Translation updates for Koha 18.05.08
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-18 00:58-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:02-0300\n"
12 "Last-Translator: Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 "X-Pootle-Path: /fa/18.05/fa-Arab-staff-help.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29 msgstr ""
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"المتغيرات الأساسية\" هي حيث يتم ضبط وحكم سياسات المكتبة . وهي المكان "
39 "الأفضل لضبط تفضيلات نظامك, ثم العمل من خلال المتغيرات الأساسية وفقاً للترتيب "
40 "الظاهر في هذه الصفحة"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
43 #, c-format
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" اذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيحة"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52 msgstr ""
53
54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
55 #, c-format
56 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57 msgstr ""
58
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
60 #, c-format
61 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
62 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
63
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
65 #, c-format
66 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
67 msgstr "\"لم يتم تصدير المادة.\" اذا قمت بإعادة مادة متاحة"
68
69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
70 #, c-format
71 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
72 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
73
74 #. %1$s:  themelang 
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
76 #, c-format
77 msgid "%s/modules/help"
78 msgstr ""
79
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid ""
83 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
84 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
85 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
86 msgstr ""
87 "المادة (المواد) التالية هو / هي المتأخرة في الوقت الراهن:&lt;item&gt;\"&lt;"
88 "&lt;biblio.title&gt;&gt; من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
89 "itemcallnumber&gt;&gt; الباركود:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt  "
90 "الغرامة : &lt;fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
99 "إضافة مادة جديدة"
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'أضف مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'أضف نسخ متعددة' سيسألك كم عدد النسخ ومن ثم سيضيف ذلك العدد من النسخ بإضافة "
113 "+1 للباركود ليكون كل باركود فريداً عن غيره"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
127 msgstr ""
128 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
129 "الإخبارية"
130
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
132 #, c-format
133 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
134 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائات التزويد."
135
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
137 #, c-format
138 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
139 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصاءات التزويد."
140
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
145 "from which catalogers must choose an option."
146 msgstr ""
147 "'القيمة الإستنادية' تسمح ﻷخصائي المكتبات أن يحدد قائمة من القيم الإستنادية "
148 "والتي يجب على المفهرسين أن يختاروا منها."
149
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
154 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
155 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
156 "'MARC Structure' listing."
157 msgstr ""
158 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
159 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
160 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
161 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid ""
167 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
168 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
169 msgstr ""
170 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
171 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
172 "الفرعي المرتبط مع التاج، إضغط 'الحقول الفرعية' إلى يمين التاج في قوائم 'بنية "
173 "مارك' "
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
182 "الأوباك."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr ""
188 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
191 #, c-format
192 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
193 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
194
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
196 #, c-format
197 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
198 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
199
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
204 "ReturnToShelvingCart"
205 msgstr ""
206 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
207 "ReturnToShelvingCart"
208
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
213 "items)."
214 msgstr "'CCODE' وهي لأكواد المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
215
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
219 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
228 "مع المواد."
229
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
246 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
247 "متكرر."
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr ""
255 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
256 "التي قمتَ باختيارها"
257
258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
259 #, c-format
260 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
261 msgstr ""
262
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
267 "items "
268 msgstr ""
269 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة ."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
275 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
276 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
277 "field."
278 msgstr ""
279 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
280 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
281 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
287 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
288 "the holdings report."
289 msgstr ""
290 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
291 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات. "
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
294 #, c-format
295 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
296 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
297
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
299 #, c-format
300 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
301 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
307 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
308 "report."
309 msgstr ""
310 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
311 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
312
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
314 #, c-format
315 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
316 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
317
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
322 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
323 msgstr ""
324 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
325 "كما يلي : "
326
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
331 "enter the domain name here. (See example below.)"
332 msgstr ""
333
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
338 "editing an item."
339 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
340
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
345 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
346 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
347 msgstr ""
348 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
349 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
350 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم."
351
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
353 #, c-format
354 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
355 msgstr ""
356 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
357 "مارك."
358
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
363 "advancedMARCeditor set to display labels."
364 msgstr ""
365 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
366 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
369 #, c-format
370 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
371 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
372
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
374 #, c-format
375 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
376 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
381 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك."
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
384 #, c-format
385 msgid "'Location' is for the shelving location"
386 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
389 #, c-format
390 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
391 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
397 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
398 "that the subfield is not managed."
399 msgstr ""
400 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
401 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
402 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
403
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
408 "assigned to the tag."
409 msgstr ""
410 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
411
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
416 "considered a 'match'"
417 msgstr ""
418 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
419 "'مطابقة'"
420
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
422 #, c-format
423 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
424 msgstr ""
425 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
431 "librarians via the staff client"
432 msgstr ""
433 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
434 "عن طريق عميل للموظفين"
435
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
440 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
441 "runs"
442 msgstr ""
443 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
444 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid ""
449 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
450 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
451 "visiting 'Manage numbering patterns' "
452 msgstr ""
453 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
456 #, c-format
457 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
458 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
459
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
464 "description as desired), also the location expected by "
465 "InProcessingToShelvingCart."
466 msgstr ""
467 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
468 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
469 "InProcessingToShelvingCart . "
470
471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
475 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
476 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
477 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
478 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
479 msgstr ""
480 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
481 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
482 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
483 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
484 "قائمة بمجموعة المحرر."
485
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
490 msgstr ""
491
492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid ""
495 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
496 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
497 "Catalog, Circulation, Patrons)"
498 msgstr ""
499 "'REPORT_GROUP' توفر طريقة لفرز وتصفية التقارير الخاصة بك، القيم الافتراضية "
500 "في هذه الفئة تشمل وحدات كوها (الحسابات، التزويد، الفهرس، الإعارة، المستفيدين)"
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
506 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
507 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
508 "subgroup to the appropriate group."
509 msgstr ""
510 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
511 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
512 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
513
514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
515 #, c-format
516 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
517 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
520 #, c-format
521 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
522 msgstr ""
523
524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
528 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
529 msgstr ""
530
531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
535 "target."
536 msgstr ""
537
538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid ""
541 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
542 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
543 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
544 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
545 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
546 "developer."
547 msgstr ""
548 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
549 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
550 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
551 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
552 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
558 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
559 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
560 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
561 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
562 "developer. "
563 msgstr ""
564 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
565 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
566 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
567 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
568 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
569
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
571 #, c-format
572 msgid "'Required match checks' - ??"
573 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
574
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
579 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
580 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
581 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
582 "specific search field, the whole record will be searched."
583 msgstr ""
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
589 "It appears when managing suggestions."
590 msgstr ""
591 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
592 "تظهر عند إدارة المقترحات."
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
598 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
599 "match to the existing record"
600 msgstr ""
601 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
602 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
603 "الحالية"
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
609 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
610 "data\"."
611 msgstr ""
612 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
613 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
614
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
619 "the source (such as the library name)."
620 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
621
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
626 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
627 msgstr ""
628 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
629 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من السلاسل )"
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
635 "This is also used for setting up renewal alerts"
636 msgstr ""
637 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
638 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
644 "is used for setting up renewal alerts"
645 msgstr ""
646 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
647 "في تنبيهات التجديد"
648
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
652 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
658 "the text for librarian is used instead"
659 msgstr ""
660 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
661 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
662
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
667 "interface."
668 msgstr ""
669 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات. "
670
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
675 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
676 "a reasonable amount of time."
677 msgstr ""
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid ""
682 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
683 "protected."
684 msgstr ""
685 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للمخدمات المحمية بكلمة المرور"
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
691 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
692 msgstr ""
693 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
694 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
700 "or editing an item."
701 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
707 "names that you want to apply on the search results."
708 msgstr ""
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
714 "need a simple yes/no pull down menu."
715 msgstr ""
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
718 #, c-format
719 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
720 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
721
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
914 #, c-format
915 msgid "(online)."
916 msgstr "(على الخط المباشر)"
917
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
922 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
923 "function properly."
924 msgstr ""
925
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
929 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
930
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
932 #, c-format
933 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
934 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية "
935
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
937 #, c-format
938 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
939 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
940
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
942 #, c-format
943 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
944 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية "
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
947 #, c-format
948 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
949 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
952 #, c-format
953 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
954 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
957 #, c-format
958 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
959 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
962 #, c-format
963 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
964 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
967 #, c-format
968 msgid "-8 =&gt; Flag"
969 msgstr "-8 =&gt; إشارة"
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
972 #, c-format
973 msgid "-9 =&gt; Future use"
974 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي "
975
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
977 #, c-format
978 msgid ""
979 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
980 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
981 "as the barcode not being found). "
982 msgstr ""
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
985 #, c-format
986 msgid ""
987 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
988 "kohastructure.sql or online at: "
989 msgstr ""
990 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
991 "sql أو على الانترنت في: "
992
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
994 #, c-format
995 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
996 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار "
997
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1002 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1003 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1004 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1005 "third title "
1006 msgstr ""
1007
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1009 #, c-format
1010 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1011 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1012
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1017 "Lynn."
1018 msgstr ""
1019 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1020 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "1 = Circulation"
1025 msgstr "الإعارة"
1026
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "1 = Expected"
1030 msgstr "متوقعة"
1031
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1033 #, c-format
1034 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1035 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1036
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1038 #, c-format
1039 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1040 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1041
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1043 #, c-format
1044 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1045 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1046
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1048 #, c-format
1049 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1050 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1051
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1053 #, c-format
1054 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1055 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1058 #, c-format
1059 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1060 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1063 #, c-format
1064 msgid "1/day: Daily"
1065 msgstr "1/يوم: يومي"
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1068 #, c-format
1069 msgid "1/month: Monthly"
1070 msgstr "1/شهر: شهري"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1076 "Winter, Spring)"
1077 msgstr ""
1078 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1079
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1081 #, c-format
1082 msgid "1/week: Weekly"
1083 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1084
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1086 #, c-format
1087 msgid "1/year: Annual"
1088 msgstr "1/سنه:سنوي"
1089
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1091 #, c-format
1092 msgid "2 - Source of classification"
1093 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1094
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "2 = Arrived"
1098 msgstr "وصل"
1099
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "2 = Catalog"
1103 msgstr "الفهرس"
1104
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1106 #, c-format
1107 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1108 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار "
1109
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1111 #, c-format
1112 msgid "2/day: Twice daily"
1113 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1114
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1116 #, c-format
1117 msgid "2/year: Half yearly"
1118 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1119
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "3 = Late"
1123 msgstr "متأخر"
1124
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "3 = Patrons"
1128 msgstr "مستخدمين"
1129
1130 # from here revis
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1132 #, c-format
1133 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1134 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1137 #, c-format
1138 msgid "3/week: Three times a week"
1139 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "4 = Acquisitions"
1144 msgstr "التزويد"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "4 = Missing"
1149 msgstr "مفقود"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1152 #, c-format
1153 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1154 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1157 #, c-format
1158 msgid "410 Library Rd. "
1159 msgstr "410 طريق المكتبة"
1160
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "5 = Accounts"
1164 msgstr "الحساب"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "5 = Not Available"
1169 msgstr "غير متاح"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1172 #, c-format
1173 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1174 msgstr "5 =&gt; الفهرس الآلي !على شبكة الإنترنت !انهيار المحرر"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "6 = Delete"
1179 msgstr "حذف"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1182 #, c-format
1183 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1184 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "7 = Claimed"
1189 msgstr "تم مطالبته"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1192 #, c-format
1193 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1194 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "8 = Stopped"
1199 msgstr "copper"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1202 #, c-format
1203 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1204 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1207 #, c-format
1208 msgid "9 =&gt; Future use"
1209 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid ""
1214 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1215 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1216 "statement (or any other number above 10,000."
1217 msgstr ""
1218 "لاحظ: أن هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في "
1219 "كوها. للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي "
1220 "رقم آخر فوق 10000."
1221
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid ""
1225 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1226 "table?"
1227 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1228
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1233 "old_reserves tables?"
1234 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid ""
1239 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1240 "table?"
1241 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1246 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "A = Account management fee"
1251 msgstr "رسم إدارة الحساب"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1257 msgstr ""
1258 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1264 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1265 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1266 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1267 "workflow used in your library."
1268 msgstr ""
1269 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1270 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1271 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1272 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1275 #, c-format
1276 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1277 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1278
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1281 #, c-format
1282 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1283 msgstr ""
1284 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم "
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid ""
1289 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1290 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1291 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1292 "finances."
1293 msgstr ""
1294 "على اليمين من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
1295 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
1296 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
1297 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
1298
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1300 #, c-format
1301 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1302 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بكفلائهم"
1303
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1308 "license number."
1309 msgstr ""
1310 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1311 "القيادة الخاصة بهم"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1317 "happen"
1318 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا "
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1325 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1326 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1333 "installation using the import framework option."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "A fund is added to a budget."
1339 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية. "
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1346 "where it will appear."
1347 msgstr ""
1348 "الشكل يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1349 "المكان الذي ستظهر فيه."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1357 msgstr "يستخدم الشكل ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على لصاقاتك."
1358
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1363 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1364 "have multiple EANs."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1370 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس "
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1376 msgstr ""
1377 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1384 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1385 msgstr ""
1386 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
1387 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
1388
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1393 "EDIFACT Messages."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1400 "to prevent duplication"
1401 msgstr ""
1402 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1403
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1408 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1409 "items as received by the home branch."
1410 msgstr ""
1411 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1412 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1413 "من قبل فرع المكتبة الداخلي . "
1414
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1419 "the 'Manage Patron Image' section "
1420 msgstr ""
1421 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على جهازك ."
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1429 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1430 "printer (to which the profile is assigned). "
1431 msgstr ""
1432 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1433 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1434 "السمت لها)"
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1441 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1442 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1443 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1444 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1445 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1446 "text to the left, right, top or bottom."
1447 msgstr ""
1448 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1449 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1450 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1451 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1452 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1453 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1454
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1461 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1462 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1463 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1464 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1465 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1466 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1467 msgstr ""
1468 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1469 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1470 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1471 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1472 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1473 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1474
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1480 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1481 msgstr ""
1482 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1483 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1489 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1490 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1491 msgstr ""
1492 "يتم إعداد القائمة التوجيهية للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على "
1493 "الرفوف , وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار "
1494 "'قائمة التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1500 "matching rules"
1501 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1502
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1509 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1510 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1511 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1512 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1513 "on the vendor's website."
1514 msgstr ""
1515 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1516 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1517 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1518 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1519 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1520
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1526 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1527 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1528 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1529 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1530 "website."
1531 msgstr ""
1532 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1533 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1534 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1535 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1536 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1537
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1542 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1543 msgstr ""
1544 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1545 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة "
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1548 #, c-format
1549 msgid "ACCTDETAILS "
1550 msgstr "ACCTDETAILS "
1551
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1553 #, c-format
1554 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1555 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد )"
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1558 #, c-format
1559 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1560 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1561
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1563 #, c-format
1564 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1565 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس "
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid ""
1570 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1571 msgstr "إمكانية التعديل على سجلات المواد , ولكن ليس على السجلات الببلوغرافية "
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1577 "cataloging"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1581 #, c-format
1582 msgid "About Koha"
1583 msgstr "حول كوها"
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1589 "the status will be changed to 'cleaned'"
1590 msgstr ""
1591 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1592
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Access to all librarian functions "
1596 msgstr "يتيح الوصول إلى جميع النواحي في قائمة الإدارة"
1597
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1601 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1602
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1606 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1611 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1616 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1621 msgstr "إنشاء وتحرير ملفات التعريف CSV (الوصول إلى أداة ملفات CSV)"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1626 msgstr "حدد الاجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Access to the Comments Tool"
1631 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Access to the Export Data Tool"
1636 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1641 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1646 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Access to the Inventory Tool"
1651 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1656 msgstr ""
1657 "إنشاءلاصقات كعب الكتاب قابلة للطباعة وباركود من بيانات الفهرس "
1658 "والمستفيد(الوصول إلى منشئ لاصقة كعب الكتاب و وسرعة أدوات منشئ لاصقة كعب "
1659 "الكتاب)"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1664 msgstr "استعراض سجلات النظام (الوصول إلى سجل أداة عارض)"
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1669 msgstr ""
1670 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Access to the News Tool"
1675 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Access to the Notices Tool"
1680 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1685 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1690 msgstr ""
1691 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Access to the Tags Tool"
1696 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1701 msgstr "جدولة المهام للتشغيل ( الوصول إلى  أداة جدولة المهام)"
1702
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1706 msgstr "رفع صور غلاف محلية (الوصول ﻷداة رفع صور غلاف محلية)"
1707
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1712 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1713 "increasing late fines."
1714 msgstr ""
1715 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1716 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1717
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1721 msgstr "إدارة الاقتراح"
1722
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1724 #, c-format
1725 msgid "Acquisitions"
1726 msgstr "التزويد"
1727
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1730 #, c-format
1731 msgid "Acquisitions Searching"
1732 msgstr "البحث في عمليات التزويد"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1735 #, c-format
1736 msgid "Acquisitions statistics"
1737 msgstr "إحصائيات التزويد"
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1740 #, c-format
1741 msgid "Acquisitions:"
1742 msgstr "التزويد"
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1748 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1749 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1750 msgstr ""
1751 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1752 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1753 "باستخدام أداة عارض دخول."
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1756 #, c-format
1757 msgid "Add A New Serial Subscription"
1758 msgstr "أضف إشتراكات دوريات جديد"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1761 #, c-format
1762 msgid "Add CSV Profiles"
1763 msgstr "إضافة ملفات تعريف CSV"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1766 #, c-format
1767 msgid "Add New Authorized Value"
1768 msgstr "أضف قيمة إستنادية جديدة"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1771 #, c-format
1772 msgid "Add New Authorized Value Category"
1773 msgstr "أضف فئة قيمة إستناد جديدة"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1776 #, c-format
1777 msgid "Add New Framework"
1778 msgstr "أضف قالب جديد"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1781 #, c-format
1782 msgid "Add Quote"
1783 msgstr "أضف إقتباساً"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1788 #, c-format
1789 msgid "Add a Batch"
1790 msgstr "أضف دفعة"
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1793 #, c-format
1794 msgid "Add a Contract"
1795 msgstr "أضف عقداً"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1798 #, c-format
1799 msgid "Add a Fund"
1800 msgstr "أضف رصيد"
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1805 #, c-format
1806 msgid "Add a Layout"
1807 msgstr "أنشئ شكلاً"
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1812 #, c-format
1813 msgid "Add a Profile"
1814 msgstr "أضف ملف شخصي"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1817 #, c-format
1818 msgid "Add a Staff Patron"
1819 msgstr "أضف مستخدم موظف"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a Template"
1826 msgstr "أضف قالب"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "Add a Vendor"
1831 msgstr "أضف مورد"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1836 msgstr "أضف مسار Z39.50"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Add a custom report"
1841 msgstr "أضف تقرير مخصص"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1844 #, c-format
1845 msgid "Add a new Patron"
1846 msgstr "أضف مستخدم جديد"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1851 msgstr "إمكانية إضافة أو حذف ميزانيات (غير معدلة )"
1852
1853 #. INPUT type=submit name=submit
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1855 msgid "Add help"
1856 msgstr "أضف مساعدة"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Add or modify patrons"
1861 msgstr "أضف مستخدم"
1862
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Add patrons"
1866 msgstr "أضف مستخدم"
1867
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Add subfields to Frameworks"
1871 msgstr "أضف قالب جديد"
1872
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1874 #, c-format
1875 msgid "Add to a list"
1876 msgstr "افزودن به یک لیست"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Add/edit a course"
1881 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Add/edit course items"
1886 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1889 #, c-format
1890 msgid "Adding Authorities"
1891 msgstr "إضافة استنادات "
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1894 #, c-format
1895 msgid "Adding Events"
1896 msgstr "إضافة مناسبات"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1899 #, c-format
1900 msgid "Adding Item Types"
1901 msgstr "أضف أنواع المواد"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1904 #, c-format
1905 msgid "Adding Notices & Slips"
1906 msgstr "أضف إشعارات"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1909 #, c-format
1910 msgid "Adding Patron Attributes"
1911 msgstr "أضف سمات المستفيدين"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1914 #, c-format
1915 msgid "Adding a Basket"
1916 msgstr "إضافة سلة"
1917
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1919 #, c-format
1920 msgid "Adding a City"
1921 msgstr "إضافة مدينة"
1922
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1924 #, c-format
1925 msgid "Adding a Library"
1926 msgstr "إضافة مكتبة "
1927
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1929 #, c-format
1930 msgid "Adding a Message"
1931 msgstr "أضف رسالة"
1932
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Adding a budget"
1936 msgstr "أضف ميزانية"
1937
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1939 #, c-format
1940 msgid "Adding a group"
1941 msgstr "إضافة مجموعة"
1942
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Adding a new alert"
1946 msgstr "أضف ميزانية"
1947
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Adding a new budget"
1951 msgstr "أضف ميزانية"
1952
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1954 #, c-format
1955 msgid "Adding a patron category"
1956 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1957
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1959 #, c-format
1960 msgid "Adding items"
1961 msgstr "أضف مواد"
1962
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1964 #, c-format
1965 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1966 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1967
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1969 #, c-format
1970 msgid "Additional Content Types"
1971 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1972
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1974 #, c-format
1975 msgid "Additional Help"
1976 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1977
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1979 #, c-format
1980 msgid "Additional Parameters"
1981 msgstr "معلمات إضافية"
1982
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
1986 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من"
1987
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1989 #, c-format
1990 msgid "Administration Help"
1991 msgstr "المساعدة للإدارة"
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1994 #, c-format
1995 msgid "Administration:"
1996 msgstr "الادارة:"
1997
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1999 #, c-format
2000 msgid "Adult "
2001 msgstr "بالغ"
2002
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2004 #, c-format
2005 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2006 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2007
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2012 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2013 "checking it out."
2014 msgstr ""
2015 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2016 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2017
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid ""
2021 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2022 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2023 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2024 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2025 "the item form."
2026 msgstr ""
2027 "بعد ادخال المعلومات الببليوغرافية، اذا كان تفضيل النظام AcqCreateItem الخاص "
2028 "بك قد عُين إلى إضافة مادة عند الطلب ستُدخلبعد ذلك معلومات المادة. ستحتاج على "
2029 "الأقل إلى ملئ سجل مادة واحدة وبعد ذلك النقر على زر 'إضافة' في أسفل اليسار من "
2030 "نموذج المادة."
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2036 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2037 "Host Item'"
2038 msgstr ""
2039 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2040 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2046 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2047
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2054 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2055 "subtract that shipping amount from."
2056 msgstr ""
2057 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2058 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2064 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2065 "out."
2066 msgstr ""
2067 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2068 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2069
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2074 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2075 msgstr ""
2076 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2077 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2078
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2083 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2084 msgstr ""
2085 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2086 "اعارته الكتاب أصلا."
2087
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2092 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2093 "pagination options at the top of the table."
2094 msgstr ""
2095 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يمين كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2096 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2097 "في أعلى الجدول."
2098
2099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2103 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2104 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2105 msgstr ""
2106 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2107 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2108 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2109
2110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2115 "help you find your subscription"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2123 "longer appear."
2124 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2125
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2130 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2131 msgstr ""
2132 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2133 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2139 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2140 msgstr ""
2141 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2142 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2148 "confirmation message."
2149 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2150
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2152 #, c-format
2153 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2154 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2160 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2161 "choose which issues don't exist from the list presented."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2169 "assign it to the template."
2170 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2171
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2176 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2177 "'Manage Templates' page."
2178 msgstr ""
2179 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2180 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2186 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2187 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2188 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2189 "choosing 'New item'"
2190 msgstr ""
2191 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2192 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2193 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2194 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2200 "calendar"
2201 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الخلاصة إلى يمين التقويم"
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2208 "library."
2209 msgstr "بعد حفظ ملفك, تطبع ببساطة إلى العلامات الفارغة لديك في مكتبتك."
2210
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2215 "what preferences were saved"
2216 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي قد حُفظت."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2221 #, c-format
2222 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2223 msgstr "بعد الحفظ, أشكالك ستظهر في صفحة 'إدارة الأشكال'."
2224
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2228 #, c-format
2229 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2230 msgstr "بعد الحفظ, ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2237 msgstr "بعد الحفظ, قوالبك ستظهر في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2238
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2244 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2245
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2250 "uploaded into a temporary editing table."
2251 msgstr ""
2252 "بعد تحديد ملف CVS ، أنقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2258 "message at the top of the screen"
2259 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2265 "actions' on the right to process the actions."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2272 "catalog to 'in transit'"
2273 msgstr "بعد اعادة هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2276 #, c-format
2277 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2278 msgstr "بعد التحميل سيتم سوف تعرض مع تأكيد"
2279
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2284 "them on the course page."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2288 #, c-format
2289 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2290 msgstr "كل حقوق التوزيع باستثناء القدرة على تجاوز التجديدات"
2291
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2296 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2297 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2298 msgstr ""
2299 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوبك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2300 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2301 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات  "
2302
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2307 "\" key."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2315 "can be uploaded from."
2316 msgstr ""
2317 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات أضافية "
2318 "من خلاله."
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2325 "off."
2326 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة, وستعرض كمنتهية."
2327
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2332 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2333 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2334 msgstr ""
2335 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2336 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2337 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة. "
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2343 "'Catalog details'"
2344 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في 'فهرس التفاصيل'"
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2350 "'Catalog details.'"
2351 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة فعلاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2357 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2358 "'Save' "
2359 msgstr ""
2360 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2361 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2362
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2367 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2368 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2369 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2370 "their record."
2371 msgstr ""
2372 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2373 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2374 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2375
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2380 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2381 "public lists that they have no created themselves."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2388 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2389 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2390 "Permissions"
2391 msgstr ""
2392 "كل الموظفين يجب ان يدخلو في كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2393 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2394 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد "
2395
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2397 #, c-format
2398 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2399 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2400
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2404 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيمن من الصفحة."
2405
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Allow access to the reports module"
2409 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2415 "the queue)"
2416 msgstr ""
2417 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2418 "الصف )"
2419
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2423 msgstr "يسمح للموظفين بتثبيت الحجز للمستفيدين عن طريق واجهة الموظفين"
2424
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2429 "specific"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2436 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار "
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2442 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2443 "line "
2444 msgstr ""
2445 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2446 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر"
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2452 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2453 "file' to generate this file."
2454 msgstr ""
2455 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2456 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2457
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "Always contains "
2461 msgstr "شامل"
2462
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2467 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2468 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2469 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2470 msgstr ""
2471 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2472 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2473 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2474 "الملاحظات "
2475
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid ""
2479 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2480 msgstr ""
2481 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
2482 "يتم ادخالها."
2483
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2488 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2489 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2490 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2491 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2492 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2493 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2500 "academic settings to store the patron's home address."
2501 msgstr ""
2502 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2503 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2504
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2509 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2510 "other system using the instructions above to be available for import here."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2516 msgstr "مثال على استخدام هذين الوسمين في قالب الملاحظة يمكن أن يكون مثل:"
2517
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2519 #, c-format
2520 msgid "Analytics"
2521 msgstr "مداخل تحليلية"
2522
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2527 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2528 msgstr ""
2529 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2530 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'. "
2531
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid ""
2535 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2536 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2537 msgstr ""
2538 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
2539 "على يمين القاعدة"
2540
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2545 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2546 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2547 "purchased."
2548 msgstr ""
2549 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2550 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح, يتضمن "
2551 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد أُشتِرت."
2552
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2557 #, c-format
2558 msgid "Answer"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2563 #, c-format
2564 msgid "Answer:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2568 #, c-format
2569 msgid "Any"
2570 msgstr "هر"
2571
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid ""
2575 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2576 "system is working."
2577 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2583 "the script."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2590 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2591 "items checked out today will appear at the top."
2592 msgstr ""
2593 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2594 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة "
2595
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2600 "button."
2601 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2602
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2607 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2608 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2609 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2610 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2611 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2612 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2613 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2614 msgstr ""
2615 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2616 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2617 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2618 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2619 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2620 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2621 "من كل صفحة "
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2627 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2628 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2629 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2630 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2631 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2632 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2633 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2634 "corner of every page."
2635 msgstr ""
2636 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2637 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2638 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2639 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2640 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2641 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2642 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة  "
2643
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2648 "item's barcode into. "
2649 msgstr "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه."
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2655 "link to 'Go to item search'"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2662 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2663 "reserve item."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2670 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2671 "records' tab."
2672 msgstr ""
2673 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2674 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2675
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2680 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2681 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2682 msgstr ""
2683 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2684 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2685 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2686
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2692 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2693 msgstr ""
2694 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2695 "موردين أو طلبات شراء ."
2696
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2701 "should be entered for new items:"
2702 msgstr ""
2703 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2704 "بشأن المواد الجديدة:"
2705
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2710 "button"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2714 #, c-format
2715 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2716 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2717
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2719 #, c-format
2720 msgid "Audience"
2721 msgstr "مخاطب"
2722
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2724 #, c-format
2725 msgid "Audio alerts"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2729 #, c-format
2730 msgid "Author"
2731 msgstr "پدیدآور"
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2737 "pull down instead of a free text field"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2742 #, c-format
2743 msgid "Authorities"
2744 msgstr "إستناد"
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2750 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2751 msgstr ""
2752 "من الممكن تحرير الملفات الإستنادية بالنقر على ملخص الملف الإستنادي من نتائج "
2753 "البحث ومن ثم النقر على زر 'تحرير' أعلى التسجيلة."
2754
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2756 #, c-format
2757 msgid "Authorities:"
2758 msgstr "الاستنادات:"
2759
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2761 #, c-format
2762 msgid "Authority Record Tags"
2763 msgstr "وسومات التسجيلة الإستنادية"
2764
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2766 #, c-format
2767 msgid "Authority Types"
2768 msgstr "انواع الاستناد"
2769
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2774 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2775 msgstr ""
2776 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2777 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2778
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2784 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2785 "personal names and places."
2786 msgstr ""
2787 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2788 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2791 #, c-format
2792 msgid "Authorized Values"
2793 msgstr "القيم الإستنادية"
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2799 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2800 "entered into MARC fields by catalogers."
2801 msgstr ""
2802 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2803 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2804 "قِبل المفهرسين."
2805
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2808 #, c-format
2809 msgid "Authorized value "
2810 msgstr "قيمة مقننة"
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2816 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2817 msgstr ""
2818 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2819 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2822 #, c-format
2823 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2827 #, c-format
2828 msgid "AutomaticItemReturn"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2832 #, c-format
2833 msgid "Average loan time"
2834 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2837 #, c-format
2838 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2842 #, c-format
2843 msgid "Barcode not found "
2844 msgstr "لم يتم إيجاد الباركود"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2850 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2851 "manipulate to your needs."
2852 msgstr ""
2853 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2854 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2855
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2857 #, c-format
2858 msgid "Basic Parameters"
2859 msgstr "المعلمات الأساسية"
2860
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2862 #, c-format
2863 msgid "Basket Groups"
2864 msgstr "مجموعات السلة"
2865
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2867 #, c-format
2868 msgid "Batch Delete Items"
2869 msgstr "حذف دفعة المواد"
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2872 #, c-format
2873 msgid "Batch Item Deletions"
2874 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2877 #, c-format
2878 msgid "Batch Item Modifications"
2879 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2880
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2882 #, c-format
2883 msgid "Batch Patron Modification"
2884 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2885
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "Batch modify items"
2889 msgstr "تعديل دفعة المواد"
2890
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "Batch record deletion"
2894 msgstr "الحذف الكمّي للمواد"
2895
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "Batch record modification"
2899 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2900
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2906 #, c-format
2907 msgid "Batches"
2908 msgstr "دفعات:"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2916 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2917 "for."
2918 msgstr ""
2919 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2920 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2927 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2928 msgstr ""
2929 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2930 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة' "
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid ""
2935 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2936 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2937 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2938 msgstr ""
2939 "قبل إضافة  الأحداث, واختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق إغلاق ل. وعند إضافة "
2940 "الأحداث يطلب منك إذا كنت ترغب في تطبيق هذا الحدث لفرع واحد أو جميع فروع. "
2941 "لإضافة الأحداث, ببساطة"
2942
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2947 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2954 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
2955
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2960 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2961 msgstr ""
2962 "قبل تعميم المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك, المعايير "
2963 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد التعميم."
2964
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2969 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2970 msgstr ""
2971 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2972 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2979 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2980 msgstr ""
2981 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2982 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2988 "'Built-in offline circulation interface'"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2992 #, c-format
2993 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3000 "have completed all of the set up."
3001 msgstr ""
3002 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3003 "الإعدادات."
3004
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3009 "limits for."
3010 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3016 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3017 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3018 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3019 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3020 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3021 msgstr ""
3022 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3023 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3024 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3025 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3026 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3029 #, c-format
3030 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3031 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم"
3032
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3038 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3039 "different from the bibliographic record's history page."
3040 msgstr ""
3041 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3042 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3045 #, c-format
3046 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3047 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid ""
3052 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3053 "default due date for the item."
3054 msgstr ""
3055 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
3056 "المواد"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3062 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3063 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3070 "be imported "
3071 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3077 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3078 msgstr ""
3079 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3080 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3081
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3086 "specific framework "
3087 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3090 #, c-format
3091 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3092 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid ""
3098 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3099 "preference."
3100 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
3101
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Borrow books"
3105 msgstr "يستعير"
3106
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3109 #, c-format
3110 msgid "Borrower number: "
3111 msgstr "رقم المستعير."
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid ""
3116 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3117 "the new quote."
3118 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
3119
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3121 #, c-format
3122 msgid "Browse the system logs"
3123 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3128 msgstr "إستعراض جهاز الكمبيوتر لملف بلاحقة *.koc ."
3129
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3131 #, c-format
3132 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3133 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3134
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3136 #, c-format
3137 msgid "Budget Planning"
3138 msgstr "تخطيط الميزانية"
3139
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3141 #, c-format
3142 msgid "Budgets"
3143 msgstr "الميزانيات"
3144
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3146 #, c-format
3147 msgid "Budgets are broken into funds."
3148 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى أموال."
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid ""
3153 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3154 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3155 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3156 "etc)."
3157 msgstr ""
3158 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3159 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3160 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3161
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid ""
3165 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3166 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3167 msgstr ""
3168 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3169
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3171 #, c-format
3172 msgid "Build and manage batches of labels"
3173 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3176 #, c-format
3177 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3178 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3179
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3181 #, c-format
3182 msgid "Build sets"
3183 msgstr "بناء مجموعة"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid ""
3188 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3189 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3190 "combination that you would like to stop notices for."
3191 msgstr ""
3192 "افتراضيا يتم إخطار كل أنواع المواد وكل المستفيدين بالإعارة والإعادة. لتغيير "
3193 "ذلك, اضغط على تحريرأنواع المواد/المستفيد الذي ترغب في التوقف عنده"
3194
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3199 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3200 msgstr ""
3201 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3202 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3208 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3209 msgstr ""
3210 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3211 "المكتبة تظهر في أعلى يمين عميل للموظفين."
3212
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid ""
3216 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3217 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3218 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3219 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3220 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3221 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3222 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3223 msgstr ""
3224 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
3225 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
3226 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
3227 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
3228 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
3229 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
3230
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3232 #, c-format
3233 msgid "By default, this includes:"
3234 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن: "
3235
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "C = Credit"
3239 msgstr "الاعتماد المالي"
3240
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "CHECKIN "
3244 msgstr "لم يتم إرجاعه بعد"
3245
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3247 #, c-format
3248 msgid "CHECKOUT "
3249 msgstr ""
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3255 "to be imported in to a variety of applications"
3256 msgstr ""
3257 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3258 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3261 #, c-format
3262 msgid "CSV File Uploading"
3263 msgstr "رفع ملف CSV "
3264
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3269 "export."
3270 msgstr ""
3271 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3272 "وسلالك ."
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3275 #, c-format
3276 msgid "CSV profiles"
3277 msgstr "ملفات CSV"
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3280 #, c-format
3281 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3282 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3283
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "Can I edit the online help?"
3287 msgstr "أيمكنني تعديل التعليمات الفورية؟"
3288
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
3290 #, c-format
3291 msgid "Cancel"
3292 msgstr "لغو کردن"
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3295 #, c-format
3296 msgid "Catalog"
3297 msgstr "الفهرس"
3298
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3300 #, c-format
3301 msgid "Catalog by item type"
3302 msgstr "فهرس بنوع المادة"
3303
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3308 "Koha."
3309 msgstr "تساعد معاملات الفهرسة في تكوين وظيفة الفهرسة ضمنَ كوها."
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3312 #, c-format
3313 msgid "Catalog statistics"
3314 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3318 #, c-format
3319 msgid "Cataloging"
3320 msgstr "الفهرسة"
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3323 #, c-format
3324 msgid "Cataloging:"
3325 msgstr "الفهرسة:"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3328 #, c-format
3329 msgid "Change Patron Password"
3330 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3336 "it is to be transferred to"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3340 #, c-format
3341 msgid "Charging Fines/Fees"
3342 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3343
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3345 #, c-format
3346 msgid "Chat with Koha users and developers"
3347 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3348
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3353 "attribute."
3354 msgstr ""
3355 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3361 "in the OPAC."
3362 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3368 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3369 "pages"
3370 msgstr ""
3371 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3372 "المختصرة على يسار شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3373
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3378 "be selected by default."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3385 "search."
3386 msgstr "تحقق 'للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3389 #, c-format
3390 msgid "Check In Messages"
3391 msgstr "إعادة الرسائل"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3394 #, c-format
3395 msgid "Check Out"
3396 msgstr "إعارة"
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3399 #, c-format
3400 msgid "Check Out Messages"
3401 msgstr "إعارة الرسائل"
3402
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3404 #, c-format
3405 msgid "Check Out Warnings"
3406 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3409 #, c-format
3410 msgid "Check Serial Expiration"
3411 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسل"
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Check out and check in items"
3416 msgstr "مواد تم ردها"
3417
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3422 "$/ )"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3429 "$// )"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3436 "drop down list for this category."
3437 msgstr ""
3438 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3439 "المنسدلة لهذه الفئة."
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid ""
3444 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3445 "Anonymize)"
3446 msgstr "تحقق المهمة التي ترغب في تنفيذ (حذف أو تجهيل)"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3452 "budget should no longer be used."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3459 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3466 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3467 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3474 "values of this attribute. "
3475 msgstr ""
3476 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3477 "تسجيلة المستفيد"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid ""
3482 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3483 msgstr ""
3484 "ضع علامة في المربع إلى اليسار من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3485 "الجديدة"
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3491 "type you have selected at the top."
3492 msgstr ""
3493 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3494 "الجزء العلوي"
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3497 #, c-format
3498 msgid "Check the expiration of a serial"
3499 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسلات"
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3505 "button to finish the process."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3513 "Selected\""
3514 msgstr ""
3515 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3516 "\"الدفع المحددة\""
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3522 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3526 #, c-format
3527 msgid "Checking Items In"
3528 msgstr "عملية إعادة المواد"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3531 #, c-format
3532 msgid "Checking in (Returning)"
3533 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3536 #, c-format
3537 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3538 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3539
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "Checking out (Issuing)"
3543 msgstr "عملية الإعارة (الإصدار)"
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3549 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3550 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid ""
3556 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3557 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3558 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3559 msgstr ""
3560 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3563 #, c-format
3564 msgid "Checkout History"
3565 msgstr "تاريخ الإعارة"
3566
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3568 #, c-format
3569 msgid "Checkouts Per Patron"
3570 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3571
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3573 #, c-format
3574 msgid "Child "
3575 msgstr "طفل"
3576
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3578 #, c-format
3579 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3580 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3581
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3583 #, c-format
3584 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3585 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3591 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3592 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3593 msgstr ""
3594 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3595 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3596 "المستفيدين البالغين'"
3597
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3601 msgstr "اختر أحدهم"
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "Choose \"matches\""
3606 msgstr "اختر أحدهم"
3607
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Choose 'Add/Update'"
3611 msgstr "s% : یو ار ال"
3612
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3617 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3618
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "Choose 'Copy'"
3623 msgstr "اختر أحدهم"
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3626 #, c-format
3627 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3628 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3629
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3631 #, c-format
3632 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3633 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3636 #, c-format
3637 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3638 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3639
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Choose 'if'"
3644 msgstr "إختر:"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3649 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3655 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3656 msgstr ""
3657 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3658 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3664 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3665 "items)"
3666 msgstr ""
3667 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3668 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3669 "جميع المواد المفقودة)"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3672 #, c-format
3673 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3677 #, c-format
3678 msgid "Choose a title for your entry"
3679 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3682 #, c-format
3683 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3684 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3690 "'All' to perform the report on all item types)"
3691 msgstr ""
3692 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3693 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3694
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3696 #, c-format
3697 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3698 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3704 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3705 "instead of making an option."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid ""
3711 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3712 "method is used when displaying the lost items)"
3713 msgstr ""
3714 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3715 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3721 "in the database, simply click Finish."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3728 "data you're about to import"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3735 "this to 'All' it will apply to all item types"
3736 msgstr ""
3737 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3738 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3739
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3741 #, c-format
3742 msgid "Choose the character encoding"
3743 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3749 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3750 "before clicking the Add button."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3755 #, c-format
3756 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3757 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3758
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3760 #, c-format
3761 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3762 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3768 "is closed in the calculation or don't include them."
3769 msgstr ""
3770 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3771 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3772
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3774 #, c-format
3775 msgid "Choose the module this notice is related to"
3776 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3782 "fields are available for you to query."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3787 #, c-format
3788 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3789 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3790
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3795 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3796
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3801 "click 'Submit.'"
3802 msgstr ""
3803 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3804 "'إرسال'."
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3810 "fiscal year, a quarter, etc."
3811 msgstr ""
3812 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3813 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3817 #, c-format
3818 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3819 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال "
3820
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3825 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية"
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3828 #, c-format
3829 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3830 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة"
3831
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3833 #, c-format
3834 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3835 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3836
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3840 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3843 #, c-format
3844 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3845 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "Choose which library will be using this fund"
3850 msgstr "أختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3856 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3857 "to use while walking around the library checking your collection"
3858 msgstr ""
3859 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3860 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3861 "المكتبة لفحص مجموعتك "
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3867 "will be calculate in"
3868 msgstr ""
3869 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3870 "مدة الإعارة والغرامات."
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3876 "of duplicate card numbers to the system"
3877 msgstr ""
3878 "اختيار ملف csv واختيار الترابط في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3879 "البطاقات في النظام"
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3882 #, c-format
3883 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3884 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3890 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3891 "import."
3892 msgstr ""
3893 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3894 "والحصول على المستوى الببليوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3895
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3900 "spent."
3901 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3907 "for that query."
3908 msgstr ""
3909 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3915 "and the record in the catalog. "
3916 msgstr ""
3917 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3918 "معاً."
3919
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3924 "record in the catalog."
3925 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في القهرس."
3926
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3931 "'Pending' tab."
3932 msgstr ""
3933 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3934 "'في الإنتظار' ."
3935
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "Circulating"
3939 msgstr "الإعارة"
3940
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3942 #, c-format
3943 msgid "Circulation"
3944 msgstr "الإعارة"
3945
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3947 #, c-format
3948 msgid "Circulation History"
3949 msgstr "تاريخ الإعارة"
3950
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3952 #, c-format
3953 msgid "Circulation Messages"
3954 msgstr "رسائل الإعارة"
3955
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3957 #, c-format
3958 msgid "Circulation and Fines Rules"
3959 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات "
3960
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3965 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3966 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3967 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3968 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3969 msgstr ""
3970 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3971 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3972 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليسار من كل "
3973 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية   "
3974
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3979 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3980 msgstr ""
3981 "يتم تعيين رسائل الإعارة على النحو القيم المصرح به. لإضافة أو تحرير رسائل "
3982 "الإعارة التي تريد العمل مع قيمة BOR_NOTES"
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3988 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3989 msgstr ""
3990 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
3991 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3997 "OPAC."
3998 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4004 "checkout screen."
4005 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4006
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4008 #, c-format
4009 msgid "Circulation statistics"
4010 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4013 #, c-format
4014 msgid "Circulation:"
4015 msgstr "الاعارة:"
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4018 #, c-format
4019 msgid "Cities and Towns"
4020 msgstr "المدن والبلدات"
4021
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4023 #, c-format
4024 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4025 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4026
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4030 msgstr "الملطالبات المفقودة للسلاسل"
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4033 #, c-format
4034 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4035 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4038 #, c-format
4039 msgid "Classification Filing Rules"
4040 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4043 #, c-format
4044 msgid "Classification Sources"
4045 msgstr "مصادر التصنيف"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4048 #, c-format
4049 msgid "Clear Patron Information"
4050 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4060 #, c-format
4061 msgid "Click \"Confirm\""
4062 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4063
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4066 #, c-format
4067 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4068 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4072 #, c-format
4073 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4074 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4079 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4083 #, c-format
4084 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4085 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "Click 'Add action'"
4092 msgstr "حركة حية"
4093
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4095 #, c-format
4096 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4097 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات"
4098
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4100 #, c-format
4101 msgid "Click 'Export authority records'"
4102 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4105 #, c-format
4106 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4107 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4110 #, c-format
4111 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4112 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4113
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4115 #, c-format
4116 msgid "Click 'New Category.'"
4117 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4118
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4120 #, c-format
4121 msgid "Click 'New Entry' "
4122 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4123
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4125 #, c-format
4126 msgid "Click 'New Framework' "
4127 msgstr "أنقر على 'إطار جديد'"
4128
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4130 #, c-format
4131 msgid "Click 'New Library'"
4132 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة' "
4133
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4135 #, c-format
4136 msgid "Click 'New Notice'"
4137 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4138
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4140 #, c-format
4141 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4142 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4143
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4145 #, c-format
4146 msgid "Click 'New Record'"
4147 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4148
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4150 #, c-format
4151 msgid "Click 'New Record' "
4152 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4155 #, c-format
4156 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4157 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4158
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4163 "import the record by clicking the caret on the right)."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4167 #, c-format
4168 msgid "Click 'New'"
4169 msgstr "اضغط 'جديد' "
4170
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4172 #, c-format
4173 msgid "Click 'Next'"
4174 msgstr "اضغط 'جديد' "
4175
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4178 #, c-format
4179 msgid "Click 'Process images'"
4180 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4181
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4183 #, c-format
4184 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4185 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4186
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "Click 'Save'"
4191 msgstr "أنقر على 'حفظ'"
4192
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4194 #, c-format
4195 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4196 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4197
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4199 #, c-format
4200 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4201 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4204 #, c-format
4205 msgid "Click 'Stage for import'"
4206 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4211 #, c-format
4212 msgid "Click 'Submit'"
4213 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4214
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4216 #, c-format
4217 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4218 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة"
4219
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4222 #, c-format
4223 msgid "Click 'Upload file'"
4224 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4225
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4229 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50'"
4230
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4232 #, c-format
4233 msgid "Click Save to save your new attribute"
4234 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4237 #, c-format
4238 msgid "Click on 'Save'"
4239 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4240
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4242 #, c-format
4243 msgid "Click on 'Save' button'"
4244 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4245
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4250 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4251 msgstr ""
4252 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4253 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4254
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4259 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4265 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4266 msgstr ""
4267 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4268 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4269
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4271 #, c-format
4272 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4273 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4274
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4278 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4279
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4282 #, c-format
4283 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4284 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \" "
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4288 #, c-format
4289 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4290 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\" "
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4296 "added to the end of the current quote list."
4297 msgstr ""
4298 "أنقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4299 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4302 #, c-format
4303 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4304 msgstr "أنقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4307 #, c-format
4308 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4309 msgstr "انقر على زر 'مكرر'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4315 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4316 "to be redirected to the routing list."
4317 msgstr ""
4318 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4319 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4320 "إلى قائمة التمرير."
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4326 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4327 msgstr ""
4328 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4329 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة . "
4330
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4335 "analytic and the host."
4336 msgstr ""
4337 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4338 "والمٌضيفة."
4339
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4341 #, c-format
4342 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4343 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد'"
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4349 msgstr ""
4350 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4353 #, c-format
4354 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4355 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4358 #, c-format
4359 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4360 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4366 "Description for the Framework"
4367 msgstr ""
4368 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4374 "you can enter the title information"
4375 msgstr ""
4376 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4377 "معلومات العنوان"
4378
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4380 #, c-format
4381 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4382 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4383
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4388 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4389 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4390 "left of the Acquisitions page."
4391 msgstr ""
4392 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4393 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4394 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4401 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4402 "an item isn't needed"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4409 "will have all of your library information followed by the items in your "
4410 "order."
4411 msgstr ""
4412 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4413 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4419 "editing page."
4420 msgstr ""
4421 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4428 "of the order search options available."
4429 msgstr ""
4430 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4431 "المتاحة."
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4437 "finalize the edit."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4441 #, c-format
4442 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4443 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة"
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4446 #, c-format
4447 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4448 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4449
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4455 "option to edit the record."
4456 msgstr ""
4457 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4458 "لتحرير التسجيلة."
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4464 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4465 msgstr ""
4466 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4467 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4468
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid ""
4473 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4474 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4475 "their name or their card number."
4476 msgstr ""
4477 "النقر على الوصلة المؤدية إلى وحدة المستفيد ستجلب لك شاشة البحث/الاستعراض "
4478 "للمستفيدين. من هنا تستطيع أن تبحث عن مستفيد ما."
4479
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4485 "of the message that was sent."
4486 msgstr ""
4487 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4493 "options available to you."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4500 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4505 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4511 "uncertain prices to quick editing."
4512 msgstr ""
4513 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد الغير مؤكدة أسعارها "
4514 "للتحرير السريع."
4515
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid ""
4519 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4520 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4521 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4522 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4523 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4524 "necessary hold and/or transfer information."
4525 msgstr ""
4526 "النقر على زر التأكيد سيحدد المادة على أنها محجوزة للمستفيد. إذا كانت المادة "
4527 "تحتاج إلى أن يتم نقلها سيتم تحدديها على أنها في النقل أيضاً إلى المكتبة "
4528 "الفرعية المناسبة. والنقر على 'تجاهل' سيبقي عليها محجوزة لكن سيسمح لك بأن "
4529 "تقوم بإعارتها لمستفيد آخر. إختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة "
4530 "للطباعة والتي بإمكانك وضعها داخل الكتاب تحتوي المعلومات الضرورية للحجز و/أو "
4531 "النقل."
4532
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4537 "transit to the library where the hold was placed"
4538 msgstr ""
4539 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4540 "وضع الحجز فيها"
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4546 "from the library"
4547 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4553 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4554 "place on the book with the patron's information"
4555 msgstr ""
4556 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4557 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد "
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4563 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4564 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4565 msgstr ""
4566 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4567 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4568 "مع معلومات المستفيد"
4569
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4574 "bottom of the list even if more requests are made."
4575 msgstr ""
4576 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4577 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4578
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4584 "search and allow you to search for additional fields."
4585 msgstr ""
4586 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4587 "البحث بحقول إضافية."
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid ""
4593 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4594 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4595 "to a specific category and/or library."
4596 msgstr ""
4597 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4598 "البحث بحقول إضافية."
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4604 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4605 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4606 "at once."
4607 msgstr ""
4608 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4609 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4610 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4611
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Close a budget"
4615 msgstr "أضف ميزانية"
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4621 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4622 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4623 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4627 #, c-format
4628 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4629 msgstr "أكواد المجموعة سوف تظهر كتبويبات فوق صندوق الاختيار."
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Columns settings"
4634 msgstr "اعدادات الملف"
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4637 #, c-format
4638 msgid "Comments"
4639 msgstr "التعليقات"
4640
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4642 #, c-format
4643 msgid "Commonly used values of this field are:"
4644 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4645
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4647 #, c-format
4648 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4655 "substitute fields in the items."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4659 #, c-format
4660 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4661 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4664 #, c-format
4665 msgid "Content"
4666 msgstr "محتوا"
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4672 msgstr ""
4673 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4674 "الحجز'"
4675
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4677 #, c-format
4678 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4679 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة عندما يتم إعادتها للنظام"
4680
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4685 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4686 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4687 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4688 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4689 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4690 msgstr ""
4691 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4692 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4693 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4694 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4695 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4696
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Course Reserves Setup"
4700 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4701
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Course details"
4705 msgstr "جزئیان بیشتر"
4706
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "Course reserves"
4710 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4711
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Create SQL Reports"
4715 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4716
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4718 #, c-format
4719 msgid "Create a basket group"
4720 msgstr "ایجاد یک سبد خرید جدید"
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4723 #, c-format
4724 msgid "Create a new subscription"
4725 msgstr "ایجاد یک اشتراک جدید"
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4728 #, c-format
4729 msgid "Create a set"
4730 msgstr "ایجاد یک مجموعه"
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4733 #, c-format
4734 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4735 msgstr ""
4736 "ایجاد فایل TXT و عنوان آن را  \"DATALINK.TXT\" یا \"IDLINK.TXT\" بگذارید"
4737
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4739 #, c-format
4740 msgid "Create manual credit"
4741 msgstr "ایجاد اعتبار دستی"
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4744 #, c-format
4745 msgid "Create manual invoice"
4746 msgstr "ایجاد فاکتور دستی"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4751 msgstr "إنشئ لاصقات كعب الكتاب وباركود صالحة للطباعة من بيانات الفهرس."
4752
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4754 #, c-format
4755 msgid "Creating Patron File"
4756 msgstr "ایجاد فایل کاربران"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "CreditXXX "
4761 msgstr "الاعتماد المالي"
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4764 #, c-format
4765 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4766 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4772 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4778 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4779 msgstr ""
4780 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4781 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4784 #, c-format
4785 msgid "Custom Reports "
4786 msgstr "تقارير مخصصة"
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Customization:"
4791 msgstr "تركيبة"
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4794 #, c-format
4795 msgid "Customize label layouts"
4796 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4799 #, c-format
4800 msgid "Customize patron card layouts"
4801 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "DB table value for reports"
4806 msgstr "هل يوجد مستودع للتقارير؟"
4807
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4809 #, c-format
4810 msgid "DUE "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4814 #, c-format
4815 msgid "DUEDGST "
4816 msgstr ""
4817
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4819 #, c-format
4820 msgid "Database"
4821 msgstr "پایگاه اطلاعاتی"
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "Date of birth "
4827 msgstr "تاريخ الميلاد"
4828
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4830 #, c-format
4831 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4832 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4833
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4835 #, c-format
4836 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4837 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4844 "field"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4848 #, c-format
4849 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4850 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4853 #, c-format
4854 msgid "Default Circulation Rules"
4855 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4859 #, c-format
4860 msgid "Default value "
4861 msgstr "قيمة إفتراضية"
4862
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4864 #, c-format
4865 msgid "Define days when the library is closed"
4866 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4869 #, c-format
4870 msgid "Define mappings"
4871 msgstr "تعريف مخططات"
4872
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "Define notices"
4876 msgstr "حدد الإشعار"
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4882 "SpineLabelFormat system preference"
4883 msgstr ""
4884 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4885 "SpineLabelFormat "
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4891 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4892 msgstr ""
4893 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4894 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4895
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4900 "Example :200|210$a|301"
4901 msgstr ""
4902 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4903 "301"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4906 #, c-format
4907 msgid "Defining a mapping"
4908 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4911 #, c-format
4912 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4916 #, c-format
4917 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4921 #, c-format
4922 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4932 #, c-format
4933 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4937 #, c-format
4938 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4945 "triggered. "
4946 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب."
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4950 #, c-format
4951 msgid "Delete Quote(s)"
4952 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4953
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Delete SQL Reports"
4957 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4958
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4960 #, c-format
4961 msgid "Delete a set"
4962 msgstr "حذف المجموعة"
4963
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Delete all items at once"
4967 msgstr "حذف جميع المواد"
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4970 #, c-format
4971 msgid "Delete an existing subscription"
4972 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4973
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid ""
4977 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4978 "borrower reading history)"
4979 msgstr ""
4980 "إحذف تاريخ إستعارات المستعيرين القدامى والمجهولين (حذف تاريخ قراءة مستعير) "
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "Delete public lists"
4985 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4988 #, c-format
4989 msgid "Deleting Item Types"
4990 msgstr "حذف أنواع المادة"
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Deleting alerts"
4995 msgstr "حذف المواد"
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4998 #, c-format
4999 msgid "Deleting items"
5000 msgstr "حذف المواد"
5001
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5006 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5007 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5008 "hold on."
5009 msgstr ""
5010 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5011 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5012 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5018 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5019 "image above."
5020 msgstr ""
5021 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5022 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5025 #, c-format
5026 msgid ""
5027 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5028 "warning or a confirmation box"
5029 msgstr ""
5030 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5031 "صندوق تأكيد"
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5035 #, c-format
5036 msgid ""
5037 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5038 "patrons in various different ways."
5039 msgstr ""
5040 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5041 "مختلفة ومتنوعة."
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5048 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5049 msgstr ""
5050 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5051 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5057 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5064 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5065 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5066 "under the vendor search."
5067 msgstr ""
5068 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5069 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5070 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5071 "الموردين."
5072
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5077 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5078 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5079 "on the main staff dashboard under the module labels."
5080 msgstr ""
5081 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5082 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5083 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5084 "تحت أسماء الوحدات."
5085
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5087 #, c-format
5088 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5089 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5090
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5092 #, c-format
5093 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5094 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5095
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5097 #, c-format
5098 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5099 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5100
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5102 #, c-format
5103 msgid "Details"
5104 msgstr "جزئیات"
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5107 #, c-format
5108 msgid "Dewey"
5109 msgstr "رده بندی دیویی"
5110
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5112 #, c-format
5113 msgid "Did you mean?"
5114 msgstr "هل تعني ؟"
5115
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5117 #, c-format
5118 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5119 msgstr ""
5120
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5122 #, c-format
5123 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5124 msgstr ""
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5130 "100 is set "
5131 msgstr ""
5132
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5134 #, c-format
5135 msgid "Display the language from the control field 008 "
5136 msgstr ""
5137
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5139 #, c-format
5140 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Duplicate Report"
5146 msgstr "كرر التسجيلة"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5149 #, c-format
5150 msgid "Duplicate a Patron"
5151 msgstr "تكرار المستفيد"
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "Duplicating a budget"
5156 msgstr "تكرار الميزانية"
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5159 #, c-format
5160 msgid "Duplicating records"
5161 msgstr "تكرار التسجيلات"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5164 #, c-format
5165 msgid "Duration: 10 days"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5169 #, c-format
5170 msgid "Duration: 7 days"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5174 #, c-format
5175 msgid "EDIFACT messages"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5182 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5183 "number to the item record if it's not already there."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5191 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5192 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5193 "left of the record you are viewing."
5194 msgstr ""
5195 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5196 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5197 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يسار التسجيلة التي تشاهدها."
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5200 #, c-format
5201 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5202 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك)"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5208 msgstr "كل حقل له وسم  (والذي هو وسممارك MARC )"
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5214 "'Delete' link."
5215 msgstr ""
5216 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف' "
5217
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5219 #, c-format
5220 msgid ""
5221 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5222 "the 'Edit' link."
5223 msgstr ""
5224 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5225
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5230 "edit/alter details associated with the library in question."
5231 msgstr ""
5232 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليمين منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5233 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5240 "tab."
5241 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5245 #, c-format
5246 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5247 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5253 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5254 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5255 "notices for all libraries."
5256 msgstr ""
5257 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5258 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5259 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5262 #, c-format
5263 msgid "Each notice offers you the same options "
5264 msgstr ""
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5267 #, c-format
5268 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5269 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليسار تحوي تفضيلات مختلفة:"
5270
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5275 "attributes."
5276 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5279 #, c-format
5280 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5281 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال"
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5287 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5288 msgstr ""
5289 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5290 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5293 #, c-format
5294 msgid "Each vendor will have one account."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "Edit Authorities"
5300 msgstr "تعديل الإستنادات"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5305 msgstr ""
5306 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5307 "المقتنيات)"
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5310 #, fuzzy, c-format
5311 msgid "Edit Custom Reports"
5312 msgstr "تقارير مخصصة"
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5315 #, c-format
5316 msgid "Edit Existing Frameworks"
5317 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid "Edit Framework Subfields"
5322 msgstr "تعديل حقول فرعية"
5323
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "Edit an existing subscription"
5327 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5332 msgstr ""
5333 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5334 "المقتنيات)"
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5341 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5342
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5344 #, c-format
5345 msgid "Edit items"
5346 msgstr "تعديل المواد"
5347
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5349 #, c-format
5350 msgid "Editing"
5351 msgstr "التعديل"
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5354 #, c-format
5355 msgid "Editing Authorities"
5356 msgstr "تعديل الإستنادات"
5357
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5359 #, c-format
5360 msgid "Editing Basket Headers"
5361 msgstr "تعديل ترويسات السلة"
5362
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5364 #, c-format
5365 msgid "Editing Events"
5366 msgstr "تعديل الأحداث"
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5369 #, c-format
5370 msgid "Editing Item Types"
5371 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5372
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5374 #, c-format
5375 msgid "Editing Patrons"
5376 msgstr "تعديل المستفيدين"
5377
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5379 #, c-format
5380 msgid "Editing items"
5381 msgstr "تعديل المواد"
5382
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5384 #, c-format
5385 msgid "Editing records"
5386 msgstr "تعديل التسجيلات"
5387
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5389 #, c-format
5390 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5391 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5392
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5394 #, c-format
5395 msgid "Editing/Deleting a Library"
5396 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5397
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5400 #, c-format
5401 msgid "Email: "
5402 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5405 #, c-format
5406 msgid "Encoding"
5407 msgstr "التشفير"
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5410 #, c-format
5411 msgid "Enhanced Content:"
5412 msgstr "محتوى محسَّن:"
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5418 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5419 "or until a specific date) "
5420 msgstr ""
5421 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5422 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5423 "تاريخ محدد)"
5424
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5429 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5430 msgstr ""
5431 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5432 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5433
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5435 #, c-format
5436 msgid ""
5437 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5438 "blank"
5439 msgstr ""
5440 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5441 "فارغا"
5442
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5444 #, c-format
5445 msgid "Enter a code and a description"
5446 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5447
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid ""
5452 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5453 msgstr "أدخل رمز لقيمتك الإستنادية داخل حقل 'القيمة الإستنادية'."
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5456 #, c-format
5457 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5458 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5461 #, c-format
5462 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5463 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "Enter a list name and save the list."
5468 msgstr "إدخال عنوانا ووصفا للعطلة."
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5471 #, c-format
5472 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5473 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5479 "jQuery selectors "
5480 msgstr ""
5481
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5486 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5487 "another server."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5492 #, c-format
5493 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5494 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5495
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5497 #, c-format
5498 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5499 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5500
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid ""
5505 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5506 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5507 "the address"
5508 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5509
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid ""
5514 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5515 "'Starts with'"
5516 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5517
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5520 #, c-format
5521 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5522 msgstr ""
5523 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5524 "الباركود"
5525
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5530 "you're logged in at)"
5531 msgstr ""
5532 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5533 "الدخول إليها)"
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5536 #, c-format
5537 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5538 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5544 "every 1 day, or every 2 hours)"
5545 msgstr ""
5546 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5547 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5550 #, c-format
5551 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5555 #, c-format
5556 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5560 #, c-format
5561 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5565 #, c-format
5566 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5571 #, c-format
5572 msgid "Enter the Koha borrower number"
5573 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5579 msgstr ""
5580 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5583 #, c-format
5584 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5585 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5586
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5592 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5593 msgstr ""
5594 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5595 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5602 "Patron\" box"
5603 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5604
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5609 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5610 "by Koha."
5611 msgstr ""
5612 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5613 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5614
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5618 msgstr "أدخل رقم التسجيلة للغلاف:"
5619
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5621 #, c-format
5622 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5626 #, c-format
5627 msgid ""
5628 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5629 "copy"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5633 #, c-format
5634 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5640 #, c-format
5641 msgid "Enter the information about your new tag:"
5642 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5645 #, c-format
5646 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5647 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5648
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5650 #, c-format
5651 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5658 "right result to add the patron."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5665 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5666 msgstr ""
5667 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5668 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5669
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5675 "between each batch of numbers."
5676 msgstr ""
5677 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5678 "من الأرقام."
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5684 "'Renewals' box"
5685 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5688 #, c-format
5689 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5693 #, c-format
5694 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5695 msgstr ""
5696 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5699 #, c-format
5700 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5707 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5708 msgstr ""
5709 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5710 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5713 #, c-format
5714 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5721 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5728 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5729 "page."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "Example"
5735 msgstr "اﻷمثلة :"
5736
5737 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5739 #, c-format
5740 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5747 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5748 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5749 msgstr ""
5750
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5756 "entered or by searching for 212 555 1212"
5757 msgstr ""
5758 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5759 "البحث عن 1212 555 212"
5760
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5762 #, c-format
5763 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5764 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5765
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5767 #, c-format
5768 msgid ""
5769 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5770 "will appear in between each one in the column"
5771 msgstr ""
5772 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5773 "العامود"
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5781 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5782 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5783 "this difference."
5784 msgstr ""
5785 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليسرى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5786 "الحافة اليسرى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليسرى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5787 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5788
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5790 #, fuzzy, c-format
5791 msgid "Examples"
5792 msgstr "اﻷمثلة :"
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "Examples: "
5799 msgstr "اﻷمثلة :"
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "Execute SQL Reports"
5804 msgstr "تعديل تقارير SQL"
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "Execute overdue items report"
5809 msgstr "تقرير التأخر"
5810
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5814 msgstr "الملاحظات الحالية:"
5815
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5817 #, c-format
5818 msgid "Existing Values"
5819 msgstr "القيم الحالية"
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5822 #, c-format
5823 msgid "Export Authority Records"
5824 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5825
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5827 #, c-format
5828 msgid "Export Bibliographic Records"
5829 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5830
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5832 #, fuzzy, c-format
5833 msgid "Export Framework"
5834 msgstr "تصدير القالب"
5835
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5837 #, fuzzy, c-format
5838 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5839 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5845 "cards printable directly on a printer"
5846 msgstr ""
5847 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5848 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5851 #, c-format
5852 msgid "Export label data in one of three formats: "
5853 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5857 #, c-format
5858 msgid "Export single or multiple batches"
5859 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5862 #, c-format
5863 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5864 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5867 #, c-format
5868 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5869 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5872 #, c-format
5873 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "F = Overdue fine"
5879 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5880
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "FOR = Forgiven"
5884 msgstr "معفو عنه"
5885
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5889 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5890
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5892 #, c-format
5893 msgid "Fast Add Cataloging"
5894 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5897 #, c-format
5898 msgid "Fast cataloging"
5899 msgstr "الفهرسة السريعة"
5900
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5902 #, c-format
5903 msgid "Files"
5904 msgstr "الملفات"
5905
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5910 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5911 msgstr ""
5912 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5913 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5916 #, c-format
5917 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5918 msgstr ""
5919 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5920
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5925 "fields are optional) "
5926 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية)"
5927
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5932 "of authority record (all fields are optional)"
5933 msgstr ""
5934 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5935 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5936
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5938 #, c-format
5939 msgid "Fill in the form presented"
5940 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid ""
5945 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5946 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5947 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5948 "and 'Value' with XXX."
5949 msgstr ""
5950 "املأ الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي' و'القمية'.على سبيل المثال إذا أردتَ أن "
5951 "يتضمن هذا الضبط كل التسجيلات التي يكون الحقل 999$9 مساويا ل 'XXX' .املأ "
5952 "'الحقل' ب 999 , 'الحقل الفرعي' ب 9 و 'القمية' ب XXX. "
5953
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5955 #, c-format
5956 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5957 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5960 #, c-format
5961 msgid ""
5962 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5963 "these records."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5968 #, c-format
5969 msgid "Finally choose the file type and file name "
5970 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف"
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5973 #, c-format
5974 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5975 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5976
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5981 "one you have originally selected "
5982 msgstr ""
5983 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5984 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً"
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5987 #, c-format
5988 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5989 msgstr "بالنهاية هيئ ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5995 "category "
5996 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد"
5997
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5999 #, c-format
6000 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6001 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6004 #, c-format
6005 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6006 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6012 "duplicates. "
6013 msgstr ""
6014 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6015 "تكرارات."
6016
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid ""
6020 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6021 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6022 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6023 msgstr ""
6024 "أخيراً إذا ما فرضتَ رسوم إيجار لنوع المادة ، وترغب ان تعطي خصم لنوع محدد من "
6025 "المستفيدين على تلك الرسوم ، أدخل نسبة التخفيض (بدون رمز %% ) في حقل 'خصم "
6026 "الإيجار'"
6027
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6032 "choose the messaging preferences for this patron. "
6033 msgstr ""
6034 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6035 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد."
6036
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6041 "the OPAC"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6048 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6049 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6050 "from other people (Anyone seeing this list)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6057 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6058 "the staff client"
6059 msgstr ""
6060 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6061 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6067 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6071 #, c-format
6072 msgid "Fines"
6073 msgstr "جریمه ها"
6074
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6076 #, c-format
6077 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6078 msgstr ""
6079 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6080
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6082 #, fuzzy, c-format
6083 msgid "First choose the name of your list."
6084 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6085
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6087 #, c-format
6088 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6089 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6092 #, c-format
6093 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6094 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء"
6095
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6100 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6101 msgstr ""
6102 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6103 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6104
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6106 #, c-format
6107 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6108 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك"
6109
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6111 #, c-format
6112 msgid "First find the MARC file on your computer"
6113 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6119 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6120 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6121 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid ""
6127 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6128 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6129 msgstr ""
6130 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
6131 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
6132 "تحذف بعد عملية الدمج."
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6138 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6145 "Administration to match your library's workflow."
6146 msgstr ""
6147 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6148 "في مكتبتك."
6149
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6151 #, c-format
6152 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6153 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
6154
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6159 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6160 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6161 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6162 msgstr ""
6163 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6164 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6165 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6171 "circulated on the 15th"
6172 msgstr ""
6173 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6174 "استعارته على 15th"
6175
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6180 "number"
6181 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6182
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6184 #, c-format
6185 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6186 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009 "
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6189 #, c-format
6190 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6191 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6198 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6199 "in the cataloging section of the manual."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6206 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6207 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6208 "that overdue notices and other messages go to."
6209 msgstr ""
6210 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6211 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6212 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6213 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6219 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6220 msgstr ""
6221 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6222 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6228 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6229
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6234 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6240 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6241
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6243 #, c-format
6244 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6245 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية:"
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6251 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6252 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6253 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6254 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6257 #, c-format
6258 msgid "For example, the following MARC record:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6265 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6266 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6267 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6268 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6269 "already done so."
6270 msgstr ""
6271 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6272 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6273 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6274 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6275 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6276 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6279 #, c-format
6280 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6281 msgstr ""
6282
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6287 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6288 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6295 "invoice"
6296 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6302 "help file there."
6303 msgstr ""
6304 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6305 "المساعدة هناك."
6306
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6308 #, c-format
6309 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6310 msgstr " للمواد التي لا تعار ، إفحص خيارات \" ليس للإعارة \""
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6316 "in the 'Rental charge' field "
6317 msgstr ""
6318 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6319 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6320
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6325 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6326 "titles displayed on the screen."
6327 msgstr ""
6328 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيسر من الصفحة "
6329 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6332 #, c-format
6333 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6334 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6335
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6342 "positive numbers move the error down and to the right"
6343 msgstr ""
6344 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليسار "
6345 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليمين"
6346
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6351 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6352 msgstr ""
6353 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6354 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6355
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6360 "of a given category can make, regardless of the item type."
6361 msgstr ""
6362 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6363 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid ""
6368 "For this option to appear you need to make sure that you have a New serial "
6369 "issue notice set up in the Notices Tool"
6370 msgstr ""
6371 "لهذا الخيار للظهور تحتاج للتأكد من أن لديك قائمة توجيه تعليمات التي أقيمت "
6372 "في  أداة الملاحظات"
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6375 #, c-format
6376 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6380 #, c-format
6381 msgid "Format"
6382 msgstr "تنسيق:"
6383
6384 #. %1$s:  interface 
6385 #. %2$s:  theme 
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid ""
6389 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6390 msgstr ""
6391 "تنسيق طباعة اللاصقة بواسطة تحرير spinelabel.css found in koha-tmpl/intranet-"
6392 "tmpl/prog/en/css/"
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6399 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6400 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6401 "with the field"
6402 msgstr ""
6403 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6404 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6405 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6406
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6412 "(default if none is defined)"
6413 msgstr ""
6414 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6415 "يعرَّف شيء آخر) "
6416
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6422 "book on hold."
6423 msgstr ""
6424 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6425 "الكتاب."
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6428 #, c-format
6429 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6430 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6431
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6433 #, c-format
6434 msgid ""
6435 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6436 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6437 "review later."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid ""
6443 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6444 "staff client."
6445 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6446
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6448 #, c-format
6449 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6450 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6451
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6456 "the hold for the patron."
6457 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6463 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6464 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6465 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6466 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6470 #, c-format
6471 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6472 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6473
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid ""
6477 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6478 msgstr "من هنا يمكنك تحرير الوصف، تجديده و /أو استلام الاصدارات."
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6484 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6485 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6486 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6487 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6488 "your custom groups."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6495 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6496 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6497 "some edits to split things more accurately."
6498 msgstr ""
6499 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6500 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6501 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6502 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6503
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6506 #, c-format
6507 msgid ""
6508 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6509 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6510 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6517 "acquisitions vendors"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6522 #, c-format
6523 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6524 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6530 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6531 "their name, their library and/or patron category."
6532 msgstr ""
6533 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6534 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6535 "حسب فئتهم."
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6538 #, c-format
6539 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6540 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6546 "the bottom of the page"
6547 msgstr ""
6548 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6549 "الصفحة."
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6556 "bibliographic records they are attached to."
6557 msgstr ""
6558 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6559 "التي تتعلق بها."
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6565 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6566 "preference set to 'allow.'"
6567 msgstr ""
6568 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6569 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6570 "إلى 'سماح.'"
6571
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid ""
6575 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6576 "to add the records in the staged file to your order."
6577 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6583 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6589 "location and/or cancel the hold."
6590 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6596 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6597 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6598 msgstr ""
6599 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6600 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6601 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6607 "to add to your order. "
6608 msgstr ""
6609 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى طلبك."
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6615 "finish importing "
6616 msgstr ""
6617 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد"
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6624 "delete the subfields"
6625 msgstr ""
6626 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6627 "الحقول الفرعية"
6628
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6633 "erase the subfield in question."
6634 msgstr ""
6635 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6636 "الحقول الفرعية"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6639 #, c-format
6640 msgid ""
6641 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6642 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6643 msgstr ""
6644 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6645 "ستتعرض لخطأ."
6646
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6651 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6652 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid ""
6658 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6659 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6660
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6665 "'New course' button at the top left."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6669 #, c-format
6670 msgid ""
6671 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6672 "types to apply the rules to"
6673 msgstr ""
6674 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6675 "القواعد عليها"
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6678 #, c-format
6679 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6680 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6686 "want to receive checked."
6687 msgstr ""
6688 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد أن "
6689 "تعلمه كمستلم"
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6695 "catalog record"
6696 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid ""
6701 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6702 "you would like to add to Koha"
6703 msgstr ""
6704 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6705 "استيرادها الى كوها "
6706
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6708 #, c-format
6709 msgid ""
6710 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6711 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6712 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6713 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6714 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6722 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6723 msgstr ""
6724 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6725 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6732 "choose to Import them into Koha "
6733 msgstr ""
6734 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6735 "استيرادها الى كوها "
6736
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6742 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6743 "records attached)."
6744 msgstr ""
6745 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6746 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6750 #, c-format
6751 msgid ""
6752 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6753 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6754 msgstr ""
6755 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6756 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي"
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6760 #, c-format
6761 msgid ""
6762 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6763 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6766 #, c-format
6767 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6768 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6769
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6774 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6775
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6780 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6781 msgstr ""
6782 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6783 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6790 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6791 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6792 msgstr ""
6793 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6794 "الدفعة وأنقر على زر الـ'أضف المعلَّم'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6795 "الأخرى من خلال النقر على وصلة الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6801 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6802 msgstr ""
6803 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6804 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6805 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6806
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6811 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6812 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6813 msgstr ""
6814 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6815 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6816 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6820 #, c-format
6821 msgid ""
6822 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6823 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6824 msgstr ""
6825 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6826 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6832 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6833 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6834 "you to choose the link relationship between the authorities."
6835 msgstr ""
6836 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6837 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6838 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6839 "الوصل بين الإستنادات."
6840
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6847 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6848 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6849 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6850 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6851 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6852 "price) on the item record after saving."
6853 msgstr ""
6854 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6855 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6856 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6857 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6858 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6859 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6866 msgstr ""
6867 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6873 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6874 "will be made."
6875 msgstr ""
6876 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6877 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6883 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6884 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6885 msgstr ""
6886 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6887 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6888 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6894 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6901 "in the library."
6902 msgstr ""
6903 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6904 "والمستفيدين في المكتبة."
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6910 "Firefox plugin found at: "
6911 msgstr ""
6912 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6913 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في:"
6914
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6919 "and create new ones."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6926 "authority search history."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6932 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6938 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6939 msgstr ""
6940 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6941 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6946 msgstr "'رمز الرصيد' وهو معرِّف فريد لرصيدك."
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6949 #, c-format
6950 msgid "Funds"
6951 msgstr "الأرصدة"
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6957 "will show you the children funds."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6961 #, c-format
6962 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6963 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6966 #, c-format
6967 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6968 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6971 #, c-format
6972 msgid "Generic"
6973 msgstr "عام"
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6979 #, c-format
6980 msgid "Get there:"
6981 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7001 #, c-format
7002 msgid "Get there: "
7003 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7009 msgstr ""
7010 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7011
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7013 #, c-format
7014 msgid "Global System Preferences"
7015 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7021 "Set these preferences before anything else in Koha."
7022 msgstr ""
7023 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7024 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7027 #, c-format
7028 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7029 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7032 #, c-format
7033 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7034 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7037 #, c-format
7038 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7039 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7042 #, c-format
7043 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7044 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7047 #, c-format
7048 msgid "Granular Circulate Permissions"
7049 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7052 #, c-format
7053 msgid "Granular Holds Permissions"
7054 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "Granular Lists Permissions"
7059 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
7060
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7062 #, c-format
7063 msgid "Granular Parameters Permissions"
7064 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
7065
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7067 #, c-format
7068 msgid "Granular Reports Permissions"
7069 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7072 #, c-format
7073 msgid "Granular Serials Permissions"
7074 msgstr "صلاحيات الدوريات التفصيلية"
7075
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7077 #, c-format
7078 msgid "Granular Tools Permissions"
7079 msgstr "صلاحيات الأدوات التفصيلية"
7080
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "Guided report wizard"
7084 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7087 #, c-format
7088 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7089 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7092 #, c-format
7093 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7094 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7095
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7097 #, c-format
7098 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7099 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ)"
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7102 #, c-format
7103 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7104 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7105
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7107 #, c-format
7108 msgid "HOLD_SLIP "
7109 msgstr ""
7110
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7121 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7122 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7123 msgstr ""
7124 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7125 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7126 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7127 "للمجموعة."
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "Historically, the Koha to MARC mappings have been the same throughout all "
7133 "frameworks. But note that it was possible (before) to add or remove a "
7134 "mapping in an individual framework via Administration/MARC bibliographic "
7135 "framework. Since we now consider the Default framework as authoritative for "
7136 "these mappings, this form shows the mappings in Default and applies changes "
7137 "to all other frameworks."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid ""
7143 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7144 "in administration"
7145 msgstr ""
7146 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7147 "فئات بمنطقة الإدارة"
7148
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7150 #, c-format
7151 msgid "Hold ratios"
7152 msgstr "معدلات الحجز:"
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7158 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7159 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7160 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7161 "items need to be purchased to meet this quota."
7162 msgstr ""
7163 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7164 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7165 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7166 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7167 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7168
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7170 #, c-format
7171 msgid "Holds"
7172 msgstr "رزروها"
7173
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7175 #, c-format
7176 msgid "Holds awaiting pickup"
7177 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid ""
7182 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7183 "the bibliographic record."
7184 msgstr ""
7185 "الحجوز من الممكن أن تتغير وتلغى من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7186 "الببليوغرافية."
7187
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7189 #, c-format
7190 msgid "Holds queue"
7191 msgstr "صف الحجوزات"
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7194 #, c-format
7195 msgid "Holds statistics"
7196 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7197
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7199 #, c-format
7200 msgid "Holds to pull"
7201 msgstr "حجوزات للسحب"
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "Holidays calendar"
7206 msgstr "العطل والتقويم"
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7209 #, c-format
7210 msgid "Host"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7214 #, c-format
7215 msgid "How to execute the cronjob script?"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7219 #, c-format
7220 msgid "How to work the configuration page?"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7224 #, c-format
7225 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7226 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7227
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7229 #, c-format
7230 msgid "I18N/L10N:"
7231 msgstr "اللغات العالمية"
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7234 #, c-format
7235 msgid "IMPORTANT:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7242 "preference may require that others are also set."
7243 msgstr ""
7244 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7245 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7251 "your staff client to a specific IP Address "
7252 msgstr ""
7253
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7255 #, c-format
7256 msgid "ISBN"
7257 msgstr "شابک"
7258
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7260 #, c-format
7261 msgid "ISSN"
7262 msgstr "شاپا"
7263
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7265 #, c-format
7266 msgid "ISSUEQSLIP "
7267 msgstr "ISSUEQSLIP "
7268
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7270 #, c-format
7271 msgid "ISSUESLIP "
7272 msgstr "ISSUESLIP "
7273
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7275 #, c-format
7276 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7277 msgstr "إذا 'هو رابط' مختار ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7278
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid ""
7282 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7283 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7284 msgstr ""
7285 "إذا 'متكرر' قد اختير، فإن الحقل سيحصل على علامة زائد بجانبه في واجهة "
7286 "الفهرسة ، والتي ستسمح لك بإضافة ذلك التاج بشكل متكرر."
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7292 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7293 "be given to a different record. "
7294 msgstr ""
7295 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7296 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7297 "تعطى إلى تسجيلة أخرى."
7298
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7303 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7304 "item's home library is used or holding library is used."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7311 "be selected based on the patron's library"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7318 "will be selected based on the library you are logged in at"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7325 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7326 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7327 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7334 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7335 msgstr ""
7336 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7337 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7340 #, c-format
7341 msgid ""
7342 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7343 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7344 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7345 "hold(s)' button to save your changes."
7346 msgstr ""
7347 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7348 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7349 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7350 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7351
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7353 #, c-format
7354 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7358 #, c-format
7359 msgid ""
7360 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7361 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7362 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7363 "letting them know where the item needs to be sent."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7370 "table."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7377 "expiration date or category"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7384 "selected, unspent funds will be moved."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7389 #, c-format
7390 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7391 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم "
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7397 "subscription for each library"
7398 msgstr ""
7399 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7405 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7406 "related to the accounting."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7413 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7414 "preference values"
7415 msgstr ""
7416 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7417 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7424 "patron."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7428 #, c-format
7429 msgid ""
7430 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7431 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7432 "system is offline. "
7433 msgstr ""
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7439 "in the fields available"
7440 msgstr ""
7441 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7442 "المتاحة"
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7448 "holdings table on the OPAC"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7456 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7457 "heading instead."
7458 msgstr ""
7459 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7460 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7466 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7467 "receive a confirmation message."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7474 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7475 msgstr ""
7476 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7477 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7483 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7484 "minute of the day."
7485 msgstr ""
7486 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7487 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7488 "اليوم."
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7494 "line item shows a link to that item"
7495 msgstr ""
7496 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7497 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7503 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7504 msgstr ""
7505 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7506 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار."
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7512 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7513 msgstr ""
7514 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7515 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار."
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7521 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7522 msgstr ""
7523 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7524 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7530 "confirmation of your deletion."
7531 msgstr ""
7532 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7538 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7539 "enter a 'To Date' at the top"
7540 msgstr ""
7541 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7542 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7548 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7549 msgstr ""
7550 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7551 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7552
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7557 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7558 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7559 msgstr ""
7560 "إذا ما بدت القائمة بالطريقة التي توقعتها ، إذا انقر على 'حفظ' ثم ستذهب إلى "
7561 "عرض لقائمة التمرير . لطباعة القائمة انقر على 'احفظ واعرض قسيمة التمرير' وهذا "
7562 "سيفتح لك نسخة متنقلة من القائمة(pdf ) ."
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7569 "says 'Generate discharge'"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7576 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7577 msgstr ""
7578 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7579 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7580 "'الحجوز المسموحة'"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7586 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7587 "see that there is another item to give the patron"
7588 msgstr ""
7589 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7590 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7591 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7598 "suggestions tab on the patron record."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7605 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7606 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7607 msgstr ""
7608 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7609 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7610 "في التاريخ'"
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7616 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7617 msgstr ""
7618 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7619 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7625 "in the 'Hold starts on date' field "
7626 msgstr ""
7627 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7628 "يبدأ في تاريخ'"
7629
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7631 #, c-format
7632 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7633 msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
7634
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7639 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7640 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7641 msgstr ""
7642 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7643 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7644 "الخيارات:"
7645
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7650 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7651 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7652 msgstr ""
7653 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7654 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7655 "الخيارات:"
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7661 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7662 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7663 msgstr ""
7664 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7665 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7666 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7667
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7669 #, c-format
7670 msgid ""
7671 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7672 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7673 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7674 msgstr ""
7675 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7676 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7677 "الخيارات:"
7678
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7683 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7684 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7685 msgstr ""
7686 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7687 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7688 "هذه الخيارات:"
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7694 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7695 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7696 msgstr ""
7697 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7698 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7699 "من هذه الخيارات:"
7700
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7705 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7706 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7707 msgstr ""
7708 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7709 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7710 "هذه الخيارات:"
7711
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7716 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7717 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7718 "these options:"
7719 msgstr ""
7720 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7721 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7722 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "If the staff member has the right permission they can override the "
7728 "restriction temporarily"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7735 "you."
7736 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7739 #, c-format
7740 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7747 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7748 msgstr ""
7749 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7750 "بحذف المورد."
7751
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7753 #, c-format
7754 msgid ""
7755 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7756 "'Discount' field. "
7757 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7760 #, c-format
7761 msgid ""
7762 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7763 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7769 "the checkout box"
7770 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7776 "members have checked out."
7777 msgstr ""
7778 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7779 "الآخرون باستعارته."
7780
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7785 "so that the line item links to the right item"
7786 msgstr ""
7787 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7788 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7789
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7792 #, c-format
7793 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7794 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار' "
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7797 #, c-format
7798 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7799 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'."
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7803 #, c-format
7804 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7805 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية' "
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7808 #, c-format
7809 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7810 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية'. "
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7816 "search for an existing authority."
7817 msgstr ""
7818 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يمين الحقل للبحث عن الاستناد "
7819 "الموجود."
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7822 #, c-format
7823 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7824 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7825
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7830 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7831 msgstr ""
7832 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7833 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7834
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7839 "same date'"
7840 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid ""
7845 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7846 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7847 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7848 "Administration."
7849 msgstr ""
7850 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7851 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7857 "an adult patron "
7858 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, ستُسأل لارفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ"
7859
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7864 "an organizational patron "
7865 msgstr "اذا هذا المستفيد خبير, ستُسأل لارفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة"
7866
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7871 "first."
7872 msgstr ""
7873 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7874 "أولاً."
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7877 #, c-format
7878 msgid "If uploading a single image:"
7879 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7880
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7885 "fix that here"
7886 msgstr ""
7887 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7894 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7895 msgstr ""
7896 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7897 "'عكس' على يمين السطر"
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7903 "appear in the two Planning Value fields."
7904 msgstr ""
7905 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7906 "التخطيط."
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7912 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7913 "those suggestions."
7914 msgstr ""
7915 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7916 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid ""
7921 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7922 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7923 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7924 "ordered and received you must place the order using this link."
7925 msgstr ""
7926 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7927 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7928
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid ""
7932 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7933 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7934 "issues with holds)"
7935 msgstr ""
7936 "تلميح: إذا ما كنتَ تستخدم كوها لمكتبة منفردة اختر اسم مكتبتك الفرعية قبل أن "
7937 "تُنشئ القواعد (في بعض الأحيان خيار تحديد القواعد لـِ 'كل المكتبات' ممكن أن "
7938 "يسبب مشاكل مع الحجوزات)"
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7944 "before saving"
7945 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7951 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7952 "based on the subscription pattern."
7953 msgstr ""
7954 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7955 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7956 "الاشتراك."
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7962 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7963 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7964 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7965 "(along with other items awaiting action)."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7969 #, fuzzy, c-format
7970 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
7971 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7977 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7978 msgstr ""
7979 "اذا كنت تتحقق من وجود مادة في مكتبة أخرى من فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر "
7980 "رسالة تسألك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية"
7981
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7986 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7987 "in your hand"
7988 msgstr ""
7989 "اذا كنت تتحقق من مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7990 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid ""
7995 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7996 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7997 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7998 "the library was open."
7999 msgstr ""
8000 "اذا كنت تقوم بالتحقق من مواد قد وضِعت في صندوق الإيداع بينما المكتبة كانت قد "
8001 "أُغلقت يمكنك التحقق من مربع 'وضع صندوق الإيداع' قبل تفحص المواد. هذا سيكون "
8002 "فعاّل لإعادة ارجاع التاريخ إلى آخر تاريخ كانت المكتبة فيها مفتوحة."
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8008 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8009 "form will include the bib info)."
8010 msgstr ""
8011 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8012 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8018 "the staff client to find them."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8025 "one of the sample profiles at install."
8026 msgstr ""
8027 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8028 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8029
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8034 "for the record in your system."
8035 msgstr ""
8036 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8042 "for the record in your system. "
8043 msgstr ""
8044 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8050 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8051 "list of issues."
8052 msgstr ""
8053 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8054 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8055
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8057 #, c-format
8058 msgid ""
8059 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8060 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8061 "site."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8065 #, c-format
8066 msgid ""
8067 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8068 "staff will be happy to help resolve the issue."
8069 msgstr ""
8070 "اذا كنت تعتقد أنك قد أرجعت المواد في الأسفل الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8071 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8072
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8077 "run this tool to test for errors in your definition."
8078 msgstr ""
8079 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8080 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8086 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8087 msgstr ""
8088 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8089 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8095 "the 'Hold fee' field. "
8096 msgstr ""
8097 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8098 "الرسوم'"
8099
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8105 "have a value assigned to this tag"
8106 msgstr ""
8107 "اذا تحققت من 'الالزمية' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة مسندة "
8108 "لهذا التاج"
8109
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8114 "have a value assigned to this tag."
8115 msgstr ""
8116 "اذا تحققت من 'الالزامية,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8117 "مسندة لهذا التاج."
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8124 "allowing you to add multiples of that tag"
8125 msgstr ""
8126 "اذا تحققت من 'التكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8127 "بإضافة العديد من ذلك التاج"
8128
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8133 "will allow you to add multiples of that tag."
8134 msgstr ""
8135 "اذا تحققت من 'التكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8136 "بإضافة العديد من ذلك التاج."
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8142 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8143 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8144 "there."
8145 msgstr ""
8146 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8147 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8148 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8154 "red in the checkout summary."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8161 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8162 "back the pull down menu with authorized reasons."
8163 msgstr ""
8164 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8165 "النقر على ‘Cancel’ إلى يمين المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8171 "by months."
8172 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8178 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8179 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8180 msgstr ""
8181 " اذا اخترت 'طباعة قسيمة' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8182 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة قسيمة سريعة' فقط سيتم "
8183 "طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8189 "pricing information from that field and put that on each order line."
8190 msgstr ""
8191 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid ""
8196 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8197 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8198 "authority record."
8199 msgstr ""
8200 "النموذج الذي يظهر سوف يسمح لك بإدخال كافة التفاصيل اللازمة فيما يتعلق "
8201 "بالتسجيلة الإستنادية الخاص بك."
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8218 msgstr ""
8219 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8225 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8226 msgstr ""
8227 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8228 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8234 "automatically remove that restriction with the "
8235 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8242 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8249 "presented with a search box"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8256 "you would see other values too:"
8257 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8258
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8263 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8264 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8265 "point can be used. "
8266 msgstr ""
8267
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8269 #, c-format
8270 msgid ""
8271 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8272 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8273 "based on criteria you enter."
8274 msgstr ""
8275 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8276 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8277
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8282 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8283 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8284 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8285 msgstr ""
8286 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8287 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8288 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid ""
8294 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8295 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8296 msgstr ""
8297 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
8298 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8304 "that you need to first define a notice."
8305 msgstr ""
8306 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8307 "تعريف اشعار."
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8314 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8315 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8316 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8317 "main topics : "
8318 msgstr ""
8319 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8320 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8321 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8322 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8328 "that in the restricted message as well"
8329 msgstr ""
8330 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8331 "الرسالة المقيدة"
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8337 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8338 "the top right of the editor"
8339 msgstr ""
8340 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8341 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8342 "اليمين من المُحرر"
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid ""
8347 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8348 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8349 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8350 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8351 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8352 "authorized_value&gt;&gt;. "
8353 msgstr ""
8354 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8355 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8356 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8357 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8358 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;."
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8364 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8365 msgstr ""
8366 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8367 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8373 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8374 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8375 "attributes page to have sections of attributes"
8376 msgstr ""
8377 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8378 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8379 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8380 "من السمات"
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8386 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8387 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8388 "the scanner to Koha"
8389 msgstr ""
8390 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8391 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8392 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8398 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8399 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8400 msgstr ""
8401 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8402 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8403 "لتعريف  الأنماط."
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8409 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8410 "under."
8411 msgstr ""
8412 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8413 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8419 "the list of checkouts below the check out box."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8426 "add form will appear"
8427 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8428
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8433 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8434 msgstr ""
8435 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8436 "ولللإصدار نفسه"
8437
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8442 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8443 "make city selection easy."
8444 msgstr ""
8445 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8446 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8452 "set the text for your SMS notices next"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8459 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8460 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8461 msgstr ""
8462 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8463 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8464 "المقتنيات."
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8470 "after entering in the code and name"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8477 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8478 "possible to check out using title and/or call number)."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8485 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8486 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8487 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8488 msgstr ""
8489 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8490 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8491 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8492 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8498 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8499 "another attribute value."
8500 msgstr ""
8501 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8502 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8508 "library card number to renew online."
8509 msgstr ""
8510 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8511 "للتجديد عبر الإنترنت."
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8514 #, c-format
8515 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8516 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8522 "way on the add/edit patron form"
8523 msgstr ""
8524 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8525
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8530 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8531 "patron record."
8532 msgstr ""
8533 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8534 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8537 #, fuzzy, c-format
8538 msgid ""
8539 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8540 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8541 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8542 msgstr ""
8543 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8544 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8545 "صيغة (مارك21)."
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8551 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8552 "will be cleared of the current patron."
8553 msgstr ""
8554 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8555 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid ""
8560 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8561 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8562 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8563 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8564 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8565 msgstr ""
8566 "اذا كان لديك التفضيل CircAutoPrintQuickSlip يُعين لـ 'فتح نافذة طباعة قسيمة "
8567 "سريعة' يمكنك ببساطة الادخال على لوحة المفاتيح خاصتك أو تفحص ورقة فارغة مع "
8568 "ماسح الباركود خاصتك. الفكرة هي إن كنت \"تستعير\" باركود فارغ الذي يشغل كوها "
8569 "لطباعة 'قسيمة سريعة.'"
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8572 #, c-format
8573 msgid ""
8574 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8575 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8582 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8583 "providing you a link to the payment page for that patron"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8590 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8591 msgstr ""
8592 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8593 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8599 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8600 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8607 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8608 msgstr ""
8609 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8610 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8616 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8617 "new values."
8618 msgstr ""
8619 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8620 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8621
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8626 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8627 "arrive at your library on the late orders report."
8628 msgstr ""
8629 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8630 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8631 "الطلبات المتأخرة."
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8637 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8638 "and it will remove all items from the record."
8639 msgstr ""
8640 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8641 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8642 "التسجيلة."
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8648 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8649 "calculate totals."
8650 msgstr ""
8651 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8652 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8653
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8655 #, c-format
8656 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8663 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8664 msgstr ""
8665 "اذا كنت تخطط لكتابة اشعار أو قسيمة في HTML تحقق من مربع 'HTML Message', وإلا "
8666 "سيُنشئ المحتوى منص عادي"
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8669 #, fuzzy, c-format
8670 msgid ""
8671 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8672 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8673 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8674 "with an error."
8675 msgstr ""
8676 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
8677 "ستتعرض لخطأ."
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8684 "visible on the patron information page."
8685 msgstr ""
8686 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8687 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8693 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8694 msgstr ""
8695 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8696 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8702 "above the other."
8703 msgstr ""
8704 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8705 "الإضافات الأخرى."
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8711 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8712 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8713 msgstr ""
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8719 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8720 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8721 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8722 "is regenerated."
8723 msgstr ""
8724 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
8725 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
8726 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
8727 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8733 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8734 msgstr ""
8735 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة, اختر أي "
8736 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8743 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8744 msgstr ""
8745 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة, اختر أي قائمة "
8746 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8752 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8759 "library"
8760 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8766 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8767 "be entered as follows:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8774 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8775 msgstr ""
8776 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8777 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8783 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8784 msgstr ""
8785 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة افحص المربعات على يسارهم وانقر "
8786 "السهم إلى اليمين على زر 'حجز' ."
8787
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8792 "can use:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8799 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8800 "found via a Z39.50 search."
8801 msgstr ""
8802 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8803 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8809 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8810 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8811 msgstr ""
8812 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8813 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8819 "required' to 'Yes'"
8820 msgstr ""
8821 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8822 "'نعم'"
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8828 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8829 msgstr ""
8830 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8831 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8837 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8838 "branches' to show it for all libraries."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8845 "'Restricted' flag "
8846 msgstr ""
8847 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8853 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8854 msgstr ""
8855 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8856 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8862 "Vendor pull down menu"
8863 msgstr ""
8864 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8865 "الموؤدين المنسدلة"
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8871 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8872 "page."
8873 msgstr ""
8874 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8875 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليمين من الصفحة."
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid ""
8880 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8881 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8882 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8883 "or log in at that library."
8884 msgstr ""
8885 "إذا ما اردتَ أن تضيِّق نتائج التقرير فبإمكانك أن تستخدم القائمة المنسدلة في "
8886 "الأعلى لتقوم بالتضييق حسب مواقع ترفيف معينة في مكتبتك. لترى مستحقات الغرامات "
8887 "لمكتبات فرعية أُخرى فعليك أن تغيير مكتبتك أو تسجل دخولك بتلك المكتبة."
8888
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8894 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8895 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid ""
8901 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8902 "lists tool or from the cataloging search results."
8903 msgstr ""
8904 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8905 "القوائم."
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8908 #, fuzzy, c-format
8909 msgid ""
8910 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8911 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8912 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8913 "check out due to overdue items. "
8914 msgstr ""
8915 "اذا كنت ترغب بمنع مستفيد من استعارة المواد بسبب مواده المتأخرة؟ افحص مربع "
8916 "'حصر'، هذا سيضع ملاحظة على سجل المستفيد عند الاستعارة يبلغ المكتبي بأن "
8917 "المستفيد لا يستطيع الاستعارة بسبب المواد المتأخرة."
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8924 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8925 msgstr ""
8926 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8927 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8933 "checkbox."
8934 msgstr ""
8935 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8936 "التفاصيل'."
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8942 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8943 "flag"
8944 msgstr ""
8945 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8946 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8952 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8959 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8960 "'Show tags' at the top of the editor."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8967 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8968 msgstr ""
8969 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8970 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8971
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8976 msgstr ""
8977 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8978 "200"
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8984 "patron type from the 'Category' pull down"
8985 msgstr ""
8986 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8987 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8993 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8994 "button at the top of the patron record."
8995 msgstr ""
8996 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
8997 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
8998 "أعلى تسجيلة المستفيد."
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9004 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9005 msgstr ""
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9011 "the email address that all replies will go to. "
9012 msgstr ""
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9018 "you would like to export"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9025 "like to export"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9029 #, fuzzy, c-format
9030 msgid ""
9031 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9032 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9033 msgstr ""
9034 "إذا ما فضّلتَ إدخال كل أيام العطل ومن ثمَّ نسخهم جميعاً إلى إحدى المكتبات الفرعية "
9035 "كلهم مرة واحدة ، فبإمكانك أن تستخدم قائمة النسخ أسفل التقويم"
9036
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9041 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9048 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9049 msgstr ""
9050
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9055 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9056 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9063 "confirm the hold "
9064 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز."
9065
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9070 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9071 msgstr ""
9072 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة"
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9078 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9079 "will say so on the confirmation screen."
9080 msgstr ""
9081 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9082 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9088 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9095 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9096 msgstr ""
9097
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9102 "a Phone notification"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9109 "profile."
9110 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9116 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9117 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9118 "delete or delete the biblio records."
9119 msgstr ""
9120 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9121 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9122 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9123 "الببليوغرافية."
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9129 "Issue information."
9130 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9138 "profile."
9139 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9145 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9146 "Days' field "
9147 msgstr ""
9148 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9149 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9150 "بالأيام'"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9153 #, c-format
9154 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9155 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9161 "about options"
9162 msgstr ""
9163 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9169 "Expiry date will automatically be calculated"
9170 msgstr ""
9171 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9172 "الانتهاء سيُحسب أتوماتيكياً"
9173
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9178 "message stating how late your items are."
9179 msgstr ""
9180 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9181 "موادك."
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9188 "Available (it will not cancel the hold)"
9189 msgstr ""
9190 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9193 #, c-format
9194 msgid "Images must be under 500k in size."
9195 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9201 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9202 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9203 msgstr ""
9204 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9205 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9206 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit "
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid "Import Framework"
9211 msgstr "الإستيراد إلى قالب:"
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9214 #, c-format
9215 msgid "Import Quotes"
9216 msgstr "إستورد الإقتباسات"
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9219 #, c-format
9220 msgid "Import patron data"
9221 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid "Import/Export Frameworks"
9226 msgstr "تصدير القالب"
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9229 #, fuzzy, c-format
9230 msgid "Important "
9231 msgstr "إستيراد"
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9237 "options are here for future development."
9238 msgstr ""
9239 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9240 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "Important:"
9246 msgstr "إستيراد"
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9252 "not be able to be closed"
9253 msgstr ""
9254 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9255 "علامة 'سعر غير مُؤكد' "
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9258 #, c-format
9259 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9260 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9261
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9266 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9267 "permission to delete public lists that they have not created."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9273 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9279 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9280 msgstr ""
9281 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9282 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9285 #, fuzzy, c-format
9286 msgid ""
9287 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9288 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9289 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9290 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9291 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9292 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9293 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9294 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9295 msgstr ""
9296 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9297 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9298 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9299 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9300 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9301 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9302 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9309 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid ""
9315 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9316 "notices are sent to and from the right address"
9317 msgstr ""
9318 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال إشعارات "
9319 "من وإلى العنوان الصحيح"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9325 "database. Changes made here are permanent."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9332 "underscores and hyphens in it."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9339 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9340 msgstr ""
9341 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9342 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid ""
9347 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9348 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9349 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9350 msgstr ""
9351 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
9352 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
9353 "الأخرى."
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9359 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9360 msgstr ""
9361 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9362 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9365 #, c-format
9366 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9367 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9373 "significant amount of time to run."
9374 msgstr ""
9375 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9376 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9383 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9384 msgstr ""
9385 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9386 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9392 "in it."
9393 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid ""
9398 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9399 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9400 "MaxFine system preference."
9401 msgstr ""
9402 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9403 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
9404 "MaxFinesystem ."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9410 "running you will see no data on this report."
9411 msgstr ""
9412 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9413 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9420 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9421 msgstr ""
9422 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يساري ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9423 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليساري."
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9429 "member), a delay value is required."
9430 msgstr ""
9431 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9432 "مطلوبة."
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9438 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9439 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9440 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9441 msgstr ""
9442 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9443 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9444 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9445 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9451 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9452 "view the staff interface."
9453 msgstr ""
9454 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9455 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين. "
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9461 "to set that patron category to require overdue notices."
9462 msgstr ""
9463 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9464 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9470 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9471 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9472 msgstr ""
9473 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9474 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9480 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9481 msgstr ""
9482 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9483 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid ""
9488 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9489 "staff client"
9490 msgstr "يجب أن تعطى لجميع الموظفين لتمكينهم من الدخول إلى واجهة الموظفين"
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9496 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9497 msgstr ""
9498 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9499 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9503 #, c-format
9504 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9505 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9508 #, c-format
9509 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9516 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9517 "content&gt;&gt;"
9518 msgstr ""
9519 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9520 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9521
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9523 #, fuzzy, c-format
9524 msgid ""
9525 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9526 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9527 msgstr ""
9528 "هام: اشعارات التأخير يمكن أن تُستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; من "
9529 "تلقاء نفسها، أو تستخدم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطي كل الوسوم. تعلم "
9530 "المزيد حول توصيف اشعارات التأخير"
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid ""
9535 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9536 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9537 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9538 "checks as one may desire."
9539 msgstr ""
9540 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو موات معارة غير محفوظة . فإنهم "
9541 "لا يُحذَفون بشكل كامل من النظام (ينقلون إلى جدول delete_borrowers  ) ، ولكن "
9542 "هذه الأداة لا تزوِّد عدد التحققات التي من الممكن أن يرغب بها."
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9545 #, c-format
9546 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9547 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9550 #, c-format
9551 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9552 msgstr "هام: يتطلب إذن المستعيرين أعلاه"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid ""
9557 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9558 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9559 msgstr ""
9560 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
9561 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid ""
9566 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9567 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9568 "prices for that vendor."
9569 msgstr ""
9570 "هام: صفحة الأسعار غير المؤكدة هي مُستقلة عن السلة. إنها تُربَط للموّرد لذلك سترى "
9571 "كل المواد المُدرجة في الطلب مع الأسعار غير المؤكدة للموّرد."
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9577 "does not contain a valid value."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9584 "letters)"
9585 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9591 "match valid entries in your database."
9592 msgstr ""
9593 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9594 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9595
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9600 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9601 "work as well."
9602 msgstr ""
9603 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9604 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9610 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9611 msgstr ""
9612 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9613 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid ""
9618 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9619 "circulation related notices at this time."
9620 msgstr ""
9621 "مهم هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على اشعارات التأخير، ليس اشعارات الإعارة "
9622 "الأخرى ذات الصلة في هذا الوقت."
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9625 #, fuzzy, c-format
9626 msgid ""
9627 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9628 "library that the reserving staff member is from."
9629 msgstr ""
9630 "هام: هذه السياسات تعتمد على المكتبة الفرعية الأساسية للمستفيد ، ولا تعتمد "
9631 "على المكتبة الفرعية التي ينتمي لها موظفو الحجز."
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9634 #, c-format
9635 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9636 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9642 "patron's messaging preferences."
9643 msgstr ""
9644 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9645 "الفردية."
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9651 "categories"
9652 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9656 #, c-format
9657 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9658 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9664 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9671 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9674 #, c-format
9675 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9681 #, c-format
9682 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9683 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9690 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9691 msgstr ""
9692 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9693 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9699 "noItemTypeImages to 'Show' "
9700 msgstr ""
9701 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9702 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9708 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9709 msgstr ""
9710 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9711 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9717 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9718 "front of the notice code for each branch."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9725 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9732 "not be before today's date."
9733 msgstr ""
9734 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9735 "اليوم."
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9741 "enter either one or the other."
9742 msgstr ""
9743 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9744 "الثانية."
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9750 "to work."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9757 "import."
9758 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9761 #, c-format
9762 msgid "Importing Patrons"
9763 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9769 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9770 msgstr ""
9771 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9772 "التنبؤ منه"
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9778 "can have checked out at one time"
9779 msgstr ""
9780 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9781 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9787 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9788 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9789 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9790 "attached."
9791 msgstr ""
9792 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9793 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9794 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9795 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid ""
9801 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9802 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9803 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9804 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9805 msgstr ""
9806 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
9807 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
9808 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
9809 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9816 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9817 "the record and import it"
9818 msgstr ""
9819 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9820 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9826 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9827 "that is entered into the system. To add a new category:"
9828 msgstr ""
9829 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9830 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9831 "لإضافة فئة جديدة:"
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9837 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9838 "Koha Wiki: "
9839 msgstr ""
9840 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9841 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid ""
9846 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9847 "enter the new start and end date and save the budget."
9848 msgstr ""
9849 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
9850 "الميزانية."
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "In order to add a mapping for a specific Koha field, click the Add button on "
9856 "the corresponding line in the table. You will be asked to enter a field "
9857 "number and a subfield code. In order to remove a specific mapping, click the "
9858 "Remove button on the corresponding line. Both changes (add, delete) are "
9859 "applied immediately."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9866 "information"
9867 msgstr ""
9868 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9871 #, c-format
9872 msgid ""
9873 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9874 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9875 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9876 "shown as being \"in transit\"."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9883 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9884 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9891 "subfields are stored into an arrayref"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9898 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9899 msgstr ""
9900 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9901 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9907 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9908 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9909 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9910 "Barcode' option."
9911 msgstr ""
9912 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9913 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9914 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9915 "كنص أسفل الباركود'."
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9921 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9922 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9923 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9924 "will be presented with a warning message."
9925 msgstr ""
9926 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9927 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9928 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9934 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9940 "this field will contain"
9941 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9947 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9948 "status."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9952 #, c-format
9953 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9954 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9960 "field "
9961 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9964 #, c-format
9965 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9966 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9972 "report"
9973 msgstr ""
9974 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9975 "تقريرك"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9981 "next to the title and on the search results."
9982 msgstr ""
9983 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9984 "البحث."
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9988 #, c-format
9989 msgid ""
9990 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9991 "results."
9992 msgstr ""
9993 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9996 #, c-format
9997 msgid ""
9998 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9999 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10000 msgstr ""
10001 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10002 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10008 "budget with numbers and decimals."
10009 msgstr ""
10010 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10011 "والكسور العشرية."
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10018 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10024 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10025 msgstr ""
10026 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10027 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10030 #, c-format
10031 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10032 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10033
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10038 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10039 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10040 "closed on this date."
10041 msgstr ""
10042 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10043 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10044 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10050 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10051 "the option) "
10052 msgstr ""
10053 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10054 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10057 #, c-format
10058 msgid ""
10059 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10060 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10065 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10068 #, fuzzy, c-format
10069 msgid ""
10070 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10071 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
10072
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10077 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10078 "database. "
10079 msgstr ""
10080 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10081 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10084 #, c-format
10085 msgid ""
10086 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10087 "details"
10088 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10094 "details."
10095 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10098 #, fuzzy, c-format
10099 msgid ""
10100 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10101 "click 'Select'"
10102 msgstr ""
10103 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10109 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10110 "or renew it in one click."
10111 msgstr ""
10112 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10113 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10119 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10120 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10121 "transfer."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10125 #, fuzzy, c-format
10126 msgid "Inventory"
10127 msgstr "جرد"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10131 #, c-format
10132 msgid "Invoices"
10133 msgstr "الفواتير"
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10139 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10140 "but you know when it's going to arrive."
10141 msgstr ""
10142 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10143 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid "Is a URL "
10149 msgstr "هو عنوان URL:"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10155 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10156 "for the serial you'd like to receive issues for"
10157 msgstr ""
10158 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10159 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10160 "اعداداً لها"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10163 #, fuzzy, c-format
10164 msgid ""
10165 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10166 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10167 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10168 msgstr ""
10169 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
10170 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10176 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10177 "the top of the list of patterns."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10183 msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10186 #, c-format
10187 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10188 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10194 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10195 msgstr ""
10196 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10197 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10200 #, c-format
10201 msgid "Item Circulation Alerts"
10202 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10205 #, c-format
10206 msgid "Item Details"
10207 msgstr "تفاصيل المادة"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10210 #, c-format
10211 msgid "Item Hold Policies"
10212 msgstr "سياسات حجز المادة"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "Item Search"
10217 msgstr "جستجو"
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10220 #, c-format
10221 msgid "Item Specific Circulation History"
10222 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10225 #, c-format
10226 msgid "Item Types"
10227 msgstr "أنواع المادة"
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10230 #, c-format
10231 msgid "Item already checked out to this patron"
10232 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10235 #, c-format
10236 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10237 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10240 #, c-format
10241 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10242 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10248 "criteria"
10249 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10252 #, c-format
10253 msgid "Item cannot be renewed "
10254 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها"
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10257 #, c-format
10258 msgid "Item checked out to another patron"
10259 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10262 #, c-format
10263 msgid "Item floats "
10264 msgstr "طواف المادة "
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid ""
10269 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10270 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10271 "checked in at another library"
10272 msgstr ""
10273 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة الفرعية التي أعيدت فيها، وعوضاً عن "
10274 "ذلك سبتقى هناك حتى تنقل يدوياً أو يتم إعادتها في مكتبة فرعية أخرى"
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10277 #, c-format
10278 msgid "Item not for loan"
10279 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10282 #, c-format
10283 msgid "Item on hold for someone else"
10284 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10287 #, c-format
10288 msgid "Item returns home"
10289 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10295 "to its home library "
10296 msgstr ""
10297 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10298 "مكتبتها الرئيسية "
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid "Item returns to issuing library"
10303 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid ""
10308 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10309 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10310 msgstr ""
10311 "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10312 "المكتبة التي تمت الإعارة منها "
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10315 #, c-format
10316 msgid "Item search fields help"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10320 #, c-format
10321 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10322 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10328 "can be used in any way that works for your library."
10329 msgstr ""
10330 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع الوعاء (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10331 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10334 #, c-format
10335 msgid "Items can be edited in several ways."
10336 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10342 "'Attach item' option"
10343 msgstr ""
10344 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10345 "المادة'"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10351 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10352 "hours) entered in this box."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10359 "checked out to patrons"
10360 msgstr ""
10361 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10362 "للمستفيدين"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid ""
10367 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10368 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10369 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10370 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10371 "at the top of the list."
10372 msgstr ""
10373 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة ( بالاعتماد على قيمة "
10374 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم "
10375 "إلغائهم بشكل تلقائي."
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10378 #, c-format
10379 msgid "Items with no checkouts"
10380 msgstr "مواد بدون إعارات"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10383 #, c-format
10384 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10385 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10386
10387 #. %1$s:  helpVersion 
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "Koha %s manual"
10391 msgstr "دليل كوها 3.10"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "Koha Lists"
10396 msgstr "فهرست ها"
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10402 "codes."
10403 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10409 "authorities."
10410 msgstr ""
10411 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10412 "النموذج الخاص بك ."
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10418 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10419 msgstr ""
10420 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10421 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10422 "'المطالبات'"
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10429 "password unchanged."
10430 msgstr ""
10431 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10432 "بدون تغيير."
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid ""
10437 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10438 "to, edit or delete."
10439 msgstr ""
10440 "كوها يأتي مع قائمة افتراضية ﻷهداف Z39.50 ، اضبطها ، ويمكنك أن تضيف إليها ، "
10441 "وان تحررها أو تحذفها"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10447 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10448 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10449 "purposes."
10450 msgstr ""
10451 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10452 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10453 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10459 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10460
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "Koha database schema:"
10464 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10470 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10471 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10472 "not changed afterwards."
10473 msgstr ""
10474 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10475 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10476 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10482 "for instance, 'Lost.'"
10483 msgstr ""
10484 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10485 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10491 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10492 msgstr ""
10493 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10494 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid ""
10499 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10500 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10501 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10502 "version."
10503 msgstr ""
10504 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10505 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10506 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10512 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10513 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10514 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10515 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10516 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10517 msgstr ""
10518 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10519 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10520 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10521 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10522 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10523 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10526 #, c-format
10527 msgid ""
10528 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10529 "duplication."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10534 #, c-format
10535 msgid "Koha link "
10536 msgstr "رابط كوها "
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10542 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10543 "the normalization process."
10544 msgstr ""
10545 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10546 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "Koha reports library:"
10551 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10554 #, c-format
10555 msgid "Koha team"
10556 msgstr "فريق كوها"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "Koha to MARC mapping"
10561 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10567 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10568 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10569 msgstr ""
10570 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10571 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10572 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10578 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10579 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10580 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10581 "plugin work."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10588 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10589 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10590 msgstr ""
10591 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10592 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10593 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10599 "interface and circulation receipts."
10600 msgstr ""
10601 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10602 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10608 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10609 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10610 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10611 "plugin work."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10618 "are two main types of reports: "
10619 msgstr ""
10620 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10621 "للتقارير:"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid "L = For Librarians"
10626 msgstr "النص ﻷمناء المكتبات:"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "L = Lost item"
10631 msgstr "مادة مفقودة"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10634 #, c-format
10635 msgid "LCC"
10636 msgstr "LCC"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10639 #, c-format
10640 msgid "LCDB"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10647 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10651 #, fuzzy, c-format
10652 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10653 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10656 #, fuzzy, c-format
10657 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10658 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10663 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10666 #, c-format
10667 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10668 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10671 #, c-format
10672 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10676 #, c-format
10677 msgid "Label Creator"
10678 msgstr "منشئ الملصقات"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10683 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
10684
10685 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "Language=%s "
10689 msgstr "اللغات"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10696 #, c-format
10697 msgid "Layouts"
10698 msgstr "الأشكال"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid ""
10704 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10705 "manual."
10706 msgstr "لمعرفة المزيد عن قوائم التوجيه انظر هذا الدليل "
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10711 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10714 #, c-format
10715 msgid ""
10716 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10717 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10718 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10719 "not randomly, but by alphabetical order."
10720 msgstr ""
10721 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10722 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10723 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10724 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10727 #, c-format
10728 msgid "Length: 0"
10729 msgstr "الطول: 0"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10732 #, c-format
10733 msgid "Libraries &amp; Groups"
10734 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10737 #, c-format
10738 msgid ""
10739 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10740 "circulation events (check ins and check outs)."
10741 msgstr ""
10742 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10743 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10749 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10750 "proper system preferences:"
10751 msgstr ""
10752 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10753 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10759 "will be possible to:"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10766 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10767 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10768 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10769 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10770 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10771 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10772 "Chapter 13 of AACR2."
10773 msgstr ""
10774 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10775 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10776 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10777 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10778 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10779 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
10782 #, c-format
10783 msgid "Library EANs"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10787 #, c-format
10788 msgid "Library Property Groups"
10789 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10792 #, c-format
10793 msgid "Library Transfer Limits"
10794 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10800 "the pull down at the top of the page"
10801 msgstr ""
10802 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10803 "أعلى الصفحة"
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10806 #, c-format
10807 msgid "Licenses"
10808 msgstr "التراخيص"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10814 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "Limit item modification to subfields defined in the "
10821 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10828 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10829 msgstr ""
10830 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10831 "المستلمة، ورمز المجموعة  "
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10837 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10838 msgstr ""
10839 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10840 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10843 #, c-format
10844 msgid "Limit to a bib number range"
10845 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10848 #, c-format
10849 msgid "Limit to a call number range"
10850 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10853 #, c-format
10854 msgid "Limit to a specific item type"
10855 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10860 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10863 #, c-format
10864 msgid "Limit to an acquisition date range"
10865 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد "
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10868 #, fuzzy, c-format
10869 msgid ""
10870 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10871 "the category is for) "
10872 msgstr "حدد فئتك إلى 11 حرف (عبارة قصيرة ولتكن موضحة لغرض الفئة)."
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10876 #, c-format
10877 msgid "Link "
10878 msgstr "وصلة "
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10881 #, c-format
10882 msgid "Lists"
10883 msgstr "فهرست ها"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10886 #, fuzzy, c-format
10887 msgid "Local Use System Preferences"
10888 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10891 #, c-format
10892 msgid "Local Use:"
10893 msgstr "استخدام محلي:"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
10896 #, c-format
10897 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10904 "librarians"
10905 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10908 #, c-format
10909 msgid "Log viewer"
10910 msgstr "عارض السجل"
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10913 #, c-format
10914 msgid "Logs:"
10915 msgstr "سجلات:"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10918 #, c-format
10919 msgid "Lost items"
10920 msgstr "مواد مفقودة"
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10923 #, fuzzy, c-format
10924 msgid "M = Sundry"
10925 msgstr "متنوع"
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10928 #, c-format
10929 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10930 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10933 #, c-format
10934 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10935 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10938 #, c-format
10939 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10940 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10943 #, c-format
10944 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10945 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10948 #, c-format
10949 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10950 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10953 #, fuzzy, c-format
10954 msgid "MARC Modification Templates"
10955 msgstr "سجل التعديلات"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10958 #, c-format
10959 msgid "MARC Record Subfields"
10960 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10963 #, fuzzy, c-format
10964 msgid "MARC export"
10965 msgstr "تصدير مارك"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10968 #, c-format
10969 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10973 #, fuzzy, c-format
10974 msgid "MARC import"
10975 msgstr "إستيراد مارك"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10978 #, c-format
10979 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "MARC21/NORMARC"
10985 msgstr "مارك21/USMARC"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10988 #, c-format
10989 msgid "MARC21/USMARC"
10990 msgstr "مارك21/USMARC"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10993 #, c-format
10994 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10995 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10998 #, c-format
10999 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11000 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11003 #, c-format
11004 msgid "Manage CSV export profiles"
11005 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11008 #, c-format
11009 msgid "Manage Images"
11010 msgstr "إدارة الصور"
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11013 #, c-format
11014 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11018 #, fuzzy, c-format
11019 msgid "Manage Labels"
11020 msgstr "إدارة الصور"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11023 #, c-format
11024 msgid "Manage Staged MARC Records"
11025 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "Manage all budgets"
11030 msgstr "إدارة الميزانيات"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11035 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11038 #, c-format
11039 msgid "Manage budget planning"
11040 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11043 #, c-format
11044 msgid "Manage budgets"
11045 msgstr "إدارة الميزانيات"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11048 #, fuzzy, c-format
11049 msgid "Manage circulation rules"
11050 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11053 #, c-format
11054 msgid "Manage contracts"
11055 msgstr "أدر العقود"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11058 #, c-format
11059 msgid "Manage orders and basket groups"
11060 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11064 #, c-format
11065 msgid "Manage orders and baskets"
11066 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "Manage patrons fines and fees"
11071 msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11074 #, c-format
11075 msgid "Manage periods"
11076 msgstr "أدر الفترات"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11079 #, c-format
11080 msgid "Manage routing lists"
11081 msgstr "إدارة توجيه القوائم"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11084 #, fuzzy, c-format
11085 msgid "Manage serial subscriptions"
11086 msgstr "اشتراكات الدوريات"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11092 "is used)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11096 #, c-format
11097 msgid "Manage vendors"
11098 msgstr "أدر الموردين"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11102 #, c-format
11103 msgid "Managed in tab "
11104 msgstr "يُدار في التبويب"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11107 #, c-format
11108 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11109 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11112 #, c-format
11113 msgid "Managing Holds"
11114 msgstr "إدارة الحجوزات"
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11118 #, c-format
11119 msgid "Mandatory "
11120 msgstr "إلزامى"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11126 "amount."
11127 msgstr ""
11128 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11129 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11135 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11136 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11137 "period."
11138 msgstr ""
11139 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11140 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11141 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11144 #, c-format
11145 msgid ""
11146 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11147 "the patron the replacement cost for that item"
11148 msgstr ""
11149 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11150 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11153 #, c-format
11154 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11155 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11158 #, c-format
11159 msgid "Match threshold: 100"
11160 msgstr "حد المطابقة: 100"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11166 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11167 "versions."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11171 #, c-format
11172 msgid "Matchpoints (just the one):"
11173 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11176 #, fuzzy, c-format
11177 msgid "Merge authorities"
11178 msgstr "بحث الاستنادات"
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11181 #, fuzzy, c-format
11182 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11183 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11186 #, c-format
11187 msgid "Merging items"
11188 msgstr "دمج المواد"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11191 #, c-format
11192 msgid "Merging records"
11193 msgstr "دمج التسجيلات"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11196 #, c-format
11197 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11198 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11201 #, fuzzy, c-format
11202 msgid "Moderate patron comments"
11203 msgstr "تعديل تعليقات المستفيد"
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11206 #, c-format
11207 msgid "Moderate patron tags"
11208 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11211 #, c-format
11212 msgid "Modification Log"
11213 msgstr "سجل التعديلات"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11216 #, c-format
11217 msgid "Modify CSV Profiles"
11218 msgstr "تعديل الملفات الشخصية"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11221 #, c-format
11222 msgid "Modify a set"
11223 msgstr "عدّل المجموعة"
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11226 #, c-format
11227 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11231 #, fuzzy, c-format
11232 msgid "Modify holds priority"
11233 msgstr "modify_holds_priority "
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11236 #, c-format
11237 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11238 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11241 #, c-format
11242 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11243 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid ""
11248 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11249 "&gt; finesCalendar "
11250 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11251
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11253 #, fuzzy, c-format
11254 msgid ""
11255 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11256 "&gt; useDaysMode "
11257 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11263 "attribute types"
11264 msgstr ""
11265 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11268 #, c-format
11269 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11270 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "Most circulated items"
11275 msgstr "المواد الاكثر إعارة"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11278 #, fuzzy, c-format
11279 msgid ""
11280 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11281 msgstr ""
11282 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11288 "running:"
11289 msgstr ""
11290 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11291 "المجدولة للغرامات:"
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11294 #, c-format
11295 msgid "Moving items"
11296 msgstr "نقل المواد"
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11299 #, fuzzy, c-format
11300 msgid "N = New card"
11301 msgstr "بطاقة جديدة"
11302
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11304 #, c-format
11305 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11306 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11312 "the item"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11316 #, c-format
11317 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "Name the list and choose the list category. "
11323 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11329 "value:"
11330 msgstr ""
11331 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11334 #, c-format
11335 msgid "News"
11336 msgstr "أخبار"
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11339 #, c-format
11340 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11341 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11344 #, c-format
11345 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11346 msgstr "اﻷخبار لمستخدمي اﻹدارة سوف تظهر يسار الشاشة"
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11352 "checked out"
11353 msgstr "اﻷخبار في إرادات التدوال سوف تظهر أسفل المواد المتحقق منها"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11359 "by a space (no commas) "
11360 msgstr ""
11361 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11367 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11368 msgstr ""
11369 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11370 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11373 #, c-format
11374 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11375 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11378 #, c-format
11379 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11380 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11386 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11387 msgstr ""
11388 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11389 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11390
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11392 #, c-format
11393 msgid "Next enter the contact information "
11394 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11400 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11412 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11413 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11414 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11415 "within the staged file."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11422 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11423 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11430 msgstr ""
11431 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11432 "المستوردين"
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11438 "repeatable. "
11439 msgstr ""
11440 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11441 "إذا ما كان متكرراً. "
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11447 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11448 "the OPACPrivacy system preference."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11455 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11456 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11457 msgstr ""
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11460 #, fuzzy, c-format
11461 msgid ""
11462 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11463 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11464 msgstr ""
11465 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
11466 "عدد الدورية"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11469 #, fuzzy, c-format
11470 msgid ""
11471 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11472 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11473 msgstr ""
11474 "ثم بعد ذلك بإمكانك أن تختار إذا ما رغبت باستيراد أو عدم إستيراد بيانات "
11475 "المواد التي عُثِرَ عليها داخل تسجيلات مارك"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11478 #, c-format
11479 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11480 msgstr ""
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11486 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11487 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11491 #, fuzzy, c-format
11492 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11493 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11499 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid ""
11510 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11511 "and Terms."
11512 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11515 #, c-format
11516 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11517 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11520 #, c-format
11521 msgid "Nicole Engard "
11522 msgstr "Nicole Engard "
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11526 #, c-format
11527 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11528 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid "No condition"
11533 msgstr "حفظ التكوينات"
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11539 "to keep track of your contact information within Koha."
11540 msgstr ""
11541 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11542 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11545 #, c-format
11546 msgid "Normalization rule: Control-number"
11547 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11552 #, c-format
11553 msgid "Note"
11554 msgstr "یادداشت"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11566 "is the required version; the installed version is in the next column."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11575 #, c-format
11576 msgid "Note:"
11577 msgstr "ملاحظة:"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11580 #, fuzzy, c-format
11581 msgid "Note: "
11582 msgstr "ملاحظة:"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11589 "library before you can graduate."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid ""
11595 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11596 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11597 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11598 "'XXX'."
11599 msgstr ""
11600 "ملاحظة: يكون الشرط صحيحاً في حال كانت القيمة في الحقل الفرعي المطابق تتساوى "
11601 "بدقة لما قمتَ بتحديده في القيمة. فتسجيلة بالقيم 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي "
11602 "إلى ضبطك الذي شرطه هو 999$9 = 'XXX'."
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11605 #, fuzzy, c-format
11606 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11607 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11613 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11614 "suspension."
11615 msgstr ""
11616 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11617 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11623 "together."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11631 "register for an account in a library or a university)."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11635 #, c-format
11636 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11640 #, c-format
11641 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
11645 #, c-format
11646 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11650 #, c-format
11651 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11652 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11655 #, c-format
11656 msgid "Notes are for internal use."
11657 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11663 "librarians know when to use this fund"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11667 #, c-format
11668 msgid "Notices"
11669 msgstr "الإشعارات"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11672 #, fuzzy, c-format
11673 msgid "Notices & slips"
11674 msgstr "الإشعارات والقسائم"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11677 #, c-format
11678 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11679 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH "
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11682 #, c-format
11683 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11684 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH "
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11687 #, c-format
11688 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11689 msgstr " (ملاحظة متأخرة) تتطلب"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11699 #, c-format
11700 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11701 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11704 #, c-format
11705 msgid "OPAC:"
11706 msgstr "أوباك:"
11707
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11712 "required fields"
11713 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11719 "information should be added to help with generating claim letters and "
11720 "invoices."
11721 msgstr ""
11722 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
11723 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid "Offline Circulation"
11728 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11731 #, c-format
11732 msgid "Offline circulation"
11733 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11741 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11742 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11743 msgstr ""
11744 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
11745 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
11746 "أسفلها."
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11749 #, c-format
11750 msgid "Offset: 0"
11751 msgstr "الأوفست: 0"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11757 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11758 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11759 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11760 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11761 msgstr ""
11762 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
11763 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
11764 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
11765 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11771 "comma (or tab) and then the image file name "
11772 msgstr ""
11773 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
11774 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11777 #, c-format
11778 msgid ""
11779 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11780 "print out the data related to all items that are overdue."
11781 msgstr ""
11782 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
11783 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11788 msgstr "كوها &rsaquo; الإعارة &rsaquo; رفع ملف الإعارة دون إتصال"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11794 msgstr "في تسجيلة الكفيل ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11800 "permissions"
11801 msgstr ""
11802 "في تسجيلة المستفيد أنقر على المزيد ، واختر ضبط الأذونات لتغيير أذونات "
11803 "المستفيد"
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11806 #, fuzzy, c-format
11807 msgid ""
11808 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11809 "and choose to Duplicate budget"
11810 msgstr ""
11811 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية أنقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
11812 "الميزانية."
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11818 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11819 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11820 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11821 "'Export this basket as CSV' button."
11822 msgstr ""
11823 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
11824 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات ترويسة السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر "
11825 "على زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه "
11826 "السلة كـ CSV'."
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11829 #, c-format
11830 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11831 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11838 "this patron is on."
11839 msgstr ""
11840 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11841 "هذا المستفيد."
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11844 #, c-format
11845 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11846 msgstr ""
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11852 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11853 msgstr ""
11854 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11855 "ملخص بكل الوسوم في يمين الشاشة"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11861 "the patron record add/edit form"
11862 msgstr ""
11863 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11864 "التعديل"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11870 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11871 "Koha."
11872 msgstr ""
11873 "عندما تحمَّل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجهم جميعاً أو "
11874 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11875
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11880 "summary."
11881 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11888 "payment as reversed"
11889 msgstr ""
11890 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسةً(أي "
11891 "إلغاوها)"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11897 "screen under the 'Hold' tab."
11898 msgstr ""
11899 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11900 "تبويبة 'الحجز'."
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11903 #, fuzzy, c-format
11904 msgid ""
11905 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11906 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11907 "report and choosing 'Run'."
11908 msgstr ""
11909 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11910 "على يمين القاعدة"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11916 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11917 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11918 "it."
11919 msgstr ""
11920 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11921 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11922 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11925 #, c-format
11926 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11927 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11930 #, c-format
11931 msgid "Once finished, click 'Save'"
11932 msgstr "عندما تنتهي ، أنقر 'حفظ'"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11939 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة أنقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11945 "pattern information. "
11946 msgstr ""
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11952 "edit the quotes prior to saving them."
11953 msgstr ""
11954 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11955 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11958 #, c-format
11959 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11960 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11966 "edit the quote source and text."
11967 msgstr ""
11968 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11969 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11975 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11976
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11980 msgstr "عندما يتم رفع الملف، أُنقر على زر 'معالجة الإعارة دون إتصال'."
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11986 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11987 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11988 "the 'Remove' link to the right of their name."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11992 #, fuzzy, c-format
11993 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11994 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11998 #, c-format
11999 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid ""
12005 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12006 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12007 msgstr ""
12008 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12009 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12015 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12022 "the toolbar and the quotes will be saved."
12023 msgstr ""
12024 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12025 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid ""
12030 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12031 "search other libraries for the record in question."
12032 msgstr ""
12033 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
12034 "التسجيلة في السؤال."
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12040 "you will be presented with a list of these items."
12041 msgstr ""
12042 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12043 "المواد. "
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12050 "page will list the items you have selected."
12051 msgstr ""
12052 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12053 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12059 "'Update' button to save them to the list."
12060 msgstr ""
12061 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12062 "أعلى يمين المحرر."
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12068 "a receipt by choosing one of two methods."
12069 msgstr ""
12070 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12071 "إحدى طريقتين. "
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12077 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12078 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12079 "the status you have chosen."
12080 msgstr ""
12081 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12082 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12083 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12086 #, fuzzy, c-format
12087 msgid ""
12088 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12089 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12090 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12091 "deleted."
12092 msgstr ""
12093 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12094 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12095 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12098 #, fuzzy, c-format
12099 msgid ""
12100 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12101 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12102 "record will be deleted."
12103 msgstr ""
12104 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12105 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12111 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12112 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12113 msgstr ""
12114 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12115 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12116 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12122 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12129 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12130 msgstr ""
12131 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12132 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12138 "appear next to the 'New profile' button."
12139 msgstr ""
12140 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12141 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12147 "the data into Koha."
12148 msgstr ""
12149 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12150 "البيانات إلى كوها."
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12156 "Accounting information."
12157 msgstr ""
12158 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات "
12159 "المحاسبية. "
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12162 #, c-format
12163 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12164 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12170 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12171 "date to today."
12172 msgstr ""
12173 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12174 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12180 "present you with the changed patron records."
12181 msgstr ""
12182 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12183 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12189 "items."
12190 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12196 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12197 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12198 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12199 "Budget Y is the selected budget."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12206 "the top left of the editor."
12207 msgstr ""
12208 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12209 "أعلى يمين المحرر."
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12215 "brought to a list of your existing budgets."
12216 msgstr ""
12217 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12218 "ميزانياتك الحالية."
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12224 "right."
12225 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12233 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12234 msgstr ""
12235 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12236 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12242 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12243 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12244 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12245 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12246 msgstr ""
12247 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12248 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12249 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12250 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12253 #, fuzzy, c-format
12254 msgid ""
12255 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12256 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12257 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12258 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12259 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12260 "merged record to use."
12261 msgstr ""
12262 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12263 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12264 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12265 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid ""
12270 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12271 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12272 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12273 "part of installation."
12274 msgstr ""
12275 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
12276 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
12277 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12283 "using this tool."
12284 msgstr ""
12285 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12291 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12292 msgstr ""
12293 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12294 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12300 "'Continue.'"
12301 msgstr ""
12302 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12308 "under the 'Patrons' section"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12315 "selected records' button and your records will be modified."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12322 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12323 "vendor."
12324 msgstr ""
12325 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12326 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12329 #, fuzzy, c-format
12330 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12331 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12337 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12338 "add/edit items attached to the record "
12339 msgstr ""
12340 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12341 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12342 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12348 "records that use this authority record will be updated."
12349 msgstr ""
12350 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12351 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12355 #, fuzzy, c-format
12356 msgid ""
12357 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12358 "will be presented with the form to continue cataloging"
12359 msgstr ""
12360 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12361 "لتتابع الفهرسة."
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12367 "by following the instructions for editing subfields"
12368 msgstr ""
12369 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12370 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12376 "the list of Frameworks "
12377 msgstr ""
12378 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة القوالب."
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12384 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12391 "adding items to the order."
12392 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12398 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12399 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12400 msgstr ""
12401 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12402 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12403 "أنقر على زر 'إخراج'."
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12409 "be searchable by any field in the course."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12416 "synced to the right of each data set."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12423 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12424 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12425 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12426 msgstr ""
12427 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12428 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12429 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12435 "the right of each title that was imported"
12436 msgstr ""
12437 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12438 "عنوان تم استيراده"
12439
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12444 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12451 "on the item search page"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12458 "the right of the rule"
12459 msgstr ""
12460 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12461 "على يمين القاعدة"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid ""
12466 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12467 "other saved reports."
12468 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12471 #, fuzzy, c-format
12472 msgid ""
12473 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12474 "MARC Records for Import tool."
12475 msgstr ""
12476 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
12477 "للاستيراد."
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12480 #, c-format
12481 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12482 msgstr ""
12483 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12484 "مع حاجاتك."
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12490 "Cities and Towns page."
12491 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
12494 #, c-format
12495 msgid "Online Help"
12496 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:3
12500 #, c-format
12501 msgid "Online help"
12502 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12508 "duplicate information from)"
12509 msgstr ""
12510 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12511 "المعلومات منه)"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12514 #, c-format
12515 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12516 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12522 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12523 "to and click \"Transfer Collection\"."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12527 #, c-format
12528 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12529 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12532 #, c-format
12533 msgid "Order from a New Empty Record"
12534 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12537 #, c-format
12538 msgid "Order from a Staged File"
12539 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid "Order from a subscription"
12544 msgstr "إحفظ الاشتراك"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12547 #, c-format
12548 msgid "Order from an Existing Record"
12549 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12552 #, c-format
12553 msgid "Order from an External Source"
12554 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12560 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12561 "suggestions' page in the OPAC."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12570 "results page."
12571 msgstr ""
12572 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12573 "المورد."
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12579 "to it"
12580 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12583 #, c-format
12584 msgid "Organizational "
12585 msgstr "تنظيمي "
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12591 "guarantors for Professional patrons."
12592 msgstr ""
12593 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12594 "المهنيين."
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12597 #, c-format
12598 msgid "Other/Generic Classification"
12599 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12602 #, c-format
12603 msgid "Overdue Notice Markup"
12604 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12607 #, c-format
12608 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12609 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12612 #, c-format
12613 msgid "Overdues"
12614 msgstr "متأخرات"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12617 #, c-format
12618 msgid "Overdues with fines"
12619 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12622 #, c-format
12623 msgid "Override blocked renewals"
12624 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "PAY = Payment"
12629 msgstr "الدفع"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12635 "on a printer&nbsp;"
12636 msgstr ""
12637 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12638 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12641 #, c-format
12642 msgid "PREDUE "
12643 msgstr ""
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12646 #, c-format
12647 msgid "PREDUEDGST "
12648 msgstr ""
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12651 #, c-format
12652 msgid "Patron Attribute Types"
12653 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12656 #, c-format
12657 msgid "Patron Card Creator"
12658 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين "
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12661 #, c-format
12662 msgid "Patron Categories"
12663 msgstr "فئات المستفيد"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12666 #, c-format
12667 msgid "Patron Permissions Defined"
12668 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12674 "client."
12675 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12678 #, c-format
12679 msgid "Patron attribute type code"
12680 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12686 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12687 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12688 msgstr ""
12689 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
12690 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
12691 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12694 #, fuzzy, c-format
12695 msgid ""
12696 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12697 "age groups, and patron categories."
12698 msgstr ""
12699 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
12700 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12703 #, c-format
12704 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12705 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12711 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12712 msgstr ""
12713 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
12714 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "Patron circulation history"
12719 msgstr "تاريخ الإعارة للمستفيد"
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12722 #, fuzzy, c-format
12723 msgid "Patron details"
12724 msgstr "تفاصيل المستخدم"
12725
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12728 #, fuzzy, c-format
12729 msgid "Patron discharges"
12730 msgstr "المستفيد لديه "
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12733 #, c-format
12734 msgid "Patron files"
12735 msgstr "ملفات المستفيدين"
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12738 #, fuzzy, c-format
12739 msgid "Patron fines"
12740 msgstr "ملفات المستفيدين"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "Patron has a restriction on their account "
12745 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12748 #, c-format
12749 msgid "Patron has outstanding fines"
12750 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12753 #, c-format
12754 msgid "Patron has too many things checked out"
12755 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12761 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12762 "patron cards."
12763 msgstr ""
12764 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
12765 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
12766 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "Patron import"
12771 msgstr "إستيراد مستخدم"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Patron lists"
12776 msgstr "حالة مستخدم"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12782 "the batch patron modification tool or reporting."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12786 #, c-format
12787 msgid "Patron needs to confirm their address "
12788 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم"
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "Patron notices"
12793 msgstr "إشعارات المستفيد"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12796 #, c-format
12797 msgid "Patron owes too much in fines "
12798 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات"
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12804 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12805 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12806 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12807 msgstr ""
12808 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
12809 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
12810 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
12811 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid "Patron permissions"
12816 msgstr "صلاحيات المستفيد"
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12819 #, c-format
12820 msgid "Patron routing lists"
12821 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
12822
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "Patron search"
12826 msgstr "بحث المستفيدين"
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12830 #, c-format
12831 msgid "Patron statistics"
12832 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12837 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12840 #, c-format
12841 msgid "Patrons"
12842 msgstr "مستخدمين"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12845 #, c-format
12846 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12847 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12850 #, c-format
12851 msgid "Patrons and Circulation"
12852 msgstr "المستفيدون والإعارة"
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12855 #, c-format
12856 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12857 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12860 #, c-format
12861 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12862 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12868 msgstr ""
12869 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
12870 "المستفيد "
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12873 #, c-format
12874 msgid "Patrons has lost their library card "
12875 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم"
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12878 #, c-format
12879 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12880 msgstr ""
12881 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
12882 "للتحرير."
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12885 #, c-format
12886 msgid "Patrons with no checkouts"
12887 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12890 #, c-format
12891 msgid "Patrons with the most checkouts"
12892 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12895 #, c-format
12896 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12897 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12900 #, c-format
12901 msgid "Patrons:"
12902 msgstr "مستفيدون:"
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12906 #, c-format
12907 msgid "Pay Selected fines "
12908 msgstr "ادفع الغرامات المحددة"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12912 #, c-format
12913 msgid "Pay a fine in full "
12914 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12918 #, c-format
12919 msgid "Pay a partial fine "
12920 msgstr "دفع الغرامة جزئياً"
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12924 #, c-format
12925 msgid "Pay an amount towards all fines "
12926 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12930 #, c-format
12931 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12932 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "Pending on-site checkouts"
12937 msgstr "الاعارات السابقة"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Perform batch deletion of items"
12942 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12945 #, fuzzy, c-format
12946 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12947 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12950 #, fuzzy, c-format
12951 msgid "Perform batch modification of items"
12952 msgstr "العودة إلى التعديل الكمِّي للمواد"
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12955 #, fuzzy, c-format
12956 msgid "Perform inventory of your catalog"
12957 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12963 "click Next instead of making an option."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12967 #, c-format
12968 msgid "Perl modules"
12969 msgstr "وحدات بيرل"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12972 #, c-format
12973 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12974 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12978 #, c-format
12979 msgid "Phone number: "
12980 msgstr "رقم الهاتف:"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12986 "minimum quality for a printable image."
12987 msgstr ""
12988 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12989 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "Place and modify holds for patrons"
12994 msgstr "احجز لـِ"
12995
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "Place holds for patrons"
12999 msgstr "احجز لـِ"
13000
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13002 #, c-format
13003 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13004 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13007 #, c-format
13008 msgid "Placing an Order"
13009 msgstr "تنفيذ طلب"
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13015 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13016 msgstr ""
13017 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13018 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13024 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13025 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13026 msgstr ""
13027 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13028 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13029 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13033 #, c-format
13034 msgid "Plugin "
13035 msgstr "البرنامج المساعد"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13038 #, fuzzy, c-format
13039 msgid "Plugins"
13040 msgstr "البرنامج المساعد"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13043 #, fuzzy, c-format
13044 msgid "Port"
13045 msgstr "بوابة:"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13048 #, c-format
13049 msgid "Pre-save Editing"
13050 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13053 #, c-format
13054 msgid "Printing Baskets"
13055 msgstr "طباعة السلال"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13058 #, c-format
13059 msgid "Printing Invoices"
13060 msgstr "طباعة الفواتير"
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13063 #, c-format
13064 msgid "Printing Receipts"
13065 msgstr "طباعة الايصالات"
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid ""
13070 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13071 "you choose to share the list with."
13072 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13075 #, c-format
13076 msgid "Professional "
13077 msgstr "محترف"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13080 #, c-format
13081 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13082 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13085 #, c-format
13086 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13087 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13094 #, c-format
13095 msgid "Profiles"
13096 msgstr "الملفات"
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13102 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13107 #, c-format
13108 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
13114 msgstr ""
13115 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid "Purchase Suggestions"
13120 msgstr "پیشنهادهای خرید"
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13123 #, c-format
13124 msgid "Purchase suggestions"
13125 msgstr "پیشنهادهای خرید"
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13131 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid "Question"
13139 msgstr "اقتراح"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Question:"
13145 msgstr "اقتراح"
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13148 #, c-format
13149 msgid "Quick Item Status Updates"
13150 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13153 #, c-format
13154 msgid "Quick Spine Label Creator"
13155 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Quote of the day editor"
13160 msgstr "محرر إقتباس اليوم"
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Quote of the day uploader"
13165 msgstr "رافع إقتباس اليوم"
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13168 #, c-format
13169 msgid "RENEWAL "
13170 msgstr ""
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13173 #, c-format
13174 msgid "Read Koha documentation"
13175 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13178 #, c-format
13179 msgid "Read and contribute to discussions"
13180 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13183 #, c-format
13184 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13185 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13186
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13191 "authorized value."
13192 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13195 #, c-format
13196 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13197 msgstr "استلام السلاسل بقائمة الاشتراكات"
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13200 #, c-format
13201 msgid "Receiving Holds"
13202 msgstr "استلام المقتنيات"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13207 #, c-format
13208 msgid "Receiving Orders"
13209 msgstr "استلام الطلبات"
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "Receiving Serials"
13214 msgstr "استلام السلاسل"
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13217 #, c-format
13218 msgid "Record Matching Rules"
13219 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13222 #, c-format
13223 msgid "Record detail"
13224 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13227 #, c-format
13228 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13229 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13236 "like to catalog a record using a blank template"
13237 msgstr ""
13238 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13239 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13245 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13246 "Cataloging tool:"
13247 msgstr ""
13248 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13249 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13255 "(category type = 'X') is returned"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13259 #, fuzzy, c-format
13260 msgid "Remaining circulation permissions"
13261 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13264 #, fuzzy, c-format
13265 msgid "Remaining system parameters permissions"
13266 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13272 "will be used to log into the staff client."
13273 msgstr ""
13274 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13275 "للعميل الموظف"
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13278 #, c-format
13279 msgid "Renew"
13280 msgstr "تمدید"
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid "Renew a subscription"
13285 msgstr "تجديد هذا الإشتراك"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13291 "administration area"
13292 msgstr ""
13293 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13294 "الخاصة بك"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13297 #, c-format
13298 msgid "Repeatable"
13299 msgstr "مكرر"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13303 #, c-format
13304 msgid "Repeatable "
13305 msgstr "مكرر"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "Report Koha bugs"
13310 msgstr "تقرير بأخطاء كوها"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13313 #, c-format
13314 msgid "Report from SQL"
13315 msgstr "تقرير من SQL"
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13318 #, c-format
13319 msgid "Reports"
13320 msgstr "التقارير"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13326 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13330 #, c-format
13331 msgid "Reports dictionary"
13332 msgstr "قاموس التقارير"
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13338 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13341 #, c-format
13342 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13343 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13344
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13346 #, c-format
13347 msgid ""
13348 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13349 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  . "
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13352 #, c-format
13353 msgid "Required for staff login."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13357 #, c-format
13358 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13359 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13360
13361 # OPAC > Policy
13362 # OPAC > Policy
13363 # OPAC > Policy
13364 # OPAC > Policy
13365 # OPAC > Policy
13366 # OPAC > Policy
13367 # OPAC > Policy
13368 # OPAC > Policy
13369 # OPAC > Policy
13370 # OPAC > Policy
13371 # OPAC > Policy
13372 # OPAC > Policy
13373 # OPAC > Policy
13374 # OPAC > Policy
13375 # OPAC > Policy
13376 # OPAC > Policy
13377 # OPAC > Policy
13378 # OPAC > Policy
13379 # OPAC > Policy
13380 # OPAC > Policy
13381 # OPAC > Policy
13382 # OPAC > Policy
13383 # OPAC > Policy
13384 # OPAC > Policy
13385 # OPAC > Policy
13386 # OPAC > Policy
13387 # OPAC > Policy
13388 # OPAC > Policy
13389 # OPAC > Policy
13390 # OPAC > Policy
13391 # OPAC > Policy
13392 # OPAC > Policy
13393 # OPAC > Policy
13394 # OPAC > Policy
13395 # OPAC > Policy
13396 # OPAC > Policy
13397 # OPAC > Policy
13398 # OPAC > Policy
13399 # OPAC > Policy
13400 # OPAC > Policy
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13405 msgstr "اجازه دادن"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13408 #, c-format
13409 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13410 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13413 #, c-format
13414 msgid ""
13415 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13416 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13417 msgstr ""
13418 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13419 "ستظهر كما تتتوقع"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13422 #, fuzzy, c-format
13423 msgid "Rotating Collections"
13424 msgstr "مجموعة الدورية"
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13430 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13431 "not only an item's home library and current location, but also information "
13432 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13433 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13434 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13435 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13436 "is not at the correct one."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13440 #, c-format
13441 msgid "Routing"
13442 msgstr "تمرير"
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13446 #, c-format
13447 msgid "Routing Lists"
13448 msgstr "قوائم التمرير"
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13451 #, fuzzy, c-format
13452 msgid "Running Custom Reports"
13453 msgstr "تقارير مخصصة"
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid ""
13458 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13459 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13460 msgstr ""
13461 "WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;&gt; AND barcode "
13462 "like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13465 #, fuzzy, c-format
13466 msgid ""
13467 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13468 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13469 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13470 msgstr ""
13471 "WHERE branchcode=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|branches&gt;&gt; AND surname "
13472 "like &lt;&lt;أدخل عامل تصفية لكنية المستفيد (%% إذا لا شيء)&gt;&gt;"
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13475 #, c-format
13476 msgid "SERIAL_ALERT (New serial issue) "
13477 msgstr ""
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13480 #, c-format
13481 msgid "SHARE_ACCEPT "
13482 msgstr ""
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13485 #, c-format
13486 msgid "SHARE_INVITE "
13487 msgstr ""
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid "SRU example"
13492 msgstr "عيّنات"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13495 #, c-format
13496 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13497 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13500 #, c-format
13501 msgid "Sample Overdue Notice"
13502 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13505 #, c-format
13506 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13507 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13510 #, c-format
13511 msgid "Save Quotes"
13512 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13515 #, c-format
13516 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13517 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13523 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13527 #, c-format
13528 msgid "Schedule tasks to run"
13529 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13532 #, c-format
13533 msgid "Score: 101"
13534 msgstr "الهدف : 101"
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13537 #, c-format
13538 msgid "Search Domain Groups"
13539 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13545 "time instead of searching just one library or all libraries."
13546 msgstr ""
13547 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13548 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات "
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13551 #, c-format
13552 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13553 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13556 #, c-format
13557 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13558 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13561 #, c-format
13562 msgid "Search history"
13563 msgstr "پیشینه جستجو"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13566 #, c-format
13567 msgid "Search index: Control-number"
13568 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13572 #, fuzzy, c-format
13573 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13574 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13577 #, c-format
13578 msgid "Searching"
13579 msgstr "البحث"
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13583 #, c-format
13584 msgid "Searching Authorities"
13585 msgstr "بحث الاستنادات"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13588 #, c-format
13589 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13590 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13593 #, c-format
13594 msgid "Searching:"
13595 msgstr "البحث:"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13598 #, c-format
13599 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13600 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13603 #, c-format
13604 msgid "See the full documentation for "
13605 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13609 #, c-format
13610 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13611 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13614 #, c-format
13615 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13616 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13619 #, c-format
13620 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13621 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13624 #, c-format
13625 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13626 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
13629 #, c-format
13630 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13631 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13634 #, c-format
13635 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13636 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13639 #, c-format
13640 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13641 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13644 #, c-format
13645 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13646 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13654 #, c-format
13655 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13656 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
13659 #, c-format
13660 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13661 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13664 #, c-format
13665 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13666 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13669 #, fuzzy, c-format
13670 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13671 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13674 #, c-format
13675 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13676 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13681 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13684 #, c-format
13685 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13686 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
13689 #, c-format
13690 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13691 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13694 #, c-format
13695 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13696 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13699 #, c-format
13700 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13701 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13706 #, c-format
13707 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13708 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13711 #, c-format
13712 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13713 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13716 #, c-format
13717 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13718 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13721 #, c-format
13722 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13723 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء فترة السلسلة في "
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13726 #, c-format
13727 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13728 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13731 #, c-format
13732 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13733 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13736 #, c-format
13737 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13738 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
13741 #, c-format
13742 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13743 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13746 #, c-format
13747 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13748 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13751 #, c-format
13752 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13753 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13756 #, c-format
13757 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13758 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13763 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13766 #, c-format
13767 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13768 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13772 #, fuzzy, c-format
13773 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13774 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13777 #, c-format
13778 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13779 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13782 #, c-format
13783 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13784 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13787 #, c-format
13788 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13789 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13792 #, c-format
13793 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13794 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
13799 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
13804 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13807 #, c-format
13808 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13809 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13812 #, c-format
13813 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13814 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
13815
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13817 #, c-format
13818 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13819 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوالب في "
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13822 #, c-format
13823 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13824 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13825
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13827 #, c-format
13828 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13829 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمؤشرات الحجز في "
13830
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13832 #, c-format
13833 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13834 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13837 #, c-format
13838 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13839 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13842 #, c-format
13843 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13844 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في"
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13847 #, c-format
13848 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13849 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب"
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13852 #, c-format
13853 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13854 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13858 #, c-format
13859 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13860 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13863 #, c-format
13864 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13865 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13868 #, c-format
13869 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13870 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13873 #, c-format
13874 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13875 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13878 #, c-format
13879 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13880 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13885 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13888 #, c-format
13889 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13890 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13893 #, c-format
13894 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13895 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13898 #, c-format
13899 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13900 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13904 #, c-format
13905 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13906 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في"
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13910 #, c-format
13911 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13912 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لأشكال اللصاقات في "
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13916 #, c-format
13917 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13918 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات اللصاقة في"
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13922 #, c-format
13923 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13924 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13927 #, c-format
13928 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13929 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
13932 #, fuzzy, c-format
13933 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
13934 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13937 #, c-format
13938 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13939 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
13942 #, c-format
13943 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13944 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13948 #, c-format
13949 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13950 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13955 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
13958 #, c-format
13959 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13960 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13963 #, c-format
13964 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13965 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13968 #, fuzzy, c-format
13969 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13970 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13973 #, c-format
13974 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13975 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحركات المواد"
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13978 #, c-format
13979 msgid "See the full documentation for News in the "
13980 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13983 #, c-format
13984 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13985 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإشعارات"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13989 #, c-format
13990 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13991 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13995 #, c-format
13996 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13997 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
13998
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14007 #, c-format
14008 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14009 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14012 #, c-format
14013 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14014 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14017 #, c-format
14018 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14019 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14022 #, c-format
14023 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14024 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14027 #, c-format
14028 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14029 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14032 #, c-format
14033 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14034 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14037 #, c-format
14038 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14039 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14042 #, c-format
14043 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14044 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14047 #, fuzzy, c-format
14048 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14049 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14052 #, c-format
14053 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14054 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعارات المستفيد"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14057 #, c-format
14058 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14059 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14062 #, c-format
14063 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14064 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14068 #, c-format
14069 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14070 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السمتفيد"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14073 #, c-format
14074 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14075 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14079 #, c-format
14080 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14081 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14086 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14089 #, c-format
14090 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14091 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14094 #, c-format
14095 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14096 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14101 #, c-format
14102 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14103 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14106 #, c-format
14107 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14108 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل المستلمة"
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14111 #, c-format
14112 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14113 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14118 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14121 #, c-format
14122 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14123 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14128 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14131 #, c-format
14132 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14133 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14138 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14142 #, c-format
14143 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14144 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14147 #, c-format
14148 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14149 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمطالبات السلسلة"
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14154 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14157 #, fuzzy, c-format
14158 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14159 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14162 #, c-format
14163 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14164 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السلاسل"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14169 #, c-format
14170 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14171 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14174 #, c-format
14175 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14176 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14180 #, c-format
14181 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14182 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14186 #, c-format
14187 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14188 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة"
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14191 #, c-format
14192 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14193 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14196 #, c-format
14197 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14198 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات"
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14201 #, c-format
14202 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14203 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14206 #, c-format
14207 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14208 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14209
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14213 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14216 #, c-format
14217 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14218 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14221 #, fuzzy, c-format
14222 msgid ""
14223 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14224 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرفع ملفات عمليات الإعارة بدون اتصال في "
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14227 #, c-format
14228 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14229 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14232 #, fuzzy, c-format
14233 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14234 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14239 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14244 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14247 #, c-format
14248 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14249 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14252 #, c-format
14253 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14254 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14257 #, c-format
14258 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14259 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14262 #, c-format
14263 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14264 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14267 #, c-format
14268 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14269 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14274 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14279 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14282 #, c-format
14283 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14284 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات"
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14290 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14293 #, c-format
14294 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14295 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات"
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14298 #, c-format
14299 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14300 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل"
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14303 #, c-format
14304 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14305 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة"
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14311 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14314 #, c-format
14315 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14316 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك"
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14319 #, c-format
14320 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14321 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14327 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً"
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14333 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل"
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14336 #, c-format
14337 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14338 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
14342 #, c-format
14343 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14344 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14347 #, c-format
14348 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14349 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14352 #, c-format
14353 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14354 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14357 #, c-format
14358 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14359 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14362 #, c-format
14363 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14364 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14367 #, c-format
14368 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14369 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14374 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid ""
14379 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14380 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14383 #, c-format
14384 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14385 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين"
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14391 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات"
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14397 "the "
14398 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات"
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14401 #, fuzzy, c-format
14402 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14403 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14408 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14411 #, c-format
14412 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14413 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14416 #, c-format
14417 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14418 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14421 #, c-format
14422 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14423 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير"
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14426 #, c-format
14427 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14428 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام"
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14431 #, c-format
14432 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14433 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14436 #, c-format
14437 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14438 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid ""
14444 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14445 "quote id."
14446 msgstr "حدد الإقتباسات التي ترغب في حذفها بالنقر على معرِّف الإقتباس المقابل له."
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14452 "preference is set to 'Send'"
14453 msgstr ""
14454 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14455 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14458 #, c-format
14459 msgid "Serial Collection"
14460 msgstr "مجموعة الدورية"
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14463 #, fuzzy, c-format
14464 msgid "Serial Frequencies"
14465 msgstr "إستلام الدورية"
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14468 #, fuzzy, c-format
14469 msgid "Serial Numbering Patterns"
14470 msgstr "نموذج الترقيم"
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14474 #, c-format
14475 msgid "Serials"
14476 msgstr "پیایندها"
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14479 #, c-format
14480 msgid "Serials Claims"
14481 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14484 #, fuzzy, c-format
14485 msgid "Serials receiving"
14486 msgstr "إستلام الدورية"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid "Serials statistics"
14491 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14494 #, c-format
14495 msgid "Server information"
14496 msgstr "معلومات المخدم"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14499 #, c-format
14500 msgid "Set library"
14501 msgstr "اضبط المكتبة"
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14504 #, c-format
14505 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14506 msgstr ""
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14509 #, c-format
14510 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14511 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "Set user permissions"
14516 msgstr "اضبط الصلاحيات"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14519 #, c-format
14520 msgid "Setting Patron Permissions"
14521 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14524 #, c-format
14525 msgid "Setting up Messages"
14526 msgstr "تنصيب الرسائل"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14529 #, c-format
14530 msgid "Setup"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14537 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14538 "with an error"
14539 msgstr ""
14540 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14541 "و#2) ستواجه خطأً"
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid ""
14546 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14547 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14548 "with an error."
14549 msgstr ""
14550 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14551 "و#2) ستواجه خطأً"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14554 #, c-format
14555 msgid ""
14556 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14557 msgstr ""
14558 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14564 msgstr ""
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14567 #, c-format
14568 msgid "Sincerely, Library Staff"
14569 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "Some examples:"
14574 msgstr "اﻷمثلة :"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14577 #, c-format
14578 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14579 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14580
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14585 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14586 msgstr ""
14587 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14588 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14589
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "Some may have been defined just for your library."
14593 msgstr "تحذير: لا توجد تعيينات محددة لهذه المجموعة"
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14599 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14600 msgstr ""
14601 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14602 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14605 #, c-format
14606 msgid "Some tips"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14610 #, fuzzy, c-format
14611 msgid ""
14612 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14613 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14614 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14615 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14616 "record"
14617 msgstr ""
14618 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
14619 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
14620 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
14621 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14627 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14628 "before you will be able to continue checking items out."
14629 msgstr ""
14630 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14631 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14632 "إعارة المواد."
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14638 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14639 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14640 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14641 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14642 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14643 "cataloging.'"
14644 msgstr ""
14645 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14646 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14647 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14648 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14649 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14650 "سريعة'"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14653 #, fuzzy, c-format
14654 msgid ""
14655 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14656 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14657 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14658 "a lock symbol to the left of the field. "
14659 msgstr ""
14660 ".إذا ما ضبط هذا التفضيل لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول "
14661 "المُتحكم بها إستنادياً فسترى رمز قفل على يمين الحقل."
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14667 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14668 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14669 msgstr ""
14670 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14671 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14672 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14675 #, c-format
14676 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14677 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى"
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14680 #, c-format
14681 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14682 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14686 #, fuzzy, c-format
14687 msgid "Sort field 1 "
14688 msgstr "فرز الحقل 1:"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14692 #, fuzzy, c-format
14693 msgid "Sort field 2 "
14694 msgstr "فرز الحقل 2:"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14697 #, c-format
14698 msgid "Sound precedence"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14705 "that finds a match will have its sound played."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid ""
14711 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14712 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14713 "frameworks."
14714 msgstr ""
14715 "مصدر التصنيف أو خطة الترفيف هي من فئات القيم الإستنادية ، والتي عُيِنَت إلى "
14716 "الحقل 942$2 في القوالب الببليوغرافية لكوها."
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14719 #, c-format
14720 msgid "Staff "
14721 msgstr "موظف"
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14727 "client"
14728 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14738 #, c-format
14739 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14740 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14743 #, c-format
14744 msgid "Staff Client:"
14745 msgstr "عميل الموظفين:"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14750 msgstr "يسمح للموظفين بالبحث في الفهرس عن طريق عميل الموظفين"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14755 msgstr "جهز تسجيلات مارك إلى المستودع."
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Standard ID"
14760 msgstr "معرف المعيار:"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14764 #, c-format
14765 msgid "Standard: "
14766 msgstr "كبير/معيار"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14772 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14779 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14780 msgstr ""
14781 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
14782 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14788 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14789 "Guided Report Wizard."
14790 msgstr ""
14791 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
14792 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
14793 "الموجهة."
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14796 #, c-format
14797 msgid "Statistical "
14798 msgstr "إحصائي"
14799
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14801 #, c-format
14802 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14803 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14806 #, c-format
14807 msgid "Statistical Reports "
14808 msgstr "تقارير إحصائية"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14811 #, c-format
14812 msgid "Statistics"
14813 msgstr "آمار"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14816 #, c-format
14817 msgid "Step 1:"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14821 #, c-format
14822 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14823 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14826 #, c-format
14827 msgid "Step 2:"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14831 #, c-format
14832 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14833 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14836 #, c-format
14837 msgid "Step 3:"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14841 #, c-format
14842 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14843 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14846 #, c-format
14847 msgid "Step 4:"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14854 "populated with options available in your database."
14855 msgstr ""
14856 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
14857 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14860 #, c-format
14861 msgid "Step 5:"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14865 #, c-format
14866 msgid "Step 6:"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14871 #, fuzzy, c-format
14872 msgid "Street address: "
14873 msgstr "عنوان الشارع"
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14876 #, c-format
14877 msgid "SuDOC classification"
14878 msgstr "تصنيف SuDOC"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14881 #, c-format
14882 msgid "Subfields: a"
14883 msgstr "حقول فرعية: a"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14886 #, c-format
14887 msgid "Subject"
14888 msgstr "موضوع"
14889
14890 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14891 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14892 #. %3$s:  field.a.0 
14893 #. %4$s:  END 
14894 #. %5$s:  END 
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14898 msgstr "%s%s%s%s%s "
14899
14900 #. INPUT type=submit name=submit
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
14902 msgid "Submit"
14903 msgstr "ثبت"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14906 #, c-format
14907 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14908 msgstr "تقدم التصحيحات على بوابة كوها باستخدام (إصدار نظام التحكم)"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14911 #, c-format
14912 msgid "Subscription Detail"
14913 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14916 #, c-format
14917 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14921 #, c-format
14922 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14926 #, c-format
14927 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14933 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14938 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14942 #, c-format
14943 msgid "Syntax"
14944 msgstr "القواعد اللغوية"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14947 #, c-format
14948 msgid "System Preferences"
14949 msgstr "تفضيلات النظام"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14952 #, c-format
14953 msgid "System information"
14954 msgstr "معلومات النظام"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14960 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14961 "box at the top of each system preferences page."
14962 msgstr ""
14963 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
14964 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14967 #, c-format
14968 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14975 "pickup branch"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14979 #, c-format
14980 msgid ""
14981 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14982 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14983 "different)"
14984 msgstr ""
14985 "TIP: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع المعلومات "
14986 "(مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14992 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14993 "run a report to gather the statistics from this card"
14994 msgstr ""
14995 "TIP: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
14996 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
14997 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15000 #, c-format
15001 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15002 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15005 #, c-format
15006 msgid "TRANSFERSLIP "
15007 msgstr "TRANSFERSLIP "
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15010 #, c-format
15011 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15012 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15015 #, c-format
15016 msgid "Tag list"
15017 msgstr "قائمة الوسوم"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15020 #, c-format
15021 msgid "Tag: 001 "
15022 msgstr "الوسم: 001 "
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15025 #, c-format
15026 msgid "Tags"
15027 msgstr "الوسوم"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15030 #, c-format
15031 msgid "Task scheduler"
15032 msgstr "مجدول المهام"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15038 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15039 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15040 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15041 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15042 "the right place to make the task scheduler work."
15043 msgstr ""
15044 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم مخدم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15045 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15046 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15047 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15048 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15049 "يعمل"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15052 #, c-format
15053 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15062 "list of templates"
15063 msgstr ""
15064 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15065 "القوالب"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15073 "is simply a system generated unique id"
15074 msgstr ""
15075 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15076 "لتوليد المعرفات"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "Template Toolkit tags"
15081 msgstr "القوالب"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15089 "profile to on the template edit form"
15090 msgstr ""
15091 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15092 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15099 #, c-format
15100 msgid "Templates"
15101 msgstr "القوالب"
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15105 #, c-format
15106 msgid "Text for OPAC "
15107 msgstr "النص للأوباك"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15111 #, c-format
15112 msgid "Text for librarian "
15113 msgstr "النص ﻷمين المكتبة:"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15119 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15120 msgstr ""
15121 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15122 "وgt;&gt; نهاية الباراميتر"
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15128 "hand."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15135 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15138 #, c-format
15139 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15140 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15143 #, c-format
15144 msgid ""
15145 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15146 "records will belong to this set)"
15147 msgstr ""
15148 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15149 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15155 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15161 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15167 "you start charging fines. "
15168 msgstr ""
15169 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15170 "فرض رسوم الغرامات عليها."
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid ""
15175 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15176 "moved from status 'Expected' to 'Late'"
15177 msgstr ""
15178 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15179 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15180 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15186 "starts "
15187 msgstr ""
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15194 "the MARC version of the record"
15195 msgstr ""
15196 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15202 "the MARC version of the record."
15203 msgstr ""
15204 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15208 #, c-format
15209 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15210 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15217 "the cataloging module"
15218 msgstr ""
15219 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15222 #, c-format
15223 msgid ""
15224 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15225 "the cataloging module."
15226 msgstr ""
15227 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15234 "advancedMARCeditor set to display labels"
15235 msgstr ""
15236 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15237 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15243 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15244 "locale option to display days, etc. in German."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15248 #, c-format
15249 msgid ""
15250 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15251 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15252 "found the left of the Saved Reports page."
15253 msgstr ""
15254 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15255 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15256 "التقارير المحفوظة."
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15262 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15265 #, c-format
15266 msgid ""
15267 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15268 "combination "
15269 msgstr ""
15270 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15271 "المرافقة "
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15277 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15278 msgstr ""
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15284 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15285 "patrons as well"
15286 msgstr ""
15287 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15288 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15294 "'Download' from your cart or list"
15295 msgstr ""
15296 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15297 "سلة التسوق أو القائمة"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15303 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15309 "subfields "
15310 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة"
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15314 #, c-format
15315 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15316 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15319 #, c-format
15320 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15321 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15327 "linked."
15328 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15334 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15335 msgstr ""
15336 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15337 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15338 "المرتبطة بالإستنادات"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15344 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15345 "library to be able to use this category."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15352 "no header row."
15353 msgstr ""
15354 "يجب أن يحتوي ملف CSV عامودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15355 "للعنوان."
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15358 #, c-format
15359 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15360 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15366 "out which circulation rule to follow."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15373 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15374 msgstr ""
15375 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15376 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15381 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15384 #, c-format
15385 msgid ""
15386 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15387 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15388 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15392 #, c-format
15393 msgid ""
15394 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15395 "when ordering"
15396 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15406 #, c-format
15407 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15408 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15414 "the vendor record."
15415 msgstr ""
15416 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد "
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15422 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15423 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15424 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15425 "highly hierarchical authority data."
15426 msgstr ""
15427 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15428 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15429 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15430 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15431 "عالية الضبط هرمياً."
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15434 #, c-format
15435 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15442 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15443 "currently active currency."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15450 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15451 msgstr ""
15452 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15453 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15459 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15460 "of the features of the Label Creator module:"
15461 msgstr ""
15462 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15463 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15464 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15470 "changes"
15471 msgstr ""
15472 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15478 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15479 "import."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15486 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15493 "patron's record"
15494 msgstr ""
15495 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15498 #, c-format
15499 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15500 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15503 #, c-format
15504 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15505 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15511 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15512 msgstr ""
15513 "إشعارالتأخر/ حالات التنبيهات أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15514 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15520 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15521 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15522 msgstr ""
15523 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15524 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15525 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15528 #, c-format
15529 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15530 msgstr ""
15531 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15539 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15540 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15541 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15542 msgstr ""
15543 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15544 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15545 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15551 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15552 "feature in OPAC."
15553 msgstr ""
15554 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15555 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15556
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15561 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15562 "(QOTD) feature in OPAC."
15563 msgstr ""
15564 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15565 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15570 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15576 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15577 msgstr ""
15578 "الموظفين وخيارات عرض OPAC تسمح لك بالتحكم في كيفية العديد من الأعداد التي "
15579 "تظهر بشكل إفتراضي على التسجيلات الببليوغرافية في عميل الموظف والـ OPAC "
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15585 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15586 "log in to the staff client."
15587 msgstr ""
15588 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15589 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15590 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15596 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15597 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15598 msgstr ""
15599 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15600 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15601 "إلى 'استخدم'."
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15607 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15608 "vendor."
15609 msgstr ""
15610 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15611 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15617 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15618 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15619 msgstr ""
15620 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15621 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15628 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15629 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15630 "&nbsp;"
15631 msgstr ""
15632 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15633 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15639 "be using for your layout.&nbsp;"
15640 msgstr ""
15641 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15647 "be using for your profile."
15648 msgstr ""
15649 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15650 "التعريف الخاص بك."
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15657 "be using for your profile.&nbsp;"
15658 msgstr ""
15659 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15660 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15666 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15667 msgstr ""
15668
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid ""
15672 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15673 "Circulation and fine rules)"
15674 msgstr "كوها &rsaquo; الإدارة &rsaquo; قواعد الإعارة والغرامات"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid ""
15679 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15680 "area"
15681 msgstr "القدرة على تحرير قواعد تداول المواد والغرامات  في منطقة الإدارة"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15687 "Circulation page"
15688 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15691 #, c-format
15692 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15693 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
15698 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
15701 #, c-format
15702 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15703 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15709 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15710 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15711 "an active currency."
15712 msgstr ""
15713 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
15714 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
15715 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15721 "library"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15728 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15729 msgstr ""
15730 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
15731 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid ""
15736 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15737 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15738 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15739 msgstr ""
15740 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
15741 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
15742 "القائمة' تحرير '."
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15745 #, c-format
15746 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15747 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين ."
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15753 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15754 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15755 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15756 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15757 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15758 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15759 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15760 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15761 "run time instead of nothing"
15762 msgstr ""
15763 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
15764 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
15765 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
15766 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
15767 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
15768 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
15769 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
15770 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
15771 "التشغيل بدلا من لا شيء"
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15777 "autoMemberNum system preference set that way"
15778 msgstr ""
15779 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
15780 "بهذه الطريقة"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15786 "why."
15787 msgstr ""
15788 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
15789 "السبب."
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15792 #, c-format
15793 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15794 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15797 #, c-format
15798 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15799 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15805 "summary page)"
15806 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15809 #, c-format
15810 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15811 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15818 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15819 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15820 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15821 "checked out items."
15822 msgstr ""
15823 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
15824 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
15825 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
15826 "المواد المعارة حالياً."
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "The conditions"
15831 msgstr "حفظ التكوينات"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15837 "contract."
15838 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15845 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15846 "are being used for a specific course."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15856 #, c-format
15857 msgid ""
15858 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15859 "Acquisitions Administration area."
15860 msgstr ""
15861 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
15862 "التزويد."
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15868 "you clicked on the calendar"
15869 msgstr ""
15870 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15876 "value, update your system preferences."
15877 msgstr ""
15878 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
15879 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15885 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15891 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان "
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15894 #, c-format
15895 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15896 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15902 "client as well."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15909 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15916 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15917 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15918 "Project Bugzilla."
15919 msgstr ""
15920 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
15921 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
15922 "Project Bugzilla."
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15928 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15929 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15930 msgstr ""
15931 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
15932 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15935 #, fuzzy, c-format
15936 msgid "The duration"
15937 msgstr "حفظ التكوينات"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15943 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15944 msgstr ""
15945 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
15946 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15949 #, c-format
15950 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15951 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15954 #, c-format
15955 msgid ""
15956 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15957 "library in your system "
15958 msgstr ""
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15961 #, fuzzy, c-format
15962 msgid ""
15963 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15964 "highest hold ratios "
15965 msgstr ""
15966 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
15967 "التسجيلات المجهزة)."
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15970 #, c-format
15971 msgid "The final section is for billing information: "
15972 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15978 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15979 "'Serial Collection'"
15980 msgstr ""
15981 "الطريق النهائي لتلقي السلاسل هو من صفحة 'مجموعة السلاسل'. على الجانب الأيسر "
15982 "من الصفحة ملخص الإشتراك هناك قائمة مع وصلة الى 'مجموعة السلاسل'"
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15989 "first."
15990 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15997 "selected fines first."
15998 msgstr ""
15999 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16000 "بالأقدم أولاً"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16007 msgstr ""
16008 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16015 "off."
16016 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16023 "Outstanding"
16024 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16027 #, c-format
16028 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16029 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16032 #, c-format
16033 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16034 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16040 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16043 #, c-format
16044 msgid ""
16045 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16046 "(in the Americas):"
16047 msgstr ""
16048 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16049 "الأمريكتين)"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid ""
16054 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16055 msgstr ""
16056 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16057 "الأمريكتين)"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "The form to edit the report will appear."
16062 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16069 "Patron\" box"
16070 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16073 #, c-format
16074 msgid ""
16075 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16076 "generate a report."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16080 #, c-format
16081 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16082 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16085 #, c-format
16086 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16087 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16093 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16094 "are: "
16095 msgstr ""
16096 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16097 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي:"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16103 "007/02. Common values are:"
16104 msgstr ""
16105 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16108 #, c-format
16109 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16113 #, c-format
16114 msgid "The item edit form will appear:"
16115 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16118 #, c-format
16119 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16120 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16126 "Location' to note where it resides at this time"
16127 msgstr ""
16128 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16129 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16132 #, c-format
16133 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16134 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة"
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16137 #, c-format
16138 msgid "The item will now say that it is in transit"
16139 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16145 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "The library management section includes values that are used within the "
16152 "library "
16153 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16159 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يسار الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16165 "Acquisitions Administration area."
16166 msgstr ""
16167 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16168 "عمليات التزويد."
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16171 #, c-format
16172 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16173 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16176 #, c-format
16177 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16178 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16181 #, c-format
16182 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16183 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
16186 #, c-format
16187 msgid "The mappings are found in three tables: biblio, biblioitems and items."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16194 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16198 #, c-format
16199 msgid ""
16200 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16201 "vendor product packaging or website. "
16202 msgstr ""
16203 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16204 "من الموقع على شبكة الإنترنت."
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16210 "know how to open files split by commas."
16211 msgstr ""
16212 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16213 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16219 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16226 "that will be easy to identify at a later date"
16227 msgstr ""
16228 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16231 #, c-format
16232 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16233 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16238 msgstr "القيمة الجديدة ستظهر في القائمة جنبا إلى جنب مع القيم الموجودة."
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16241 #, c-format
16242 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16246 #, fuzzy, c-format
16247 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16248 msgstr ""
16249 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
16250 "التسجيلات المجهزة)."
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16253 #, c-format
16254 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16255 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid ""
16260 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16261 "can upload into Koha once your system comes back up."
16262 msgstr ""
16263 "أداة الإعارة دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز توَّلِد ملف من نوع KOC والذي يمكنك "
16264 "أن ترفعه إلى كوها عندما يعود نظامك للإتصال."
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16267 #, c-format
16268 msgid "The online help directory is: "
16269 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو:"
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16275 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16276 msgstr ""
16277 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16278 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16285 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16291 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16292 "information. "
16293 msgstr ""
16294 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16295 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16298 #, fuzzy, c-format
16299 msgid ""
16300 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16301 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16302 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16303 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16304 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16305 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16306 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16307 "&gt; &lt;/item&gt;"
16308 msgstr ""
16309 "الخيار الآخر، فقط لإشعارات متأخرة، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16310 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16311 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16312 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16313 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16314 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الإرجاع : &lt;&lt;issues."
16315 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ الإرجاع : "
16316 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16322 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16323 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16324 msgstr ""
16325 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16326 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16327 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16330 #, fuzzy, c-format
16331 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16332 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16339 #, c-format
16340 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16341 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16345 #, fuzzy, c-format
16346 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16347 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16348
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16350 #, c-format
16351 msgid ""
16352 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16353 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16354 "registers."
16355 msgstr ""
16356 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16357 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16361 #, c-format
16362 msgid ""
16363 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16364 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16365 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16366 "may have for patrons."
16367 msgstr ""
16368 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16369 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16370 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16377 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16378 "are queued to be sent"
16379 msgstr ""
16380 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16381 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16384 #, c-format
16385 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16392 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16393 "Koha."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16400 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16401 "saved."
16402 msgstr ""
16403 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16404 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16407 #, c-format
16408 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16409 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16417 "regardless of the basket the item is from."
16418 msgstr ""
16419 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16420 "المواد التي تتبع لها المادة."
16421
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16426 "link."
16427 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16430 #, c-format
16431 msgid "The record will open in the MARC editor"
16432 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16435 #, c-format
16436 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16437 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16440 #, c-format
16441 msgid ""
16442 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16443 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16449 "report."
16450 msgstr ""
16451 "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على اليسار من التقرير."
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16457 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16458 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16459 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16460 "process."
16461 msgstr ""
16462 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16463 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16464 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16465 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16471 "found in this order:"
16472 msgstr ""
16473 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16474 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16480 "Records for Import."
16481 msgstr ""
16482 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16483 "للاستيراد."
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16489 "office. "
16490 msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
16491
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16493 #, c-format
16494 msgid ""
16495 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16496 "magazines, and newspapers)."
16497 msgstr ""
16498 "وحدة السلاسل تساعد في إدارة اشتراكاتك بالسسلاسل (المجلات، والجرائد، والصحف)."
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16501 #, c-format
16502 msgid ""
16503 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16504 "are still checked out"
16505 msgstr ""
16506 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16507 "تزال معارة"
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16510 #, c-format
16511 msgid "The substitutions"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16518 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16519 "'Acquisition information' filter and change the library."
16520 msgstr ""
16521 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16522 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16523 "المكتبة."
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16529 "author for news item."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16536 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16539 #, fuzzy, c-format
16540 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16541 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "The tool now supports multiple mappings too for one Koha field. As an "
16547 "example, you can connect copyrightdate to 260$c as well as 264$c (the RDA "
16548 "equivalent). Since a record normally only contains only one of them, this "
16549 "one value will be found in copyrightdate. (Multiple values would be saved, "
16550 "separated by vertical bars.) Note that you cannot add/remove mappings for "
16551 "biblionumber, biblioitemnumber or itemnumber. You are not recommended to "
16552 "change them."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16558 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid ""
16563 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16564 "another in your system"
16565 msgstr ""
16566 "تتم طباعة قسيمة تحويل عند تأكيد التحويل من فرع واحد إلى آخر في النظام الخاص "
16567 "بك"
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid ""
16572 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16573 "have not been implemented"
16574 msgstr "النوع يجب أن يكون دائماً 'مبوَّباً' في هذا الوقت الصيغ الأخرى ليست مطبَّقة"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "The value for an update can include variables that change each time the "
16580 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16581 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16582 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16583 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16587 #, c-format
16588 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16589 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16592 #, c-format
16593 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16594 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16597 #, c-format
16598 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16599 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16605 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16611 msgstr ""
16612 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16618 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16619 "filters."
16620 msgstr ""
16621 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16622 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16628 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16629 "descriptions as you want."
16630 msgstr ""
16631 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16632 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
16635 #, c-format
16636 msgid "There are 3 values to define:"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16640 #, fuzzy, c-format
16641 msgid ""
16642 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16643 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16644 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16645 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16646 msgstr ""
16647 "يوجد أيضاً مجموعة من القسائم المسبقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16648 "الصفحة. كل هذه القسائم من الممكن تخصيصها من خلال تعديل نصوصها بواسطة "
16649 "الإشعارات &amp; أداة القسائم وتصميمهم باستخدام التفضيل SlipCSS لتحديد تصميم "
16650 "خاص."
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16653 #, c-format
16654 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16655 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16658 #, c-format
16659 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16660 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16663 #, c-format
16664 msgid ""
16665 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16666 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16667 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16668 "items'."
16669 msgstr ""
16670 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16671 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16672 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16675 #, c-format
16676 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16677 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
16678
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid ""
16682 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
16683 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
16684 "'Manage frequencies' "
16685 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16691 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16692 "record."
16693 msgstr ""
16694 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
16695 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16701 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16702 "values for each of these are:"
16703 msgstr ""
16704 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
16705 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
16706
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16711 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16712 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16713 msgstr ""
16714 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
16715 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
16716 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16719 #, fuzzy, c-format
16720 msgid ""
16721 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16722 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16723 "the menu above the list of late items."
16724 msgstr ""
16725 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا ما كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، "
16726 "فبإمكانك إنشاؤها في وحدة الإشعارات وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
16727 "المتأخرة."
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16731 #, c-format
16732 msgid "Thesaurus "
16733 msgstr "مكنز"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16739 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16740 msgstr ""
16741 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
16742 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16745 #, fuzzy, c-format
16746 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
16747 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16753 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16754 msgstr ""
16755 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
16756 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16762 "calculated and how holds are handled."
16763 msgstr ""
16764 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
16765 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16768 #, c-format
16769 msgid ""
16770 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16771 "set to 'enforce'."
16772 msgstr ""
16773 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
16774 "إلى تفضيل 'فرض'."
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid ""
16779 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16780 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16781 msgstr ""
16782 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; التي من المفترض أن تحيط بكل الحقول من الحقول "
16783 "الببليوغرافية ، الببليوغرافية للمواد وجداول المواد."
16784
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
16789 "several values."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16796 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16797 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16798 "libraries."
16799 msgstr ""
16800 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
16801 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
16802 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16808 "tables throughout the staff client."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16815 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16816 "the columns when viewing the table."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16823 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16824 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16825 "parenthesis."
16826 msgstr ""
16827 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
16828 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
16829 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
16830
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16835 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16836 msgstr ""
16837 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
16838 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16844 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16848 #, c-format
16849 msgid ""
16850 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16851 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16854 #, fuzzy, c-format
16855 msgid ""
16856 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16857 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16858 msgstr ""
16859 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
16860 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
16866 "modifications by age cronjob script."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "This field has been disabled on this form. The Koha to MARC mapping is "
16873 "maintained on the corresponding form in the Administration module. For more "
16874 "information on this field, consult the online help page of that form."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16878 #, c-format
16879 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16886 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16893 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16894 "be displayed as text.\""
16895 msgstr ""
16896 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
16897 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16903 "not allow patron images"
16904 msgstr ""
16905 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
16906 "المستفيد"
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16909 #, c-format
16910 msgid ""
16911 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16912 "quotes."
16913 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16922 "patron."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16929 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16930 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16931 "at the top right or on the Circulation page."
16932 msgstr ""
16933 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
16934 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
16935 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يمين أو "
16936 "على صفحة الإعارة."
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16939 #, c-format
16940 msgid ""
16941 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16942 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16943 "depending on your library's needs."
16944 msgstr ""
16945 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
16946 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16949 #, fuzzy, c-format
16950 msgid ""
16951 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16952 msgstr "لا توجد هناك عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح"
16953
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16955 #, c-format
16956 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16962 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16968 "in"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid ""
16974 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16975 "out"
16976 msgstr ""
16977 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16978 "تزال معارة"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16989 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16990
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16992 #, c-format
16993 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16999 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17008 #, c-format
17009 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17010 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17013 #, c-format
17014 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17015 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17021 "be set to 'Enable'"
17022 msgstr ""
17023 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17024 "'تمكين'"
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17030 "currently in your library or libraries."
17031 msgstr ""
17032 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17033 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17039 "table to the pool of quotes."
17040 msgstr ""
17041 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17042 "الإقتباسات."
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17045 #, c-format
17046 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17047 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17051 #, c-format
17052 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17053 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17059 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17065 "is set to 'Allow'"
17066 msgstr ""
17067 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17068 "'السماح'"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17074 "preference to allow staff to override the due date"
17075 msgstr ""
17076 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17077 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17083 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17084 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17085 "item to your basket."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17092 "record."
17093 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17099 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17100 msgstr ""
17101 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17102 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17103
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17108 "issue history."
17109 msgstr ""
17110 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17111 "الأعداد."
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17117 "past as well as a few canned patterns."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid ""
17123 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17124 "house use of items."
17125 msgstr ""
17126 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17132 "subscription"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17139 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17140 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17141 "month of October. "
17142 msgstr ""
17143 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17144 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17145 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17146 "اكتوبر تشرين الاول."
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17149 #, c-format
17150 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17151 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17157 "your library."
17158 msgstr ""
17159 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17160
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17165 "any items out."
17166 msgstr ""
17167 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17168 "أياً من المواد."
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17174 "out."
17175 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17181 "criteria you enter"
17182 msgstr ""
17183 "هذا التقرير قائمة بمعدل \200b\200bالوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17184 "المعايير التي تدخلها"
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "This report will list the total number of items of each item type per "
17190 "library."
17191 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17197 "them up."
17198 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17201 #, c-format
17202 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17203 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17206 #, fuzzy, c-format
17207 msgid ""
17208 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17209 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17210 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17211 "pull until one library triggers the hold."
17212 msgstr ""
17213 "هذا التقرير يعرض كل المواد التي تم حجزها ومتاحة في المكتبة للأخذ. إذا ما "
17214 "كانت المواد متاحة في عدة فروع من المكتبات فإن كل هذه المكتبات التي لديها "
17215 "المواد المحجوزة سترى المواد التي يجب سحبها حتى تؤدي إحدى المكتبات العملية."
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17221 "fines on them."
17222 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17228 "most."
17229 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17232 #, c-format
17233 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17234 msgstr ""
17235 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17241 "Tool"
17242 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17253 #, c-format
17254 msgid "This section can be expanded"
17255 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17261 "jQuery selector is matched."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17268 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17269 "community."
17270 msgstr ""
17271 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17272 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17278 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17279 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17280 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17281 "will provide patches and bug fixes you require."
17282 msgstr ""
17283 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17284 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17285 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17286 "للأخطاء التي تتطلبها."
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17292 "losses."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17298 msgstr ""
17299 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid ""
17304 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17305 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17306 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17307 "installed."
17308 msgstr ""
17309 "يسرد هذا التبويب كل نظم بيرل الفرعية التابعة لكوها وإذا كنت قمت بتثبيتها أم "
17310 "لا, ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن مشكلة, قد يسأل المطور عن حالة نظم بيرل "
17311 "الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17314 #, c-format
17315 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17322 "with Koha."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17329 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17330 "without other required preferences."
17331 msgstr ""
17332 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17333 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17339 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17340 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17341 "the system completely)."
17342 msgstr ""
17343 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17344 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17345 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17351 "want the series number to show in the title on your search results you "
17352 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17353 msgstr ""
17354 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17355 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17356 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid ""
17361 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17362 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17363 "steps. The first is to stage records for import."
17364 msgstr ""
17365 "استيراد التسجيلات إلى كوها يشتمل على خطوتين. الأولى هي لتحضير التسجيلات "
17366 "للاستيراد."
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17369 #, c-format
17370 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17371 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17377 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17378 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17382 #, c-format
17383 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17384 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17390 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17391 "will want to set up at least one MARC modification template."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17398 msgstr ""
17399 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17400 "مسبقا."
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17403 #, c-format
17404 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17405 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17411 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17412 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17413 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17414 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17415 msgstr ""
17416 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الكتالوج الخاص بك. "
17417 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى إذن  upload_local_cover_images. من "
17418 "أجل أن تظهر الصورفي عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17419 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17420 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17426 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17427 "any items attached to them in a batch."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17431 #, c-format
17432 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17439 "checked out as 'Lost'"
17440 msgstr ""
17441 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17442 "'مفقودة'"
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17445 #, c-format
17446 msgid ""
17447 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17448 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17449 msgstr ""
17450 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17451 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17457 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17458 "synchronize your data."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17462 #, c-format
17463 msgid "This will charge the patron on checkout"
17464 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17467 #, c-format
17468 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17469 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17472 #, c-format
17473 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17474 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17480 "information and what library the item is at."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid ""
17486 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17487 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17488 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17489 "a previous budget to the new budget."
17490 msgstr ""
17491 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
17492 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17498 "from the original bibliographic record."
17499 msgstr ""
17500 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17501 "الببليوغرافية الأصلية."
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17505 #, c-format
17506 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17507 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17513 "the items on this record as a batch."
17514 msgstr ""
17515 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17516 "دفعة واحدة."
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17522 "linked to."
17523 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17526 #, c-format
17527 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17528 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17531 #, fuzzy, c-format
17532 msgid "Timeline"
17533 msgstr "الجدول الزمني لكوها"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17536 #, c-format
17537 msgid "Tip"
17538 msgstr "نصيحة"
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17541 #, fuzzy, c-format
17542 msgid ""
17543 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17544 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17545 msgstr ""
17546 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
17547 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17554 #, c-format
17555 msgid "Tip:"
17556 msgstr "تلميح:"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17562 "spreadsheet application."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17569 "the Item Types list"
17570 msgstr ""
17571 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17572 "المادة"
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17578 "order in which you want them to appear."
17579 msgstr ""
17580 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17581 "تظهر."
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17585 #, fuzzy, c-format
17586 msgid ""
17587 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17588 "SRU targets can search all of the fields above."
17589 msgstr ""
17590 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
17591 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17597 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17598 "type."
17599 msgstr ""
17600 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17601 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليلك تعريف نوع مادة معينة."
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17607 "ReplytoDefault preference"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17614 "ReturnpathDefault preference"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17621 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17622 "or spaces."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17626 #, c-format
17627 msgid ""
17628 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17629 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17630 "or spaces."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17637 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17638 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17645 "clicking on \"Create Analytics\""
17646 msgstr ""
17647 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
17648 "\"أنشئ تحليلات\""
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17654 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17655 msgstr ""
17656 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
17657 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
17660 #, c-format
17661 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17662 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17668 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17669 msgstr ""
17670 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد السلسلة "
17671 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تحديد الإشعار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإشعارات'"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17674 #, fuzzy, c-format
17675 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17676 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17682 "date so that your accounting is kept correct."
17683 msgstr ""
17684 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
17685 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17691 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17692 msgstr ""
17693 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
17694 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17697 #, c-format
17698 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17702 #, fuzzy, c-format
17703 msgid ""
17704 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17705 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17706 "Date|date&gt;&gt; "
17707 msgstr ""
17708 "نصيحة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك "
17709 "استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt;"
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17715 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17716 msgstr ""
17717 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
17718 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة \200b\200bأخرى ل 'التجديد'"
17719
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17721 #, c-format
17722 msgid ""
17723 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17724 "952 field in the framework editor."
17725 msgstr ""
17726 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
17727 "في محرر القوالب."
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17733 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17740 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي تصريحات أخرى"
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17746 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17747 msgstr ""
17748 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
17749 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17752 #, c-format
17753 msgid "Title"
17754 msgstr "عنوان"
17755
17756 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17757 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17758 #. %3$s:  END 
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "Title=%s%s%s "
17762 msgstr "%s%s%s "
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17768 "'fields' variables (which is a hashref)."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17772 #, c-format
17773 msgid "To add a CSV Profile"
17774 msgstr "لإضافة CSV لملف التعريف"
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17780 "button at the top of the screen."
17781 msgstr ""
17782 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
17783 "الجزء العلوي من الشاشة."
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17789 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17790 "entering MARC field data."
17791 msgstr ""
17792 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
17793 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17797 #, c-format
17798 msgid ""
17799 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17800 "Framework definition"
17801 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17807 "button at the top of the page"
17808 msgstr ""
17809 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
17810 "الصفحة"
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid "To add a new alert:"
17815 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid ""
17820 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17821 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17822 "from Z39.50' button."
17823 msgstr "لإضافة تسجيلة إستنادية جديدة، اختر نوع الإستناد من زر 'إستناد جديد'."
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17829 "your page and choose 'New Batch'"
17830 msgstr ""
17831 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17837 "enter the city name, state and zip/postal code."
17838 msgstr ""
17839 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
17840 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17843 #, c-format
17844 msgid "To add a new framework"
17845 msgstr "لإضافة قالب جديد"
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid ""
17850 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17851 "would like to add the fund to."
17852 msgstr ""
17853 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
17854 "إضافتها إلى رأس المال."
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17860 "of the Item Types page."
17861 msgstr ""
17862 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
17863 "من صفحة أنواع المواد."
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17871 "your page and choose 'New Layout'"
17872 msgstr ""
17873 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
17874 "'شكل جديد'"
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17877 #, c-format
17878 msgid "To add a new library:"
17879 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17880
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17882 #, fuzzy, c-format
17883 msgid "To add a new notice or slip"
17884 msgstr "لإضافة إشعارجديد أو قسيمة جديدة"
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17890 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17895 #, c-format
17896 msgid ""
17897 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17898 "of your page and choose 'New Profile'"
17899 msgstr ""
17900 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
17901 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
17902
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
17904 #, c-format
17905 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17914 "top of your page and choose 'New Template'"
17915 msgstr ""
17916 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
17917 "'قالب جديد'"
17918
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17920 #, c-format
17921 msgid ""
17922 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17923 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
17926 #, c-format
17927 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17934 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17935 msgstr ""
17936 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
17937 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
17942 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17945 #, c-format
17946 msgid ""
17947 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17948 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17949 "with."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
17956 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
17957 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
17958 "and hit Enter or click Submit if necessary."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17962 #, c-format
17963 msgid ""
17964 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17965 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17968 #, c-format
17969 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17970 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid ""
17975 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17976 "the list name."
17977 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17983 "lists"
17984 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid ""
17989 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17990 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17991 msgstr ""
17992 "لإضافة استعلامك، انقر فوق وصلة 'إنشاء من SQL' عن وحدة التقارير الرئيسية أو "
17993 "الزر جديد في الجزء العلوي من صفحة التقارير المحفوظة."
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17999 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18000 "table."
18001 msgstr ""
18002 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
18003 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
18004 "'موافقة' أسفل الجدول."
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18007 #, c-format
18008 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18009 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18015 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18022 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18023 msgstr ""
18024 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18025 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18028 #, fuzzy, c-format
18029 msgid ""
18030 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18031 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18032 "screen."
18033 msgstr ""
18034 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
18035 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18038 #, c-format
18039 msgid ""
18040 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18041 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18042 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18043 "the term."
18044 msgstr ""
18045 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18046 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18047 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18050 #, c-format
18051 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18052 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليمين"
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18055 #, c-format
18056 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18057 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18063 msgstr ""
18064 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18067 #, c-format
18068 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18072 #, c-format
18073 msgid "To create a new matching rule:"
18074 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18080 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18081 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18082 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18083 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid ""
18089 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18090 "empty and click on 'Save'."
18091 msgstr ""
18092 "لحذف شرط، فقط اترك واحد على الأقل من 'حقل'،'حقل فرعي' أو 'قيمة' فارغة وانقر "
18093 "على 'حفظ'."
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18099 "clicking 'Submit Query'"
18100 msgstr ""
18101 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18102 "الاستعلام'"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18105 #, c-format
18106 msgid ""
18107 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18108 "you want to delete."
18109 msgstr ""
18110 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18111 "حذفها."
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18117 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18118 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18119 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18120 "record."
18121 msgstr ""
18122 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18123 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18124 "'حذف' الذي يظهر على يمين نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18125 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18126
18127 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18132 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18133 "want to delete those alerts. %s "
18134 msgstr ""
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18140 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18141 msgstr ""
18142 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يمين كل الصورة "
18143 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18146 #, c-format
18147 msgid ""
18148 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18149 "to the right of the hold line."
18150 msgstr ""
18151 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18152 "على يمين سطر الحجز."
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid ""
18157 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18158 "name from the list of budgets"
18159 msgstr ""
18160 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18166 "tag "
18167 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18173 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18174 msgstr ""
18175 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18176 "النسخ) على يمين الحقل"
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18182 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18183 "and choosing 'Edit record'"
18184 msgstr ""
18185 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18186 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18192 "section) click the 'Edit' link below the section"
18193 msgstr ""
18194 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18195 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18198 #, c-format
18199 msgid "To edit events"
18200 msgstr " لتحرير الأحداث"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18206 "click the 'Edit Serial' button."
18207 msgstr ""
18208 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18209 "'تعديل السلسلة'."
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18215 "of the patron record."
18216 msgstr ""
18217 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18218 "تسجيلة المستفيد."
18219
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid ""
18224 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18225 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18226 msgstr ""
18227 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
18228 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
18229 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
18230 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18234 #, c-format
18235 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18236 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18239 #, c-format
18240 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18241 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18244 #, c-format
18245 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18246 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18252 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18253 msgstr ""
18254 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18255 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18258 #, c-format
18259 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18260 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18266 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18267 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18268 "(...) to the right of the field."
18269 msgstr ""
18270 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18271 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18272 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18273 "الحقل."
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18276 #, fuzzy, c-format
18277 msgid ""
18278 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18279 "framework title."
18280 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18283 #, c-format
18284 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18285 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18288 #, c-format
18289 msgid ""
18290 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18291 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18292 msgstr ""
18293 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18294 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18297 #, c-format
18298 msgid ""
18299 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18300 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18301 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18302 "custom groups."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18309 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18310 "Modify button next to this field."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid ""
18317 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18318 "of the patron record"
18319 msgstr ""
18320 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18321 "تسجيلة المستفيد."
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18327 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18328 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18329 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18330 msgstr ""
18331 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18332 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18333 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18334 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18335 "المقدم."
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18338 #, fuzzy, c-format
18339 msgid ""
18340 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18341 "mark (?) to the right of each field number "
18342 msgstr ""
18343 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
18344 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18347 #, fuzzy, c-format
18348 msgid ""
18349 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18350 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18351 msgstr ""
18352 "لإلغاء الحجوزات المنتهية الصلاحية  تلقائيا يجب أن يكون هناك حجوزات منتهية "
18353 "الصلاحية حدد عمل كرون للتشغيل بصورة منتظمة."
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18359 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18360 "below the 'Fund Remaining' heading."
18361 msgstr ""
18362 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18363 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18364 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18370 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid ""
18376 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18377 "check the 'Remove non-local items' box"
18378 msgstr ""
18379 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
18380 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
18381 "الغيرمحلية'"
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18384 #, c-format
18385 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18386 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18392 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18393 msgstr ""
18394 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18395 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18401 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18402 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18403 "filled in."
18404 msgstr ""
18405 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18406 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18407 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18410 #, c-format
18411 msgid ""
18412 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18413 "branch "
18414 msgstr ""
18415 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18416 "الرئيسي"
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18422 "Cataloging module and perform a search."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18426 #, c-format
18427 msgid ""
18428 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18429 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18430 "of the comments awaiting moderation."
18431 msgstr ""
18432 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18433 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يمين التعليقات "
18434 "وانتظار التعديل."
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18440 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18441 "by a librarian"
18442 msgstr ""
18443 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18444 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18450 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18451 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18452 msgstr ""
18453 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18454 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18455 "setSpec، setName والمواصفات."
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18461 "the field"
18462 msgstr ""
18463 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يسار الحقل"
18464
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18469 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور'"
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18476 "new (empty) record.'"
18477 msgstr ""
18478 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18479 "جديدة (فارغة) .'"
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18485 "new (empty) record.' "
18486 msgstr ""
18487 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18488 "جديدة (فارغة). '"
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
18494 "column) and for both card sides a separate layout."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18502 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18503 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18504 "layout."
18505 msgstr ""
18506 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18507 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18508 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18514 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18515 msgstr ""
18516 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المندسلة "
18517 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يمين القائمة المندسلة للأولوية."
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18525 "item."
18526 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18532 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18533 "table."
18534 msgstr ""
18535 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18536 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18542 "- (minus sign) to the right of the field"
18543 msgstr ""
18544 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18545 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid ""
18550 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18551 "to the right of the title."
18552 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
18558 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
18559 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
18560 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
18561 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
18562 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
18563 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
18564 "time by scanning their barcodes."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid ""
18570 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18571 "like to renew."
18572 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
18578 "name."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18585 "clone option above the rules matrix."
18586 msgstr ""
18587 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18588 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18595 "the screen"
18596 msgstr ""
18597 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18598 "من الشاشة"
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18604 "screen."
18605 msgstr ""
18606 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18607 "العلوي من الشاشة."
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18610 #, c-format
18611 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18612 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18615 #, c-format
18616 msgid ""
18617 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18618 "page in your Koha system"
18619 msgstr ""
18620 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18621 "في نظام كوها."
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid ""
18626 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18627 "Routing Lists tab on their patron record."
18628 msgstr ""
18629 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
18630 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18633 #, c-format
18634 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
18638 #, c-format
18639 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18640 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18646 msgstr ""
18647 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18653 "open"
18654 msgstr "لتعيين تصريحات المستفيد، يجب عليك أولا المستفيد من نوع مفتوح 'موظف'"
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18657 #, c-format
18658 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18659 msgstr ""
18660 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
18661 "على'افتراضي'"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18664 #, c-format
18665 msgid "To set up circulation alerts:"
18666 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18672 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18673 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18674 "code information."
18675 msgstr ""
18676 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
18677 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
18678 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18684 "will clear our the field values."
18685 msgstr ""
18686 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل. "
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18692 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18693 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18694 msgstr ""
18695 "على اليمين من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
18696 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
18697 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18703 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18707 #, c-format
18708 msgid ""
18709 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18710 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18711 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18712 "the email address you have on file."
18713 msgstr ""
18714 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
18715 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
18716 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
18717 "المحفوظة في ملفاتهم."
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18723 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18724 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18725 "easy editing and resaving."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid ""
18732 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18733 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18734 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18735 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18736 msgstr ""
18737 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18738 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18744 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18745 msgstr ""
18746 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18747 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18753 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18754 "to choose from are:"
18755 msgstr ""
18756 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
18757 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18760 #, c-format
18761 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18762 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل"
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18765 #, c-format
18766 msgid ""
18767 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18768 "print the spine label for."
18769 msgstr ""
18770 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18776 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18777 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18778 "edit."
18779 msgstr ""
18780 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
18781 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
18782 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18785 #, c-format
18786 msgid ""
18787 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18788 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18789 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18790 msgstr ""
18791 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
18792 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
18793 "العامود \"مستخدم في\"."
18794
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18796 #, c-format
18797 msgid "Tools"
18798 msgstr "الأدوات"
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18801 #, c-format
18802 msgid ""
18803 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18804 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18805 "management systems."
18806 msgstr ""
18807 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
18808 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
18811 #, c-format
18812 msgid "Transfer a Rotating Collection"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18819 "the Authorized Value administration area."
18820 msgstr ""
18821 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
18822 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
18825 #, c-format
18826 msgid "Transferring a collection will:"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18830 #, c-format
18831 msgid "Transfers"
18832 msgstr "إنتقالات"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18835 #, c-format
18836 msgid "Transfers to receive"
18837 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18840 #, c-format
18841 msgid "Translations"
18842 msgstr "ترجمات"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18845 #, c-format
18846 msgid "Transport cost matrix"
18847 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18850 #, c-format
18851 msgid "Troubleshooting"
18852 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
18855 #, c-format
18856 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18860 #, c-format
18861 msgid "UNIMARC"
18862 msgstr "UNIMARC"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18865 #, c-format
18866 msgid "Uncertain prices"
18867 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18873 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18874 msgstr ""
18875 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
18876 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18879 #, c-format
18880 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18884 #, c-format
18885 msgid "Unique identifier"
18886 msgstr "معرِّف فريد"
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18889 #, c-format
18890 msgid "Universal Decimal Classification"
18891 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
18894 #, c-format
18895 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18896 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid "Update patron records"
18901 msgstr "تكرار سجل المستفيد؟"
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid "Upload Koha plugin"
18906 msgstr "رفع صورة"
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
18912 "patron card layout."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "Upload cover images"
18918 msgstr "رفع صور أغلفة"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18921 #, fuzzy, c-format
18922 msgid "Upload local cover images"
18923 msgstr "رفع صور غلاف محلية"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18926 #, fuzzy, c-format
18927 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18928 msgstr "رفع بيانات الإعارة دون إتصال"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18931 #, c-format
18932 msgid "Upload patron images"
18933 msgstr "رفع صور مستفيد"
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18936 #, c-format
18937 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18938 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18941 #, fuzzy, c-format
18942 msgid "Upload transactions"
18943 msgstr "ترجمه"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18949 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18950 "filters will be applied only to closed baskets."
18951 msgstr ""
18952 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
18953 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
18954 "المغلقة."
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid "Use all tools"
18959 msgstr "جميع الحجوزات معلقة"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18965 "the patrons"
18966 msgstr ""
18967 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18973 "unreceived orders."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18977 #, c-format
18978 msgid ""
18979 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18980 "in the language pull down filter."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18987 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
18992 #, fuzzy, c-format
18993 msgid ""
18994 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18995 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18996 "(OPAC)'"
18997 msgstr "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي ستُدخَل."
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19003 "framework"
19004 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19007 #, fuzzy, c-format
19008 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19009 msgstr "استخدم اسم الحقل لتتوسع أكثر من الكود"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19012 #, c-format
19013 msgid "Used in the claim acquisition module"
19014 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19020 msgstr ""
19021 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19022 "الدوريات"
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19028 "them."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19038 #, c-format
19039 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19040 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19043 #, c-format
19044 msgid "Used to print a holds slip"
19045 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19048 #, c-format
19049 msgid "Used to print a transfer slip"
19050 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19053 #, c-format
19054 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19055 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19056
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19058 #, c-format
19059 msgid "Using CSV Profiles"
19060 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19063 #, c-format
19064 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19071 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19072 "245$b field."
19073 msgstr ""
19074 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19075 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b "
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19082 "or without the vendor."
19083 msgstr ""
19084 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19085 "بدون مورد."
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19088 #, fuzzy, c-format
19089 msgid ""
19090 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19091 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19092 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19093 "libraries)"
19094 msgstr ""
19095 "بإستخدام منظومة قواعد الإعارة بإمكانك تحديد القواعد التي تعتمد على المستفيد/"
19096 "المادة النوع مجموعاً. لتضبط القواعد اختر المكتبة من القائمة المنسدلة (أو 'كل "
19097 "المكتبات' إذا ما أردتَ أن تطبق هذه القواعد على كل المكتبات الفرعية)"
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19103 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19104 "that field for the records you are modifying."
19105 msgstr ""
19106 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19107 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19108 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19114 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19115 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19116 "choose from the filters on the far right of the form."
19117 msgstr ""
19118 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19119 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19120 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19121 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19127 "your system."
19128 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19137 "Column and which will appear in the Row."
19138 msgstr ""
19139 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19140 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19151 "with your template."
19152 msgstr ""
19153 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19154 "قوالبك."
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19159 #, c-format
19160 msgid ""
19161 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19162 "labels or cards."
19163 msgstr ""
19164 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19165 "البطاقات."
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19171 "your item appears"
19172 msgstr ""
19173 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19174 "المواد"
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19180 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19181 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19182 "using filters at the top."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19186 #, c-format
19187 msgid ""
19188 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19189 "search results."
19190 msgstr ""
19191 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19192 "في نتائج بحثهم ."
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19198 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19199 "the subtitle field."
19200 msgstr ""
19201 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19202 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19203 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19209 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19210 msgstr ""
19211 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19212 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19215 #, c-format
19216 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19217 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19220 #, c-format
19221 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19222 msgstr "القيم المكونة مسبقاً في كوها هي :"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19225 #, c-format
19226 msgid "Vendor Contracts"
19227 msgstr "عقود المورد"
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Vendor EDI accounts"
19232 msgstr "عقود المورد"
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "Vendor in Acquisitions"
19237 msgstr "التزويد"
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19240 #, c-format
19241 msgid "Vendor information is not required"
19242 msgstr "معلومات المورد غير مطلوبة"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19245 #, c-format
19246 msgid "Vendors"
19247 msgstr "الموردون"
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19250 #, fuzzy, c-format
19251 msgid "Version"
19252 msgstr "الإصدار: %s "
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19255 #, c-format
19256 msgid "View/Edit a Vendor"
19257 msgstr "عرض/تعديل مورد"
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19260 #, c-format
19261 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19262 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19265 #, c-format
19266 msgid "Viewing Messages"
19267 msgstr "عرض المشاركات"
19268
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
19270 #, c-format
19271 msgid "Viewing lists"
19272 msgstr "إظهار القوائم"
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid "Visibility "
19278 msgstr "متاح"
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19281 #, fuzzy, c-format
19282 msgid ""
19283 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19284 "settings for the Koha search."
19285 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19291 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19292 msgstr ""
19293 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19294 "من قائمة 'تحرير'"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19297 #, c-format
19298 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19299 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19305 "local machine."
19306 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19309 #, c-format
19310 msgid ""
19311 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19312 "is waiting on the hold shelf"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "W = Writeoff"
19318 msgstr "شطب"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19324 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19325 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19326 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19327 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19334 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19335 "will prevent you from overspending."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid ""
19342 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19343 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19344 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19345 msgstr ""
19346 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
19347 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19350 #, c-format
19351 msgid "Web Services:"
19352 msgstr "خدمات الويب"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19355 #, fuzzy, c-format
19356 msgid "Welcome to Koha"
19357 msgstr "خوش آمدید،"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19360 #, fuzzy, c-format
19361 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19362 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19365 #, fuzzy, c-format
19366 msgid ""
19367 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19368 "for?"
19369 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19375 "under the Notices & Slips tool."
19376 msgstr ""
19377 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19378 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19381 #, c-format
19382 msgid ""
19383 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19384 "it later"
19385 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19388 #, fuzzy, c-format
19389 msgid ""
19390 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19391 "value "
19392 msgstr "عند إضافة فئة جديدة يجب عليك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل."
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19398 "question mark next to various different options on the form"
19399 msgstr ""
19400 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19401 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19404 #, c-format
19405 msgid ""
19406 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19407 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19408 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19409 msgstr ""
19410 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19411 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19412 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19418 "return 'home'"
19419 msgstr ""
19420 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19421 "'الرئيسية'"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19427 "the funds for the budget."
19428 msgstr ""
19429 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19430 "الميزانية. "
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19434 #, c-format
19435 msgid "When creating or editing:"
19436 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19442 "various database fields that you can use in your notices."
19443 msgstr ""
19444 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19445 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19451 "change until you click the 'Save All' button"
19452 msgstr ""
19453 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19454 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19460 "the new quote."
19461 msgstr ""
19462 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19463 "الاقتباس الجديد"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19466 #, fuzzy, c-format
19467 msgid ""
19468 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19469 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
19470 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19471 msgstr ""
19472 "عند الانتهاء، انقر \"اضف\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة جديدة "
19473 "بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط \"حذف"
19474 "\" إلى يمين القاعدة"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19477 #, c-format
19478 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19479 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19482 #, c-format
19483 msgid "When finished, click 'Save' "
19484 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19490 "summing the values."
19491 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19497 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19498 "managing the hold."
19499 msgstr ""
19500 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
19501 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19507 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19508 msgstr ""
19509 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
19510 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19516 "message' to the right of the check out box."
19517 msgstr ""
19518 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" أضف رسالة جديدة\" إلى يمين "
19519 "مربع الإعارة."
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19525 "'Create Routing List.'"
19526 msgstr ""
19527 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليسار بعنوان \" إنشاء قائمة "
19528 "تمرير\"."
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19535 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19536 msgstr ""
19537 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
19538 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19544 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19545 "assigned to the patron record."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19552 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19553 "sample XSLT files ready for use."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19560 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19561 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19562 "by checking the 'Delete selected' box."
19563 msgstr ""
19564 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19565 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19566 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19567 "\"."
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19573 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19574 "of Koha."
19575 msgstr ""
19576 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19577 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19584 "suggestion."
19585 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19591 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19592 msgstr ""
19593 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19594 "تعد في النقل."
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19600 "pending offline circulation actions."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19605 #, fuzzy, c-format
19606 msgid ""
19607 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19608 "branch information."
19609 msgstr ""
19610 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط."
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19616 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19617 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19624 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19625 msgstr ""
19626 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
19627 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19633 "you would like to plan to spend your budget."
19634 msgstr ""
19635 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
19636 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19642 "active and one for inactive budgets."
19643 msgstr ""
19644 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
19645 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19651 "groups that have already been added to the system."
19652 msgstr ""
19653 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
19654 "بالفعل إلى النظام."
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19660 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19661 "time."
19662 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19669 "the changes."
19670 msgstr ""
19671 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19677 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19678 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19685 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19686 msgstr ""
19687 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
19688 "تأكيد الحجز فحسب"
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19691 #, c-format
19692 msgid ""
19693 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19694 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19695 "to leave."
19696 msgstr ""
19697 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
19698 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19704 "the file in."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19708 #, fuzzy, c-format
19709 msgid ""
19710 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19711 "brought to a list of patrons with requested changes."
19712 msgstr ""
19713 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19714 "الميزانية. "
19715
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19720 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19721 "profile has been saved."
19722 msgstr ""
19723 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
19724 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19730 "see the results right away"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
19734 #, fuzzy, c-format
19735 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19736 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19739 #, fuzzy, c-format
19740 msgid ""
19741 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19742 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19743 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19744 "page to manage the data."
19745 msgstr ""
19746 "عندما تستخدم خيار 'طبق على كوها' في أداة تداول المواد بدون اتصال ستصل إلى "
19747 "هذه الصفحة لتدير البيانات."
19748
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19750 #, c-format
19751 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "When you're done checking an item out if you have the "
19758 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19759 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19760 "current patron from the screen and start over."
19761 msgstr ""
19762 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
19763 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يمين "
19764 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19772 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19773 msgstr ""
19774 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
19775 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19782 "your new field"
19783 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19789 "your new field."
19790 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19796 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19804 "the specific item you would like to edit."
19805 msgstr ""
19806 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
19807 "ترغب بتحريرها."
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19810 #, c-format
19811 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19812 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19815 #, fuzzy, c-format
19816 msgid ""
19817 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19818 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC mapping is used "
19819 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19820 "you will not have to change the default values set during installation. If "
19821 "you decide to change mappings here, make sure that you know what you are "
19822 "doing! We would recommend to test such changes first in a non-production "
19823 "environment."
19824 msgstr ""
19825 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
19826 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
19827 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
19828 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
19829 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19835 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19836 msgstr ""
19837 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
19838 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19841 #, c-format
19842 msgid ""
19843 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19844 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19845 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19846 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19847 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19848 "new issue."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19855 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19856 "the box provided."
19857 msgstr ""
19858 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
19859 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
19860 "بالصندوق المخصص."
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
19863 #, c-format
19864 msgid ""
19865 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
19866 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
19870 #, fuzzy, c-format
19871 msgid ""
19872 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
19873 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
19874 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
19875 "no regularity or known schedule."
19876 msgstr ""
19877 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
19878 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
19879 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19882 #, c-format
19883 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19884 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19888 #, c-format
19889 msgid "Writeoff All fines "
19890 msgstr "اشطب كل الغرامات"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19894 #, c-format
19895 msgid "Writeoff a single fine "
19896 msgstr "اشطب غرامة واحدة"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19899 #, c-format
19900 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19901 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid "XSLT configuration"
19906 msgstr "حفظ التكوينات"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "You can add your own source of classification by using the New "
19912 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19913 msgstr ""
19914 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
19915 "قم باستخدام رابط تحرر."
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19922 "letters across the top."
19923 msgstr ""
19924 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
19925 "الصفحة."
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19928 #, fuzzy, c-format
19929 msgid "You can also choose how to sort the list."
19930 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19937 "pull down menu at the end of the form."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19945 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19946 "wildcard search."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19963 "needs."
19964 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19970 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19971 "items."
19972 msgstr ""
19973 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
19974 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19977 #, c-format
19978 msgid ""
19979 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19980 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19981 "your data to another library"
19982 msgstr ""
19983 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
19984 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
19985 "مكتبة أخرى."
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid ""
19990 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19991 "choose 'Duplicate'."
19992 msgstr ""
19993 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19994 "الكعب السريع\""
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20000 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20001 msgstr ""
20002 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
20003 "الكعب السريع\""
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20009 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20010 msgstr ""
20011 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20012 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20015 #, c-format
20016 msgid ""
20017 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20018 "the item type in question. The options are: "
20019 msgstr ""
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20022 #, fuzzy, c-format
20023 msgid ""
20024 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20025 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20026 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20027 "specify."
20028 msgstr ""
20029 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد معينة ونوع مادة محدد. يقوم "
20030 "تاريخ الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة المعتادة الخاصة بك وتغيير تاريخ "
20031 "استحقاق كل مواد النوع المحدد قبل ـو بعد التاريخ الذي تقوم بتحديده."
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20037 "the 'Max suspension duration' setting"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20044 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20045 msgstr ""
20046 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20047 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20051 #, fuzzy, c-format
20052 msgid ""
20053 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20054 "hand side of the page."
20055 msgstr ""
20056 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
20057 "الصفحة."
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20065 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20066 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20067 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20068 "to mark the item(s) as received."
20069 msgstr ""
20070 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20071 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20072 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20073 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20074 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20080 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20081 msgstr ""
20082 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20083 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20089 "choosing the 'Approved comments' tab"
20090 msgstr ""
20091 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20092 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20098 "clicking the 'Schedule' link"
20099 msgstr ""
20100 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20101 "على رابط \"جدول\""
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20107 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20108 msgstr ""
20109 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20110 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20113 #, c-format
20114 msgid ""
20115 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20116 "Pending offline circulation actions."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20120 #, c-format
20121 msgid ""
20122 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20123 "right of the page you altered the columns for."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20130 "button"
20131 msgstr ""
20132 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20133 "الفهرس\""
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20136 #, c-format
20137 msgid ""
20138 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20139 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20140 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20141 msgstr ""
20142 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20143 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20144 "Entry element=210$a|300|009"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20150 "them."
20151 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20154 #, c-format
20155 msgid "You can choose from a series of image collections"
20156 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20162 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20169 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20170 "the form"
20171 msgstr ""
20172 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20173 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20176 #, c-format
20177 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20178 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك"
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20184 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20191 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20192 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20199 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20200 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20201 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20202 msgstr ""
20203 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20204 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20205 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20211 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20212 "workflow and policies can be documented within Koha."
20213 msgstr ""
20214 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20215 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20216 "المكتبة من خلال كوها."
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20222 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20223 "is a hold on the item "
20224 msgstr ""
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20231 "title and/or vendor name."
20232 msgstr ""
20233 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20234 "العنوان و/أو اسم المزود."
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20237 #, c-format
20238 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20239 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20245 "of the page"
20246 msgstr ""
20247 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
20248 "الصفحة."
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20251 #, c-format
20252 msgid "You can link to a remote image"
20253 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20256 #, fuzzy, c-format
20257 msgid ""
20258 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20259 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20260 "access to' menu"
20261 msgstr ""
20262 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
20263 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20269 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20270 msgstr ""
20271 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20272 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20278 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20279 msgstr ""
20280 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20281 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20284 #, c-format
20285 msgid ""
20286 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20287 "noissuescharge system preference"
20288 msgstr ""
20289 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20290 "noissuescharge "
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20293 #, fuzzy, c-format
20294 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20295 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20298 #, c-format
20299 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20303 #, c-format
20304 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20308 #, fuzzy, c-format
20309 msgid ""
20310 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20311 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20312 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20313 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20314 msgstr ""
20315 "بإمكانك أن تستخدم 'المجموعة الفرعية للتقارير' ﻹضفاء المزيد من التنظيم على "
20316 "تقاريرك، بذلك بإمكانك بسهولة تصفية التقارير حسب المجموعات والمجموعات "
20317 "الفرعية. المجموعات الفرعية للتقارير يتم ضبطها في فئة القيمة الإستنادية "
20318 "REPORT_SUBGROUP ."
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20321 #, c-format
20322 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20326 #, fuzzy, c-format
20327 msgid ""
20328 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20329 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20330 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20331 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20332 msgstr ""
20333 "بإمكانك أن تستخدم 'مجموعة التقارير' لتنظم تقاريرك بحيث يمكنك بسهولة تصفيتها "
20334 "عبر المجموعات. مجموعات التقارير يتم ضبطها من فئة القيم الإستنادية "
20335 "REPORT_GROUP ."
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20340 #, c-format
20341 msgid ""
20342 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20343 "template"
20344 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20347 #, c-format
20348 msgid ""
20349 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20350 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20351 msgstr ""
20352 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20353 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20359 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20360 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20361 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20362 msgstr ""
20363 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20364 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20365 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20366 "&lt;firstname&gt;"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20372 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20373 msgstr ""
20374 "لديك خيارتحديد إخطار طقائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من قائمة "
20375 "\"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20381 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20382 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20383 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20384 "loans)."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20388 #, c-format
20389 msgid ""
20390 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20391 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20392 msgstr ""
20393 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20394 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20397 #, c-format
20398 msgid ""
20399 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20400 "days ago. "
20401 msgstr ""
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20412 #, c-format
20413 msgid ""
20414 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20415 "basket."
20416 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20422 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20423 msgstr ""
20424 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20425 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20431 "this will make it easier than starting from scratch"
20432 msgstr ""
20433 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20434 "من نقطة الصفر"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20437 #, fuzzy, c-format
20438 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20439 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20442 #, c-format
20443 msgid ""
20444 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20445 "name to start the hold process."
20446 msgstr ""
20447 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
20448 "الحجز."
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20455 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20456 "find the items you want to add to the batch."
20457 msgstr ""
20458 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
20459 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
20460 "الدفعة."
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20463 #, c-format
20464 msgid "You will be brought to your new patron"
20465 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20468 #, c-format
20469 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20470 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20473 #, c-format
20474 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20475 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20478 #, c-format
20479 msgid ""
20480 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20481 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20482 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20483 "items.'"
20484 msgstr ""
20485 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
20486 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
20487 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20493 "file you wish to upload."
20494 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20500 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20501 "will delete that item."
20502 msgstr ""
20503 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
20504 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20507 #, c-format
20508 msgid ""
20509 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20510 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20511 msgstr ""
20512 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يسار "
20513 "عنوان القسم."
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20519 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20520 "edit at this time."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20524 #, c-format
20525 msgid ""
20526 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20527 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20528 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20529 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20530 msgstr ""
20531 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
20532 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
20533 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليسار إلى اليمين "
20534 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20537 #, c-format
20538 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20539 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20542 #, c-format
20543 msgid ""
20544 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20545 "you have just added the image to"
20546 msgstr ""
20547 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20550 #, c-format
20551 msgid ""
20552 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20553 "details about the item you are ordering."
20554 msgstr ""
20555 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20556 "بطلبها."
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20562 "details about the item."
20563 msgstr ""
20564 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20565 "بطلبها."
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20568 #, fuzzy, c-format
20569 msgid ""
20570 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20571 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20572 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20573 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20574 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20575 msgstr ""
20576 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20577 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20578 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20579 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20580 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20587 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20588 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20589 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20590 "which fields should be in the final (destination) record."
20591 msgstr ""
20592 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20593 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20594 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20595 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20596 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20600 #, c-format
20601 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20602 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20605 #, c-format
20606 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20607 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
20608
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20610 #, c-format
20611 msgid ""
20612 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20613 "framework."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20617 #, c-format
20618 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20619 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20625 "to it."
20626 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20629 #, c-format
20630 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20631 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
20632
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20634 #, c-format
20635 msgid ""
20636 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20637 "menu "
20638 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20641 #, c-format
20642 msgid ""
20643 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20644 "2-sided library cards"
20645 msgstr ""
20646 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20649 #, c-format
20650 msgid "You will need to enter a code and a description."
20651 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20657 "within your system."
20658 msgstr ""
20659 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
20660 "بك."
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20663 #, c-format
20664 msgid ""
20665 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20666 "you will be able to edit the description for the item."
20667 msgstr ""
20668 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
20669 "وصف المادة."
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20672 #, c-format
20673 msgid ""
20674 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20675 "'Status'"
20676 msgstr ""
20677 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20680 #, c-format
20681 msgid ""
20682 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20683 "adult patron categories this Child should be updated to"
20684 msgstr ""
20685 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
20686 "تحديث هذا الطفل."
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20689 #, fuzzy, c-format
20690 msgid ""
20691 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20692 "it to your system"
20693 msgstr ""
20694 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20695 "بطلبها."
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
20699 #, c-format
20700 msgid ""
20701 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20702 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20705 #, c-format
20706 msgid ""
20707 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20708 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20709 msgstr ""
20710 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
20711 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20714 #, c-format
20715 msgid ""
20716 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20717 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20718 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20719 "the header row:"
20720 msgstr ""
20721 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
20722 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
20723 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20726 #, c-format
20727 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20728 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20731 #, c-format
20732 msgid ""
20733 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20734 "or further modification."
20735 msgstr ""
20736 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
20737 "المستقبل."
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20740 #, c-format
20741 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20742 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20745 #, c-format
20746 msgid ""
20747 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20748 "record display."
20749 msgstr ""
20750 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
20751 "البيبلوجرافية."
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
20754 #, fuzzy, c-format
20755 msgid ""
20756 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20757 msgstr "سوف تظهر القيمة والفئة الجديدة الخاصة بك في قائمة القيم المسندة."
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20760 #, c-format
20761 msgid ""
20762 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20763 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20764 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20765 "will search your patron database to find you the right person."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20769 #, c-format
20770 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20771 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20774 #, fuzzy, c-format
20775 msgid ""
20776 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20777 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20778 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20779 "file tree."
20780 msgstr ""
20781 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
20782 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
20783 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
20784 "شجرة الملف كوها."
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20791 "have an 'Order' link to the right"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20795 #, c-format
20796 msgid ""
20797 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20798 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20799 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20800 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20801 msgstr ""
20802 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
20803 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
20804 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
20805
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20807 #, c-format
20808 msgid ""
20809 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20810 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20811 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20812 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20813 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20814 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20818 #, fuzzy, c-format
20819 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20820 msgstr "خوادم Z39.50"
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20823 #, c-format
20824 msgid "Zip up the text file and the image files"
20825 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20828 #, c-format
20829 msgid "[- TAGS default -] "
20830 msgstr ""
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20833 #, c-format
20834 msgid "a - Permanent location"
20835 msgstr "a - الموقع الدائم"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20838 #, c-format
20839 msgid "acquisition "
20840 msgstr "التزويد"
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20843 #, fuzzy, c-format
20844 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
20845 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20848 #, fuzzy, c-format
20849 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
20850 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20853 #, fuzzy, c-format
20854 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
20855 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20858 #, fuzzy, c-format
20859 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
20860 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20864 #, c-format
20865 msgid ""
20866 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20867 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20868 "where you would like it hidden."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20872 #, c-format
20873 msgid "and "
20874 msgstr "و"
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20877 #, fuzzy, c-format
20878 msgid "aud:a Preschool"
20879 msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20882 #, fuzzy, c-format
20883 msgid "aud:b Primary"
20884 msgstr "رئيسي"
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20887 #, fuzzy, c-format
20888 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20889 msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20892 #, fuzzy, c-format
20893 msgid "aud:d Adolescent"
20894 msgstr "يافع؛"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20897 #, c-format
20898 msgid "aud:e Adult"
20899 msgstr " aud:e بالغ"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20902 #, fuzzy, c-format
20903 msgid "aud:f Specialized"
20904 msgstr "متخصص"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20907 #, fuzzy, c-format
20908 msgid "aud:g General"
20909 msgstr " عام"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20912 #, fuzzy, c-format
20913 msgid "aud:j Juvenile"
20914 msgstr "aud:c حدث"
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20917 #, c-format
20918 msgid "b - Shelving location"
20919 msgstr "b - مكان الترفيف"
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20922 #, c-format
20923 msgid "batch_upload_patron_images "
20924 msgstr "batch_upload_patron_images "
20925
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20927 #, fuzzy, c-format
20928 msgid "bath.isbn"
20929 msgstr "ردمك"
20930
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20932 #, fuzzy, c-format
20933 msgid "bath.issn"
20934 msgstr "تدمد"
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20937 #, c-format
20938 msgid "bath.standardIdentifier"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20942 #, c-format
20943 msgid "bio:b Biography"
20944 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20947 #, c-format
20948 msgid "borrow "
20949 msgstr "يستعير"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20952 #, c-format
20953 msgid "borrowers "
20954 msgstr "المستعيرون "
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20957 #, c-format
20958 msgid "budget_add_del "
20959 msgstr "حذف_وإضافة_الميزانية"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20962 #, c-format
20963 msgid "budget_manage "
20964 msgstr "إدارة_الميزانية"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20967 #, fuzzy, c-format
20968 msgid "budget_manage_all "
20969 msgstr "إدارة_الميزانية"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20972 #, c-format
20973 msgid "budget_modify "
20974 msgstr "تعديل_الميزانية"
20975
20976 # يحتاج إكمال
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20978 #, fuzzy, c-format
20979 msgid ""
20980 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20981 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20982 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20983 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20984 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20985 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20986 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20987 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20988 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20989 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20990 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20991 "patron_attributes "
20992 msgstr ""
20993 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20994 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20995 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20996 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20997 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20998 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20999 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21000 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21001 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21002 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21003 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21006 #, c-format
21007 msgid "catalogue "
21008 msgstr "الفهرس"
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21011 #, c-format
21012 msgid "check_expiration "
21013 msgstr "التحقق من الصلاحية"
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21016 #, c-format
21017 msgid "circulate "
21018 msgstr "الاعارة"
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21021 #, c-format
21022 msgid "circulate_remaining_permissions "
21023 msgstr "الإعارة تحديد الصلاحيات"
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21026 #, c-format
21027 msgid "claim_serials "
21028 msgstr "طلب دورية"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21031 #, c-format
21032 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21036 #, c-format
21037 msgid "contracts_manage "
21038 msgstr "الأذونات ﻹدارة العقود"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21041 #, fuzzy, c-format
21042 msgid "cql.anywhere"
21043 msgstr "أى مكان"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21046 #, c-format
21047 msgid "create_reports "
21048 msgstr "إنشاء تقارير"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21051 #, c-format
21052 msgid "create_subscription "
21053 msgstr "الإذن ﻹنشاء إشتراك "
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21056 #, c-format
21057 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21058 msgstr "مستخلصات / ملخصات"
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21061 #, c-format
21062 msgid "ctype:b Bibliographies "
21063 msgstr "بيبلوجرافيات"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21066 #, c-format
21067 msgid "ctype:c Catalogs"
21068 msgstr "الفهارس"
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21071 #, c-format
21072 msgid "ctype:d Dictionaries"
21073 msgstr "قواميس"
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21076 #, c-format
21077 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21078 msgstr "الموسوعات"
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21081 #, c-format
21082 msgid "ctype:f Handbooks"
21083 msgstr "الادلة"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21086 #, c-format
21087 msgid "ctype:g Legal articles"
21088 msgstr "مقالات قانونية"
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21091 #, c-format
21092 msgid "ctype:i Indexes "
21093 msgstr "إمسح الادلة"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21096 #, c-format
21097 msgid "ctype:j Patent document"
21098 msgstr "وثيقة مسجّلة"
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21101 #, c-format
21102 msgid "ctype:k Discographies"
21103 msgstr "بيبلوجرافيات"
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21106 #, c-format
21107 msgid "ctype:l Legislation"
21108 msgstr "التشريع"
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21111 #, c-format
21112 msgid "ctype:m Theses"
21113 msgstr "الإطروحات"
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21116 #, c-format
21117 msgid "ctype:n Surveys"
21118 msgstr "الإستطلاعات"
21119
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21121 #, c-format
21122 msgid "ctype:o Reviews "
21123 msgstr "مراجعات"
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21126 #, c-format
21127 msgid "ctype:p Programmed texts"
21128 msgstr "نصوص مبرمجة"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21131 #, c-format
21132 msgid "ctype:q Filmographies"
21133 msgstr "بيبلوجرافيات"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21136 #, c-format
21137 msgid "ctype:r Directories"
21138 msgstr "الأدلة"
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21141 #, c-format
21142 msgid "ctype:s Statistics"
21143 msgstr "إحصائيات"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21146 #, c-format
21147 msgid "ctype:t Technical reports"
21148 msgstr "تقارير فنية"
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21151 #, c-format
21152 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21153 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21156 #, c-format
21157 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21158 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21161 #, c-format
21162 msgid "ctype:z Treaties"
21163 msgstr "خصائص"
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21166 #, c-format
21167 msgid ""
21168 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21169 "preferences)."
21170 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21176 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21179 #, fuzzy, c-format
21180 msgid "dc.author"
21181 msgstr "پدیدآور همکار"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21184 #, fuzzy, c-format
21185 msgid "dc.subject"
21186 msgstr "موضوعات"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21189 #, fuzzy, c-format
21190 msgid "dc.title"
21191 msgstr "عنوان"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21194 #, c-format
21195 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21196 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21200 #, c-format
21201 msgid ""
21202 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21203 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21204 "managed."
21205 msgstr ""
21206 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21207 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21208 "مُدار."
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21215 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21216 "same value in a field often."
21217 msgstr ""
21218 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21219 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21220 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21221
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21223 #, fuzzy, c-format
21224 msgid "delete_all_items "
21225 msgstr "حذف جميع المواد"
21226
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21228 #, c-format
21229 msgid "delete_anonymize_patrons "
21230 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
21233 #, fuzzy, c-format
21234 msgid "delete_public_lists "
21235 msgstr "delete_subscription "
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21238 #, fuzzy, c-format
21239 msgid "delete_reports "
21240 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21243 #, c-format
21244 msgid "delete_subscription "
21245 msgstr "delete_subscription "
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21248 #, c-format
21249 msgid "display an icon in the search results for new items."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21253 #, c-format
21254 msgid "edit_calendar "
21255 msgstr "edit_calendar "
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21258 #, c-format
21259 msgid "edit_catalogue "
21260 msgstr "edit_catalogue "
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21263 #, c-format
21264 msgid "edit_items "
21265 msgstr "edit_items "
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21268 #, fuzzy, c-format
21269 msgid "edit_items_restricted "
21270 msgstr "مادة مُقيّدة"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21273 #, c-format
21274 msgid "edit_news "
21275 msgstr "edit_news "
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21278 #, c-format
21279 msgid "edit_notice_status_triggers "
21280 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21283 #, c-format
21284 msgid "edit_notices "
21285 msgstr "edit_notices "
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21288 #, c-format
21289 msgid "edit_subscription "
21290 msgstr "edit_subscription "
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21293 #, c-format
21294 msgid "editauthorities "
21295 msgstr "تعديل الاستنادات"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21298 #, c-format
21299 msgid "editcatalogue "
21300 msgstr "تعديل الفهرس"
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21303 #, c-format
21304 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21305 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21308 #, c-format
21309 msgid ""
21310 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21311 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21312 "importing."
21313 msgstr ""
21314 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21315 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21316 "المستورَدين."
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
21319 #, c-format
21320 msgid "execute_reports "
21321 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21324 #, c-format
21325 msgid "export_catalog "
21326 msgstr "إذن لتصدير الفهرس "
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21329 #, c-format
21330 msgid "fast_cataloging "
21331 msgstr "fast_cataloging "
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21334 #, fuzzy, c-format
21335 msgid "fic:0 Non-fiction"
21336 msgstr "fic:0 ليس خيالي"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21339 #, c-format
21340 msgid "fic:1 Fiction"
21341 msgstr "fic:1 خيال"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21344 #, c-format
21345 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21349 #, c-format
21350 msgid "group_manage "
21351 msgstr "group_manage "
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21354 #, c-format
21355 msgid "here"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21359 #, fuzzy, c-format
21360 msgid ""
21361 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21362 "timeout."
21363 msgstr ""
21364 "يحتوي التفضيلات الإدارية مثل عناوين البريد الإلكتروني للمدراء والجلسات "
21365 "وإنتهاء الوقت."
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21368 #, c-format
21369 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21370 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21371
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21373 #, c-format
21374 msgid ""
21375 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21376 "words or allowing stemming."
21377 msgstr ""
21378 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21379 "بالبتر."
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21382 #, c-format
21383 msgid "holds preference related to handling authority records."
21384 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21387 #, c-format
21388 msgid ""
21389 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21390 "suggestions and local taxes."
21391 msgstr ""
21392 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21393 "المحلية."
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21396 #, c-format
21397 msgid ""
21398 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21399 "date formats and languages."
21400 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21406 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21409 #, c-format
21410 msgid ""
21411 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21412 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21413 "settings."
21414 msgstr ""
21415 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21416 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21417 "العضوية."
21418
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21420 #, c-format
21421 msgid ""
21422 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21423 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21424 msgstr ""
21425 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21426 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21432 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21433 "tagging."
21434 msgstr ""
21435 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21436 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21437 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21440 #, c-format
21441 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21442 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21446 #, fuzzy, c-format
21447 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21448 msgstr "http://millruntech.com/koha/koha-offline-circulation"
21449
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21451 #, c-format
21452 msgid "http://schema.koha-community.org"
21453 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21456 #, c-format
21457 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21458 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21461 #, c-format
21462 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21463 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21467 #, fuzzy, c-format
21468 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21469 msgstr "%s (إذا ما حُدِدَ فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو رابط ويمكن النقر عليه)"
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21472 #, c-format
21473 msgid "import_patrons "
21474 msgstr "import_patrons "
21475
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21477 #, c-format
21478 msgid "in the manual (online)."
21479 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21482 #, c-format
21483 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21484 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21487 #, c-format
21488 msgid "inventory "
21489 msgstr "جرد"
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21492 #, fuzzy, c-format
21493 msgid "issue"
21494 msgstr "عدد"
21495
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21497 #, c-format
21498 msgid "items_batchdel "
21499 msgstr "items_batchdel "
21500
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21502 #, c-format
21503 msgid "items_batchmod "
21504 msgstr "items_batchmod "
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21507 #, fuzzy, c-format
21508 msgid "items_batchmod_restricted "
21509 msgstr "items_batchmod "
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21512 #, c-format
21513 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21514 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21517 #, c-format
21518 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21519 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21520
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21522 #, c-format
21523 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21524 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U"
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
21527 #, fuzzy, c-format
21528 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
21529 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
21532 #, c-format
21533 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21537 #, c-format
21538 msgid "l-format:co CD Software"
21539 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21542 #, c-format
21543 msgid "l-format:cr Website"
21544 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21547 #, c-format
21548 msgid "l-format:fk Braille"
21549 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
21550
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21552 #, c-format
21553 msgid "l-format:sd CD audio"
21554 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
21555
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21557 #, c-format
21558 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21559 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
21560
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21562 #, c-format
21563 msgid "l-format:ta Regular print"
21564 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
21565
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21567 #, c-format
21568 msgid "l-format:tb Large print"
21569 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
21570
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21572 #, c-format
21573 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21574 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
21575
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21577 #, c-format
21578 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21579 msgstr "l-تنسيق:vf في إتش إس شريط / فيديو كاسيت"
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21582 #, c-format
21583 msgid "label_creator "
21584 msgstr "label_creator "
21585
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21587 #, c-format
21588 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21589 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21592 #, fuzzy, c-format
21593 msgid "lists "
21594 msgstr "فهرست ها"
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21597 #, c-format
21598 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21599 msgstr "قوائم تقارير مكتوبة من قبل مستخدمين كوها في جميع أنحاء العالم."
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21602 #, fuzzy, c-format
21603 msgid "localuse "
21604 msgstr "استخدام محلي"
21605
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21607 #, c-format
21608 msgid "lx2.loc.gov"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21612 #, c-format
21613 msgid "manage_circ_rules "
21614 msgstr "manage_circ_rules "
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21617 #, c-format
21618 msgid "manage_csv_profiles "
21619 msgstr "manage_csv_profiles "
21620
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21622 #, c-format
21623 msgid "manage_staged_marc "
21624 msgstr "manage_staged_marc "
21625
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21627 #, c-format
21628 msgid "management "
21629 msgstr "إدارة"
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21822 #, c-format
21823 msgid "manual"
21824 msgstr "كُتيّب"
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21828 #, c-format
21829 msgid ""
21830 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21831 "thesaurus of the selected category"
21832 msgstr ""
21833 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
21834 "بالفئة المحددة"
21835
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21838 #, c-format
21839 msgid ""
21840 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21841 "pull down generated by the authorized value list"
21842 msgstr ""
21843 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
21844 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21848 #, c-format
21849 msgid ""
21850 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21851 "anything."
21852 msgstr ""
21853 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد(plugin). البرنامج "
21854 "المساعد يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21857 #, c-format
21858 msgid "moderate_comments "
21859 msgstr "moderate_comments "
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21862 #, fuzzy, c-format
21863 msgid "moderate_tags "
21864 msgstr "moderate_comments "
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21867 #, c-format
21868 msgid "modify_holds_priority "
21869 msgstr "modify_holds_priority "
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21872 #, c-format
21873 msgid "mus:i Non-musical recording"
21874 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21877 #, c-format
21878 msgid "mus:j Musical recording"
21879 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21882 #, c-format
21883 msgid "o - Full call number"
21884 msgstr "o - رقم الطلب كامل"
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21888 #, c-format
21889 msgid ""
21890 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21891 "see all bib records with the same author."
21892 msgstr ""
21893 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21894 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21895
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21898 #, c-format
21899 msgid ""
21900 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21901 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21902 msgstr ""
21903 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21904 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
21905 "الردمد (ISSN)."
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21908 #, fuzzy, c-format
21909 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21910 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21913 #, c-format
21914 msgid "order_manage "
21915 msgstr "order_manage "
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21918 #, fuzzy, c-format
21919 msgid "order_manage_all "
21920 msgstr "order_manage "
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21923 #, c-format
21924 msgid "order_receive "
21925 msgstr "order_receive "
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21928 #, fuzzy, c-format
21929 msgid "overdues_report "
21930 msgstr "تقرير التأخر"
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21933 #, c-format
21934 msgid "override_renewals "
21935 msgstr "الإذن بتجاوز ما يمنع تجديد الإعارة"
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21938 #, c-format
21939 msgid "p - Barcode"
21940 msgstr "p - الباركود"
21941
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21943 #, c-format
21944 msgid "parameters "
21945 msgstr "بارامترات"
21946
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21948 #, c-format
21949 msgid "parameters_remaining_permissions "
21950 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21951
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21953 #, fuzzy, c-format
21954 msgid "payment"
21955 msgstr "الدفع"
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21958 #, c-format
21959 msgid "period_manage "
21960 msgstr "فترة إدارة"
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21963 #, c-format
21964 msgid "permissions "
21965 msgstr "أذونات"
21966
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21968 #, c-format
21969 msgid "place_holds "
21970 msgstr "place_holds "
21971
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21973 #, c-format
21974 msgid "planning_manage "
21975 msgstr "planning_manage "
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21978 #, c-format
21979 msgid "please do not change it manually."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21983 #, fuzzy, c-format
21984 msgid "preference, "
21985 msgstr "التفضيلات"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21988 #, c-format
21989 msgid "receive_serials "
21990 msgstr "إذن ﻹستلام الدوريات"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21993 #, fuzzy, c-format
21994 msgid "records_batchdel "
21995 msgstr "items_batchdel "
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21998 #, fuzzy, c-format
21999 msgid "renew"
22000 msgstr "تجديد"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22003 #, c-format
22004 msgid "renew_subscription "
22005 msgstr "renew_subscription "
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22008 #, c-format
22009 msgid "reports "
22010 msgstr "تقارير"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22013 #, c-format
22014 msgid "reserveforothers "
22015 msgstr "يحفظ للآخرين"
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22018 #, fuzzy, c-format
22019 msgid "return"
22020 msgstr "إعادة"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22023 #, c-format
22024 msgid "routing "
22025 msgstr "التوجيه"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22028 #, fuzzy, c-format
22029 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22030 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22033 #, fuzzy, c-format
22034 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22035 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22038 #, fuzzy, c-format
22039 msgid "same library, same patron category, all item type"
22040 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, كل نوع المادة"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22043 #, fuzzy, c-format
22044 msgid "same library, same patron category, same item type"
22045 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22048 #, c-format
22049 msgid "schedule_tasks "
22050 msgstr "المهام المجدولة"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22053 #, c-format
22054 msgid "serials "
22055 msgstr "مسلسلات"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid ""
22060 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22061 "Queries"
22062 msgstr ""
22063 "به شما کمک خواهد کرد تا ساختار پایگاه اطلاعاتی کوها را یاد بگیرید تا اینکه "
22064 "شما بتوانید کوئری های SQL موثر بنویسید"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22067 #, c-format
22068 msgid "staffaccess "
22069 msgstr "دسترسی کارکنان"
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22072 #, c-format
22073 msgid "stage_marc_import "
22074 msgstr "stage_marc_import "
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22077 #, c-format
22078 msgid "superlibrarian "
22079 msgstr "کتابدار ارشد"
22080
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22082 #, fuzzy, c-format
22083 msgid "superserials "
22084 msgstr "مسلسلات"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22088 #, c-format
22089 msgid ""
22090 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22091 "that tag"
22092 msgstr ""
22093 "فیلد یک علامت مثبت در کنار آن خواهد داشت که به شما اجازه می دهد چند برچسب "
22094 "اضافه کنید"
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22098 #, c-format
22099 msgid ""
22100 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22101 "this tag"
22102 msgstr ""
22103 "اجازه داده نخواهد شد که رکورد ذخیره شود مگر اینکه شما ارزشی را در اختیار "
22104 "داشته باشید که برای این برچسب تعیین شده باشد"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22110 "using, or distributing the record"
22111 msgstr ""
22112 "این فیلد برای شماره کنترل است که توسط سازمان تعیین شده برای ایجاد، استفاده، "
22113 "یا توزیع رکورد"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22116 #, c-format
22117 msgid ""
22118 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22119 "your library."
22120 msgstr ""
22121 "این تب معمولا خالی خواهد بود مگر اینکه کتابخانه شما ترجیحی فقط مختص کتابخانه "
22122 "تان داشته باشد."
22123
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22125 #, c-format
22126 msgid "this will not work for Mac user"
22127 msgstr "این برای کاربر مکينتاش قابل استفاده نخواهد بود"
22128
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22130 #, c-format
22131 msgid "tools "
22132 msgstr "ابزار"
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22135 #, c-format
22136 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22137 msgstr "روشن / خاموش کردن قابلیت ورود و خروج در سیستم شما."
22138
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22140 #, c-format
22141 msgid "updatecharges "
22142 msgstr "روزآمدسازی هزینه ها"
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22145 #, c-format
22146 msgid "upload_local_cover_images "
22147 msgstr "upload_local_cover_images "
22148
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22150 #, c-format
22151 msgid "utf8"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22155 #, c-format
22156 msgid "v - Cost, replacement price "
22157 msgstr "v - هزینه، قیمت جایگزین"
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22160 #, c-format
22161 msgid "vendors_manage "
22162 msgstr "vendors_manage "
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22165 #, c-format
22166 msgid "view_system_logs "
22167 msgstr "view_system_logs "
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22171 #, fuzzy, c-format
22172 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22173 msgstr "آنچه پیش از فیلد در اپک ظاهر می شود"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22177 #, c-format
22178 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22179 msgstr "آنچه پیش از فیلد فرعی در رابط کاربری کتابدار ظاهر می شود"
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid "will be stored into the following structure:"
22184 msgstr "عدّل قاعدة تطابق التسجيلة"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22187 #, fuzzy, c-format
22188 msgid "writeoff"
22189 msgstr "شطب"
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22192 #, c-format
22193 msgid "y - Koha item type"
22194 msgstr "y - نوع منبع كوها"
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22197 #, c-format
22198 msgid ""
22199 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22200 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22201 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22202 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22203 msgstr ""