #, c-format
8355 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8356 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8359 #, c-format
8360 msgid "Resume"
8361 msgstr "Riprendi"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8364 #, c-format
8365 msgid "Resume all suspended holds"
8366 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8369 #, c-format
8370 msgid "Resume your hold on "
8371 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8375 #, c-format
8376 msgid "Return this item"
8377 msgstr "Restituisci questa copia"
8378
8379 #. INPUT type=submit name=confirm
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8381 msgid "Return to account summary"
8382 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8385 #, c-format
8386 msgid "Return to fine details"
8387 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8390 #, c-format
8391 msgid "Return to the catalog home page."
8392 msgstr "Torna alla pagina principale"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8396 #, c-format
8397 msgid "Return to the last advanced search"
8398 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8401 #, c-format
8402 msgid "Return to the main page"
8403 msgstr "Torna alla pagina principale"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8406 #, c-format
8407 msgid "Return to the self-checkout"
8408 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8412 #, c-format
8413 msgid "Return to your lists"
8414 msgstr "Torna nelle tue liste "
8415
8416 #. INPUT type=submit
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
8418 msgid "Return to your record"
8419 msgstr "Ritorna al tuo account"
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8422 #, c-format
8423 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8424 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8430 "particular patron."
8431 msgstr ""
8432 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
8433 "documento per un particolare utente."
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8439 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8440 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8441 msgstr ""
8442 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
8443 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
8444 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
8445 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
8446 "prestito, e messaggi."
8447
8448 #. SCRIPT
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
8450 msgid "Review date: "
8451 msgstr "Data recensione:"
8452
8453 #. SCRIPT
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
8455 msgid "Review result: "
8456 msgstr "Risultato recensione:"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8460 #, c-format
8461 msgid "Reviews"
8462 msgstr "Recensioni"
8463
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8465 #, c-format
8466 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8467 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8470 #, c-format
8471 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8472 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8475 #, c-format
8476 msgid "SMS"
8477 msgstr "SMS"
8478
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8480 #, c-format
8481 msgid "SMS number:"
8482 msgstr "Numero per SMS:"
8483
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8485 #, c-format
8486 msgid "SMS provider:"
8487 msgstr "Provider SMS:"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8490 #, c-format
8491 msgid "SRW-DC"
8492 msgstr "SRW-DC"
8493
8494 #. SCRIPT
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8496 msgid "Sa"
8497 msgstr "Sab"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
8501 #, c-format
8502 msgid "Salutation:"
8503 msgstr "Formula di saluto:"
8504
8505 #. SCRIPT
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8507 msgid "Sat"
8508 msgstr "Sab"
8509
8510 #. SCRIPT
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8512 msgid "Saturday"
8513 msgstr "Sabato"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8521 #, c-format
8522 msgid "Save"
8523 msgstr "Salva"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8526 #, c-format
8527 msgid "Save record "
8528 msgstr "Salva il record: "
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8531 #, c-format
8532 msgid "Save to Lists"
8533 msgstr "Salva nelle liste"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8536 #, c-format
8537 msgid "Save to another list"
8538 msgstr "Salva in un'altra lista"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8541 #, c-format
8542 msgid "Save to your lists"
8543 msgstr "Salva nelle tue liste "
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8546 #, c-format
8547 msgid "Scan "
8548 msgstr "Scan "
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8551 #, c-format
8552 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8553 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8559 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8560 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8561 msgstr ""
8562 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
8563 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
8564 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
8565 "il codice a barre a mano."
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8568 #, c-format
8569 msgid "Scan index for: "
8570 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8573 #, c-format
8574 msgid "Scan index:"
8575 msgstr "Scorri indice:"
8576
8577 #. INPUT type=submit name=do
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8585 #, c-format
8586 msgid "Search"
8587 msgstr "Cerca"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8590 #, c-format
8591 msgid "Search "
8592 msgstr "Cerca "
8593
8594 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8595 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8596 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8597 #. %4$s:  END 
8598 #. %5$s:  END 
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
8600 #, c-format
8601 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8602 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8605 #, c-format
8606 msgid "Search for this title in:"
8607 msgstr "Cerca in:"
8608
8609 #. A
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8614 msgid "Search for works by this author"
8615 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8619 #, c-format
8620 msgid "Search for:"
8621 msgstr "Cerca:"
8622
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8626 #, c-format
8627 msgid "Search history"
8628 msgstr "Cronologia della ricerca"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8631 #, c-format
8632 msgid "Search options:"
8633 msgstr "Opzioni di ricerca:"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8637 #, c-format
8638 msgid "Search suggestions"
8639 msgstr "Cerca suggerimenti"
8640
8641 #. %1$s:  LibraryName |html 
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8643 #, c-format
8644 msgid "Search the %s"
8645 msgstr "Cerca %s"
8646
8647 #. SCRIPT
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8649 msgid "Search:"
8650 msgstr "Cerca:"
8651
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8653 #, c-format
8654 msgid "SearchCourseReserves "
8655 msgstr "SearchCourseReserves "
8656
8657 #. SCRIPT
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8659 msgid "Searching Open Library..."
8660 msgstr "Cercando in Open Library..."
8661
8662 #. For the first occurrence,
8663 #. SCRIPT
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8666 msgid "Searching OverDrive..."
8667 msgstr "Cercando in OverDrive..."
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8671 #, c-format
8672 msgid "Secondary email:"
8673 msgstr "E-mail secondaria:"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8677 #, c-format
8678 msgid "Secondary phone:"
8679 msgstr "Telefono secondario:"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8682 #, c-format
8683 msgid "Section"
8684 msgstr "Sezione"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8687 #, c-format
8688 msgid "Section:"
8689 msgstr "Sezione:"
8690
8691 #. IMG
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:114
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8703 msgid "See Baker & Taylor"
8704 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8707 #, c-format
8708 msgid "See also:"
8709 msgstr "Vedi anche:"
8710
8711 #. SCRIPT
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
8713 msgid "See biblio"
8714 msgstr "Vedi records"
8715
8716 #. A
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1089
8718 msgid ""
8719 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8720 "%]"
8721 msgstr ""
8722 "Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8723 "%]"
8724
8725 #. A
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
8727 msgid ""
8728 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8729 "biblio[% END %]"
8730 msgstr ""
8731 "Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8732 "biblio[% END %]"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8735 #, c-format
8736 msgid "Select a list"
8737 msgstr "Seleziona una lista"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8741 #, c-format
8742 msgid "Select a specific item:"
8743 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
8744
8745 #. For the first occurrence,
8746 #. SCRIPT
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8755 #, c-format
8756 msgid "Select all"
8757 msgstr "Seleziona tutto"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8764 #, c-format
8765 msgid "Select searches to: "
8766 msgstr "Seleziona ricerche per: "
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8770 #, c-format
8771 msgid "Select suggestions to: "
8772 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
8775 #, c-format
8776 msgid "Select the item(s) to search"
8777 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8780 #, c-format
8781 msgid "Select the term(s) to search"
8782 msgstr "Seleziona i termini della ricerca"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8789 #, c-format
8790 msgid "Select titles to: "
8791 msgstr "Seleziona titoli per: "
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8794 #, c-format
8795 msgid "Self checkout help"
8796 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
8797
8798 #. INPUT type=submit
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8803 #, c-format
8804 msgid "Send"
8805 msgstr "Invia"
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8808 #, c-format
8809 msgid "Send email"
8810 msgstr "Invia email"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8813 #, c-format
8814 msgid "Send list"
8815 msgstr "Invia lista"
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8818 #, c-format
8819 msgid "Sending your cart"
8820 msgstr "Invia il tuo carrello"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8823 #, c-format
8824 msgid "Sending your list"
8825 msgstr "Invia la tua lista"
8826
8827 #. SCRIPT
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8829 msgid "Sep"
8830 msgstr "Set"
8831
8832 #. SCRIPT
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8834 msgid "September"
8835 msgstr "Settembre"
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8838 #, c-format
8839 msgid "Serial"
8840 msgstr "Risorsa in continuazione"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8844 #, c-format
8845 msgid "Serial collection"
8846 msgstr "Informazioni globali"
8847
8848 #. For the first occurrence,
8849 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
8852 #, c-format
8853 msgid "Serial: %s "
8854 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8860 #, c-format
8861 msgid "Series"
8862 msgstr "Serie"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8865 #, c-format
8866 msgid "Series Title"
8867 msgstr "Titolo di serie"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
8870 #, c-format
8871 msgid "Series information:"
8872 msgstr "Informazioni sulla collana:"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8875 #, c-format
8876 msgid "Series title"
8877 msgstr "Titolo della serie"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
8880 #, c-format
8881 msgid "Series:"
8882 msgstr "Serie:"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
8885 #, c-format
8886 msgid "Session lost"
8887 msgstr "Sessione persa"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8890 #, c-format
8891 msgid "Settings updated"
8892 msgstr "Configurazioni aggiornate"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1127
8896 #, c-format
8897 msgid "Share"
8898 msgstr "Condividi"
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8901 #, c-format
8902 msgid "Share a list"
8903 msgstr "Condividi una lista"
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8906 #, c-format
8907 msgid "Share a list with another patron"
8908 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
8909
8910 #. A
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
8912 msgid "Share by email"
8913 msgstr "Condividi via email:"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8916 #, c-format
8917 msgid "Share list"
8918 msgstr "Lista condivisa "
8919
8920 #. A
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
8922 msgid "Share on Delicious"
8923 msgstr "Condividi su Delicious"
8924
8925 #. A
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
8927 msgid "Share on Facebook"
8928 msgstr "Condividi su Facebook"
8929
8930 #. A
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
8932 msgid "Share on LinkedIn"
8933 msgstr "Condividi su LinkedIn"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
8936 #, c-format
8937 msgid "Shelving location"
8938 msgstr "Collocazione a scaffale:"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8942 #, c-format
8943 msgid "Shibboleth Login"
8944 msgstr "Shibboleth Login"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8947 #, c-format
8948 msgid "Show"
8949 msgstr "Mostra"
8950
8951 #. SCRIPT
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8953 msgid "Show _MENU_ entries"
8954 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
8958 #, c-format
8959 msgid "Show all items"
8960 msgstr "Visualizza tutte le copie"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
8963 #, c-format
8964 msgid "Show last 50 items"
8965 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
8966
8967 #. A
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8969 msgid "Show lists"
8970 msgstr "Mostra liste"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8973 #, c-format
8974 msgid "Show more"
8975 msgstr "Visualizza di più"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
8979 #, c-format
8980 msgid "Show more options"
8981 msgstr "Mostra più opzioni"
8982
8983 #. A
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8985 msgid ""
8986 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8987 msgstr "Vedi paginazione ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
8990 #, c-format
8991 msgid "Show the top "
8992 msgstr "Mostra l'inizio "
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8995 #, c-format
8996 msgid "Show year: "
8997 msgstr "Mostra l'anno: "
8998
8999 #. %1$s:  resultcount 
9000 #. %2$s:  total 
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9002 #, c-format
9003 msgid "Showing %s of about %s results"
9004 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
9005
9006 #. SCRIPT
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9008 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9009 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9012 #, c-format
9013 msgid "Showing all items. "
9014 msgstr "Mostra tutte le copie"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:53
9017 #, c-format
9018 msgid "Showing last 50 items. "
9019 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9022 #, c-format
9023 msgid "Showing only available items"
9024 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
9027 #, c-format
9028 msgid "Sign in with your Email"
9029 msgstr "Loggati con la tua email"
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:114
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
9033 #, c-format
9034 msgid "Sign in with your email"
9035 msgstr "Loggati con la tua email"
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9038 #, c-format
9039 msgid "Similar items"
9040 msgstr "Copie simili"
9041
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9043 #, c-format
9044 msgid "Simple DC-RDF"
9045 msgstr "DC-RDF (semplice)"
9046
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9051 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9052 msgstr ""
9053 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
9054 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
9055 "se avete domande."
9056
9057 #. %1$s:  failaddress 
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9062 "them. These are: %s"
9063 msgstr ""
9064 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
9065 "controllali. Essi sono: %s"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
9070 #, c-format
9071 msgid "Sorry"
9072 msgstr "Ci dispiace"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
9075 #, c-format
9076 msgid "Sorry,"
9077 msgstr "Ci dispiace"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9083 "Contact the patron who sent you the invitation."
9084 msgstr ""
9085 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
9086 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9089 #, c-format
9090 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9091 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9094 #, c-format
9095 msgid "Sorry, no suggestions."
9096 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9099 #, c-format
9100 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9101 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
9102
9103 #. SCRIPT
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9105 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9106 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
9107
9108 #. SCRIPT
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9110 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9111 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9117 "below."
9118 msgstr ""
9119 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
9120 "qui sotto."
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9123 #, c-format
9124 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9125 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9128 #, c-format
9129 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9130 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9136 msgstr ""
9137 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
9138 "questa pagina. "
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9141 #, c-format
9142 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9143 msgstr ""
9144 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
9145 "postazione."
9146
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9151 "the administrator to resolve this problem."
9152 msgstr ""
9153 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9154 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
9157 #, c-format
9158 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9159 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
9160
9161 #. %1$s:  too_many_reserves 
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9163 #, c-format
9164 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9165 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9168 #, c-format
9169 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9170 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9176 msgstr ""
9177 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
9178 "della biblioteca."
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9184 "you have a local login, you may use that below."
9185 msgstr ""
9186 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
9187 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9190 #, c-format
9191 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9192 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9195 #, c-format
9196 msgid "Sort by:"
9197 msgstr "Ordina per :"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9200 #, c-format
9201 msgid "Sort by: "
9202 msgstr "Ordina per: "
9203
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9205 #, c-format
9206 msgid "Sort this list by: "
9207 msgstr "Ordina questa lista per: "
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9210 #, c-format
9211 msgid "Sorting: "
9212 msgstr "Ordina: "
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9215 #, c-format
9216 msgid "Specialized"
9217 msgstr "Specializzato"
9218
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9221 #, c-format
9222 msgid "Standard number"
9223 msgstr "Numero standard"
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9226 #, c-format
9227 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9228 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
9236 #, c-format
9237 msgid "State:"
9238 msgstr "Provincia:"
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9241 #, c-format
9242 msgid "Statistics"
9243 msgstr "Statistiche"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
9252 #, c-format
9253 msgid "Status"
9254 msgstr "Status"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
9258 #, c-format
9259 msgid "Status:"
9260 msgstr "Status:"
9261
9262 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9263 #. %2$s:  END 
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9265 #, c-format
9266 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9267 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
9268
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9270 #, c-format
9271 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9272 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
9273
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9275 #, c-format
9276 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9277 msgstr ""
9278 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
9279 "solo codice alla volta"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9282 #, c-format
9283 msgid "Stopped"
9284 msgstr "Fermato"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
9288 #, c-format
9289 msgid "Street number:"
9290 msgstr "Numero civico:"
9291
9292 #. SCRIPT
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9294 msgid "Su"
9295 msgstr "Dom"
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9301 #, c-format
9302 msgid "Subject"
9303 msgstr "Soggetto"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9308 #, c-format
9309 msgid "Subject cloud"
9310 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9313 #, c-format
9314 msgid "Subject phrase"
9315 msgstr "Soggetto (frase)"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9318 #, c-format
9319 msgid "Subject(s)"
9320 msgstr "Soggetti"
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9324 #, c-format
9325 msgid "Subject(s):"
9326 msgstr "Soggetto(i):"
9327
9328 #. For the first occurrence,
9329 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9332 #, c-format
9333 msgid "Subject: %s "
9334 msgstr "Soggetto: %s "
9335
9336 #. INPUT type=submit
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
9344 #, c-format
9345 msgid "Submit"
9346 msgstr "Invia"
9347
9348 #. INPUT type=submit
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9350 msgid "Submit and close this window"
9351 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
9352
9353 #. INPUT type=submit
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
9356 msgid "Submit changes"
9357 msgstr "Invia le modifiche"
9358
9359 #. INPUT type=submit
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
9361 msgid "Submit update request"
9362 msgstr "Invia la richiesta di update"
9363
9364 #. INPUT type=submit
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9366 msgid "Submit your suggestion"
9367 msgstr "Invia suggerimento"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9370 #, c-format
9371 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9372 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
9373
9374 #. A
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9376 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9377 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9380 #, c-format
9381 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9382 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
9383
9384 #. IMG
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9386 msgid "Subscribe to recent comments"
9387 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
9388
9389 #. IMG
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9391 msgid "Subscribe to this list"
9392 msgstr "Abbonati a questa lista"
9393
9394 #. IMG
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9399 msgid "Subscribe to this search"
9400 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9403 #, c-format
9404 msgid "Subscription"
9405 msgstr "Abbonamento"
9406
9407 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9408 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9409 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9410 #. %4$s:  ELSE 
9411 #. %5$s:  END 
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:824
9413 #, c-format
9414 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9415 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
9416
9417 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9419 #, c-format
9420 msgid "Subscription information for %s"
9421 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9424 #, c-format
9425 msgid "Subscription: "
9426 msgstr "Abbonamento : "
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9429 #, c-format
9430 msgid "Subscriptions"
9431 msgstr "Abbonamento(i)"
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9435 #, c-format
9436 msgid "Sudoc"
9437 msgstr "Sudoc"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9440 #, c-format
9441 msgid "Suggested by:"
9442 msgstr "Suggerito da:"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9445 #, c-format
9446 msgid "Suggested for"
9447 msgstr "Suggerito per"
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9450 #, c-format
9451 msgid "Suggested for:"
9452 msgstr "Suggerito per:"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9455 #, c-format
9456 msgid "Suggested on"
9457 msgstr "Suggerito sul"
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9460 #, c-format
9461 msgid "Suggestions"
9462 msgstr "Suggerimenti"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9465 #, c-format
9466 msgid "Summary"
9467 msgstr "Breve descrizione"
9468
9469 #. SCRIPT
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9471 msgid "Sun"
9472 msgstr "Dom"
9473
9474 #. SCRIPT
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9476 msgid "Sunday"
9477 msgstr "Domenica"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
9483 #, c-format
9484 msgid "Surname:"
9485 msgstr "Cognome:"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9488 #, c-format
9489 msgid "Surveys"
9490 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
9497 #, c-format
9498 msgid "Suspend"
9499 msgstr "Sospendi"
9500
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
9502 #, c-format
9503 msgid "Suspend all holds"
9504 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
9507 #, c-format
9508 msgid "Suspend until:"
9509 msgstr "Sospendi fino a:"
9510
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
9512 #, c-format
9513 msgid "Suspend your hold on "
9514 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
9515
9516 #. A
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9518 msgid "Switch languages"
9519 msgstr "Cambia lingua"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9522 #, c-format
9523 msgid "System Maintenance"
9524 msgstr "Sistema in manutenzione"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9527 #, c-format
9528 msgid "TOC"
9529 msgstr "TOC"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9532 #, c-format
9533 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9534 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9539 #, c-format
9540 msgid "Tag"
9541 msgstr "Tag"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9544 #, c-format
9545 msgid "Tag browser"
9546 msgstr "Visualizzatore di TAG"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
9549 #, c-format
9550 msgid "Tag cloud"
9551 msgstr "Nuvola di tag"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9554 #, c-format
9555 msgid "Tag status here."
9556 msgstr "Qui lo status del tag."
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9562 #, c-format
9563 msgid "Tag status here. "
9564 msgstr "Qui lo status del tag. "
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:131
9567 #, c-format
9568 msgid "Tag:"
9569 msgstr "Tag: "
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9572 #, c-format
9573 msgid "Tags"
9574 msgstr "Tag"
9575
9576 #. For the first occurrence,
9577 #. SCRIPT
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9579 msgid "Tags added: "
9580 msgstr "Tag aggiunti: "
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9584 #, c-format
9585 msgid "Tags from this library:"
9586 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9590 #, c-format
9591 msgid "Tags:"
9592 msgstr "Tags:"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9595 #, c-format
9596 msgid "Technical reports"
9597 msgstr "Relazioni tecniche"
9598
9599 #. A
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9603 #, c-format
9604 msgid "Term"
9605 msgstr "Termine"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9608 #, c-format
9609 msgid "Term(s):"
9610 msgstr "Termine(i):"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9613 #, c-format
9614 msgid "Term/Phrase"
9615 msgstr "Termine/frase"
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9618 #, c-format
9619 msgid "Term:"
9620 msgstr "Semestre"
9621
9622 #. SCRIPT
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9624 msgid "Th"
9625 msgstr "Gio"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9628 #, c-format
9629 msgid "Thank you"
9630 msgstr "Grazie!"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
9633 #, c-format
9634 msgid "Thank you!"
9635 msgstr "Grazie!"
9636
9637 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
9639 #, c-format
9640 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9641 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
9642
9643 #. %1$s:  limit 
9644 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9645 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9646 #. %4$s:  END 
9647 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9648 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9649 #. %7$s:  END 
9650 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9651 #. %9$s:  timeLimit |html 
9652 #. %10$s:  ELSE 
9653 #. %11$s:  END 
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9658 "all time%s "
9659 msgstr ""
9660 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
9661 "limiti temporali)%s "
9662
9663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9664 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9665 #. %3$s:  ELSE 
9666 #. %4$s:  END 
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9671 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9672 msgstr ""
9673 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
9674 "domande contatta il "
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9677 #, c-format
9678 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9679 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9682 #, c-format
9683 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9684 msgstr ""
9685 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
9686
9687 #. %1$s:  email_add | html 
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9689 #, c-format
9690 msgid "The cart was sent to: %s"
9691 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
9692
9693 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9694 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9695 #. %3$s:  END 
9696 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9697 #. %5$s:  END 
9698 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9699 #. %7$s:  END 
9700 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9701 #. %9$s:  END 
9702 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9703 #. %11$s:  END 
9704 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9705 #. %13$s:  END 
9706 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9707 #. %15$s:  END 
9708 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9709 #. %17$s:  END 
9710 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9711 #. %19$s:  END 
9712 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9713 #. %21$s:  END 
9714 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9715 #. %23$s:  END 
9716 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9717 #. %25$s:  END 
9718 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9719 #. %27$s:  END 
9720 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9721 #. %29$s:  END 
9722 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9723 #. %31$s:  END 
9724 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9725 #. %33$s:  END 
9726 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9727 #. %35$s:  END 
9728 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9729 #. %37$s:  END 
9730 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9731 #. %39$s:  END 
9732 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9733 #. %41$s:  END 
9734 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9735 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9736 #. %44$s:  END 
9737 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9738 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9739 #. %47$s:  END 
9740 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9741 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9742 #. %50$s:  END 
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9747 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9748 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9749 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9750 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9751 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9752 "%s %s%s months%s "
9753 msgstr ""
9754 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
9755 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
9756 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
9757 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
9758 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
9759 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
9760 "settimane%s %s%s mesi%s "
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9763 #, c-format
9764 msgid ""
9765 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9766 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9767 "informing your library of this error."
9768 msgstr ""
9769 "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
9770 "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
9771 "problema."
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9774 #, c-format
9775 msgid "The entered card number is already in use."
9776 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
9779 #, c-format
9780 msgid "The entered card number is the wrong length."
9781 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9784 #, c-format
9785 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9786 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
9787
9788 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9790 #, c-format
9791 msgid "The first subscription was started on %s"
9792 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
9793
9794 #. SCRIPT
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9796 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9797 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
9798
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
9800 #, c-format
9801 msgid "The following fields contain invalid information:"
9802 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9805 #, c-format
9806 msgid "The item has been added to the list."
9807 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
9808
9809 #. SCRIPT
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9811 msgid "The item has been added to your cart"
9812 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9815 #, c-format
9816 msgid "The item has been removed from the list."
9817 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
9818
9819 #. SCRIPT
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9821 msgid "The item has been removed from your cart"
9822 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9828 "the list."
9829 msgstr ""
9830 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
9831 "già nella lista."
9832
9833 #. SCRIPT
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9835 msgid "The item is already in your cart"
9836 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9842 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9843 msgstr ""
9844 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
9845 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
9846 "pubblica."
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9849 #, c-format
9850 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9851 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
9852
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9854 #, c-format
9855 msgid "The link is invalid."
9856 msgstr "Il link non è valido."
9857
9858 #. %1$s:  email | html 
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9860 #, c-format
9861 msgid "The list was sent to: %s"
9862 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
9863
9864 #. %1$s:  op | html 
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9866 #, c-format
9867 msgid "The operation %s is not supported."
9868 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
9869
9870 #. %1$s:  username 
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
9872 #, c-format
9873 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9874 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
9875
9876 #. %1$s:  minPassLength 
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9878 #, c-format
9879 msgid "The password must contain at least %s characters."
9880 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
9881
9882 #. %1$s:  minPassLength 
9883 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:73
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9888 "either invalid, or expired. "
9889 msgstr ""
9890 "La password deve contenere almeno %s caratteri. %s Il link che hai cliccato "
9891 "non è valido o scaduto. "
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9894 #, c-format
9895 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9896 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
9897
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9899 #, c-format
9900 msgid "The share has been removed."
9901 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9904 #, c-format
9905 msgid "The share has not been removed."
9906 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
9907
9908 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9910 #, c-format
9911 msgid "The subscription expired on %s"
9912 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
9913
9914 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9915 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9920 "code. It was NOT added. "
9921 msgstr ""
9922 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
9923 "codice html. NON è stato aggiunto."
9924
9925 #. %1$s:  message_value 
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
9927 #, c-format
9928 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
9929 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
9932 #, c-format
9933 msgid "The userid "
9934 msgstr "Identificativo dell'utente "
9935
9936 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9938 #, c-format
9939 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9940 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
9943 #, c-format
9944 msgid "There are no comments for this item."
9945 msgstr "Non ci sono commenti."
9946
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
9948 #, c-format
9949 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9950 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
9951
9952 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9954 #, c-format
9955 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9956 msgstr "C'è un costo di %s per inserire questa prenotazione "
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
9959 #, c-format
9960 msgid "There is no minimum or maximum character length."
9961 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
9962
9963 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9964 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9965 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9966 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9967 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9968 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9973 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9974 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9975 msgstr ""
9976 "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
9977 "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
9978 "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9981 #, c-format
9982 msgid "There was a problem with your submission"
9983 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9986 #, c-format
9987 msgid "There was an error sending the cart."
9988 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9991 #, c-format
9992 msgid "There was an error sending the list."
9993 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9996 #, c-format
9997 msgid ""
9998 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9999 "library for help."
10000 msgstr ""
10001 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
10002 "aiuto."
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10005 #, c-format
10006 msgid "Theses"
10007 msgstr "Tesi"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10013 "any subject below to see the items in our collection."
10014 msgstr ""
10015 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
10016 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10022 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10023 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10024 "your reader account."
10025 msgstr ""
10026 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
10027 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
10028 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
10029 "trovare anche nel tuo account."
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
10032 #, c-format
10033 msgid "This email address already exists in our database."
10034 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
10037 #, c-format
10038 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10039 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
10042 #, c-format
10043 msgid "This is a serial"
10044 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10047 #, c-format
10048 msgid "This item does not exist."
10049 msgstr "Questa copia non esiste."
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10055 msgstr ""
10056 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
10057 "può essere rinnovato"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10060 #, c-format
10061 msgid "This item is already checked out to you."
10062 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
10065 #, c-format
10066 msgid "This item is on hold for another patron."
10067 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
10068
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
10070 #, c-format
10071 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10072 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10075 #, c-format
10076 msgid "This list does not exist."
10077 msgstr "Questa lista non esiste."
10078
10079 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10084 msgstr ""
10085 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
10086 "dai risultati di ogni "
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10089 #, c-format
10090 msgid "This message can have the following reason(s):"
10091 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10100 "clicking "
10101 msgstr ""
10102 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
10103 "abilitato oppure selezionando "
10104
10105 #. %1$s:  items_count 
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10107 #, c-format
10108 msgid "This record has many physical items (%s). "
10109 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
10112 #, c-format
10113 msgid "This subscription is closed."
10114 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
10117 #, c-format
10118 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10119 msgstr ""
10120 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
10123 #, c-format
10124 msgid "This title cannot be requested."
10125 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
10126
10127 #. SCRIPT
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
10129 msgid ""
10130 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10131 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10132 msgstr ""
10133 "Questo titolo è composto di più volumi/parti. Indica di quale volume avevi "
10134 "bisogno. Potrebbe esserti d'aiuto cliccare su una copia specifica."
10135
10136 #. SCRIPT
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10138 msgid "Thu"
10139 msgstr "Gio"
10140
10141 #. IMG
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10144 msgid "Thumbnail"
10145 msgstr "Thumbnail"
10146
10147 #. SCRIPT
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10149 msgid "Thursday"
10150 msgstr "Giovedì"
10151
10152 #. SCRIPT
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10154 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10155 msgstr "Timeout mentre si attendeva la conferma per la stampa"
10156
10157 #. OPTGROUP
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10178 #, c-format
10179 msgid "Title"
10180 msgstr "Titolo"
10181
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10184 #, c-format
10185 msgid "Title (A-Z)"
10186 msgstr "Titolo (A-Z)"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10190 #, c-format
10191 msgid "Title (Z-A)"
10192 msgstr "Titolo (Z-A)"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
10195 #, c-format
10196 msgid "Title notes"
10197 msgstr "Note"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10200 #, c-format
10201 msgid "Title phrase"
10202 msgstr "Titolo come frase"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:143
10208 #, c-format
10209 msgid "Title:"
10210 msgstr "Titolo:"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10213 #, c-format
10214 msgid "Title: "
10215 msgstr "Titolo: "
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10218 #, c-format
10219 msgid "Titles"
10220 msgstr "Titoli"
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10223 #, c-format
10224 msgid "To log in, use the following credentials:"
10225 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
10228 #, c-format
10229 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10230 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10233 #, c-format
10234 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10235 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10238 #, c-format
10239 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10240 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
10243 #, c-format
10244 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10245 msgstr ""
10246 "Per resettare la password, inserisci il tuo login o l'indirizzo email. "
10247
10248 #. SCRIPT
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10250 msgid "Today"
10251 msgstr "Oggi"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10254 #, c-format
10255 msgid "Top level"
10256 msgstr "Livello iniziale"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10259 #, c-format
10260 msgid "Topics"
10261 msgstr "Argomenti"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10264 #, c-format
10265 msgid "Total due"
10266 msgstr "Totale dovuto"
10267
10268 #. %1$s:  holds_count 
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10270 #, c-format
10271 msgid "Total holds: %s"
10272 msgstr "Total prenotazioni: %s"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10275 #, c-format
10276 msgid "Treaties "
10277 msgstr "Trattati "
10278
10279 #. SCRIPT
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10281 msgid "Tu"
10282 msgstr "Mar"
10283
10284 #. SCRIPT
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10286 msgid "Tue"
10287 msgstr "Mar"
10288
10289 #. SCRIPT
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10291 msgid "Tuesday"
10292 msgstr "Martedì"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
10295 #, c-format
10296 msgid "Tweet"
10297 msgstr "Tweet"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10301 #, c-format
10302 msgid "Type"
10303 msgstr "Tipo"
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10306 #, c-format
10307 msgid "Type of heading"
10308 msgstr "Tipo di intestazione"
10309
10310 #. INPUT type=text name=q
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
10313 msgid "Type search term"
10314 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
10315
10316 #. SCRIPT
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10318 msgid "Type:"
10319 msgstr "Tipo:"
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10322 #, c-format
10323 msgid "UF"
10324 msgstr "Utilizzato per"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
10327 #, c-format
10328 msgid "URL"
10329 msgstr "URL"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10332 #, c-format
10333 msgid "URL(s)"
10334 msgstr "URL(s)"
10335
10336 #. For the first occurrence,
10337 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10340 #, c-format
10341 msgid "URL: %s "
10342 msgstr "URL: %s"
10343
10344 #. SCRIPT
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10346 msgid "Unable to add one or more tags."
10347 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
10348
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10351 #, c-format
10352 msgid "Unable to connect to PayPal."
10353 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
10354
10355 #. SCRIPT
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
10357 msgid "Unable to update your setting!"
10358 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10362 #, c-format
10363 msgid "Unable to verify payment."
10364 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
10365
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10367 #, c-format
10368 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10369 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10372 #, c-format
10373 msgid "Unavailable issues"
10374 msgstr "Fascicoli non disponibili"
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10379 #, c-format
10380 msgid "Unhighlight"
10381 msgstr "Non evidenziare"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10384 #, c-format
10385 msgid "Unified title"
10386 msgstr "Titolo uniforme"
10387
10388 #. For the first occurrence,
10389 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10392 #, c-format
10393 msgid "Unified title: %s "
10394 msgstr "Titolo uniforme: %s"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10397 #, c-format
10398 msgid "Uniform titles:"
10399 msgstr "Titoli uniformi:"
10400
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10402 #, c-format
10403 msgid "Unknown"
10404 msgstr "Sconosciuto"
10405
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10407 #, c-format
10408 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10409 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
10410
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10412 #, c-format
10413 msgid "Update"
10414 msgstr "Aggiorna"
10415
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10417 #, c-format
10418 msgid "Updates to your record"
10419 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
10420
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10422 #, c-format
10423 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10424 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
10425
10426 #. ABBR
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10428 msgid "Used For"
10429 msgstr "Utilizzato per"
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10432 #, c-format
10433 msgid "Used for/see from:"
10434 msgstr "Usato per/vedi da:"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10437 #, c-format
10438 msgid "Username:"
10439 msgstr "Username:"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10445 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10446 msgstr ""
10447 "Utilizzando questo account non è raccomandato perché alcune parti di Koha "
10448 "non funzionerà come previsto. Invece, accedere con un account diverso. "
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10454 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10455 msgstr ""
10456 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
10457 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
10458 "biblioteca."
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10464 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10465 msgstr ""
10466 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
10467 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
10468 "biblioteca."
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10471 #, c-format
10472 msgid "VHS tape / Videocassette"
10473 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
10476 #, c-format
10477 msgid "Verification:"
10478 msgstr "Verifica:"
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10482 #, c-format
10483 msgid "View All"
10484 msgstr "Visualizza tutti"
10485
10486 #. A
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10505 msgid "View details for this title"
10506 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
10507
10508 #. A
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
10511 msgid "View on Amazon.com"
10512 msgstr "Vedi su Amazon.com"
10513
10514 #. A
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10516 msgid "View your search history"
10517 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
10521 #, c-format
10522 msgid "Vol info"
10523 msgstr "Info sul volume"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:742
10526 #, c-format
10527 msgid "Volume"
10528 msgstr "Volume"
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10532 #, c-format
10533 msgid "Volume:"
10534 msgstr "Volume:"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10537 #, c-format
10538 msgid "Warning"
10539 msgstr "Avvertimento"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10542 #, c-format
10543 msgid "Warning:"
10544 msgstr "Avvertimento:"
10545
10546 #. SCRIPT
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10548 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10549 msgstr ""
10550 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
10551 "nuovo"
10552
10553 #. SCRIPT
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10555 msgid "We"
10556 msgstr "Mer"
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10562 "define how long we keep your reading history."
10563 msgstr ""
10564 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
10565 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10568 #, c-format
10569 msgid "Website"
10570 msgstr "Sito web"
10571
10572 #. SCRIPT
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10574 msgid "Wed"
10575 msgstr "Mer"
10576
10577 #. SCRIPT
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10579 msgid "Wednesday"
10580 msgstr "Mercoledì"
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10583 #, c-format
10584 msgid "Welcome, "
10585 msgstr "Benvenuto, "
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10588 #, c-format
10589 msgid "What is a discharge?"
10590 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
10591
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10593 #, c-format
10594 msgid "What's next?"
10595 msgstr "Cosa c'è dopo?"
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10598 #, c-format
10599 msgid ""
10600 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10601 "history immediately by clicking here. "
10602 msgstr ""
10603 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
10604 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10607 #, c-format
10608 msgid "Where:"
10609 msgstr "Dove:"
10610
10611 #. SCRIPT
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10613 msgid "With selected searches: "
10614 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
10615
10616 #. SCRIPT
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10618 msgid "With selected suggestions: "
10619 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
10620
10621 #. For the first occurrence,
10622 #. SCRIPT
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10626 msgid "With selected titles: "
10627 msgstr "Con i titoli selezionati : "
10628
10629 #. SCRIPT
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10631 msgid "Wk"
10632 msgstr "Settimana"
10633
10634 #. SCRIPT
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10636 msgid "Would you like to print a receipt?"
10637 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
10638
10639 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10640 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10642 #, c-format
10643 msgid "Written on %s by %s"
10644 msgstr "Scritto su %s da %s"
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10649 #, c-format
10650 msgid "Year"
10651 msgstr "Anno"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10654 #, c-format
10655 msgid "Year: "
10656 msgstr "Anno: "
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10664 #, c-format
10665 msgid "Yes"
10666 msgstr "Si"
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10672 "again."
10673 msgstr ""
10674 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10677 #, c-format
10678 msgid "You are forbidden to view this page."
10679 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
10680
10681 #. %1$s:  borrowername 
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10683 #, c-format
10684 msgid "You are logged in as %s."
10685 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10688 #, c-format
10689 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10690 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
10691
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10693 #, c-format
10694 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10695 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10698 #, c-format
10699 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10700 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10703 #, c-format
10704 msgid "You are not authorized to view this page."
10705 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10708 #, c-format
10709 msgid "You are not authorized to view this record."
10710 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
10711
10712 #. I
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10714 msgid ""
10715 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10716 "saved and sent as a single message."
10717 msgstr ""
10718 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
10719 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10722 #, c-format
10723 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10724 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10727 #, c-format
10728 msgid ""
10729 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10730 msgstr ""
10731 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
10732 "presente in alto sulla pagina"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10735 #, c-format
10736 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10737 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10740 #, c-format
10741 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10742 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
10745 #, c-format
10746 msgid "You can't change your password."
10747 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
10750 #, c-format
10751 msgid "You can't reset your password."
10752 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10759 "before asking for a discharge."
10760 msgstr ""
10761 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
10762 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10765 #, c-format
10766 msgid "You cannot place any more suggestions"
10767 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
10768
10769 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10771 #, c-format
10772 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10773 msgstr ""
10774 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
10775 "superano il limite della biblioteca."
10776
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10778 #, c-format
10779 msgid "You cannot share a public list."
10780 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
10783 #, c-format
10784 msgid "You currently have nothing checked out."
10785 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10789 #, c-format
10790 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10791 msgstr "Attualmente in totale devi:"
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10794 #, c-format
10795 msgid "You did not specify any search criteria"
10796 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10799 #, c-format
10800 msgid "You did not specify any search criteria."
10801 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10804 #, c-format
10805 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10806 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10809 #, c-format
10810 msgid "You do not have permission to create a new list."
10811 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10814 #, c-format
10815 msgid "You do not have permission to delete this list."
10816 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10819 #, c-format
10820 msgid "You do not have permission to download this list."
10821 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10824 #, c-format
10825 msgid "You do not have permission to send this list."
10826 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
10827
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10829 #, c-format
10830 msgid "You do not have permission to update this list."
10831 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10834 #, c-format
10835 msgid "You do not have permission to view this list."
10836 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
10837
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10842 "remember, passwords are case sensitive."
10843 msgstr ""
10844 "Hai inserito uno username o una password errata. Per favore prova di nuovo. "
10845 "Ricorda che gli username e le password sono sensibili alla maiuscole/"
10846 "minuscole."
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10849 #, c-format
10850 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10851 msgstr ""
10852 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
10853 "da un bookmark"
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
10856 #, c-format
10857 msgid "You have a credit of:"
10858 msgstr "Hai un credito di:"
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
10861 #, c-format
10862 msgid "You have already requested this title."
10863 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:828
10866 #, c-format
10867 msgid "You have no article requests currently."
10868 msgstr "Attualmente non ha richieste di articoli."
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
10871 #, c-format
10872 msgid "You have no fines or charges"
10873 msgstr "Non hai multe o addebiti"
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
10876 #, c-format
10877 msgid ""
10878 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10879 "fields and resubmit."
10880 msgstr ""
10881 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
10882 "mancanti e invia di nuovo."
10883
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10885 #, c-format
10886 msgid "You have nothing checked out"
10887 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
10888
10889 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
10894 msgstr ""
10895 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo (%s)."
10896
10897 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
10902 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
10903 "more."
10904 msgstr ""
10905 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto di questo periodo (%s). "
10906 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
10907 "altre."
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
10910 #, c-format
10911 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
10912 msgstr "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo."
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10915 #, c-format
10916 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
10917 msgstr "Hai rinnovato questo elemento il numero massimo di volte consentito."
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10920 #, c-format
10921 msgid "You have successfully registered your new account."
10922 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
10923
10924 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
10926 #, c-format
10927 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10928 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10934 "available."
10935 msgstr ""
10936 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
10937 "disponibile"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
10940 #, c-format
10941 msgid "You may register here."
10942 msgstr "Puoi registrati qui."
10943
10944 #. SCRIPT
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10946 msgid "You must be logged in to add tags."
10947 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
10948
10949 #. For the first occurrence,
10950 #. SCRIPT
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10952 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10953 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
10954
10955 #. For the first occurrence,
10956 #. SCRIPT
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10958 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10959 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
10962 #, c-format
10963 msgid "You must select a library for pickup. "
10964 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
10967 #, c-format
10968 msgid "You must select at least one item. "
10969 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
10972 #, c-format
10973 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10974 msgstr ""
10975 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10978 #, c-format
10979 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10980 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10986 "again."
10987 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10993 "two weeks."
10994 msgstr ""
10995 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
10996 "entro due settimane."
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
10999 #, c-format
11000 msgid "You will receive an email shortly. "
11001 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
11002
11003 #. SCRIPT
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
11005 msgid ""
11006 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11007 "again."
11008 msgstr ""
11009 "Il tuo cookie per la sessione non è attivo. Ricarica la pagina e riprova "
11010 "ancora."
11011
11012 #. For the first occurrence,
11013 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11016 #, c-format
11017 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11018 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
11019
11020 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11025 "renew your account."
11026 msgstr ""
11027 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11033 msgstr ""
11034 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
11035 "la biblioteca."
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
11038 #, c-format
11039 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11040 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11043 #, c-format
11044 msgid "Your account menu"
11045 msgstr "La pagina del tuo account"
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11048 #, c-format
11049 msgid ""
11050 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11051 "confirmation email."
11052 msgstr ""
11053 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
11054 "contenuto nella mail di conferma."
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11057 #, c-format
11058 msgid "Your authority search history is empty."
11059 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
11060
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11062 #, c-format
11063 msgid "Your card will expire on "
11064 msgstr "La tua tessera scade il "
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11067 #, c-format
11068 msgid "Your cart"
11069 msgstr "Il tuo carrello"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11072 #, c-format
11073 msgid "Your cart "
11074 msgstr "Il tuo carello "
11075
11076 #. SCRIPT
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11078 msgid "Your cart is currently empty"
11079 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11083 #, c-format
11084 msgid "Your cart is empty."
11085 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11088 #, c-format
11089 msgid "Your catalog search history is empty."
11090 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
11091
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11093 #, c-format
11094 msgid "Your checkout history"
11095 msgstr "Storico prestiti"
11096
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11098 #, c-format
11099 msgid "Your comment"
11100 msgstr "I tuoi commenti"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:905
11103 #, c-format
11104 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11105 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
11108 #, c-format
11109 msgid ""
11110 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11111 "update your record as soon as possible."
11112 msgstr ""
11113 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
11114 "aggiornerà il record appena possibile."
11115
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11117 #, c-format
11118 msgid ""
11119 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11120 "this page within a few days."
11121 msgstr ""
11122 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
11123 "questa pagina entro alcuni giorni."
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11126 #, c-format
11127 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11128 msgstr ""
11129 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11132 #, c-format
11133 msgid "Your download should begin automatically."
11134 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
11137 #, c-format
11138 msgid "Your fines and charges"
11139 msgstr "Le tue multe e sanzioni"
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11143 #, c-format
11144 msgid "Your guarantor is "
11145 msgstr "Il tuo garante è "
11146
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11148 #, c-format
11149 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11150 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
11151
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
11153 #, c-format
11154 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11155 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11161 "renew your card. "
11162 msgstr ""
11163 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
11164 "rinnovare la tua tessera."
11165
11166 #. %1$s:  shelfname 
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11168 #, c-format
11169 msgid "Your list : %s "
11170 msgstr "La tua lista: %s "
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11178 #, c-format
11179 msgid "Your lists"
11180 msgstr "Le tue liste"
11181
11182 #. SCRIPT
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11184 msgid "Your lists:"
11185 msgstr "Le tue liste:"
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11188 #, c-format
11189 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11190 msgstr ""
11191 "Il rinnovo del prestito non è riuscita a causa di uno dei motivi seguenti:"
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11195 #, c-format
11196 msgid "Your messaging settings"
11197 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11200 #, c-format
11201 msgid "Your options are: "
11202 msgstr "Le tue opzioni sono: "
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11205 #, c-format
11206 msgid "Your password has been changed "
11207 msgstr "La tua password è stata cambiata"
11208
11209 #. For the first occurrence,
11210 #. %1$s:  minpasslen 
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
11213 #, c-format
11214 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11215 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11218 #, c-format
11219 msgid "Your payment"
11220 msgstr "Il tuo pagamento"
11221
11222 #. %1$s:  message_value 
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
11224 #, c-format
11225 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11226 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
11229 #, c-format
11230 msgid "Your personal details"
11231 msgstr "Il tuo profilo"
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
11234 #, c-format
11235 msgid "Your priority: "
11236 msgstr "La tua priorità:"
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11240 #, c-format
11241 msgid "Your privacy management"
11242 msgstr "Gestisci la tua privacy"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11245 #, c-format
11246 msgid "Your privacy rules have been updated."
11247 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11250 #, c-format
11251 msgid "Your purchase suggestions"
11252 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11255 #, c-format
11256 msgid "Your reading history has been deleted."
11257 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
11258
11259 #. %1$s:  IF hash 
11260 #. %2$s:  hash 
11261 #. %3$s:  END 
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11263 #, c-format
11264 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11265 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11268 #, c-format
11269 msgid "Your search history"
11270 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
11271
11272 #. %1$s:  total |html 
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11274 #, c-format
11275 msgid "Your search returned %s results."
11276 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
11277
11278 #. SCRIPT
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
11280 msgid "Your setting has been updated!"
11281 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:25
11284 #, c-format
11285 msgid "Your summary"
11286 msgstr "Tuo riassunto"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11289 #, c-format
11290 msgid "Your tags"
11291 msgstr "i tuoi tag"
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11297 "before applying them."
11298 msgstr ""
11299 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
11300 "controllera affinchè siano approvati."
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11303 #, c-format
11304 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11305 msgstr ""
11306 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
11307 "ancora."
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
11315 #, c-format
11316 msgid "ZIP/Postal code:"
11317 msgstr "Codice postale:"
11318
11319 #. SCRIPT
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11321 msgid "[ New list ]"
11322 msgstr "[ Nuova lista ]"
11323
11324 #. LINK
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11326 msgid ""
11327 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11328 "END %] catalog recent comments"
11329 msgstr ""
11330 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
11331 "END %] Recensioni / Commenti recenti"
11332
11333 #. LINK
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11335 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11336 msgstr "[% LibraryName |html %] RSS feed"
11337
11338 #. INPUT type=text name=limit
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11340 msgid "[% limit or"
11341 msgstr "[% limit or"
11342
11343 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
11345 #, c-format
11346 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11347 msgstr " [%s tag non gestito dal tuo browser.] "
11348
11349 #. SCRIPT
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11351 msgid "a an the"
11352 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
11353
11354 #. SCRIPT
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11356 msgid "already in your cart"
11357 msgstr "già nel tuo carrello"
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11364 msgstr ""
11365 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
11366 "raccolta"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11369 #, c-format
11370 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11371 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11374 #, c-format
11375 msgid "and"
11376 msgstr "e"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11379 #, c-format
11380 msgid "anyone else to add entries."
11381 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11384 #, c-format
11385 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11386 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11389 #, c-format
11390 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11391 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11394 #, c-format
11395 msgid "ask for a discharge"
11396 msgstr "chiedi una liberatoria"
11397
11398 #. SCRIPT
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
11400 msgid "average rating: "
11401 msgstr "punteggio medio:"
11402
11403 #. %1$s:  rating_avg 
11404 #. %2$s:  ratings.count 
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11406 #, c-format
11407 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11408 msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)"
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11412 #, c-format
11413 msgid "bib"
11414 msgstr "bib"
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11418 #, c-format
11419 msgid "bib_id"
11420 msgstr "bib_id"
11421
11422 #. IMG
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11424 msgid "bonus"
11425 msgstr "bonus"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11428 #, c-format
11429 msgid "borrowernumber"
11430 msgstr "numero utente registrato"
11431
11432 #. For the first occurrence,
11433 #. SCRIPT
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
11436 msgid "by"
11437 msgstr "da"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11443 #, c-format
11444 msgid "by "
11445 msgstr "di "
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11448 #, c-format
11449 msgid "cardnumber"
11450 msgstr "numero tessera"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11453 #, c-format
11454 msgid "change your password"
11455 msgstr "cambia la tua password"
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
11458 #, c-format
11459 msgid "click here to login"
11460 msgstr "Clicca qui per accedere online"
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11463 #, c-format
11464 msgid "contains"
11465 msgstr "contiene"
11466
11467 #. SPAN
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11470 msgid ""
11471 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11472 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11473 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11474 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11475 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11476 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11477 "series %]&rft.genre="
11478 msgstr ""
11479 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11480 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11481 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11482 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11483 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11484 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11485 "series %]&rft.genre="
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11489 #, c-format
11490 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11491 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11495 #, c-format
11496 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11497 msgstr ""
11498 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11504 "values: "
11505 msgstr ""
11506 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
11507 "richiesta, possibili valori: "
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11510 #, c-format
11511 msgid "desired_due_date"
11512 msgstr "data di restituzione desiderata"
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11515 #, c-format
11516 msgid "email address"
11517 msgstr "indirizzo email"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11520 #, c-format
11521 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11522 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
11528 #, c-format
11529 msgid "here"
11530 msgstr "qui"
11531
11532 #. SCRIPT
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
11534 msgid "iDreamBooks.com rating"
11535 msgstr "valutazione di iDreamBooks.com"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11541 #, c-format
11542 msgid "id"
11543 msgstr "id"
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11548 #, c-format
11549 msgid "id_type"
11550 msgstr "id_tipologia"
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11556 msgstr ""
11557 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11560 #, c-format
11561 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11562 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11565 #, c-format
11566 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11567 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11570 #, c-format
11571 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11572 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11573
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11578 "show_loans=1 "
11579 msgstr ""
11580 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11581 "show_loans=1 "
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11584 #, c-format
11585 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11586 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11587
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11589 #, c-format
11590 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11591 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11592
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11594 #, c-format
11595 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11596 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11599 #, c-format
11600 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11601 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11602
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11607 "request_location=127.0.0.1 "
11608 msgstr ""
11609 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11610 "request_location=127.0.0.1 "
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11613 #, c-format
11614 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11615 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11618 #, c-format
11619 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11620 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11621
11622 #. SCRIPT
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11624 msgid "in OpenLibrary collection"
11625 msgstr "nella collezione OpenLibrary "
11626
11627 #. SCRIPT
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11629 msgid "in OverDrive collection"
11630 msgstr "nella collezione OverDrive"
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11633 #, c-format
11634 msgid "in any heading"
11635 msgstr "in ogni intestazione"
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11638 #, c-format
11639 msgid "in main entry"
11640 msgstr "nell'instestazione principale"
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11643 #, c-format
11644 msgid "in the complete record"
11645 msgstr "nel record completo"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11648 #, c-format
11649 msgid "is exactly"
11650 msgstr "è esattamente"
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11654 #, c-format
11655 msgid "item"
11656 msgstr "documento"
11657
11658 #. SCRIPT
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11660 msgid "item(s) added to your cart"
11661 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11667 #, c-format
11668 msgid "item_id"
11669 msgstr "item_id"
11670
11671 #. %1$s:  LibraryName |html 
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11673 #, c-format
11674 msgid "koha opac %s"
11675 msgstr "opac %s"
11676
11677 #. ABBR
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
11679 #, fuzzy
11680 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
11681 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11682
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11684 #, c-format
11685 msgid "list of authority record identifiers"
11686 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11689 #, c-format
11690 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11691 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11694 #, c-format
11695 msgid "list of system record identifiers"
11696 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11699 #, c-format
11700 msgid "log in using a different account"
11701 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
11702
11703 # forse non va tradotto
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11706 #, c-format
11707 msgid "needed_before_date"
11708 msgstr "necessario_prima_della data"
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11711 #, c-format
11712 msgid "negcap "
11713 msgstr "negcap "
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11716 #, c-format
11717 msgid "not"
11718 msgstr "non"
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11721 #, c-format
11722 msgid "or"
11723 msgstr "o"
11724
11725 #. SCRIPT
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11727 msgid "out of"
11728 msgstr "tra i"
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11734 #, c-format
11735 msgid "password"
11736 msgstr "password"
11737
11738 # forse non va tradotto
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11746 #, c-format
11747 msgid "patron_id"
11748 msgstr "identificatore_utente"
11749
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11752 #, c-format
11753 msgid "pickup_expiry_date"
11754 msgstr "termine_data_raccolta"
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11758 #, c-format
11759 msgid "pickup_location"
11760 msgstr "punto di raccolta"
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11763 #, c-format
11764 msgid "primary email address"
11765 msgstr "indirizzo email principale"
11766
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11771 #, c-format
11772 msgid "purchase suggestion"
11773 msgstr "Suggerimento di acquisto"
11774
11775 #. SCRIPT
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
11777 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11778 msgstr "valutazione basata sulle recensioni di iDreamBooks.com"
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11781 #, c-format
11782 msgid "request_location"
11783 msgstr "punto di richiesta"
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11789 msgstr ""
11790 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
11791 "disponibilità"
11792
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11797 "values: "
11798 msgstr ""
11799 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
11800 "possibili valori: "
11801
11802 #. For the first occurrence,
11803 #. SCRIPT
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11805 msgid "results"
11806 msgstr "Risultati"
11807
11808 #. SCRIPT
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11810 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11811 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11814 #, c-format
11815 msgid "return_fmt"
11816 msgstr "restituisce_fmt"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11819 #, c-format
11820 msgid "return_type"
11821 msgstr "Restituisci copia"
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11824 #, c-format
11825 msgid "schema"
11826 msgstr "schema"
11827
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
11829 #, c-format
11830 msgid "search"
11831 msgstr "cerca"
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11834 #, c-format
11835 msgid "secondary email address"
11836 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
11839 #, c-format
11840 msgid "see also:"
11841 msgstr "vedi anche:"
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11844 #, c-format
11845 msgid "show_attributes"
11846 msgstr "show_attributes"
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11849 #, c-format
11850 msgid "show_contact"
11851 msgstr "mostra_contatto"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11854 #, c-format
11855 msgid "show_fines"
11856 msgstr "mostra_sanzioni"
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11859 #, c-format
11860 msgid "show_holds"
11861 msgstr "mostra_posseduto"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11864 #, c-format
11865 msgid "show_loans"
11866 msgstr "mostra_i_prestiti"
11867
11868 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
11869 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11870 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11871 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11872 #. %5$s:  END 
11873 #. %6$s:  ELSE 
11874 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11875 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
11876 #. %9$s:  ELSE 
11877 #. %10$s:  END 
11878 #. %11$s:  END 
11879 #. %12$s:  END 
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11884 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11885 msgstr ""
11886 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
11887 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11890 #, c-format
11891 msgid "site administrator"
11892 msgstr "gestore del sito"
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11898 msgstr ""
11899 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11902 #, c-format
11903 msgid "starts with"
11904 msgstr "comincia con"
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11907 #, c-format
11908 msgid "subjects "
11909 msgstr "Soggetti "
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11912 #, c-format
11913 msgid "suggestions"
11914 msgstr "Suggerimenti"
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11917 #, c-format
11918 msgid "surname"
11919 msgstr "cognome"
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11925 "element 'reserve_id')"
11926 msgstr ""
11927 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
11928 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11932 #, c-format
11933 msgid "system item identifier"
11934 msgstr "sistema indetificatore del documento"
11935
11936 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11938 msgid "tagsel_button"
11939 msgstr "tagsel_button"
11940
11941 #. META http-equiv=Content-Type
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
11948 msgid "text/html; charset=utf-8"
11949 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11956 "placed"
11957 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11961 #, c-format
11962 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11963 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11966 #, c-format
11967 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11968 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
11969
11970 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11972 #, c-format
11973 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11974 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11977 #, c-format
11978 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11979 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
11980
11981 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11990 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11991 msgstr ""
11992 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
11993 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
11997 #, c-format
11998 msgid "there was a problem processing your payment"
11999 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
12003 #, c-format
12004 msgid "to create new lists."
12005 msgstr "per creare nuove liste."
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12008 #, c-format
12009 msgid "to post a comment."
12010 msgstr "per inserire un commento."
12011
12012 #. LINK
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12014 msgid "unAPI"
12015 msgstr "unAPI"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
12018 #, c-format
12019 msgid "until "
12020 msgstr "fino al "
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12023 #, c-format
12024 msgid "up to "
12025 msgstr "fino a "
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12028 #, c-format
12029 msgid "used for/see from:"
12030 msgstr "usato per/vedi anche:"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12033 #, c-format
12034 msgid "user's login identifier"
12035 msgstr "identificatore di login dell'utente"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12038 #, c-format
12039 msgid "user's password"
12040 msgstr "password utente"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12043 #, c-format
12044 msgid "username"
12045 msgstr "username"
12046
12047 #. SCRIPT
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12049 msgid "view labeled"
12050 msgstr "formato a etichette"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12054 #, c-format
12055 msgid "view plain"
12056 msgstr "formato base"
12057
12058 #. SCRIPT
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
12060 msgid "votes"
12061 msgstr "voti"
12062
12063 #. SCRIPT
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12065 msgid "waiting holds:"
12066 msgstr "prenotazioni in attesa:"
12067
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
12069 #, c-format
12070 msgid "was not found in the database. Please try again."
12071 msgstr ""
12072 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
12073 "ancora."
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12079 "response"
12080 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12083 #, c-format
12084 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12085 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12088 #, c-format
12089 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12090 msgstr ""
12091 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
12092 "oppure no"
12093
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12095 #, c-format
12096 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12097 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12100 #, c-format
12101 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12102 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12105 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12106 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12107
12108 #. %1$s:  approvedaddress 
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12110 #, c-format
12111 msgid "will be sent shortly to %s."
12112 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
12113
12114 #. SCRIPT
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
12116 msgid "with biblionumber"
12117 msgstr "con biblionumber"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
12120 #, c-format
12121 msgid "would be entered as "
12122 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12125 #, c-format
12126 msgid "you"
12127 msgstr "te"
12128
12129 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12134 "items you wish to not place holds on. "
12135 msgstr ""
12136 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
12137 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12140 #, c-format
12141 msgid "your fines"
12142 msgstr "le tue multe"
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12145 #, c-format
12146 msgid "your lists"
12147 msgstr "le tue liste"
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12150 #, c-format
12151 msgid "your messaging"
12152 msgstr "i tuoi messaggi"
12153
12154 #. %1$s:  payment 
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
12156 #, c-format
12157 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12158 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12161 #, c-format
12162 msgid "your personal details"
12163 msgstr "il tuo profilo"
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12166 #, c-format
12167 msgid "your privacy"
12168 msgstr "la tua privacy"
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12171 #, c-format
12172 msgid "your purchase suggestions"
12173 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
12174
12175 #. SCRIPT
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1358
12177 msgid "your rating: "
12178 msgstr "la tua valutazione:"
12179
12180 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
12182 #, c-format
12183 msgid "your rating: %s, "
12184 msgstr "la tua valutazione: %s, "
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12187 #, c-format
12188 msgid "your reading history"
12189 msgstr "i tuoi prestiti"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12192 #, c-format
12193 msgid "your search history"
12194 msgstr "le tue ricerche"
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12197 #, c-format
12198 msgid "your summary"
12199 msgstr "i tuoi dati in breve"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12202 #, c-format
12203 msgid "your tags"
12204 msgstr "i tuoi tag"
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
12210 #, c-format
12211 msgid "×"
12212 msgstr "×"
12213
12214 #. A
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
12217 msgid ""
12218 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12219 msgstr ""
12220 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"