Translation updates for Koha 18.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 10:49-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-11-07 15:40+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor Castro <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1541605240.734188\n"
17 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
21 #, c-format
22 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
23 msgstr "\") símbolo por David Goodger ; Informes (\""
24
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
26 #, c-format
27 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
28 msgstr "\") símbolo por Edward Boatman ; Usuarios (\""
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
34 "Brooke Hamilton ; Search (\""
35 msgstr ""
36 "\") símbolo por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
37 "Snow, Brooke Hamilton ; Búsqueda (\""
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
40 #, c-format
41 msgid "\") symbol by Iconstock. "
42 msgstr "\") símbolo por Iconstock. "
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
48 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
49 "Bolek ; Course reserves (\""
50 msgstr ""
51 "\") símbolo por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
52 "Merrifield, Kate Keating, Wndy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
53 "Bolek ; Reservas para cursos (\""
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
56 #, c-format
57 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
58 msgstr "\") símbolo por Jeremy J. Bristol; Catalogación (\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
61 #, c-format
62 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
63 msgstr "\") símbolo por Jeremy Minnick ; Herramientas (\""
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004
66 #, c-format
67 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
68 msgstr "\") símbolo por John Caserta ; Adquisiciones (\""
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004
71 #, c-format
72 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
73 msgstr "\") símbolo por Matthew Exton ; Publicaciones seriadas (\""
74
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
76 #, c-format
77 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
78 msgstr ""
79 "\") símbolo por National Park Service ; préstamo interbibliotecario (\""
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
82 #, c-format
83 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
84 msgstr "\") símbolo por Philipp Süß ; Listas (\""
85
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
87 #, c-format
88 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
89 msgstr "\") símbolo por Scott Lewis ; Administración (\""
90
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
92 #, c-format
93 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
94 msgstr "\") símbolo por Noun Project ; Autoridades (\""
95
96 #. %1$s:  data.borrowernumber 
97 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
98 #. %3$s:  END 
99 #. %4$s:  END 
100 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
101 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
102 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
103 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
104 #. %9$s:  END 
105 #. %10$s: ~ IF data.address 
106 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
107 #. %12$s:  END 
108 #. %13$s: ~ IF data.address2 
109 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
110 #. %15$s:  END 
111 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
112 #. %17$s:  END 
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
117 "%s "
118 msgstr ""
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
120 "%s "
121
122 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
124 #, c-format
125 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
126 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
127
128 #. %1$s:  data.branchname |html 
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
130 #, c-format
131 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
132 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
133
134 #. %1$s:  data.branchname |html 
135 #. %2$s:  data.category_description |html 
136 #. %3$s:  data.category_type |html 
137 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
142 msgstr ""
143 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
144
145 #. %1$s:  data.category_description |html 
146 #. %2$s:  data.category_type |html 
147 #. %3$s:  data.branchname |html 
148 #. %4$s:  data.dateexpiry 
149 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
154 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
155 msgstr ""
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
158
159 #. %1$s:  data.count 
160 #. %2$s:  IF data.type == 2 
161 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
162 #. %4$s:  ELSE 
163 #. %5$s:  END 
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
168 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
169 msgstr ""
170 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
171 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
172
173 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
174 #. %2$s:  data.category_description |html 
175 #. %3$s:  data.category_type |html 
176 #. %4$s:  data.branchname |html 
177 #. %5$s:  data.dateexpiry 
178 #. %6$s:  IF data.overdues 
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
183 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
184 msgstr ""
185 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
186 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
187
188 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
189 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
190 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
191 #. %4$s:  ELSE 
192 #. %5$s:  END 
193 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
194 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
195 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
196 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
197 #. %10$s:  END 
198 #. %11$s:  END 
199 #. %12$s:  BLOCK action_form -
200 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
201 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
202 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
207 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
208 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
209 msgstr ""
210 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
211 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
212 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
213
214 #. %1$s:  END 
215 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
217 #, c-format
218 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
219 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
220
221 #. %1$s:  message_loo.date_from 
222 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
224 #, c-format
225 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
226 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
227
228 #. %1$s:  message_loo.date_to 
229 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
231 #, c-format
232 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
233 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
236 #, c-format
237 msgid "# Bibs"
238 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
239
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
241 #, c-format
242 msgid "# Items"
243 msgstr "# Ítems"
244
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
246 #, c-format
247 msgid "# Records"
248 msgstr "# Registros"
249
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136
251 #, c-format
252 msgid "# Subs"
253 msgstr "# Subs"
254
255 #. SCRIPT
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
257 msgid "# of % selected"
258 msgstr "# de % seleccionados"
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:63
261 #, c-format
262 msgid "# of Students"
263 msgstr "# de Estudiantes"
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:122
266 #, c-format
267 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
268 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
271 #, c-format
272 msgid "%% matches any number of characters"
273 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
274
275 #. %1$s: - USE Branches -
276 #. %2$s: - USE Koha -
277 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
278 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
279 #. %5$s:  biblio.title |html 
280 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
281 #. %7$s:  END 
282 #. %8$s:  biblio.author |html 
283 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
284 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
285 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
286 #. %12$s:  item.barcode |html 
287 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
288 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
289 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
290 #. %16$s:  item.location |html 
291 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
292 #. %18$s:  item.status |html 
293 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
298 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
299 msgstr ""
300 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
301 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
302
303 #. %1$s: - USE Koha -
304 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
305 #. %3$s: - USE KohaDates -
306 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
307 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
308 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
309 #. %7$s:  o.orderdate 
310 #. %8$s:  o.latesince 
311 #. %9$s: - delimiter -
312 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
313 #. %11$s: - delimiter -
314 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) 
315 #. %13$s: - delimiter -
316 #. %14$s:  o.title 
317 #. %15$s:  IF o.author 
318 #. %16$s:  o.author 
319 #. %17$s:  END 
320 #. %18$s:  IF o.publisher 
321 #. %19$s:  o.publisher 
322 #. %20$s:  END 
323 #. %21$s: - delimiter -
324 #. %22$s:  o.unitpricesupplier 
325 #. %23$s:  o.quantity_to_receive 
326 #. %24$s:  o.subtotal 
327 #. %25$s:  o.budget 
328 #. %26$s: - delimiter -
329 #. %27$s:  o.basketname 
330 #. %28$s:  o.basketno 
331 #. %29$s: - delimiter -
332 #. %30$s:  o.claims_count 
333 #. %31$s: - delimiter -
334 #. %32$s:  o.claimed_date 
335 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
336 #. %34$s: - END -
337 #. %35$s: - delimiter -
338 #. %36$s: - delimiter -
339 #. %37$s: - delimiter -
340 #. %38$s:  orders.size 
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
345 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
346 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s"
347 msgstr ""
348 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
349 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
350 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s"
351
352 #. %1$s: - USE Koha -
353 #. %2$s: - USE Branches -
354 #. %3$s: - SET data = {} -
355 #. %4$s: - IF patron -
356 #. %5$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
357 #. %6$s: - SET data.surname        = patron.surname -
358 #. %7$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
359 #. %8$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
360 #. %9$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
361 #. %10$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
362 #. %11$s: - SET data.title          = patron.title -
363 #. %12$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
364 #. %13$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
365 #. %14$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
366 #. %15$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
367 #. %16$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
368 #. %17$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
369 #. %18$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
370 #. %19$s: - SET data.title          = borrower.title -
371 #. %20$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
372 #. %21$s: - SET data.category_type  = category_type -
373 #. %22$s: - SET data.surname        = surname -
374 #. %23$s: - SET data.othernames     = othernames -
375 #. %24$s: - SET data.firstname      = firstname -
376 #. %25$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
377 #. %26$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
378 #. %27$s: - SET data.title          = title -
379 #. %28$s: - END -
380 #. %29$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
381 #. %30$s: - IF data.title 
382 #. %31$s: - IF no_html 
383 #. %32$s: - span_start = '' 
384 #. %33$s: - span_end   = '' 
385 #. %34$s: - ELSE 
386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
390 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
391 msgstr ""
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
393 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
394
395 #. %1$s:  USE Asset 
396 #. %2$s:  USE KohaDates 
397 #. %3$s:  USE Koha 
398 #. %4$s:  USE ColumnsSettings 
399 #. %5$s:  SET footerjs = 1 
400 #. %6$s: - BLOCK area_name -
401 #. %7$s: - SWITCH area -
402 #. %8$s: - CASE 'CIRC' -
403 #. %9$s: - CASE 'CAT'  -
404 #. %10$s: - CASE 'PAT'  -
405 #. %11$s: - CASE 'ACQ'  -
406 #. %12$s: - CASE 'ACC'  -
407 #. %13$s: - CASE 'SER'  -
408 #. %14$s: - END -
409 #. %15$s: - END -
410 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
415 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
416 msgstr ""
417 "%s %s %s %s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones "
418 "%sCuentas %sPublicaciones periódicas %s %s %s "
419
420 #. For the first occurrence,
421 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
422 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
423 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
424 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
425 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
426 #. %6$s:  END 
427 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
428 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
429 #. %9$s:  END 
430 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
431 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
432 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
433 #. %13$s:  END 
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:99
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:227
436 #, c-format
437 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
438 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
439
440 #. %1$s: - USE ItemTypes -
441 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
442 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
443 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
444 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
445 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
446 #. %7$s: - END -
447 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
448 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
450 #, c-format
451 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
452 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
453
454 #. %1$s:  END 
455 #. %2$s:  END 
456 #. %3$s:  END 
457 #. %4$s:  END 
458 #. %5$s:  BLOCK language 
459 #. %6$s:  SWITCH lang 
460 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
461 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
462 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
463 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
464 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
465 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
466 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
467 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
468 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
469 #. %16$s:  CASE 
470 #. %17$s:  lang 
471 #. %18$s:  END 
472 #. %19$s:  END 
473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
477 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
478 msgstr ""
479 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
480 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
481
482 #. %1$s: - END -
483 #. %2$s: - END -
484 #. %3$s: - IF display_patron_name -
485 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
486 #. %5$s: - data.surname | html 
487 #. %6$s:  IF data.othernames 
488 #. %7$s:  data.othernames | html 
489 #. %8$s:  END -
490 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
491 #. %10$s:  data.title
492 #. %11$s: - data.surname | html 
493 #. %12$s:  data.firstname | html 
494 #. %13$s:  IF data.othernames 
495 #. %14$s:  data.othernames | html 
496 #. %15$s:  END -
497 #. %16$s: - ELSE -
498 #. %17$s:  data.title 
499 #. %18$s: - data.firstname | html 
500 #. %19$s:  IF data.othernames 
501 #. %20$s:  data.othernames | html 
502 #. %21$s:  END 
503 #. %22$s:  data.surname | html -
504 #. %23$s: - END -
505 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
506 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
507 #. %26$s:  END -
508 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
509 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
510 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
511 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
512 #. %31$s: - END -
513 #. %32$s: - ELSE -
514 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) -
515 #. %34$s: - END -
516 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:53
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
521 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
522 msgstr ""
523 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
524 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuario de la biblioteca %s %s %s "
525
526 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
527 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
528 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
529 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
530 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
531 #. %6$s: - END -
532 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
533 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
535 #, c-format
536 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
537 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
538
539 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
540 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
541 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
542 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
543 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
544 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
545 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
546 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
547 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
548 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
549 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
550 #. %12$s:  ELSE 
551 #. %13$s:  END 
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
556 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
557 msgstr ""
558 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
559 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
560
561 #. %1$s:  USE Asset 
562 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
563 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
564 #. %4$s:  BLOCK ServerType 
565 #. %5$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
566 #. %6$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
567 #. %7$s:  END 
568 #. %8$s:  END 
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
570 #, c-format
571 msgid "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
572 msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
573
574 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
575 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
576 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
577 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
578 #. %5$s:    CASE 'day'     
579 #. %6$s:    CASE 'week'    
580 #. %7$s:    CASE 'month'   
581 #. %8$s:    CASE 'year'    
582 #. %9$s:   END 
583 #. %10$s:  END 
584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
585 #, c-format
586 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
587 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
588
589 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
590 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
591 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
592 #. %4$s:     SWITCH module 
593 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
594 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
595 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
596 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
597 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
598 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
599 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
600 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
601 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
602 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
603 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
604 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
605 #. %17$s:         CASE 
606 #. %18$s:  module 
607 #. %19$s:     END 
608 #. %20$s:  END 
609 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
610 #. %22$s:     SWITCH action 
611 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
612 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
613 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
614 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
615 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
616 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
617 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
618 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
619 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
620 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
621 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
622 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
623 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
624 #. %36$s:         CASE 'Run'    
625 #. %37$s:         CASE 
626 #. %38$s:  action 
627 #. %39$s:     END 
628 #. %40$s:  END 
629 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
630 #. %42$s:     SWITCH log_interface 
631 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
632 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
633 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
634 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
635 #. %47$s:         CASE 
636 #. %48$s:  log_interface 
637 #. %49$s:     END 
638 #. %50$s:  END 
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:18
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
643 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
644 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
645 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
646 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
647 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
648 msgstr ""
649 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
650 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
651 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
652 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
653 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
654 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
655 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
656
657 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
658 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
659 #. %3$s: - BLOCK area_name -
660 #. %4$s: - SWITCH area -
661 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
662 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
663 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
664 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
665 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
666 #. %10$s: - END -
667 #. %11$s: - END -
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
672 "%s "
673 msgstr ""
674 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
675 "%s "
676
677 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
678 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
679 #. %3$s:  BLOCK display_names 
680 #. %4$s:  SWITCH rs 
681 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
682 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
683 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
684 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
685 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
686 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
687 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
688 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
689 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
690 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
691 #. %15$s:  CASE 'Message'               
692 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
693 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
694 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
695 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
696 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
697 #. %21$s:  CASE 'Review'                
698 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
699 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
700 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
701 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
702 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
703 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
704 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
705 #. %29$s:  CASE 
706 #. %30$s:  rs 
707 #. %31$s:  END 
708 #. %32$s:  END 
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:11
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
713 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
714 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
715 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
716 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
717 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
718 msgstr ""
719 "%s %s %s %s %scuentas %ssolicitudes de artículos %satributos de usuario "
720 "extendidos %srestricciones de usuario %sarchivos de usuario %srequerimientos "
721 "de modificación de usuario %sasociaciones a clubes %spréstamos %smarcas como "
722 "último prestatrio %sclic en enlaces registrados %smensajes de usuario "
723 "%savisos de usuario %spréstamos previos %sreservas completadas "
724 "%scalificaciones %sreservas actuales %srevisiones %sestadísticas %sbúsquedas "
725 "históricas %ssugerencias de compra %setiquetas %slistas de ítems %slistas "
726 "compartidas %slistas %s%s %s %s "
727
728 #. %1$s:  USE CGI 
729 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
730 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
731 #. %4$s: -  SWITCH element -
732 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
733 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
734 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
735 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
736 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
737 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
738 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
739 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
740 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
741 #. %14$s: -  END -
742 #. %15$s:  END 
743 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
744 #. %17$s: -  SWITCH element -
745 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
746 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
747 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
748 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
749 #. %22$s: -  END -
750 #. %23$s:  END 
751 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
756 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
757 "%sbatches %s %s %s "
758 msgstr ""
759 "%s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
760 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
761 "%slotes %s %s %s "
762
763 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
764 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
765 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
766 #. %4$s:  basketgroup.name 
767 #. %5$s:  ELSE 
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
769 #, c-format
770 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
771 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
772
773 #. %1$s:  END 
774 #. %2$s:  END 
775 #. %3$s:  BLOCK type_description 
776 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
777 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
778 #. %6$s:  ELSE 
779 #. %7$s:  END 
780 #. %8$s:  END 
781 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
782 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
783 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
784 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
785 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
786 #. %14$s:  ELSE 
787 #. %15$s:  END 
788 #. %16$s:  END 
789 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
790 #. %18$s:  IF csv_profile 
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
795 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
796 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
797 msgstr ""
798 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros "
799 "%s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar cesta en "
800 "adquisición %s Exportar ítems perdidos en informe %s Uso desconocido %s %s "
801 "%s %s "
802
803 #. %1$s:  END 
804 #. %2$s:  END 
805 #. %3$s:  END 
806 #. %4$s:  ELSE 
807 #. %5$s:  END 
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
809 #, c-format
810 msgid "%s %s %s %s None %s "
811 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
812
813 #. %1$s:  END 
814 #. %2$s:  END 
815 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
816 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
817 #. %5$s:  END 
818 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
819 #. %7$s:  END 
820 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
821 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
822 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
823 #. %11$s:  END 
824 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
825 #. %13$s:  END 
826 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
827 #. %15$s:  END 
828 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
829 #. %17$s:  END 
830 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
831 #. %19$s:  END 
832 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
833 #. %21$s:  END 
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:143
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid ""
837 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
838 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
839 msgstr ""
840 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
841 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
842
843 #. %1$s:  USE To 
844 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
845 #. %3$s:  USE KohaDates 
846 #. %4$s:  USE Price 
847 #. %5$s:  sEcho 
848 #. %6$s:  iTotalRecords 
849 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
850 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
851 #. %9$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
856 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
857 msgstr ""
858 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
859 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
860
861 #. %1$s:  END 
862 #. %2$s:  IF ( execute ) 
863 #. %3$s:  BLOCK params 
864 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
865 #. %5$s:  param | uri 
866 #. %6$s:  END 
867 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
868 #. %8$s:  param_name | uri 
869 #. %9$s:  END 
870 #. %10$s: - END 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47
872 #, c-format
873 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
874 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
875
876 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
877 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
878 #. %3$s:     SWITCH norm 
879 #. %4$s:         CASE 'none'           
880 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
881 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
882 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
883 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
884 #. %9$s:         CASE 
885 #. %10$s:  norm 
886 #. %11$s:     END 
887 #. %12$s:  END 
888 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
889 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
890 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
891 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:15
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
896 "%s %s %s %s %s %s %s "
897 msgstr ""
898 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
899 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
900
901 #. %1$s:  USE Asset 
902 #. %2$s:  BLOCK translate_label_element 
903 #. %3$s: -  SWITCH element -
904 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
905 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
906 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
907 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
908 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
909 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
910 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
911 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
912 #. %12$s: -  END -
913 #. %13$s:  END 
914 #. %14$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
919 "%sbatch %sBatches %s %s %s "
920 msgstr ""
921 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
922 "%slote %sLotes %s %s %s "
923
924 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
925 #. %2$s:  resultsloo.author 
926 #. %3$s:  ELSE 
927 #. %4$s:  END 
928 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
929 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
930 #. %7$s:  END 
931 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
932 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
933 #. %10$s:  END 
934 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
935 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
936 #. %13$s:  END 
937 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
938 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
939 #. %16$s:  END 
940 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
941 #. %18$s:  resultsloo.edition 
942 #. %19$s:  END 
943 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
944 #. %21$s:  resultsloo.place 
945 #. %22$s:  END 
946 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
947 #. %24$s:  resultsloo.pages 
948 #. %25$s:  END 
949 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
950 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
951 #. %28$s:  END 
952 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
957 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
958 msgstr ""
959 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
960 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
961
962 #. %1$s:  END 
963 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
964 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
965 #. %4$s:  ELSE 
966 #. %5$s:  END 
967 #. %6$s:  END 
968 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
969 #. %8$s:  code |html 
970 #. %9$s:  END 
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
975 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
976 "&quot;%s&quot; %s "
977 msgstr ""
978 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
979 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
980 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
981
982 #. %1$s:  END 
983 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
984 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
985 #. %4$s:  ELSE 
986 #. %5$s:  END 
987 #. %6$s:  END 
988 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
989 #. %8$s:  code 
990 #. %9$s:  END 
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
995 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
996 "&quot;%s&quot; %s "
997 msgstr ""
998 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
999 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1000 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
1001
1002 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1003 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
1004 #. %3$s:  ELSE 
1005 #. %4$s:  END 
1006 #. %5$s:  END 
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
1008 #, c-format
1009 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1010 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
1011
1012 #. For the first occurrence,
1013 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1014 #. %2$s:  basketgroup.name 
1015 #. %3$s:  ELSE 
1016 #. %4$s:  basketgroup.id 
1017 #. %5$s:  END 
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1020 #, c-format
1021 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1022 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
1023
1024 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1025 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1026 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1027 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
1028 #. %5$s:  END 
1029 #. %6$s:  ELSE 
1030 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1031 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1032 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1033 #. %10$s:  END 
1034 #. %11$s:  END 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1039 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1040 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1041 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1042 "%s "
1043 msgstr ""
1044 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
1045 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
1046 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
1047 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
1048 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
1049
1050 #. %1$s:  IF ccode_label 
1051 #. %2$s:  ccode_label 
1052 #. %3$s:  ELSE 
1053 #. %4$s:  END 
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:165
1055 #, c-format
1056 msgid "%s %s %s Collection %s "
1057 msgstr "%s %s %s Colección %s "
1058
1059 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
1060 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
1061 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
1063 #, c-format
1064 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1065 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
1066
1067 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
1068 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
1069 #. %3$s:  ELSE 
1070 #. %4$s:  END 
1071 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
1073 #, c-format
1074 msgid "%s %s %s No library %s %s "
1075 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
1076
1077 #. For the first occurrence,
1078 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1079 #. %2$s:  basket.basketname 
1080 #. %3$s:  ELSE 
1081 #. %4$s:  basket.basketno 
1082 #. %5$s:  END 
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:173
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1087 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
1088
1089 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1090 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  END 
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
1094 #, c-format
1095 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1096 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
1097
1098 #. %1$s:  END 
1099 #. %2$s:  END 
1100 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1101 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1102 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
1103 #. %6$s:  END 
1104 #. %7$s:  END 
1105 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1106 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1107 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
1108 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1109 #. %12$s:  ELSE 
1110 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1111 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
1112 #. %15$s:  END 
1113 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1114 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1115 #. %18$s:  END 
1116 #. %19$s:  END 
1117 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1118 #. %21$s:  END 
1119 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1124 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1125 "Available %s %s "
1126 msgstr ""
1127 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
1128 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
1129 "Reserva para: %s %s %s %s Disponible %s %s "
1130
1131 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
1132 #. %1$s:  END 
1133 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1134 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1135 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1136 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1137 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1138 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1139 #. %8$s:  END 
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1144 "SI Centimeters %s "
1145 msgstr ""
1146 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
1147 "%s SI Centímetros %s "
1148
1149 #. %1$s:  END 
1150 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1151 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1152 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1153 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1154 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1155 #. %7$s:  CASE 'city' 
1156 #. %8$s:  CASE 'state' 
1157 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1158 #. %10$s:  CASE 'country' 
1159 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1160 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1161 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1162 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1163 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1164 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1165 #. %17$s:  END 
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:200
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1170 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1171 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1172 msgstr ""
1173 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
1174 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
1175 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
1176 "%s "
1177
1178 #. For the first occurrence,
1179 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1180 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1181 #. %3$s:  ELSE 
1182 #. %4$s:  END 
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
1187 #, c-format
1188 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1189 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1190
1191 #. %1$s:  END 
1192 #. %2$s:  IF close_form 
1193 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1198 "Please create a new active budget and retry. "
1199 msgstr ""
1200 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1201 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1202 "intentarlo. "
1203
1204 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1205 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
1206 #. %3$s:  ELSE 
1207 #. %4$s:  END 
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
1209 #, c-format
1210 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1211 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1212
1213 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1214 #. %2$s:  savedreport.report_name 
1215 #. %3$s:  ELSE 
1216 #. %4$s:  END 
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
1218 #, c-format
1219 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1220 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1221
1222 #. %1$s:  patron.title 
1223 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1224 #. %3$s:  patron.surname | html 
1225 #. %4$s:  patron.title 
1226 #. %5$s:  patron.surname | html 
1227 #. %6$s:  END 
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1232 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
1233 msgstr ""
1234 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
1235 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
1236
1237 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1238 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1239 #. %3$s:  ELSE 
1240 #. %4$s:  END 
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1242 #, c-format
1243 msgid "%s %s %s unknown %s "
1244 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1245
1246 #. %1$s:  USE To 
1247 #. %2$s:  USE Branches 
1248 #. %3$s:  USE KohaDates 
1249 #. %4$s:  sEcho 
1250 #. %5$s:  iTotalRecords 
1251 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
1252 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1253 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
1254 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1255 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1256 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1261 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1262 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1263 msgstr ""
1264 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1265 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1266 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1267
1268 #. %1$s:  END 
1269 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1270 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1273 #, c-format
1274 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1275 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1276
1277 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
1278 #. %1$s: - USE Koha -
1279 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1280 #. %3$s: - BLOCK -
1281 #. %4$s:  delimiter 
1282 #. %5$s:  delimiter 
1283 #. %6$s:  delimiter 
1284 #. %7$s:  delimiter 
1285 #. %8$s:  delimiter 
1286 #. %9$s:  delimiter 
1287 #. %10$s:  delimiter 
1288 #. %11$s:  delimiter 
1289 #. %12$s:  delimiter 
1290 #. %13$s:  delimiter 
1291 #. %14$s:  delimiter 
1292 #. %15$s:  delimiter 
1293 #. %16$s:  delimiter 
1294 #. %17$s:  delimiter 
1295 #. %18$s:  delimiter 
1296 #. %19$s:  delimiter 
1297 #. %20$s:  delimiter 
1298 #. %21$s:  delimiter 
1299 #. %22$s:  delimiter 
1300 #. %23$s:  delimiter 
1301 #. %24$s:  delimiter 
1302 #. %25$s:  delimiter 
1303 #. %26$s:  delimiter 
1304 #. %27$s:  delimiter 
1305 #. %28$s:  delimiter 
1306 #. %29$s: - END -
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1311 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1312 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1313 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1314 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1315 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1316 "%sBasket billing place%s"
1317 msgstr ""
1318 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de pedido%sAutor%sTítulo"
1319 "%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de colección%sISBN%sCantidad%sPRV "
1320 "incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos estimados incluidos%sImpuestos "
1321 "estimados excluidos%sNota para el vendedor%sFecha de entrada%sNombre de "
1322 "librería%sDirección física de la librería%sDirección postal de la librería"
1323 "%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%sLugar de entrega para el grupo "
1324 "de cesta%sLugar de facturación para el grupo de cestas%sLugar de entrega de "
1325 "la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s"
1326
1327 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1328 #. %2$s:   SWITCH type 
1329 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1330 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1331 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1332 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1333 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1334 #. %8$s:   END 
1335 #. %9$s:  END 
1336 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1341 "%s %s "
1342 msgstr ""
1343 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
1344 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
1345
1346 # Campos para archivos CSV
1347 #. %1$s: - USE Koha -
1348 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1349 #. %3$s: - BLOCK -
1350 #. %4$s:  delimiter 
1351 #. %5$s:  delimiter 
1352 #. %6$s:  delimiter 
1353 #. %7$s:  delimiter 
1354 #. %8$s:  delimiter 
1355 #. %9$s:  delimiter 
1356 #. %10$s:  delimiter 
1357 #. %11$s:  delimiter 
1358 #. %12$s:  delimiter 
1359 #. %13$s:  delimiter 
1360 #. %14$s:  delimiter 
1361 #. %15$s:  delimiter 
1362 #. %16$s:  delimiter 
1363 #. %17$s: - END -
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1368 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1369 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s"
1370 msgstr ""
1371 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de entrada%sISBN%sAutor"
1372 "%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de colección%sNota para el "
1373 "proveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de facturación%s"
1374
1375 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1376 #. %2$s:   SWITCH type 
1377 #. %3$s:    CASE 'L' 
1378 #. %4$s:    CASE 'C' 
1379 #. %5$s:    CASE 'R' 
1380 #. %6$s:   END 
1381 #. %7$s:  END 
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1383 #, c-format
1384 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1385 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1386
1387 #. %1$s: - USE Koha -
1388 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1389 #. %3$s: - BLOCK -
1390 #. %4$s: - delimiter -
1391 #. %5$s: - delimiter -
1392 #. %6$s: - delimiter -
1393 #. %7$s: - delimiter -
1394 #. %8$s: - delimiter -
1395 #. %9$s: - delimiter -
1396 #. %10$s: - delimiter -
1397 #. %11$s: - END -
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1402 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s"
1403 msgstr ""
1404 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN"
1405 "%sCOSTO TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sFECHA DE RECLAMO%s"
1406
1407 #. %1$s:  END 
1408 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1409 #. %3$s:  CASE 0 
1410 #. %4$s:  CASE 1 
1411 #. %5$s:  CASE 2 
1412 #. %6$s:  CASE 3 
1413 #. %7$s:  CASE 4 
1414 #. %8$s:  CASE 5 
1415 #. %9$s:  CASE 6 
1416 #. %10$s:  CASE 7 
1417 #. %11$s:  CASE 8 
1418 #. %12$s:  CASE 9 
1419 #. %13$s:  CASE 10 
1420 #. %14$s:  CASE 11 
1421 #. %15$s:  CASE 12 
1422 #. %16$s:  CASE 13 
1423 #. %17$s:  CASE 14 
1424 #. %18$s:  CASE 
1425 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1426 #. %20$s:  END 
1427 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:35
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1432 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1433 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1434 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1435 msgstr ""
1436 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1437 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1438 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1439 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1440 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1441
1442 #. %1$s:  END 
1443 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1444 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1445 #. %4$s:  ELSE 
1446 #. %5$s:  END 
1447 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1448 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1449 #. %8$s:  ELSE 
1450 #. %9$s:  END 
1451 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
1453 #, c-format
1454 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1455 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1456
1457 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1458 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1459 #. %3$s:  test_term 
1460 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1461 #. %5$s:  test_term 
1462 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1463 #. %7$s:  test_term 
1464 #. %8$s:  END 
1465 #. %9$s:  END 
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1470 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1471 msgstr ""
1472 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1473 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1474
1475 #. %1$s:  item.biblio.title 
1476 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1477 #. %3$s:  item.barcode 
1478 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1482 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1483
1484 #. %1$s:  item.biblio.title 
1485 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1486 #. %3$s:  item.barcode 
1487 #. %4$s:  borrower.firstname 
1488 #. %5$s:  borrower.surname 
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
1490 #, c-format
1491 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1492 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1493
1494 #. %1$s:  item.biblio.title 
1495 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1496 #. %3$s:  item.barcode 
1497 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1502 "anymore since %s. "
1503 msgstr ""
1504 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1505 "renovada antes de %s. "
1506
1507 #. %1$s:  item.biblio.title 
1508 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1509 #. %3$s:  item.barcode 
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1514 "because the patron's account is expired"
1515 msgstr ""
1516 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede "
1517 "renovar porque la cuenta del usuario ha expirado"
1518
1519 #. %1$s:  item.biblio.title 
1520 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1521 #. %3$s:  item.barcode 
1522 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1527 "before %s. "
1528 msgstr ""
1529 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1530 "renovada antes de %s. "
1531
1532 #. %1$s:  item.biblio.title 
1533 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1534 #. %3$s:  item.barcode 
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1536 #, c-format
1537 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1538 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1539
1540 #. For the first occurrence,
1541 #. %1$s:  basket.total_items 
1542 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1543 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1547 #, c-format
1548 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1549 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1550
1551 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1552 #. %2$s:  current_matcher_code 
1553 #. %3$s:  current_matcher_description 
1554 #. %4$s:  ELSE 
1555 #. %5$s:  END 
1556 #. %6$s:  END 
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
1558 #, c-format
1559 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1560 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1561
1562 #. %1$s:  ELSE 
1563 #. %2$s:  basketgroup.name 
1564 #. %3$s:  END 
1565 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1566 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1567 #. %6$s:  basketgroup.name 
1568 #. %7$s: - ELSE -
1569 #. %8$s: - END -
1570 #. %9$s:  ELSE 
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
1572 #, c-format
1573 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1574 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1575
1576 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1577 #. %2$s:  itemtype.description 
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
1579 #, c-format
1580 msgid "%s %s (default)"
1581 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1582
1583 #. %1$s:  record.biblionumber 
1584 #. %2$s:  IF loop.first 
1585 #. %3$s:  END 
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:64
1587 #, c-format
1588 msgid "%s %s (record kept) %s "
1589 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1590
1591 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1592 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1593 #. %3$s:  m.message 
1594 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1595 #. %5$s:  m.values.field_name 
1596 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1597 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1598 #. %8$s:  CASE 
1599 #. %9$s:  m.code 
1600 #. %10$s:  END 
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:75
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1605 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1606 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1607 msgstr ""
1608 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1609 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1610 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencia %s.) %s "
1611 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1612
1613 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1614 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1615 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1616 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1617 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1618 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1619 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1620 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1621 #. %9$s:  CASE 
1622 #. %10$s:  m.code 
1623 #. %11$s:  END 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:24
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1628 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1629 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1630 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1631 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1632 msgstr ""
1633 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1634 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1635 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1636 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1637 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1638
1639 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1640 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1641 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1642 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1643 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1644 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1645 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1646 #. %8$s:  CASE 
1647 #. %9$s:  m.code 
1648 #. %10$s:  END 
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1653 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1654 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1655 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1656 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1657 "successfully. %s %s %s "
1658 msgstr ""
1659 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1660 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1661 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1662 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1663 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1664 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1665
1666 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1667 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1668 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1669 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1670 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1671 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1672 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1673 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1674 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1675 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1676 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1677 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1678 #. %13$s:  CASE 
1679 #. %14$s:  m.code 
1680 #. %15$s:  END 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1685 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1686 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1687 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1688 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1689 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1690 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1691 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1692 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1693 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1694 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1695 msgstr ""
1696 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1697 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1698 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1699 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1700 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1701 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1702 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1703 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1704 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1705 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1706 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1707
1708 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1709 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1710 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1711 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1712 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1713 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1714 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1715 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1716 #. %9$s:  CASE 
1717 #. %10$s:  m.code 
1718 #. %11$s:  END 
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1723 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1724 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1725 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1726 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1727 msgstr ""
1728 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1729 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1730 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1731 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1732 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1733
1734 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1735 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1736 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1737 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1738 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1739 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1740 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1741 #. %8$s:  CASE 
1742 #. %9$s:  m.code 
1743 #. %10$s:  END 
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1748 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1749 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1750 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1751 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1752 msgstr ""
1753 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1754 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1755 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1756 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1757 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1758
1759 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1760 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1761 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1762 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1763 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1764 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1765 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1766 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1767 #. %9$s:  CASE 
1768 #. %10$s:  m.code 
1769 #. %11$s:  END 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1774 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1775 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1776 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1777 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1778 "%s "
1779 msgstr ""
1780 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1781 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1782 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1783 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1784 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1785 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1786
1787 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1788 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1789 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1790 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1791 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1792 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1793 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1794 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1795 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1800 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1801 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1802 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1803 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1804 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1805 msgstr ""
1806 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1807 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1808 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1809 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1810 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1811 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1812
1813 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1814 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1815 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1816 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1817 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1818 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1819 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1820 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1821 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1822 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1823 #. %11$s:  m.data.items_count 
1824 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1825 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1826 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1827 #. %15$s:  m.data.items_count 
1828 #. %16$s:  END 
1829 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1830 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1831 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1832 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1833 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1834 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1835 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1836 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1837 #. %25$s:  CASE 
1838 #. %26$s:  m.code 
1839 #. %27$s:  END 
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1844 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1845 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1846 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1847 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1848 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1849 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1850 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1851 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1852 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1853 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1854 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1855 "libraries are still using it. %s %s %s "
1856 msgstr ""
1857 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1858 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1859 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1860 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1861 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1862 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1863 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1864 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1865 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1866 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1867 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1868 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1869 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1870 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1871
1872 #. For the first occurrence,
1873 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1874 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1875 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1876 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1877 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1878 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1879 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1880 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1881 #. %9$s:  CASE 
1882 #. %10$s:  m.code 
1883 #. %11$s:  END 
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:30
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:24
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1889 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1890 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1891 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1892 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1893 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1894 msgstr ""
1895 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1896 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1897 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1898 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1899 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1900 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1901
1902 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1903 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1904 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1905 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1906 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1907 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1908 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1909 #. %8$s:  CASE 
1910 #. %9$s:  m.code 
1911 #. %10$s:  END 
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:36
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
1916 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
1917 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
1918 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
1919 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
1920 "try again later. "
1921 msgstr ""
1922 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil domiciliario. %s Se "
1923 "produjo un error al crear este perfil domiciliario. %s Se produjo un error "
1924 "al cargar esta visita domicialiaria. %s Se produjo un error al eliminar esta "
1925 "visita domiciliaria. %s Se produjo un error al actualizar etsa visita "
1926 "domiciliaria. %s Se produjo un error al crear una nueva visita domiciliaria. "
1927 "%s %s %s Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
1928
1929 #. %1$s:  END 
1930 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1931 #. %3$s:  END 
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
1933 #, c-format
1934 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1935 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1936
1937 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1938 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1939 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1940 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1941 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1942 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1943 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1944 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1945 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1946 #. %10$s:  END 
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:330
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1951 "Saturday %s Sunday %s "
1952 msgstr ""
1953 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1954 "Sábado %s Domingo %s "
1955
1956 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1957 #. %2$s:    CASE "issue" -
1958 #. %3$s:    CASE "return" -
1959 #. %4$s:    CASE "payment" -
1960 #. %5$s:    CASE # default case -
1961 #. %6$s:  operation.action 
1962 #. %7$s:  END -
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:41
1964 #, c-format
1965 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1966 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1967
1968 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1969 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1970 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1971 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1972 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1973 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1974 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1975 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1976 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1977 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1978 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1979 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1980 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1981 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1982 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1983 #. %16$s:  CASE "Day" -
1984 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1985 #. %18$s:  CASE "Month" -
1986 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1987 #. %20$s:  CASE "Year" -
1988 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1989 #. %22$s:  CASE # default case -
1990 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1991 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1992 #. %25$s:  END -
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:30
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1997 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1998 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1999 msgstr ""
2000 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
2001 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
2002 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
2003 "%s %s %s = %s %s "
2004
2005 #. %1$s:  END 
2006 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2007 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
2009 #, c-format
2010 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2011 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
2012
2013 #. %1$s:  END 
2014 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
2016 #, c-format
2017 msgid "%s %s Data deleted "
2018 msgstr "%s %s Datos borrados "
2019
2020 #. %1$s:  END 
2021 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
2023 #, c-format
2024 msgid "%s %s Data recorded "
2025 msgstr "%s %s Datos guardados "
2026
2027 #. For the first occurrence,
2028 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2029 #. %2$s:  CASE 'default' 
2030 #. %3$s:  CASE 'never' 
2031 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2032 #. %5$s:  END 
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:464
2035 #, c-format
2036 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2037 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
2038
2039 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2040 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2041 #. %3$s:  END 
2042 #. %4$s:  ELSE 
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2047 "%s %s "
2048 msgstr ""
2049 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
2050 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
2051
2052 #. For the first occurrence,
2053 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2054 #. %2$s:  CASE 'email' 
2055 #. %3$s:  CASE 'print' 
2056 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2057 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2058 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2059 #. %7$s:  CASE 
2060 #. %8$s:  mtt 
2061 #. %9$s:  END 
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
2064 #, c-format
2065 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2066 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
2067
2068 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2069 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215
2071 #, c-format
2072 msgid "%s %s Found in wrong place"
2073 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
2074
2075 #. %1$s:  END 
2076 #. %2$s:  ELSE 
2077 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) 
2078 #. %4$s:  END 
2079 #. %5$s:  END 
2080 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2081 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
2083 #, c-format
2084 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2085 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2086
2087 #. %1$s:  END 
2088 #. %2$s:  ELSE 
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
2090 #, c-format
2091 msgid "%s %s Item being transferred to "
2092 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
2093
2094 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2095 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2096 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2097 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2098 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2099 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2100 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2101 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2102 #. %9$s:  ELSE 
2103 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
2104 #. %11$s:  END 
2105 #. %12$s:  END 
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
2110 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
2111 "already has hold for this item %s %s %s %s "
2112 msgstr ""
2113 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
2114 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
2115 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
2116 "ítem %s %s %s %s "
2117
2118 #. %1$s:  SWITCH cn 
2119 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2120 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2121 #. %4$s:  CASE 'location' 
2122 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2123 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2124 #. %7$s:  CASE 
2125 #. %8$s:  cn 
2126 #. %9$s:  END 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2131 "Holding library %s %s %s "
2132 msgstr ""
2133 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
2134 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
2135
2136 #. SCRIPT
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
2138 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2139 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
2140
2141 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2142 #. %2$s:    CASE "koha" 
2143 #. %3$s:    CASE "slip" 
2144 #. %4$s:    CASE "" 
2145 #. %5$s:    CASE 
2146 #. %6$s:  opac_new.lang 
2147 #. %7$s:  END 
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
2149 #, c-format
2150 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2151 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2152
2153 #. %1$s:  END 
2154 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2155 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2157 #, c-format
2158 msgid "%s %s Lost (%s)"
2159 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2160
2161 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2162 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2163 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2164 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2165 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2166 #. %6$s:  END 
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:20
2168 #, c-format
2169 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2170 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2171
2172 #. %1$s:  ELSE 
2173 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2174 #. %3$s:  ELSE 
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
2176 #, c-format
2177 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2178 msgstr "%s %s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s Ubicación: "
2179
2180 #. %1$s:  END 
2181 #. %2$s:  ELSE 
2182 #. %3$s:  END 
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
2184 #, c-format
2185 msgid "%s %s No %s"
2186 msgstr "%s %s No %s"
2187
2188 #. %1$s:  END 
2189 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2190 #. %3$s:  END 
2191 #. %4$s: # display the search results 
2192 #. %5$s:  IF ( total ) 
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2194 #, c-format
2195 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2196 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
2197
2198 #. %1$s:  END 
2199 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2200 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
2201 #. %4$s:  END 
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
2203 #, c-format
2204 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2205 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
2206
2207 #. %1$s:  END 
2208 #. %2$s:  ELSE 
2209 #. %3$s:  END 
2210 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
2212 #, c-format
2213 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2214 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2215
2216 #. %1$s:  END 
2217 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2218 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
2220 #, c-format
2221 msgid "%s %s On order (%s)"
2222 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2223
2224 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2225 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2226 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2227 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2228 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2229 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2230 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2231 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2232 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2233 #. %10$s:  ELSE 
2234 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2235 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2236 #. %13$s:  s.lib 
2237 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2238 #. %15$s:  END 
2239 #. %16$s:  END 
2240 #. %17$s:  END 
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2245 "%s %s %s "
2246 msgstr ""
2247 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
2248 "%s %s %s %s %s "
2249
2250 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2251 #. %2$s:  CASE '0' 
2252 #. %3$s:  CASE '1' 
2253 #. %4$s:  CASE '2' 
2254 #. %5$s:  CASE '3' 
2255 #. %6$s:  CASE '4' 
2256 #. %7$s:  CASE '5' 
2257 #. %8$s:  CASE '6' 
2258 #. %9$s:  CASE '7' 
2259 #. %10$s:  CASE '8' 
2260 #. %11$s:  CASE '9' 
2261 #. %12$s:  CASE '10' 
2262 #. %13$s:  CASE 
2263 #. %14$s:  END 
2264 #. %15$s:  loopfilte.filter 
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:25
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2269 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2270 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2271 msgstr ""
2272 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2273 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2274 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2275
2276 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2277 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2278 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2279 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2280 #. %4$s:  END 
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:10
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2285 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2286 "narrower/related terms. %s "
2287 msgstr ""
2288 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2289 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2290 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
2291
2292 #. %1$s:  END 
2293 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2294 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
2295 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2296 #. %5$s:  message.authid |html 
2297 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2298 #. %7$s:  message.biblionumber 
2299 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2300 #. %9$s:  message.biblionumber 
2301 #. %10$s:  message.reserve_id 
2302 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2303 #. %12$s:  message.biblionumber 
2304 #. %13$s:  message.itemnumber 
2305 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2306 #. %15$s:  message.biblionumber 
2307 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2308 #. %17$s:  message.authid 
2309 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2310 #. %19$s:  message.biblionumber 
2311 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2312 #. %21$s:  message.authid 
2313 #. %22$s:  END 
2314 #. %23$s:  IF message.error 
2315 #. %24$s:  message.error
2316 #. %25$s:  END 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:31
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2321 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2322 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2323 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2324 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2325 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2326 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2327 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2328 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2329 msgstr ""
2330 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2331 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2332 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2333 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2334 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2335 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2336 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2337 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2338 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2339 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2340
2341 #. %1$s:  END 
2342 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2343 #. %3$s:  message.mmtid
2344 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2345 #. %5$s:  message.biblionumber 
2346 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2347 #. %7$s:  message.authid 
2348 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:35
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2353 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2354 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2355 msgstr ""
2356 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2357 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2358 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2359 "bibliográfico "
2360
2361 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2362 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2367 "already exists ("
2368 msgstr ""
2369 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2370
2371 #. For the first occurrence,
2372 #. %1$s:  END 
2373 #. %2$s:  ELSE 
2374 #. %3$s:  END 
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:230
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:303
2377 #, c-format
2378 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2379 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2380
2381 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2382 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2383 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2384 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2385 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2386 #. %6$s:  CASE 
2387 #. %7$s:  m.code 
2388 #. %8$s:  END 
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2393 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2394 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2395 "%s ERROR! - %s %s "
2396 msgstr ""
2397 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2398 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2399 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2400 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2401
2402 #. %1$s:  END 
2403 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2404 #. %3$s:  END 
2405 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2406 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2407 #. %6$s:  END 
2408 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2409 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2410 #. %9$s:  ELSE 
2411 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2412 #. %11$s:  ELSE 
2413 #. %12$s:  END 
2414 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2419 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2420 msgstr ""
2421 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2422 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2423 "%sReservado%s %spara "
2424
2425 #. %1$s:  END 
2426 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2427 #. %3$s:  ELSE 
2428 #. %4$s:  END 
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
2430 #, c-format
2431 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2432 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2433
2434 #. %1$s:  END 
2435 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2436 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2437 #. %4$s:  IF expires_on 
2438 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2439 #. %6$s:  END 
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
2441 #, c-format
2442 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2443 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2444
2445 #. %1$s:  END 
2446 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2447 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2449 #, c-format
2450 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2451 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2452
2453 #. For the first occurrence,
2454 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2455 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2456 #. %3$s:  CASE 'no' 
2457 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2458 #. %5$s:  END 
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453
2461 #, c-format
2462 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2463 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2464
2465 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2466 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2467 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2468 #. %4$s:  CASE 
2469 #. %5$s:  m.code 
2470 #. %6$s:  END 
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2475 "exist. %s %s %s "
2476 msgstr ""
2477 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2478 "%s "
2479
2480 #. %1$s:  END 
2481 #. %2$s:  IF searchfield 
2482 #. %3$s:  searchfield |html 
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2484 #, c-format
2485 msgid "%s %s You searched for %s"
2486 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2487
2488 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2489 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' 
2490 #. %3$s:  ELSE 
2491 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' 
2492 #. %5$s:  END 
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
2494 #, c-format
2495 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2496 msgstr "%s %s agregado al grupo. %s Grupo %s creado. %s "
2497
2498 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2499 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2500 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
2502 #, c-format
2503 msgid "%s %s before %s "
2504 msgstr "%s %s antes %s "
2505
2506 #. For the first occurrence,
2507 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2508 #. %2$s:  branch_limitations.size 
2509 #. %3$s:  ELSE 
2510 #. %4$s:  branch_limitations.size 
2511 #. %5$s:  END 
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:441
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2514 #, c-format
2515 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2516 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2517
2518 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2519 #. %2$s:  loo.branches.size 
2520 #. %3$s:  ELSE 
2521 #. %4$s:  loo.branches.size 
2522 #. %5$s:  END 
2523 #. %6$s:  ELSE 
2524 #. %7$s:  END 
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2529 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2530
2531 #. %1$s:  END 
2532 #. %2$s:  IF ( biblio.author ) 
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
2534 #, c-format
2535 msgid "%s %s by "
2536 msgstr "%s %s por "
2537
2538 #. For the first occurrence,
2539 #. %1$s:  biblio.title 
2540 #. %2$s:  IF biblio.author 
2541 #. %3$s:  biblio.author 
2542 #. %4$s:  END 
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2545 #, c-format
2546 msgid "%s %s by %s%s"
2547 msgstr "%s %s por %s%s"
2548
2549 #. %1$s:  title |html 
2550 #. %2$s:  IF ( author ) 
2551 #. %3$s:  author | html 
2552 #. %4$s:  END 
2553 #. %5$s:  biblionumber 
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
2555 #, c-format
2556 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2557 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2558
2559 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2560 #. %2$s:  rule.age 
2561 #. %3$s:  ELSE 
2562 #. %4$s:  END 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:183
2564 #, c-format
2565 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2566 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2567
2568 #. %1$s:  END 
2569 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:264
2571 #, c-format
2572 msgid "%s %s for "
2573 msgstr "%s %s para "
2574
2575 #. %1$s:  holdsfirstname 
2576 #. %2$s:  holdssurname 
2577 #. %3$s:  waiting_holds 
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
2579 #, c-format
2580 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2581 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2582
2583 #. %1$s:  patron.firstname |html 
2584 #. %2$s:  patron.surname |html 
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:128
2586 #, c-format
2587 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2588 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2589
2590 #. %1$s:  END 
2591 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
2593 #, c-format
2594 msgid "%s %s in "
2595 msgstr "%s %s en "
2596
2597 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2598 #. %2$s:  modified_items 
2599 #. %3$s:  modified_fields 
2600 #. %4$s:  ELSE 
2601 #. %5$s:  END 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2606 msgstr ""
2607 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2608 "modificados. %s "
2609
2610 #. %1$s:  IF items.count
2611 #. %2$s:  items.count 
2612 #. %3$s:  ELSE 
2613 #. %4$s:  END 
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:30
2615 #, c-format
2616 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2617 msgstr ""
2618 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2619
2620 #. For the first occurrence,
2621 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2622 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2623 #. %3$s:  ELSE 
2624 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2625 #. %5$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:381
2628 #, c-format
2629 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2630 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2631
2632 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2633 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2634 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2635 #. %4$s:  END 
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2637 #, c-format
2638 msgid "%s %s to %s %s "
2639 msgstr "%s %s a %s %s "
2640
2641 #. %1$s:  END 
2642 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2643 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2644 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2645 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2646 #. %6$s:  END 
2647 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:136
2649 #, c-format
2650 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2651 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2652
2653 #. %1$s:  count 
2654 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:120
2656 #, c-format
2657 msgid "%s %s transferred."
2658 msgstr "%s %s transferido."
2659
2660 #. %1$s:  USE KohaDates 
2661 #. %2$s:  USE To 
2662 #. %3$s:  sEcho 
2663 #. %4$s:  iTotalRecords 
2664 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2665 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2666 #. %7$s:  data.type 
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2671 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2672 msgstr ""
2673 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2674 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2675
2676 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2677 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2678 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2679 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2680 #. %5$s:  END 
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2682 #, c-format
2683 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2684 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2685
2686 #. %1$s:  END 
2687 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2688 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2689 #. %4$s:  END 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:351
2691 #, c-format
2692 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2693 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2694
2695 #. %1$s:  ELSE 
2696 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2697 #. %3$s:  slip 
2698 #. %4$s:  ELSE 
2699 #. %5$s:  END 
2700 #. %6$s:  END 
2701 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:29
2703 #, c-format
2704 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2705 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2706
2707 #. %1$s:  SWITCH type 
2708 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2709 #. %3$s:  CASE 'later' 
2710 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2711 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2712 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2713 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2714 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2715 #. %9$s:  CASE 
2716 #. %10$s:  IF type 
2717 #. %11$s:  type | html 
2718 #. %12$s:  END 
2719 #. %13$s:  END 
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2724 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2725 "%s %s "
2726 msgstr ""
2727 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2728 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2729 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2730
2731 #. %1$s:  record.recordid 
2732 #. %2$s:  IF record.reference 
2733 #. %3$s:  END 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2735 #, c-format
2736 msgid "%s %s(ref)%s "
2737 msgstr "%s %s(ref)%s "
2738
2739 #. %1$s:  listprice | html 
2740 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2741 #. %3$s:  ELSE 
2742 #. %4$s:  END 
2743 #. %5$s:  ELSE 
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2747 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2748
2749 #. %1$s:  error.barcode 
2750 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2751 #. %3$s:  END 
2752 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2753 #. %5$s:  END 
2754 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2755 #. %7$s:  END 
2756 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2757 #. %9$s:  END 
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2762 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2763 "%s "
2764 msgstr ""
2765 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2766 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2767 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2768
2769 #. %1$s:  END 
2770 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2772 #, c-format
2773 msgid "%s %s; ISBN:"
2774 msgstr "%s %s; ISBN:"
2775
2776 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2777 #. %2$s:  CASE 'A' 
2778 #. %3$s:  CASE 'C' 
2779 #. %4$s:  CASE 'P' 
2780 #. %5$s:  CASE 'I' 
2781 #. %6$s:  CASE 'S' 
2782 #. %7$s:  CASE 'X' 
2783 #. %8$s:  END 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
2785 #, c-format
2786 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2787 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2788
2789 #. %1$s:  END 
2790 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39
2792 #, c-format
2793 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2794 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
2795
2796 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2797 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2798 #. %3$s:  tagfield | html 
2799 #. %4$s:  authtypecode |html
2800 #. %5$s:  END 
2801 #. %6$s:  ELSE 
2802 #. %7$s:  action 
2803 #. %8$s:  END 
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
2805 #, c-format
2806 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2807 msgstr ""
2808 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2809 "%s%s"
2810
2811 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2812 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2813 #. %3$s:  label_count 
2814 #. %4$s:  ELSE 
2815 #. %5$s:  label_count 
2816 #. %6$s:  END 
2817 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2818 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2819 #. %9$s:  item_count 
2820 #. %10$s:  ELSE 
2821 #. %11$s:  item_count 
2822 #. %12$s:  END 
2823 #. %13$s:  ELSE 
2824 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2825 #. %15$s:  multi_batch_count 
2826 #. %16$s:  ELSE 
2827 #. %17$s:  multi_batch_count 
2828 #. %18$s:  END 
2829 #. %19$s:  END 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2834 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2835 msgstr ""
2836 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2837 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2838 "exportar%s %s "
2839
2840 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2841 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2842 #. %3$s:  card_count 
2843 #. %4$s:  ELSE 
2844 #. %5$s:  card_count 
2845 #. %6$s:  END 
2846 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2847 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2848 #. %9$s:  borrower_count 
2849 #. %10$s:  ELSE 
2850 #. %11$s:  borrower_count 
2851 #. %12$s:  END 
2852 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2853 #. %14$s:  ELSE 
2854 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2855 #. %16$s:  multi_batch_count 
2856 #. %17$s:  ELSE 
2857 #. %18$s:  multi_batch_count 
2858 #. %19$s:  END 
2859 #. %20$s:  END 
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:51
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2864 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2865 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2866 msgstr ""
2867 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2868 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2869 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2870 "exportar%s %s "
2871
2872 #. %1$s:  END 
2873 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
2875 #, c-format
2876 msgid "%s %sISBN: "
2877 msgstr "%s %sISBN: "
2878
2879 #. %1$s:  nnoverdue 
2880 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2881 #. %3$s:  ELSE 
2882 #. %4$s:  END 
2883 #. %5$s:  todaysdate 
2884 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
2886 #, c-format
2887 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2888 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2889
2890 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2891 #. %2$s:  CASE 'new' 
2892 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2893 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2894 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2895 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2896 #. %7$s:  END 
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:738
2898 #, c-format
2899 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2900 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2901
2902 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2903 #. %2$s:  CASE 'new' 
2904 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2905 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2906 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2907 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2908 #. %7$s:  END 
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
2910 #, c-format
2911 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2912 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2913
2914 #. %1$s:  selected=relationship 
2915 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
2917 #, c-format
2918 msgid "%s %sNone specified"
2919 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2920
2921 #. %1$s:  END 
2922 #. %2$s:  ELSE 
2923 #. %3$s:  END 
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
2925 #, c-format
2926 msgid "%s %sNot checked out%s"
2927 msgstr "%s %sNo está prestado%s"
2928
2929 #. %1$s:  SWITCH account_offset.type 
2930 #. %2$s:  CASE 'Payment' 
2931 #. %3$s:  CASE 'Manual Credit' 
2932 #. %4$s:  CASE 'Manual Debit' 
2933 #. %5$s:  CASE 'Lost Item Return' 
2934 #. %6$s:  CASE 'Writeoff' 
2935 #. %7$s:  CASE 'Void Payment' 
2936 #. %8$s:  CASE 
2937 #. %9$s:  account_offset.type 
2938 #. %10$s: - END -
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/account_offset_type.inc:1
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "%s %sPayment %sManual credit %sManual invoice %sLost item returned "
2943 "%sWriteoff %sVoid payment %s%s %s "
2944 msgstr ""
2945 "%s %sPago %sCrédito manual %sFactura manual %sÍtem perdido retornado "
2946 "%sAnular %sPago anulado %s%s %s "
2947
2948 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2949 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2950 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2951 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2952 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2953 #. %6$s:  CASE 'N' 
2954 #. %7$s:  CASE 'F' 
2955 #. %8$s:  CASE 'A' 
2956 #. %9$s:  CASE 'M' 
2957 #. %10$s:  CASE 'L' 
2958 #. %11$s:  CASE 'W' 
2959 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2960 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2961 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2962 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2963 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2964 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2965 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2966 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2967 #. %20$s:  CASE 'C' 
2968 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2969 #. %22$s:  CASE 
2970 #. %23$s:  line.accounttype 
2971 #. %24$s: - END -
2972 #. %25$s: - IF line.description 
2973 #. %26$s:  line.description 
2974 #. %27$s:  END 
2975 #. %28$s:  IF line.title 
2976 #. %29$s:  line.title 
2977 #. %30$s:  END 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2982 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2983 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2984 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2985 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
2986 "%s(%s)%s "
2987 msgstr ""
2988 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2989 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2990 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2991 "perdido %sAnular %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado tiempo "
2992 "%sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2993 "%sCosto de procesamiento %sPago %sAnular %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
2994 "%s %s(%s)%s "
2995
2996 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2997 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2998 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2999 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
3000 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
3001 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
3002 #. %7$s:  CASE 'N' 
3003 #. %8$s:  CASE 'F' 
3004 #. %9$s:  CASE 'A' 
3005 #. %10$s:  CASE 'M' 
3006 #. %11$s:  CASE 'L' 
3007 #. %12$s:  CASE 'W' 
3008 #. %13$s:  CASE 'FU' 
3009 #. %14$s:  CASE 'HE' 
3010 #. %15$s:  CASE 'Rent' 
3011 #. %16$s:  CASE 'FOR' 
3012 #. %17$s:  CASE 'LR' 
3013 #. %18$s:  CASE 'PF' 
3014 #. %19$s:  CASE 'PAY' 
3015 #. %20$s:  CASE 'WO' 
3016 #. %21$s:  CASE 'C' 
3017 #. %22$s:  CASE 'CR' 
3018 #. %23$s:  CASE 
3019 #. %24$s:  account.accounttype 
3020 #. %25$s: - END -
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounttype.inc:1
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3025 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, Voided "
3026 "%sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
3027 "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item "
3028 "fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s "
3029 msgstr ""
3030 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
3031 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
3032 "%sPagado, Anulado %sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de "
3033 "cuenta %sVarios %sÍtem perdido %sAnular %sMulta acumulada %sReserva en "
3034 "espera con demasiado tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de "
3035 "costo por ítem perdido %sCosto de procesamiento %sPago %sAnular %sCrédito "
3036 "%sCrédito %s%s %s "
3037
3038 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3039 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3040 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3041 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3042 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3043 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3044 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3045 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3046 #. %9$s:  ELSE 
3047 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
3048 #. %11$s:  END 
3049 #. %12$s:  ELSE 
3050 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3051 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
3052 #. %15$s:  ELSE 
3053 #. %16$s:  END 
3054 #. %17$s:  END 
3055 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3060 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3061 msgstr ""
3062 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
3063 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
3064
3065 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3066 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3067 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3068 #. %4$s:  CASE 
3069 #. %5$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
3071 #, c-format
3072 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3073 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
3074
3075 #. %1$s:  END 
3076 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3078 #, c-format
3079 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3080 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
3081
3082 #. For the first occurrence,
3083 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3084 #. %2$s:  matches.0 
3085 #. %3$s:  matches.1 
3086 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3087 #. %5$s:  matches.0 
3088 #. %6$s:  matches.1 
3089 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3090 #. %8$s:  matches.0 
3091 #. %9$s:  matches.1 
3092 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3093 #. %11$s:  matches.0 
3094 #. %12$s:  matches.1 
3095 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3096 #. %14$s:  matches.0 
3097 #. %15$s:  matches.1 
3098 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3099 #. %17$s:  matches.0 
3100 #. %18$s:  matches.1 
3101 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3102 #. %20$s:  matches.0 
3103 #. %21$s:  matches.1 
3104 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3105 #. %23$s:  matches.0 
3106 #. %24$s:  matches.1 
3107 #. %25$s:  ELSE 
3108 #. %26$s:  serial.serialseq 
3109 #. %27$s:  END 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3115 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3116 msgstr ""
3117 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
3118 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3119
3120 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3121 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3122 #. %3$s:  tagfield | html 
3123 #. %4$s:  END 
3124 #. %5$s:  ELSE 
3125 #. %6$s:  action 
3126 #. %7$s:  END 
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3128 #, c-format
3129 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3130 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3131
3132 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3133 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3134 #. %3$s:  CASE 
3135 #. %4$s:  m.code 
3136 #. %5$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3141 "allowed. %s%s %s "
3142 msgstr ""
3143 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3144 "están permitidos. %s%s %s "
3145
3146 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3147 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
3149 #, c-format
3150 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3151 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
3152
3153 #. %1$s:  ELSE 
3154 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3155 #. %3$s:  ELSE 
3156 #. %4$s:  END 
3157 #. %5$s:  END 
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:896
3159 #, c-format
3160 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3161 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3162
3163 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3164 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3165 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3166 #. %4$s:  m.letter_code 
3167 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3168 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3169 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3170 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3171 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3172 #. %10$s:  CASE 
3173 #. %11$s:  m.code 
3174 #. %12$s:  END 
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3179 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3180 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3181 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3182 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3183 msgstr ""
3184 "%s %sNo especificó los datos para la vista previa. %sLa vista previa no está "
3185 "disponible para cartas '%s'. %sNo olvide que el préstamo no se ha devuelto "
3186 "aún. %sNo olvide que el préstamo no ha sido prestado aún. %sEste ítem no "
3187 "está prestado. %sEl ítem o el usuario no existen. %sNo se ha puesto una "
3188 "reserva por este usuario en éste registro bibliográfico %s%s %s "
3189
3190 #. %1$s:  END 
3191 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3192 #. %3$s:  ELSE 
3193 #. %4$s:  END 
3194 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
3195 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3196 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3197 #. %8$s:  ELSE 
3198 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3199 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
3200 #. %11$s:  END 
3201 #. %12$s:  END 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
3203 #, c-format
3204 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3205 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3206
3207 #. %1$s:  ELSE 
3208 #. %2$s:  END 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
3210 #, c-format
3211 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3212 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
3213
3214 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
3215 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
3216 #. %3$s:  ELSE 
3217 #. %4$s:  END 
3218 #. %5$s:  END 
3219 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
3220 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
3221 #. %8$s:  ELSE 
3222 #. %9$s:  END 
3223 #. %10$s:  END 
3224 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3229 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
3230 "deletion of classification source "
3231 msgstr ""
3232 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3233 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
3234 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
3235 "clasificación "
3236
3237 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3238 #. %2$s:  IF framework 
3239 #. %3$s:  ELSE 
3240 #. %4$s:  END 
3241 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3242 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
3243 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
3244 #. %8$s:  END 
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3249 "framework for %s (%s)? %s "
3250 msgstr ""
3251 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3252 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3253
3254 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3255 #. %2$s:  IF library 
3256 #. %3$s:  ELSE 
3257 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3258 #. %5$s:  END 
3259 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3260 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3261 #. %8$s:  END 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3266 "of library '%s' %s "
3267 msgstr ""
3268 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3269 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
3270
3271 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3272 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3273 #. %3$s:  ELSE 
3274 #. %4$s:  END 
3275 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3276 #. %6$s:  END 
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3281 "authority type %s "
3282 msgstr ""
3283 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
3284 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3285
3286 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3287 #. %2$s:  IF city.cityid 
3288 #. %3$s:  ELSE 
3289 #. %4$s:  END 
3290 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3291 #. %6$s:  END 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3296 msgstr ""
3297 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
3298 "ciudad %s "
3299
3300 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:41
3302 #, c-format
3303 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
3304 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
3305
3306 #. %1$s:  END 
3307 #. %2$s:  ELSE 
3308 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3309 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3311 #, c-format
3312 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3313 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
3314
3315 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
3317 #, c-format
3318 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
3319 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
3320
3321 #. %1$s:  END 
3322 #. %2$s:  ELSE 
3323 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3324 #. %4$s:  authtypecode 
3325 #. %5$s:  ELSE 
3326 #. %6$s:  END 
3327 #. %7$s:  END 
3328 #. %8$s:  END 
3329 #. %9$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3334 msgstr ""
3335 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3336 "predeterminada %s %s %s %s "
3337
3338 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
3339 #. %2$s:  subscriptionid | html 
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:17
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "%s &rsaquo; Details for subscription #%s"
3343 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
3344
3345 #. %1$s:  END 
3346 #. %2$s:  END 
3347 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3348 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3350 #, c-format
3351 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3352 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
3353
3354 #. %1$s:  IF ( new ) 
3355 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3356 #. %3$s:  label 
3357 #. %4$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3362 "'%s' %s "
3363 msgstr ""
3364 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
3365 "numeración '%s' %s "
3366
3367 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3368 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3369 #. %3$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:294
3371 #, c-format
3372 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3373 msgstr "%s &rsaquo; Nueva solicitud %s &rsaquo; Estado %s "
3374
3375 #. %1$s:  END 
3376 #. %2$s:  END 
3377 #. %3$s:  ELSE 
3378 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3380 #, c-format
3381 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3382 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3383
3384 #. For the first occurrence,
3385 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3386 #. %2$s:  END 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
3389 #, c-format
3390 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3391 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3392
3393 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3394 #. %2$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3396 #, c-format
3397 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3398 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3399
3400 #. %1$s:  p.metadata.name 
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
3402 #, c-format
3403 msgid "%s ( other format via plugin)"
3404 msgstr "%s ( otro formato a través del plugin)"
3405
3406 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3407 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80
3409 #, c-format
3410 msgid "%s (%s days)"
3411 msgstr "%s (%s días)"
3412
3413 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3414 #. %2$s:  age 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
3416 #, c-format
3417 msgid "%s (%s years) "
3418 msgstr "%s (%s años) "
3419
3420 #. %1$s:  IF location 
3421 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3422 #. %3$s:  END 
3423 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3424 #. %5$s:  callnumber 
3425 #. %6$s:  END 
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
3427 #, c-format
3428 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3429 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3430
3431 #. %1$s:  IF location 
3432 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3433 #. %3$s:  END 
3434 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3435 #. %5$s:  callnumber 
3436 #. %6$s:  END 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
3438 #, c-format
3439 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3440 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3441
3442 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3443 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3444 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
3446 #, c-format
3447 msgid "%s (%s). Due on %s"
3448 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3449
3450 #. %1$s:  rrp | html 
3451 #. %2$s:  cur_active | html 
3452 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3453 #. %4$s:  ELSE 
3454 #. %5$s:  END 
3455 #. %6$s:  ELSE 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3459 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3460
3461 #. For the first occurrence,
3462 #. %1$s:  basketgroup.name 
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316
3465 #, c-format
3466 msgid "%s (closed)"
3467 msgstr "%s (cerrado)"
3468
3469 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3470 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3472 #, c-format
3473 msgid "%s (id=%s)"
3474 msgstr "%s (id=%s)"
3475
3476 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3477 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3478 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3479 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3480 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3481 #. %6$s:  END 
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3483 #, c-format
3484 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3485 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3486
3487 #. For the first occurrence,
3488 #. %1$s:  END 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3494 msgstr ""
3495 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3496 "clic sobre ella) "
3497
3498 #. %1$s:  END 
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3503 "advanced search) "
3504 msgstr ""
3505 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3506 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3507
3508 #. %1$s:  END 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3513 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3514 "item) "
3515 msgstr ""
3516 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3517 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3518 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3519
3520 #. For the first occurrence,
3521 #. %1$s:  budget.b_txt 
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:161
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
3526 #, c-format
3527 msgid "%s (inactive)"
3528 msgstr "%s (inactivo)"
3529
3530 #. %1$s:  ELSE 
3531 #. %2$s:  END 
3532 #. %3$s:  END 
3533 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
3535 #, c-format
3536 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3537 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3538
3539 #. %1$s:  riloo.duedate 
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
3541 #, c-format
3542 msgid "%s (overdue)"
3543 msgstr "%s (retraso)"
3544
3545 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3547 #, c-format
3548 msgid "%s (probably okay if blank)"
3549 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
3550
3551 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3552 #. %2$s:  END 
3553 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
3555 #, c-format
3556 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3557 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3558
3559 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3560 #. %2$s:  END 
3561 #. %3$s:  IF (order.title) 
3562 #. %4$s:  order.title |html 
3563 #. %5$s:  IF order.author 
3564 #. %6$s:  order.author 
3565 #. %7$s:  END 
3566 #. %8$s:  ELSE 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
3568 #, c-format
3569 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3570 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3571
3572 #. %1$s:  report.total_success 
3573 #. %2$s:  report.total_records 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
3575 #, c-format
3576 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3577 msgstr ""
3578 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3579 "errores. "
3580
3581 #. %1$s:  booksellerphone 
3582 #. %2$s:  booksellerfax 
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3584 #, c-format
3585 msgid "%s / Fax: %s"
3586 msgstr "%s / Fax: %s"
3587
3588 #. %1$s:  ELSE 
3589 #. %2$s:  END 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
3591 #, c-format
3592 msgid "%s 0 %s "
3593 msgstr "%s 0 %s "
3594
3595 #. %1$s:  ELSE 
3596 #. %2$s:  END 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:287
3598 #, c-format
3599 msgid "%s 0 %s / "
3600 msgstr "%s 0 %s / "
3601
3602 #. %1$s:  ELSE 
3603 #. %2$s:  END 
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
3605 #, c-format
3606 msgid "%s 0 records %s "
3607 msgstr "%s 0 registros %s "
3608
3609 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3610 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3611 #. %3$s:  routinglists.count 
3612 #. %4$s:  ELSE 
3613 #. %5$s:  routinglists.count 
3614 #. %6$s:  END 
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:30
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3619 "subscription routing lists %s "
3620 msgstr ""
3621 "%s 0 suscripción de listas de circulación %s %s suscripción de lista de "
3622 "circulación %s %s suscripción de listas de circulación %s "
3623
3624 #. %1$s:  IF ( active ) 
3625 #. %2$s:  ELSE 
3626 #. %3$s:  END 
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
3628 #, c-format
3629 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3630 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3631
3632 #. For the first occurrence,
3633 #. %1$s:  END 
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3636 #, c-format
3637 msgid "%s Add incoming record"
3638 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3639
3640 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3641 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3642 #. %3$s:  ELSE 
3643 #. %4$s:  nomatch_action 
3644 #. %5$s:  END 
3645 #. %6$s:  END 
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3650 "processed) %s %s %s %s "
3651 msgstr ""
3652 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3653 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3654
3655 #. %1$s:  END 
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3657 #, c-format
3658 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3659 msgstr ""
3660 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3661
3662 #. %1$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3664 #, c-format
3665 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3666 msgstr ""
3667 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3668
3669 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
3671 #, c-format
3672 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3673 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3674
3675 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3676 #. %2$s:  ELSE 
3677 #. %3$s:  END 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3679 #, c-format
3680 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3681 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3682
3683 #. For the first occurrence,
3684 #. %1$s:  END 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3688 #, c-format
3689 msgid "%s Address 2:"
3690 msgstr "%s Dirección 2:"
3691
3692 #. For the first occurrence,
3693 #. %1$s:  END 
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3700 #, c-format
3701 msgid "%s Address 2: "
3702 msgstr "%s Dirección 2: "
3703
3704 #. For the first occurrence,
3705 #. %1$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3709 #, c-format
3710 msgid "%s Address:"
3711 msgstr "%s Dirección:"
3712
3713 #. For the first occurrence,
3714 #. %1$s:  END 
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3721 #, c-format
3722 msgid "%s Address: "
3723 msgstr "%s Dirección: "
3724
3725 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3726 #. %2$s:  ELSE 
3727 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3728 #. %4$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
3730 #, c-format
3731 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3732 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3733
3734 #. %1$s:  END 
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3736 #, c-format
3737 msgid "%s Always add items"
3738 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3739
3740 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3741 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3742 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3743 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3744 #. %5$s:  ELSE 
3745 #. %6$s:  item_action 
3746 #. %7$s:  END 
3747 #. %8$s:  END 
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3752 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3753 msgstr ""
3754 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3755 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3756 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3757
3758 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3759 #. %2$s:  END 
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:27
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3764 "administrator to resolve this problem. %s "
3765 msgstr ""
3766 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3767 "administrador para resolver este problema. %s "
3768
3769 #. For the first occurrence,
3770 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3773 #, c-format
3774 msgid "%s An unknown error has occurred."
3775 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3776
3777 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3778 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3779 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3780 #. %4$s:  ELSE 
3781 #. %5$s:  op 
3782 #. %6$s:  END 
3783 #. %7$s:  op_count 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3788 msgstr ""
3789 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3790 "Término(s). "
3791
3792 #. For the first occurrence,
3793 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
3796 #, c-format
3797 msgid "%s Article requests"
3798 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3799
3800 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3801 #. %2$s:  ELSE 
3802 #. %3$s:  END 
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3807 "not be deleted. %s "
3808 msgstr ""
3809 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3810 "bibliográfico. %s "
3811
3812 #. %1$s:  END 
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:520
3814 #, c-format
3815 msgid "%s Card number: "
3816 msgstr "%s Número de carné: "
3817
3818 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3819 #. %2$s:  categorycode |html 
3820 #. %3$s:  ELSE 
3821 #. %4$s:  categorycode |html 
3822 #. %5$s:  END 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:254
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3827 "category %s %s "
3828 msgstr ""
3829 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3830 "categoría %s %s "
3831
3832 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3833 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
3835 #, c-format
3836 msgid "%s Checked out (%s),"
3837 msgstr "%s Prestado (%s),"
3838
3839 #. %1$s:  END 
3840 #. %2$s:  firstname 
3841 #. %3$s:  surname 
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:17
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Checked out to %s %s "
3845 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3846
3847 #. For the first occurrence,
3848 #. %1$s:  issuecount 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
3851 #, c-format
3852 msgid "%s Checkout(s)"
3853 msgstr "%s Prestamos(s)"
3854
3855 #. %1$s:  END 
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
3857 #, c-format
3858 msgid "%s Circulation note: "
3859 msgstr "%s Nota de circulación: "
3860
3861 #. For the first occurrence,
3862 #. %1$s:  END 
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3866 #, c-format
3867 msgid "%s City:"
3868 msgstr "%s Ciudad:"
3869
3870 #. For the first occurrence,
3871 #. %1$s:  END 
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3878 #, c-format
3879 msgid "%s City: "
3880 msgstr "%s Ciudad: "
3881
3882 #. For the first occurrence,
3883 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3884 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3885 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3886 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
3887 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
3888 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
3889 #. %7$s:  ELSE 
3890 #. %8$s:  import_status 
3891 #. %9$s:  END 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3898 "%s "
3899 msgstr ""
3900 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3901 "Preparado %s %s %s "
3902
3903 #. %1$s:  IF data.closed 
3904 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3905 #. %3$s:  END 
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
3907 #, c-format
3908 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3909 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3910
3911 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3912 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3913 #. %3$s:  ELSE 
3914 #. %4$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3918 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3919
3920 #. %1$s:  END 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
3922 #, c-format
3923 msgid "%s Confirm password: "
3924 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3925
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s:  END 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3931 #, c-format
3932 msgid "%s Contact note: "
3933 msgstr "%s Nota de contacto: "
3934
3935 #. For the first occurrence,
3936 #. %1$s:  END 
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3940 #, c-format
3941 msgid "%s Country:"
3942 msgstr "%s País:"
3943
3944 #. For the first occurrence,
3945 #. %1$s:  END 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3952 #, c-format
3953 msgid "%s Country: "
3954 msgstr "%s País: "
3955
3956 #. For the first occurrence,
3957 #. %1$s:  ELSE 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
3960 #, c-format
3961 msgid "%s Create a new "
3962 msgstr "%s Crear un nuevo "
3963
3964 #. For the first occurrence,
3965 #. %1$s:  ELSE 
3966 #. %2$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
3969 #, c-format
3970 msgid "%s Create a new club template %s "
3971 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
3972
3973 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3974 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3975 #. %3$s:  END 
3976 #. %4$s:  tablename 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
3978 #, c-format
3979 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3980 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3981
3982 #. %1$s:  END 
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3984 #, c-format
3985 msgid "%s Date of birth: "
3986 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3987
3988 #. %1$s:  END 
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
3990 #, c-format
3991 msgid "%s Default "
3992 msgstr "%s Predeterminado "
3993
3994 #. %1$s:  IF humanbranch 
3995 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3996 #. %3$s:  ELSE 
3997 #. %4$s:  END 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:20
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4002 "and fine rules for all libraries %s "
4003 msgstr ""
4004 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
4005 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
4006
4007 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4008 #. %2$s:  END 
4009 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4010 #. %4$s:  END 
4011 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4012 #. %6$s:  END 
4013 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4014 #. %8$s:  END 
4015 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4016 #. %10$s:  END 
4017 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4018 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4019 #. %13$s:  END 
4020 #. %14$s:  END 
4021 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
4022 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4023 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
4024 #. %18$s:  END 
4025 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:118
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
4030 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4031 msgstr ""
4032 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
4033 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
4034
4035 #. %1$s:  ELSE 
4036 #. %2$s:  END 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:154
4038 #, c-format
4039 msgid "%s Disabled %s "
4040 msgstr "%s Deshabilitado %s "
4041
4042 #. For the first occurrence,
4043 #. %1$s:  END 
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
4047 #, c-format
4048 msgid "%s Email: "
4049 msgstr "%s E-Mail: "
4050
4051 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:152
4053 #, c-format
4054 msgid "%s Enabled "
4055 msgstr "%s Habilitado "
4056
4057 #. %1$s:  IF ( error ) 
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4059 #, c-format
4060 msgid "%s Error: "
4061 msgstr "%s Error: "
4062
4063 #. %1$s:  END 
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
4065 #, c-format
4066 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4067 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
4068
4069 #. %1$s:  END 
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
4071 #, c-format
4072 msgid "%s Fax: "
4073 msgstr "%s Fax: "
4074
4075 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4077 #, c-format
4078 msgid "%s Filter by area "
4079 msgstr "%s Filtrar por área "
4080
4081 #. For the first occurrence,
4082 #. %1$s:  END 
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4086 #, c-format
4087 msgid "%s First name:"
4088 msgstr "%s Nombre:"
4089
4090 #. %1$s:  END 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
4092 #, c-format
4093 msgid "%s First name: "
4094 msgstr "%s Nombre: "
4095
4096 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4097 #. %2$s:  ELSE 
4098 #. %3$s:  value.lib 
4099 #. %4$s:  END 
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:99
4101 #, c-format
4102 msgid "%s For loan %s %s %s "
4103 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
4104
4105 #. For the first occurrence,
4106 #. %1$s:  authtypecode 
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4109 #, c-format
4110 msgid "%s Framework"
4111 msgstr "%s Hoja de trabajo"
4112
4113 #. %1$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
4115 #, c-format
4116 msgid "%s From any library "
4117 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
4118
4119 #. %1$s:  END 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
4121 #, c-format
4122 msgid "%s From home library "
4123 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
4124
4125 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4126 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4127 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4128 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4129 #. %5$s:  ELSE 
4130 #. %6$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
4132 #, c-format
4133 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4134 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4135
4136 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4137 #. %2$s:  budget_period_description 
4138 #. %3$s:  ELSE 
4139 #. %4$s:  END 
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43
4141 #, c-format
4142 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4143 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4144
4145 #. %1$s:  IF deleted.title 
4146 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' 
4147 #. %3$s:  ELSE 
4148 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' 
4149 #. %5$s:  END 
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
4151 #, c-format
4152 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4153 msgstr ""
4154 "%s El grupo %s ha sido eliminado. %s %s ha sido removido del grupo. %s "
4155
4156 #. For the first occurrence,
4157 #. %1$s:  holds_count 
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
4160 #, c-format
4161 msgid "%s Hold(s)"
4162 msgstr "%s Reserva(s)"
4163
4164 #. For the first occurrence,
4165 #. %1$s:  END 
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4168 #, c-format
4169 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4170 msgstr ""
4171 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4172
4173 #. %1$s:  END 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4175 #, c-format
4176 msgid "%s Ignore items"
4177 msgstr "%s Ignorar ítems"
4178
4179 #. %1$s:  END 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
4181 #, c-format
4182 msgid "%s Image file"
4183 msgstr "%s Archivo imagen"
4184
4185 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4186 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
4187 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
4188 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
4189 #. %5$s:  END 
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
4191 #, c-format
4192 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4193 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4194
4195 #. %1$s:  END 
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4197 #, c-format
4198 msgid "%s Initials: "
4199 msgstr "%s Iniciales: "
4200
4201 #. %1$s:  END 
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
4203 #, c-format
4204 msgid "%s Item floats "
4205 msgstr "%s Ítem flotante "
4206
4207 #. %1$s:  END 
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
4209 #, c-format
4210 msgid "%s Item returns home "
4211 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4212
4213 #. %1$s:  END 
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4215 #, c-format
4216 msgid "%s Item returns to issuing library "
4217 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4218
4219 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4220 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4221 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4222 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4223 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4224 #. %6$s:  END 
4225 #. %7$s:  END 
4226 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4227 #. %9$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
4232 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4233 msgstr ""
4234 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4235 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4236
4237 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4238 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4239 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4240 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4241 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4242 #. %6$s:  END 
4243 #. %7$s:  END 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
4245 #, c-format
4246 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
4247 msgstr ""
4248 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
4249
4250 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4251 #. %2$s:  ELSE 
4252 #. %3$s:  END 
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
4254 #, c-format
4255 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4256 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
4257
4258 #. %1$s:  ELSE 
4259 #. %2$s:  END 
4260 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4261 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4263 #, c-format
4264 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4265 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4266
4267 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:220
4269 #, c-format
4270 msgid "%s Missing (not scanned)"
4271 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4272
4273 #. %1$s:  IF ean 
4274 #. %2$s:  ELSE 
4275 #. %3$s:  END 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:61
4277 #, c-format
4278 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4279 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
4280
4281 #. %1$s:  IF account 
4282 #. %2$s:  ELSE 
4283 #. %3$s:  END 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:59
4285 #, c-format
4286 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4287 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
4288
4289 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4290 #. %2$s:  ELSE 
4291 #. %3$s:  END 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4293 #, c-format
4294 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4295 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
4296
4297 #. %1$s:  IF club 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4299 #, c-format
4300 msgid "%s Modify club "
4301 msgstr "%s Modificar club "
4302
4303 #. %1$s:  IF club_template 
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4305 #, c-format
4306 msgid "%s Modify club template "
4307 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
4308
4309 #. %1$s:  IF currency 
4310 #. %2$s:  ELSE 
4311 #. %3$s:  END 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4313 #, c-format
4314 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4315 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
4316
4317 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4318 #. %2$s:  ELSE 
4319 #. %3$s:  END 
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:24
4321 #, c-format
4322 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4323 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
4324
4325 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4326 #. %2$s:  ELSE 
4327 #. %3$s:  END 
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:39
4329 #, c-format
4330 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4331 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
4332
4333 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4334 #. %2$s:  ELSE 
4335 #. %3$s:  END 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:28
4337 #, c-format
4338 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4339 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
4340
4341 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
4343 #, c-format
4344 msgid "%s Modify subscription for "
4345 msgstr "%s Modificar suscripción para "
4346
4347 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4348 #. %2$s:  ELSE 
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
4350 #, c-format
4351 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4352 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
4353
4354 #. %1$s:  ELSE 
4355 #. %2$s:  END 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
4357 #, c-format
4358 msgid "%s New course %s"
4359 msgstr "%s Nuevo curso %s"
4360
4361 #. For the first occurrence,
4362 #. %1$s:  END 
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
4366 #, c-format
4367 msgid "%s No "
4368 msgstr "%s No "
4369
4370 #. %1$s:  ELSE 
4371 #. %2$s:  END 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
4373 #, c-format
4374 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4375 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4376
4377 #. %1$s:  ELSE 
4378 #. %2$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4380 #, c-format
4381 msgid "%s No active budgets %s "
4382 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4383
4384 #. %1$s:  ELSE 
4385 #. %2$s:  END 
4386 #. %3$s:  END 
4387 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4389 #, c-format
4390 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4391 msgstr ""
4392 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4393
4394 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:224
4396 #, c-format
4397 msgid "%s No barcode"
4398 msgstr "%s Sin código de barras"
4399
4400 #. For the first occurrence,
4401 #. %1$s:  ELSE 
4402 #. %2$s:  END 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
4405 #, c-format
4406 msgid "%s No barcode %s "
4407 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4408
4409 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4410 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4411 #. %3$s:  ELSE 
4412 #. %4$s:  failureMessage 
4413 #. %5$s:  END 
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
4415 #, c-format
4416 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4417 msgstr ""
4418 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4419 "%s %s "
4420
4421 #. %1$s:  ELSE 
4422 #. %2$s:  END 
4423 #. %3$s:  ELSE 
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
4425 #, c-format
4426 msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
4427 msgstr "%s Sin detalles disponibles para este pago. %s %s "
4428
4429 #. %1$s:  ELSE 
4430 #. %2$s:  END 
4431 #. %3$s:  END 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:42
4433 #, c-format
4434 msgid "%s No file found. %s %s "
4435 msgstr "%s Ningún archivo encontrado. %s %s "
4436
4437 #. %1$s:  END 
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
4439 #, c-format
4440 msgid "%s No holds allowed "
4441 msgstr "%s No se permiten reservas "
4442
4443 #. %1$s:  ELSE 
4444 #. %2$s:  END 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4446 #, c-format
4447 msgid "%s No inactive budgets %s "
4448 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4449
4450 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4451 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4452 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4453 #. %4$s:  ELSE 
4454 #. %5$s:  failureMessage 
4455 #. %6$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4460 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4461 msgstr ""
4462 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4463 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4464 "%s "
4465
4466 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4467 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4468 #. %3$s:  ELSE 
4469 #. %4$s:  failureMessage 
4470 #. %5$s:  END 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4475 "%s %s "
4476 msgstr ""
4477 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4478 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4479
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  ELSE 
4482 #. %2$s:  END 
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:447
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4485 #, c-format
4486 msgid "%s No limitation %s "
4487 msgstr "%s Sin limitación %s "
4488
4489 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4490 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4491 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4492 #. %4$s:  ELSE 
4493 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4494 #. %6$s:  END 
4495 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4496 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4497 #. %9$s:  biblio.match_score 
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:97
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4502 "(score = %s): "
4503 msgstr ""
4504 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4505 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4506
4507 #. For the first occurrence,
4508 #. %1$s:  ELSE 
4509 #. %2$s:  END 
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:73
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
4512 #, c-format
4513 msgid "%s No results found %s "
4514 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4515
4516 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4517 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4518 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4519 #. %4$s:  ELSE 
4520 #. %5$s:  failureMessage 
4521 #. %6$s:  END 
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4526 "%s %s "
4527 msgstr ""
4528 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4529 "descripción. %s %s %s "
4530
4531 #. %1$s:  END 
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:307
4533 #, c-format
4534 msgid "%s None "
4535 msgstr "%s Ninguno "
4536
4537 #. %1$s:  ELSE 
4538 #. %2$s:  END 
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
4540 #, c-format
4541 msgid "%s Not defined yet %s "
4542 msgstr "%s No definido aún %s "
4543
4544 #. %1$s:  CASE 
4545 #. %2$s:  END 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
4547 #, c-format
4548 msgid "%s Not supported yet. %s "
4549 msgstr "%s No soportado aún. %s "
4550
4551 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4552 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4553 #. %3$s:  END 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:84
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4558 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4559 msgstr ""
4560 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4561 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4562
4563 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4564 #. %2$s:  error.value 
4565 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4566 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4567 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4568 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4569 #. %7$s:  error.value 
4570 #. %8$s:  ELSE 
4571 #. %9$s:  error 
4572 #. %10$s:  END 
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:28
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4577 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4578 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4579 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4580 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4581 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4582 msgstr ""
4583 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4584 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4585 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4586 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4587 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4588 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4589 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4590
4591 #. %1$s:  END 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4593 #, c-format
4594 msgid "%s OPAC note: "
4595 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4596
4597 #. %1$s:  ELSE 
4598 #. %2$s:  END 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
4600 #, c-format
4601 msgid "%s OR %s "
4602 msgstr "%s OR %s "
4603
4604 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4605 #. %2$s:  END 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:137
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4610 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4611 msgstr ""
4612 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4613 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4614
4615 #. %1$s:  IF ( total ) 
4616 #. %2$s:  total 
4617 #. %3$s:  ELSE 
4618 #. %4$s:  END 
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4620 #, c-format
4621 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4622 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4623
4624 #. %1$s:  END 
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4626 #, c-format
4627 msgid "%s Other name: "
4628 msgstr "%s Otro nombre: "
4629
4630 #. %1$s:  END 
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
4632 #, c-format
4633 msgid "%s Other phone: "
4634 msgstr "%s Otro teléfono: "
4635
4636 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4637 #. %2$s:  END 
4638 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:69
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4642 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
4643
4644 #. %1$s:  END 
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:315
4646 #, c-format
4647 msgid "%s Owner "
4648 msgstr "%s Propietario "
4649
4650 #. %1$s:  END 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
4652 #, c-format
4653 msgid "%s Owner and users "
4654 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4655
4656 #. %1$s:  END 
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
4658 #, c-format
4659 msgid "%s Owner, users and library "
4660 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4661
4662 #. For the first occurrence,
4663 #. %1$s:  END 
4664 #. %2$s:  current_page 
4665 #. %3$s:  total_pages 
4666 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
4670 #, c-format
4671 msgid "%s Page %s / %s %s "
4672 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4673
4674 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
4676 #, c-format
4677 msgid "%s Parsing upload file "
4678 msgstr "%s Analizando el archivo subido "
4679
4680 #. %1$s:  END 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
4682 #, c-format
4683 msgid "%s Password: "
4684 msgstr "%s Contraseña: "
4685
4686 #. %1$s:  ELSE 
4687 #. %2$s:  END 
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4689 #, c-format
4690 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4691 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4692
4693 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4694 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4695 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4696 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4697 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4698 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4699 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4700 #. %8$s:  ELSE 
4701 #. %9$s:  END 
4702 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4707 "unknown %s %s "
4708 msgstr ""
4709 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4710 "Estado desconocido %s %s "
4711
4712 #. For the first occurrence,
4713 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4714 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4715 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4716 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4717 #. %5$s:  END 
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4720 #, c-format
4721 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4722 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4723
4724 #. For the first occurrence,
4725 #. %1$s:  END 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4729 #, c-format
4730 msgid "%s Phone:"
4731 msgstr "%s Teléfono:"
4732
4733 #. For the first occurrence,
4734 #. %1$s:  END 
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4738 #, c-format
4739 msgid "%s Phone: "
4740 msgstr "%s Teléfono: "
4741
4742 #. %1$s:  END 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
4744 #, c-format
4745 msgid "%s Primary email: "
4746 msgstr "%s Email principal: "
4747
4748 #. %1$s:  END 
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
4750 #, c-format
4751 msgid "%s Primary phone: "
4752 msgstr "%s Teléfono principal: "
4753
4754 #. %1$s:  ELSE 
4755 #. %2$s:  END 
4756 #. %3$s:  END 
4757 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4759 #, c-format
4760 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4761 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4762
4763 #. %1$s:  IF datereceived 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:45
4765 #, c-format
4766 msgid "%s Receipt summary for "
4767 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4768
4769 #. For the first occurrence,
4770 #. %1$s:  ELSE 
4771 #. %2$s:  name 
4772 #. %3$s:  END 
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
4775 #, c-format
4776 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4777 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4778
4779 #. %1$s:  END 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
4781 #, c-format
4782 msgid "%s Registration date: "
4783 msgstr "%s Fecha de registro: "
4784
4785 #. %1$s:  END 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4787 #, c-format
4788 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4789 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4790
4791 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4792 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4793 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4794 #. %4$s:  ELSE 
4795 #. %5$s:  overlay_action 
4796 #. %6$s:  END 
4797 #. %7$s:  END 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4802 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4803 msgstr ""
4804 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4805 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4806 "%s %s %s"
4807
4808 #. %1$s:  END 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4810 #, c-format
4811 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4812 msgstr ""
4813 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4814 "(solamente para los ítems existentes)"
4815
4816 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4817 #. %2$s:  name 
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4819 #, c-format
4820 msgid "%s Reserve found for %s ("
4821 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4822
4823 #. For the first occurrence,
4824 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4825 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4826 #. %3$s:  ELSE 
4827 #. %4$s:  d.comment 
4828 #. %5$s:  END 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693
4833 #, c-format
4834 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4835 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4836
4837 #. For the first occurrence,
4838 #. %1$s:  debarments.size 
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
4841 #, c-format
4842 msgid "%s Restrictions"
4843 msgstr "%s Restricciones"
4844
4845 #. %1$s:  END 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
4847 #, c-format
4848 msgid "%s Salutation: "
4849 msgstr "%s Saludo: "
4850
4851 #. For the first occurrence,
4852 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
4855 #, c-format
4856 msgid "%s Scan Index for: "
4857 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4858
4859 #. %1$s:  IF searchfield 
4860 #. %2$s:  searchfield |html 
4861 #. %3$s:  END 
4862 #. %4$s:  IF cities.count 
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
4864 #, c-format
4865 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4866 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4867
4868 #. %1$s:  END 
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
4870 #, c-format
4871 msgid "%s Secondary email: "
4872 msgstr "%s Email secundario: "
4873
4874 #. %1$s:  END 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428
4876 #, c-format
4877 msgid "%s Secondary phone: "
4878 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4879
4880 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4881 #. %2$s:  ELSE 
4882 #. %3$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4887 "is kept when an irregularity is found. %s "
4888 msgstr ""
4889 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4890 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4891
4892 #. %1$s:  batche.card_count 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
4894 #, c-format
4895 msgid "%s Single Patron Cards"
4896 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4897
4898 #. %1$s:  batche.card_count 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
4900 #, c-format
4901 msgid "%s Single patron cards"
4902 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4903
4904 #. %1$s:  ELSE 
4905 #. %2$s:  END 
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
4907 #, c-format
4908 msgid "%s Something went wrong. %s "
4909 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
4910
4911 #. %1$s:  END 
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
4913 #, c-format
4914 msgid "%s Sort 1: "
4915 msgstr "%s Orden 1: "
4916
4917 #. %1$s:  END 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
4919 #, c-format
4920 msgid "%s Sort 2: "
4921 msgstr "%s Orden 2: "
4922
4923 #. For the first occurrence,
4924 #. %1$s:  END 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4928 #, c-format
4929 msgid "%s State:"
4930 msgstr "%s Estado:"
4931
4932 #. For the first occurrence,
4933 #. %1$s:  END 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4940 #, c-format
4941 msgid "%s State: "
4942 msgstr "%s Estado: "
4943
4944 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Still checked out"
4948 msgstr "%s Todavía está prestado"
4949
4950 #. For the first occurrence,
4951 #. %1$s:  END 
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4955 #, c-format
4956 msgid "%s Street Number: "
4957 msgstr "%s Número de calle: "
4958
4959 #. For the first occurrence,
4960 #. %1$s:  END 
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4964 #, c-format
4965 msgid "%s Street number: "
4966 msgstr "%s Número de calle: "
4967
4968 #. For the first occurrence,
4969 #. %1$s:  END 
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4976 #, c-format
4977 msgid "%s Street type: "
4978 msgstr "%s Tipo de calle: "
4979
4980 #. For the first occurrence,
4981 #. %1$s:  END 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4985 #, c-format
4986 msgid "%s Surname:"
4987 msgstr "%s Apellido:"
4988
4989 #. %1$s:  END 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
4991 #, c-format
4992 msgid "%s Surname: "
4993 msgstr "%s Apellido: "
4994
4995 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4996 #. %1$s:  ELSE 
4997 #. %2$s:  loo.tab 
4998 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4999 #. %4$s:  loo.kohafield 
5000 #. %5$s:  END 
5001 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5002 #. %7$s:  ELSE 
5003 #. %8$s:  END 
5004 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5005 #. %10$s:  ELSE 
5006 #. %11$s:  END 
5007 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5008 #. %13$s:  loo.seealso 
5009 #. %14$s:  END 
5010 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5011 #. %16$s:  END 
5012 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5013 #. %18$s:  END 
5014 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5015 #. %20$s:  loo.authorised_value 
5016 #. %21$s:  END 
5017 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5018 #. %23$s:  loo.authtypecode 
5019 #. %24$s:  END 
5020 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5021 #. %26$s:  loo.value_builder 
5022 #. %27$s:  END 
5023 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5024 #. %29$s:  loo.link 
5025 #. %30$s:  END 
5026 #. %31$s:  END 
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5031 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5032 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5033 "%s %s "
5034 msgstr ""
5035 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
5036 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
5037 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5038 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
5039
5040 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5041 #. %2$s:  error.value 
5042 #. %3$s:  ELSE 
5043 #. %4$s:  error 
5044 #. %5$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:31
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5049 "one: %s %s %s %s "
5050 msgstr ""
5051 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
5052 "al nuevo: %s %s %s %s "
5053
5054 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
5055 #. %2$s:  e.value 
5056 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
5057 #. %4$s:  e.value 
5058 #. %5$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:99
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
5063 "the index %s %s "
5064 msgstr ""
5065 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
5066 "correspondencia para el índice %s %s "
5067
5068 #. %1$s:  ELSE 
5069 #. %2$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66
5071 #, c-format
5072 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5073 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
5074
5075 #. %1$s:  ELSE 
5076 #. %2$s:  END 
5077 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5078 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5079 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5080 #. %6$s:  ELSE 
5081 #. %7$s:  report.total_success 
5082 #. %8$s:  report.total_records 
5083 #. %9$s:  END 
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5088 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5089 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5090 msgstr ""
5091 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
5092 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
5093 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
5094 "errores han ocurrido. %s "
5095
5096 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5098 #, c-format
5099 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5100 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
5101
5102 #. %1$s:  ELSE 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276
5104 #, c-format
5105 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5106 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
5107
5108 #. %1$s:  ELSE 
5109 #. %2$s:  END 
5110 #. %3$s:  END 
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:195
5112 #, c-format
5113 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5114 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
5115
5116 #. %1$s:  ELSE 
5117 #. %2$s:  END 
5118 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
5119 #. %4$s:  IF field 
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:88
5121 #, c-format
5122 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
5123 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
5124
5125 #. %1$s:  ELSE 
5126 #. %2$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
5128 #, c-format
5129 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5130 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5131
5132 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5133 #. %2$s:  END 
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:198
5135 #, c-format
5136 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5137 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
5138
5139 #. %1$s:  ELSE 
5140 #. %2$s:  END 
5141 #. %3$s:  END 
5142 #. %4$s:  ELSE 
5143 #. %5$s:  END 
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
5145 #, c-format
5146 msgid ""
5147 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5148 "using the table configuration in this module. %s "
5149 msgstr ""
5150 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5151 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5152
5153 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5154 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5156 #, c-format
5157 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5158 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5159
5160 #. %1$s:  ELSE 
5161 #. %2$s:  field.name 
5162 #. %3$s:  END 
5163 #. %4$s:  END 
5164 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:242
5166 #, c-format
5167 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5168 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5169
5170 #. %1$s:  ELSE 
5171 #. %2$s:  END 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
5173 #, c-format
5174 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5175 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5176
5177 #. %1$s:  ELSE 
5178 #. %2$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
5180 #, c-format
5181 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5182 msgstr "%s Esta autoridad no está utilizada en ningún registro. %s "
5183
5184 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5185 #. %2$s:  nb_of_orders 
5186 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5187 #. %4$s:  nb_of_vendors 
5188 #. %5$s:  END 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5193 "vendors. %s Deletion not possible "
5194 msgstr ""
5195 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5196 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5197
5198 #. %1$s:  ELSE 
5199 #. %2$s:  END 
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:254
5201 #, c-format
5202 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5203 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5204
5205 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:239
5207 #, c-format
5208 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5209 msgstr ""
5210 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5211 "marcxml. "
5212
5213 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
5215 #, c-format
5216 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5217 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5218
5219 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5220 #. %2$s:  f.backend 
5221 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5222 #. %4$s:  f.value 
5223 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5224 #. %6$s:  f.value 
5225 #. %7$s:  ELSE 
5226 #. %8$s:  f.name 
5227 #. %9$s:  f.value 
5228 #. %10$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5233 "database: %s %s %s : %s %s "
5234 msgstr ""
5235 "%s Subir archivo parseado usando %s %s Se encontraron estos campos: %s %s "
5236 "Usuario ya se encuentra en la base de datos: %s %s %s : %s %s "
5237
5238 #. %1$s:  IF count 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:44
5240 #, c-format
5241 msgid "%s Used in "
5242 msgstr "%s Usado en "
5243
5244 #. %1$s:  END 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
5246 #, c-format
5247 msgid "%s Username: "
5248 msgstr "%s Nombre de usuario: "
5249
5250 #. For the first occurrence,
5251 #. %1$s:  END 
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:591
5255 #, c-format
5256 msgid "%s Yes "
5257 msgstr "%s Sí "
5258
5259 #. For the first occurrence,
5260 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5261 #. %2$s:  ELSE 
5262 #. %3$s:  END 
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:84
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:69
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:76
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:143
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:150
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:218
5272 #, c-format
5273 msgid "%s Yes %s No %s "
5274 msgstr "%s Si %s No %s "
5275
5276 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5277 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5278 #. %3$s:  ELSE 
5279 #. %4$s:  END 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5281 #, c-format
5282 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5283 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
5284
5285 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5286 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:60
5288 #, c-format
5289 msgid "%s Yes%s, "
5290 msgstr "%s Sí%s, "
5291
5292 #. %1$s:  IF searchfield 
5293 #. %2$s:  searchfield |html 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
5295 #, c-format
5296 msgid "%s You Searched for %s"
5297 msgstr "%s Usted buscó %s"
5298
5299 #. %1$s:  ELSE 
5300 #. %2$s:  END 
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
5302 #, c-format
5303 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5304 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
5305
5306 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5307 #. %2$s:  searchfield 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
5309 #, c-format
5310 msgid "%s You searched for %s"
5311 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
5312
5313 #. %1$s:  IF id 
5314 #. %2$s:  id 
5315 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5316 #. %4$s:  searchfield |html 
5317 #. %5$s:  END 
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
5319 #, c-format
5320 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5321 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
5322
5323 #. %1$s:  ELSE 
5324 #. %2$s:  END 
5325 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5326 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5328 #, c-format
5329 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5330 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
5331
5332 #. For the first occurrence,
5333 #. %1$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5337 #, c-format
5338 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5339 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
5340
5341 #. For the first occurrence,
5342 #. %1$s:  END 
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5349 #, c-format
5350 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5351 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
5352
5353 #. %1$s:  ELSE 
5354 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
5356 #, c-format
5357 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5358 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
5359
5360 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5361 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:141
5363 #, c-format
5364 msgid "%s after %s "
5365 msgstr "%s después %s "
5366
5367 #. SCRIPT
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
5369 msgid "%s already in your cart"
5370 msgstr "%s ya en su carrito"
5371
5372 #. %1$s:  item.countanalytics 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
5374 #, c-format
5375 msgid "%s analytics"
5376 msgstr "%s analíticas"
5377
5378 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
5380 #, c-format
5381 msgid "%s by "
5382 msgstr "%s por "
5383
5384 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5385 #. %2$s:  loopro.author 
5386 #. %3$s:  END 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5388 #, c-format
5389 msgid "%s by %s%s"
5390 msgstr "%s por %s%s"
5391
5392 #. For the first occurrence,
5393 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5394 #. %2$s:  reserveloo.author 
5395 #. %3$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
5398 #, c-format
5399 msgid "%s by %s%s "
5400 msgstr "%s por %s%s "
5401
5402 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5403 #. %2$s:  books_loo.author 
5404 #. %3$s:  END 
5405 #. %4$s:  ELSE 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
5407 #, c-format
5408 msgid "%s by %s%s %s "
5409 msgstr "%s por %s%s %s "
5410
5411 #. For the first occurrence,
5412 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5413 #. %2$s:  ordersloo.author 
5414 #. %3$s:  END 
5415 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5416 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5417 #. %6$s:  END 
5418 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
5421 #, c-format
5422 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5423 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5424
5425 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5426 #. %2$s:  END 
5427 #. %3$s:  biblio.author |html 
5428 #. %4$s: ~ END 
5429 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5430 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5431 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
5432 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5434 #, c-format
5435 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5436 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5437
5438 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5440 #, c-format
5441 msgid "%s calendar"
5442 msgstr "%s calendario"
5443
5444 #. %1$s:  errorfile 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5446 #, c-format
5447 msgid "%s can't be opened"
5448 msgstr "%s no se puede abrir"
5449
5450 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5451 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5452 #. %3$s:  missing_critical.key 
5453 #. %4$s:  missing_critical.value 
5454 #. %5$s:  ELSE 
5455 #. %6$s:  missing_critical.key 
5456 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5457 #. %8$s:  missing_critical.value 
5458 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5459 #. %10$s:  missing_critical.value 
5460 #. %11$s:  ELSE 
5461 #. %12$s:  END 
5462 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5463 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5464 #. %15$s:  END 
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:79
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5469 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5470 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5471 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5472 msgstr ""
5473 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5474 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tiene un valor no "
5475 "irreconocible &quot;%s&quot; %s tiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5476 "%s perdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5477
5478 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst 
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5480 #, c-format
5481 msgid "%s data added"
5482 msgstr "datos %s agregados"
5483
5484 #. %1$s:  deliverytime 
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
5486 #, c-format
5487 msgid "%s days"
5488 msgstr "%s días"
5489
5490 #. SCRIPT
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5492 msgid ""
5493 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5494 "this record?"
5495 msgstr ""
5496 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5497 "querer borrar este registro?"
5498
5499 #. SCRIPT
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5501 msgid ""
5502 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5503 "permissions to delete this record."
5504 msgstr ""
5505 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5506 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5507
5508 #. %1$s:  HANDLED 
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:38
5510 #, c-format
5511 msgid "%s directories processed."
5512 msgstr "%s directorios procesados."
5513
5514 #. %1$s:  TOTAL 
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:37
5516 #, c-format
5517 msgid "%s directories scanned."
5518 msgstr "%s directorios explorados."
5519
5520 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5521 #. %2$s:  ELSE 
5522 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159
5524 #, c-format
5525 msgid "%s disabled %s %s "
5526 msgstr "%s desactivado %s %s "
5527
5528 #. For the first occurrence,
5529 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5532 #, c-format
5533 msgid "%s failed to unpack."
5534 msgstr "%s falló al descomprimir."
5535
5536 #. %1$s:  IF searchmember 
5537 #. %2$s:  searchmember | html 
5538 #. %3$s:  END 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
5540 #, c-format
5541 msgid "%s for '%s'%s"
5542 msgstr "%s para '%s'%s"
5543
5544 #. For the first occurrence,
5545 #. %1$s:  authtypecode 
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
5550 #, c-format
5551 msgid "%s framework"
5552 msgstr "%s hoja de trabajo"
5553
5554 #. For the first occurrence,
5555 #. %1$s:  loop_order.holds 
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
5558 #, c-format
5559 msgid "%s hold(s) left"
5560 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5561
5562 #. SCRIPT
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5564 msgid ""
5565 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5566 "items."
5567 msgstr ""
5568 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5569 "eliminar todos los ítems."
5570
5571 #. %1$s:  LoginBranchname 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
5573 #, c-format
5574 msgid "%s holdings"
5575 msgstr "%s existencias"
5576
5577 #. SCRIPT
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5579 msgid ""
5580 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5581 msgstr ""
5582 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5583 "registro?"
5584
5585 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
5587 #, c-format
5588 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5589 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5590
5591 #. %1$s:  total 
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5593 #, c-format
5594 msgid "%s images found"
5595 msgstr "%s imágenes encontradas"
5596
5597 #. %1$s:  imported 
5598 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5599 #. %3$s:  lastimported 
5600 #. %4$s:  END 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:32
5602 #, c-format
5603 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5604 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5605
5606 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5607 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:109
5609 #, c-format
5610 msgid "%s in %s"
5611 msgstr "%s en %s"
5612
5613 #. SCRIPT
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
5615 msgid "%s in tab %s"
5616 msgstr "%s en la pestaña %s"
5617
5618 #. SCRIPT
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5620 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5621 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5622
5623 #. SCRIPT
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5625 msgid "%s is permitted!"
5626 msgstr "%s está permitido!"
5627
5628 #. SCRIPT
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5630 msgid "%s is prohibited!"
5631 msgstr "%s está prohibido!"
5632
5633 #. %1$s:  irregular_issues 
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
5635 #, c-format
5636 msgid "%s issues "
5637 msgstr "%s ejemplares "
5638
5639 #. %1$s:  END 
5640 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5641 #. %3$s:  IF st == subtype 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:259
5643 #, c-format
5644 msgid "%s issues %s %s "
5645 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5646
5647 #. SCRIPT
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
5649 msgid "%s item mandatory fields empty"
5650 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5651
5652 #. %1$s:  num_items 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
5654 #, c-format
5655 msgid "%s item records found and staged"
5656 msgstr "%s registros procesados"
5657
5658 #. SCRIPT
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
5660 msgid "%s item(s) added to your cart"
5661 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5662
5663 #. SCRIPT
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5665 msgid ""
5666 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5667 "deleting this record."
5668 msgstr ""
5669 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5670 "antes de eliminar este registro."
5671
5672 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5674 #, c-format
5675 msgid "%s item(s) attached."
5676 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5677
5678 #. %1$s:  not_deleted_items 
5679 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5680 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5681 #. %4$s:  END 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:173
5683 #, c-format
5684 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5685 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5686
5687 #. %1$s:  deleted_items 
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:161
5689 #, c-format
5690 msgid "%s item(s) deleted."
5691 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5692
5693 #. For the first occurrence,
5694 #. %1$s:  loop_order.items 
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
5697 #, c-format
5698 msgid "%s item(s) left"
5699 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5700
5701 #. %1$s:  total 
5702 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5703 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5704 #. %4$s:  ELSE 
5705 #. %5$s:  END 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:38
5707 #, c-format
5708 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5709 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5710
5711 #. %1$s:  moddatecount 
5712 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5714 #, c-format
5715 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5716 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5717
5718 #. %1$s:  total 
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5720 #, c-format
5721 msgid "%s lines found."
5722 msgstr "%s líneas encontradas."
5723
5724 #. For the first occurrence,
5725 #. SCRIPT
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
5729 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5730 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5731
5732 #. SCRIPT
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
5734 msgid "%s month"
5735 msgstr "%s mes"
5736
5737 #. SCRIPT
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
5739 msgid "%s months"
5740 msgstr "%s meses"
5741
5742 #. %1$s:  END 
5743 #. %2$s:  CASE 
5744 #. %3$s:  st 
5745 #. %4$s:  END 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5747 #, c-format
5748 msgid "%s months %s%s %s "
5749 msgstr "%s meses %s%s %s "
5750
5751 #. %1$s:  alreadyindb 
5752 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5753 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5754 #. %4$s:  END 
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5759 "%s(last was %s)%s"
5760 msgstr ""
5761 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5762 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5763
5764 #. %1$s:  invalid 
5765 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5766 #. %3$s:  lastinvalid 
5767 #. %4$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5772 msgstr ""
5773 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5774
5775 #. SCRIPT
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5777 msgid "%s of %s renewals remaining"
5778 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5779
5780 #. %1$s:  hits_to_paginate 
5781 #. %2$s:  total 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
5783 #, c-format
5784 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
5785 msgstr ""
5786 "%s de %s resultados cargados, refine su búsqueda para ver otros registros"
5787
5788 #. For the first occurrence,
5789 #. %1$s:  END 
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5792 #, c-format
5793 msgid "%s on "
5794 msgstr "%s en "
5795
5796 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5797 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
5799 #, c-format
5800 msgid "%s on %s "
5801 msgstr "%s en %s "
5802
5803 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5804 #. %2$s:  ELSE 
5805 #. %3$s:  END 
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
5807 #, c-format
5808 msgid "%s on %s until %s"
5809 msgstr "%s en %s hasta %s"
5810
5811 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
5813 #, c-format
5814 msgid "%s on loan:"
5815 msgstr "%s en préstamo:"
5816
5817 #. SCRIPT
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5819 msgid ""
5820 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5821 "delete this record."
5822 msgstr ""
5823 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5824 "de pedidos para eliminar este registro."
5825
5826 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
5828 #, c-format
5829 msgid "%s order(s) attached."
5830 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5831
5832 #. For the first occurrence,
5833 #. %1$s:  loop_order.biblios 
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
5836 #, c-format
5837 msgid "%s order(s) left"
5838 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5839
5840 #. %1$s:  overwritten 
5841 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5842 #. %3$s:  lastoverwritten 
5843 #. %4$s:  END 
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
5845 #, c-format
5846 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5847 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5848
5849 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
5851 #, c-format
5852 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5853 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5854
5855 #. %1$s:  TotalDel 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:195
5857 #, c-format
5858 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5859 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5860
5861 #. %1$s:  TotalDel 
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
5863 #, c-format
5864 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5865 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5866
5867 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:143
5869 #, c-format
5870 msgid "%s patrons will be deleted"
5871 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5872
5873 #. %1$s:  TotalDel 
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:188
5875 #, c-format
5876 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5877 msgstr ""
5878 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5879
5880 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95
5882 #, c-format
5883 msgid "%s pending"
5884 msgstr "%s pendiente"
5885
5886 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
5888 #, c-format
5889 msgid "%s preferences"
5890 msgstr "%s preferencias"
5891
5892 #. SCRIPT
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
5894 msgid ""
5895 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5896 "check the server log for more details."
5897 msgstr ""
5898 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5899 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5900
5901 #. SCRIPT
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
5903 msgid "%s quotes saved."
5904 msgstr "%s frases guardadas."
5905
5906 #. %1$s:  errcon.server 
5907 #. %2$s:  errcon.seq 
5908 #. %3$s:  errcon.error 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
5910 #, c-format
5911 msgid "%s record %s: %s"
5912 msgstr "%s registro %s: %s"
5913
5914 #. For the first occurrence,
5915 #. %1$s:  authority.count_usage 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
5919 #, c-format
5920 msgid "%s record(s)"
5921 msgstr "%s registro(s)"
5922
5923 #. %1$s:  deleted_records 
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
5925 #, c-format
5926 msgid "%s record(s) deleted."
5927 msgstr "%s registros eliminados."
5928
5929 #. %1$s:  total 
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
5931 #, c-format
5932 msgid "%s records in file"
5933 msgstr "%s registros en el archivo"
5934
5935 #. %1$s:  import_errors 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41
5937 #, c-format
5938 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5939 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5940
5941 #. %1$s:  total 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5943 #, c-format
5944 msgid "%s records parsed"
5945 msgstr "%s registros analizados"
5946
5947 #. %1$s:  staged 
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
5949 #, c-format
5950 msgid "%s records staged"
5951 msgstr "%s registros preparados"
5952
5953 #. %1$s:  matched 
5954 #. %2$s:  matcher_code 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5959 "%s&quot;"
5960 msgstr ""
5961 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5962 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5963
5964 #. %1$s:  total 
5965 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:55
5967 #, c-format
5968 msgid "%s result(s) found %sfor "
5969 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5970
5971 #. %1$s:  total 
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
5973 #, c-format
5974 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5975 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5976
5977 #. %1$s:  breeding_count 
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
5979 #, c-format
5980 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5981 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5982
5983 #. SCRIPT
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
5985 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5986 msgstr ""
5987 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
5988 "abajo para navegar."
5989
5990 #. %1$s:  total 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
5992 #, c-format
5993 msgid "%s results found "
5994 msgstr "%s resultados encontrados "
5995
5996 #. %1$s:  count 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
5998 #, c-format
5999 msgid "%s shipments"
6000 msgstr "%s envíos"
6001
6002 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6004 #, c-format
6005 msgid "%s subscription(s) attached."
6006 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
6007
6008 #. For the first occurrence,
6009 #. %1$s:  loop_order.subscriptions 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
6012 #, c-format
6013 msgid "%s subscription(s) left"
6014 msgstr "%s suscripciones restantes"
6015
6016 #. %1$s:  suggestions_count 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
6018 #, c-format
6019 msgid "%s suggestions waiting. "
6020 msgstr "%s sugerencias esperando. "
6021
6022 #. %1$s:  resul.used 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:51
6024 #, c-format
6025 msgid "%s times"
6026 msgstr "%s veces"
6027
6028 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
6030 #, c-format
6031 msgid "%s to order"
6032 msgstr "%s a pedir"
6033
6034 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
6036 #, c-format
6037 msgid "%s unavailable:"
6038 msgstr "%s no disponible:"
6039
6040 #. %1$s:  END 
6041 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6042 #. %3$s:  IF st == subtype 
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
6044 #, c-format
6045 msgid "%s weeks %s %s "
6046 msgstr "%s semanas %s %s "
6047
6048 #. %1$s:  END 
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:60
6050 #, c-format
6051 msgid "%s will expire before "
6052 msgstr "%s expirará antes de "
6053
6054 #. SCRIPT
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
6056 msgid "%s year"
6057 msgstr "%s año"
6058
6059 #. For the first occurrence,
6060 #. SCRIPT
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
6066 #, c-format
6067 msgid "%s years"
6068 msgstr "%s años"
6069
6070 #. For the first occurrence,
6071 #. %1$s:  USE To 
6072 #. %2$s:  sEcho 
6073 #. %3$s:  iTotalRecords 
6074 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
6075 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6076 #. %6$s:  data.cardnumber 
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6083 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6084 msgstr ""
6085 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6086 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6087
6088 #. %1$s:  END 
6089 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6090 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
6092 #, c-format
6093 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6094 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
6095
6096 #. %1$s:  END 
6097 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
6099 #, c-format
6100 msgid "%s | Config: %s "
6101 msgstr "%s | Configuración: %s "
6102
6103 #. %1$s:  END 
6104 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
6106 #, c-format
6107 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6108 msgstr "%s | Entorno (TZ): %s "
6109
6110 #. %1$s:  END 
6111 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
6113 #, c-format
6114 msgid "%s | Namespace: %s"
6115 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
6116
6117 #. %1$s:  END 
6118 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6119 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
6121 #, c-format
6122 msgid "%s | Status: %s %s "
6123 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6124
6125 #. %1$s:  ELSE 
6126 #. %2$s:  riloo.duedate 
6127 #. %3$s:  END 
6128 #. %4$s:  ELSE 
6129 #. %5$s:  END 
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
6131 #, c-format
6132 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6133 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
6134
6135 #. %1$s:  END 
6136 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6137 #. %3$s:  END 
6138 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6140 #, c-format
6141 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6142 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6143
6144 #. %1$s:  unlimited_total 
6145 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6146 #. %3$s:  limit 
6147 #. %4$s:  END 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
6149 #, c-format
6150 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6151 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
6152
6153 #. For the first occurrence,
6154 #. %1$s:  IF framework 
6155 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
6156 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
6157 #. %4$s:  ELSE 
6158 #. %5$s:  END
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6163 #, c-format
6164 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6165 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
6166
6167 # Normalización cambiando atrasados a demorados
6168 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6169 #. %2$s:  Supplier 
6170 #. %3$s:  END 
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6172 #, c-format
6173 msgid "%s%s : %sLate orders"
6174 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
6175
6176 #. %1$s:  END 
6177 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6179 #, c-format
6180 msgid "%s%s in "
6181 msgstr "%s%s en "
6182
6183 #. For the first occurrence,
6184 #. %1$s:  END 
6185 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6186 #. %3$s:  LibraryName 
6187 #. %4$s:  END 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
6190 #, c-format
6191 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6192 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
6193
6194 #. For the first occurrence,
6195 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6196 #. %2$s:  batche.label_count 
6197 #. %3$s:  ELSE 
6198 #. %4$s:  batche.label_count 
6199 #. %5$s:  END 
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
6202 #, c-format
6203 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6204 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6205
6206 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6207 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6208 #. %3$s:  loopro.patron.firstname 
6209 #. %4$s:  loopro.patron.surname 
6210 #. %5$s:  loopro.object 
6211 #. %6$s:  ELSE 
6212 #. %7$s:  loopro.object 
6213 #. %8$s:  END 
6214 #. %9$s:  END 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:222
6216 #, c-format
6217 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6218 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
6219
6220 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6221 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
6222 #. %3$s:  END 
6223 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6224 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
6225 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6226 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
6227 #. %8$s:  END 
6228 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6229 #. %10$s:  itemsloo.pages 
6230 #. %11$s:  END 
6231 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6232 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
6233 #. %14$s:  END 
6234 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6235 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
6236 #. %17$s:  END 
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
6238 #, c-format
6239 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6240 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6241
6242 #. %1$s:  ELSE 
6243 #. %2$s:  data.overdues 
6244 #. %3$s:  END 
6245 #. %4$s:  data.issues 
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
6247 #, c-format
6248 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6249 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6250
6251 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
6252 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
6253 #. %3$s:  memberfirstname 
6254 #. %4$s:  END 
6255 #. %5$s:  membersurname 
6256 #. %6$s:  ELSE 
6257 #. %7$s:  END 
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
6259 #, c-format
6260 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
6261 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
6262
6263 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6264 #. %2$s:  letter.content.length 
6265 #. %3$s:  ELSE 
6266 #. %4$s:  END 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
6268 #, c-format
6269 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6270 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6271
6272 #. For the first occurrence,
6273 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6274 #. %2$s:  lette.branchname 
6275 #. %3$s:  ELSE 
6276 #. %4$s:  END 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
6279 #, c-format
6280 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6281 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6282
6283 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6284 #. %2$s:  patron.phone 
6285 #. %3$s:  ELSE 
6286 #. %4$s:  END 
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6288 #, c-format
6289 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6290 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6291
6292 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6293 #. %2$s:  patron.email 
6294 #. %3$s:  ELSE 
6295 #. %4$s:  END 
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
6297 #, c-format
6298 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6299 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6300
6301 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6302 #. %2$s:  comments 
6303 #. %3$s:  ELSE 
6304 #. %4$s:  END 
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
6306 #, c-format
6307 msgid "%s%s%s(none)%s"
6308 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6309
6310 #. %1$s:  searchfield 
6311 #. %2$s:  END 
6312 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6313 #. %4$s:  END 
6314 #. %5$s:  ELSE 
6315 #. %6$s:  action 
6316 #. %7$s:  END 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6318 #, c-format
6319 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6320 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6321
6322 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6323 #. %2$s:  frameworkcode 
6324 #. %3$s:  ELSE 
6325 #. %4$s:  END 
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
6327 #, c-format
6328 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6329 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6330
6331 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6332 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6333 #. %3$s:  ELSE 
6334 #. %4$s:  END 
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6336 #, c-format
6337 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6338 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6339
6340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6341 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6342 #. %3$s:  ELSE 
6343 #. %4$s:  END 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6345 #, c-format
6346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6347 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6348
6349 #. For the first occurrence,
6350 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6351 #. %2$s:  template_id 
6352 #. %3$s:  ELSE 
6353 #. %4$s:  END 
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6356 #, c-format
6357 msgid "%s%s%sN/A%s "
6358 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6359
6360 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6361 #. %2$s:  loopro.title 
6362 #. %3$s:  ELSE 
6363 #. %4$s:  END 
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6365 #, c-format
6366 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6367 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6368
6369 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6370 #. %2$s:  loopro.barcode 
6371 #. %3$s:  ELSE 
6372 #. %4$s:  END 
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6374 #, c-format
6375 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6376 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6377
6378 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6379 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6380 #. %3$s:  ELSE 
6381 #. %4$s:  END 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6383 #, c-format
6384 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6385 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6386
6387 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6388 #. %2$s:  slip 
6389 #. %3$s:  ELSE 
6390 #. %4$s:  END 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:27
6392 #, c-format
6393 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6394 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6395
6396 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6397 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6398 #. %3$s:  ELSE 
6399 #. %4$s:  END 
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
6401 #, c-format
6402 msgid "%s%s%sNo title%s"
6403 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6404
6405 #. For the first occurrence,
6406 #. %1$s:  END 
6407 #. %2$s:  IF limit_desc  
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
6410 #, c-format
6411 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6412 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6413
6414 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6415 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6416 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6417 #. %4$s:  END 
6418 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6419 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6420 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6421 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:101
6423 #, c-format
6424 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6425 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6426
6427 #. For the first occurrence,
6428 #. %1$s:  biblio.title |html 
6429 #. %2$s:  IF biblio.author 
6430 #. %3$s:  biblio.author 
6431 #. %4$s:  END 
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6434 #, c-format
6435 msgid "%s%s, by %s%s"
6436 msgstr "%s%s, por %s%s"
6437
6438 #. For the first occurrence,
6439 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6440 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6441 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6442 #. %4$s:  END 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
6445 #, c-format
6446 msgid "%s%s, %s%s ("
6447 msgstr "%s%s, %s%s ("
6448
6449 #. %1$s:  END 
6450 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6451 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6452 #. %4$s:  END 
6453 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6455 #, c-format
6456 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6457 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6458
6459 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6460 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6462 #, c-format
6463 msgid "%s%sModify tag "
6464 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6465
6466 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6467 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6468 #. %3$s:  END 
6469 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6471 #, c-format
6472 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6473 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6474
6475 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6476 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6477 #. %3$s:  END 
6478 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
6480 #, c-format
6481 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6482 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6483
6484 #. %1$s:  count 
6485 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6486 #. %3$s:  showncount 
6487 #. %4$s:  hiddencount 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
6489 #, c-format
6490 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6491 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6492
6493 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6494 #. %2$s:  title |html 
6495 #. %3$s:  END 
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6497 #, c-format
6498 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6499 msgstr "%s&rsaquo; Estadísticas de circulación para %s%s "
6500
6501 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6502 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6503 #. %3$s:  server.servername 
6504 #. %4$s:  END 
6505 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6506 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6507 #. %7$s:  END 
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
6509 #, c-format
6510 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6511 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6512
6513 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6514 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6515 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
6517 #, c-format
6518 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6519 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6520
6521 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6522 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6523 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6524 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6525 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6526 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6527 #. %7$s:  END 
6528 #. %8$s:  END 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6533 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6534 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6535 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6536 "ordered %s %s "
6537 msgstr ""
6538 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6539 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6540 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6541 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6542 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6543
6544 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6545 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6546 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6547 #. %4$s:  ELSE 
6548 #. %5$s:  END 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6550 #, c-format
6551 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6552 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6553
6554 #. %1$s:  ELSE 
6555 #. %2$s:  END 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6557 #, c-format
6558 msgid "%s(deleted patron)%s "
6559 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6560
6561 #. For the first occurrence,
6562 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6563 #. %2$s:  ELSE 
6564 #. %3$s:  END 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:238
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6569 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6570
6571 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6572 #. %2$s:  ELSE 
6573 #. %3$s:  END 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6577 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6578
6579 #. For the first occurrence,
6580 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6581 #. %2$s:  ELSE 
6582 #. %3$s:  END 
6583 #. %4$s:  END 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:385
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:458
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6589 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6590
6591 #. %1$s:  loo.kohafield 
6592 #. %2$s:  END 
6593 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6594 #. %4$s:  ELSE 
6595 #. %5$s:  END 
6596 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6597 #. %7$s:  ELSE 
6598 #. %8$s:  END 
6599 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6600 #. %10$s:  END 
6601 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6602 #. %12$s:  END 
6603 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6608 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6609 msgstr ""
6610 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6611 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6612
6613 #. For the first occurrence,
6614 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6615 #. %2$s:  item_loo.author 
6616 #. %3$s:  END 
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
6619 #, c-format
6620 msgid "%s, by %s%s"
6621 msgstr "%s, por %s%s"
6622
6623 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6624 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6625 #. %3$s:  END 
6626 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6627 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6628 #. %6$s:  END 
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:69
6630 #, c-format
6631 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6632 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6633
6634 #. For the first occurrence,
6635 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6636 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author 
6637 #. %3$s:  END 
6638 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:118
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:43
6641 #, c-format
6642 msgid "%s, by %s%s%s- "
6643 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6644
6645 #. For the first occurrence,
6646 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6647 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
6650 #, c-format
6651 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6652 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6653
6654 #. %1$s:  errcon.server 
6655 #. %2$s:  errcon.seq 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
6657 #, c-format
6658 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6659 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6660
6661 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6662 #. %2$s:  ELSE 
6663 #. %3$s:  END 
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
6665 #, c-format
6666 msgid "%sActive%sInactive%s"
6667 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6668
6669 #. %1$s:  ELSE 
6670 #. %2$s:  END 
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
6672 #, c-format
6673 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6674 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6675
6676 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6677 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6678 #. %3$s:  ELSE 
6679 #. %4$s:  END 
6680 #. %5$s:  IF (firstname) 
6681 #. %6$s:  firstname | html 
6682 #. %7$s:  END 
6683 #. %8$s:  IF (surname) 
6684 #. %9$s:  surname | html 
6685 #. %10$s:  END 
6686 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6687 #. %12$s:  categoryname 
6688 #. %13$s:  ELSE 
6689 #. %14$s:  IF ( I ) 
6690 #. %15$s:  END 
6691 #. %16$s:  IF ( A ) 
6692 #. %17$s:  END 
6693 #. %18$s:  IF ( C ) 
6694 #. %19$s:  END 
6695 #. %20$s:  IF ( P ) 
6696 #. %21$s:  END 
6697 #. %22$s:  IF ( S ) 
6698 #. %23$s:  END 
6699 #. %24$s:  END 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:38
6701 #, c-format
6702 msgid ""
6703 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6704 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6705 msgstr ""
6706 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6707 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6708 "%sPersonal%s%s)"
6709
6710 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6711 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6712 #. %3$s:  ELSE 
6713 #. %4$s:  END 
6714 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6715 #. %6$s:  categoryname 
6716 #. %7$s:  ELSE 
6717 #. %8$s:  IF ( I ) 
6718 #. %9$s:  END 
6719 #. %10$s:  IF ( A ) 
6720 #. %11$s:  END 
6721 #. %12$s:  IF ( C ) 
6722 #. %13$s:  END 
6723 #. %14$s:  IF ( P ) 
6724 #. %15$s:  END 
6725 #. %16$s:  IF ( S ) 
6726 #. %17$s:  END 
6727 #. %18$s:  END 
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:17
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6732 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6733 msgstr ""
6734 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6735 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6736
6737 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6738 #. %2$s:  ELSE 
6739 #. %3$s:  END 
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
6741 #, c-format
6742 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6743 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6744
6745 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6746 #. %2$s:  ELSE 
6747 #. %3$s:  END 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
6749 #, c-format
6750 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6751 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6752
6753 #. %1$s:  END 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
6755 #, c-format
6756 msgid "%sCancel"
6757 msgstr "%sCancelar"
6758
6759 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6760 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6761 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
6762 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
6763 #. %5$s:  END 
6764 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
6765 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
6766 #. %8$s:  ELSE 
6767 #. %9$s:  END 
6768 #. %10$s:  END 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
6773 "out %s %s &nbsp;"
6774 msgstr ""
6775 "%sPrestado a %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Devolución en %s %s No "
6776 "prestado %s %s &nbsp;"
6777
6778 #. %1$s:  IF humanbranch 
6779 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6780 #. %3$s:  ELSE 
6781 #. %4$s:  END 
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6786 "category%s"
6787 msgstr ""
6788 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6789 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6790
6791 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
6793 #, c-format
6794 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6795 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6796
6797 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6798 #. %2$s:  ELSE 
6799 #. %3$s:  value.display_value |html 
6800 #. %4$s:  END 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
6802 #, c-format
6803 msgid "%sDefault%s%s%s"
6804 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6805
6806 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6808 #, c-format
6809 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6810 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6811
6812 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6813 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6814 #. %2$s:  END 
6815 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6816 #. %4$s:  END 
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6821 "the item number from this barcode.%s "
6822 msgstr ""
6823 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
6824 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
6825
6826 #. %1$s:  IF course_id 
6827 #. %2$s:  ELSE 
6828 #. %3$s:  END 
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:23
6830 #, c-format
6831 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6832 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6833
6834 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6835 #. %2$s:  ELSE 
6836 #. %3$s:  END 
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6838 #, c-format
6839 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6840 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6841
6842 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6843 #. %2$s:  ELSE 
6844 #. %3$s:  END 
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
6846 #, c-format
6847 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6848 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6849
6850 #. %1$s:  IF (template_id) 
6851 #. %2$s:  ELSE 
6852 #. %3$s:  END 
6853 #. %4$s:  IF (template_id) 
6854 #. %5$s:  template_id 
6855 #. %6$s:  END 
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:30
6857 #, c-format
6858 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6859 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6860
6861 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6862 #. %2$s:  ELSE 
6863 #. %3$s:  END 
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33
6865 #, c-format
6866 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6867 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6868
6869 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6870 #. %2$s:  ELSE 
6871 #. %3$s:  END
6872 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6873 #. %5$s:  profile_id 
6874 #. %6$s:  END 
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28
6876 #, c-format
6877 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6878 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6879
6880 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
6882 #, c-format
6883 msgid "%sEditing "
6884 msgstr "%sEdición "
6885
6886 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6887 #. %2$s:  END 
6888 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6889 #. %4$s:  END 
6890 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6891 #. %6$s:  END 
6892 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6893 #. %8$s:  END 
6894 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6895 #. %10$s:  END 
6896 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6897 #. %12$s:  END 
6898 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6899 #. %14$s:  END 
6900 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6901 #. %16$s:  END 
6902 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6903 #. %18$s:  END 
6904 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6905 #. %20$s:  END 
6906 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6907 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6908 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6909 #. %24$s:  END 
6910 #. %25$s:  END 
6911 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6912 #. %27$s:  END 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6917 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6918 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6919 msgstr ""
6920 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6921 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6922 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6923 "%s %sDetenido%s "
6924
6925 #. For the first occurrence,
6926 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
6927 #. %2$s:  END 
6928 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
6929 #. %4$s:  END 
6930 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
6931 #. %6$s:  END 
6932 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
6933 #. %8$s:  END 
6934 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
6935 #. %10$s:  END 
6936 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
6937 #. %12$s:  END 
6938 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
6939 #. %14$s:  END 
6940 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
6941 #. %16$s:  END 
6942 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
6943 #. %18$s:  END 
6944 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
6945 #. %20$s:  END 
6946 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
6947 #. %22$s:  END 
6948 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
6949 #. %24$s:  END 
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:659
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6955 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6956 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6957 msgstr ""
6958 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6959 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6960 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6961 "%sDetenido%s "
6962
6963 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6964 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6965 #. %3$s:  ELSE 
6966 #. %4$s:  sex 
6967 #. %5$s:  END 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
6969 #, c-format
6970 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6971 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6972
6973 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
6974 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
6975 #. %3$s:  ELSE 
6976 #. %4$s:  patron.sex 
6977 #. %5$s:  END 
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:203
6979 #, c-format
6980 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6981 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6982
6983 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6984 #. %2$s:  END 
6985 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6986 #. %4$s:  END 
6987 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6988 #. %6$s:  END 
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
6990 #, c-format
6991 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6992 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6993
6994 #. For the first occurrence,
6995 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6996 #. %2$s:  ELSE 
6997 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6998 #. %4$s:  END 
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7001 #, c-format
7002 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7003 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
7004
7005 #. %1$s: - BLOCK -
7006 #. %2$s:  sep 
7007 #. %3$s:  sep 
7008 #. %4$s:  sep 
7009 #. %5$s:  sep 
7010 #. %6$s:  sep 
7011 #. %7$s:  sep 
7012 #. %8$s:  sep 
7013 #. %9$s:  sep 
7014 #. %10$s:  sep 
7015 #. %11$s:  sep 
7016 #. %12$s:  sep 
7017 #. %13$s:  sep 
7018 #. %14$s:  sep 
7019 #. %15$s:  sep 
7020 #. %16$s:  sep 
7021 #. %17$s:  sep 
7022 #. %18$s: - END -
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7027 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7028 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7029 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7030 msgstr ""
7031 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
7032 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
7033 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
7034 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
7035
7036 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7037 #. %2$s:  END 
7038 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7039 #. %4$s:  END 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
7041 #, c-format
7042 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7043 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
7044
7045 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7046 #. %2$s:  ELSE 
7047 #. %3$s:  END 
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7049 #, c-format
7050 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7051 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
7052
7053 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7054 #. %2$s:  ELSE 
7055 #. %3$s:  END 
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7057 #, c-format
7058 msgid "%sHidden%sShown%s"
7059 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
7060
7061 #. %1$s:  BLOCK subject 
7062 #. %2$s:  END 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
7064 #, c-format
7065 msgid "%sHold:%s "
7066 msgstr "%sReserva:%s "
7067
7068 #. %1$s:  IF humanbranch 
7069 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
7070 #. %3$s:  ELSE 
7071 #. %4$s:  END 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
7073 #, c-format
7074 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7075 msgstr ""
7076 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
7077 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
7078
7079 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7080 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7081 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7082 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7083 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7084 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7085 #. %7$s:  ELSE 
7086 #. %8$s:  END 
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7091 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7092 msgstr ""
7093 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
7094 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
7095
7096 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7097 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7098 #. %3$s:  END 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
7100 #, c-format
7101 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7102 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
7103
7104 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7105 #. %2$s:  END 
7106 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7111 "uneven.%s %s "
7112 msgstr ""
7113 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
7114 "de ítem era desigual.%s %s "
7115
7116 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7117 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7118 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7119 #. %4$s:  ELSE 
7120 #. %5$s:  END 
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:105
7122 #, c-format
7123 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7124 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7125
7126 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7127 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7129 #, c-format
7130 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7131 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
7132
7133 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7134 #. %2$s:  ELSE 
7135 #. %3$s:  END 
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30
7137 #, c-format
7138 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7139 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7140
7141 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7142 #. %2$s:  END 
7143 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7144 #. %4$s:  END 
7145 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7146 #. %6$s:  END 
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38
7148 #, c-format
7149 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7150 msgstr ""
7151 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7152 "%s "
7153
7154 #. %1$s:  IF framework 
7155 #. %2$s:  ELSE 
7156 #. %3$s:  END 
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7158 #, c-format
7159 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7160 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7161
7162 #. %1$s:  IF library 
7163 #. %2$s:  ELSE 
7164 #. %3$s:  END 
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7166 #, c-format
7167 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7168 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7169
7170 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7171 #. %2$s:  ELSE 
7172 #. %3$s:  END 
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7174 #, c-format
7175 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7176 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7177
7178 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7179 #. %2$s:  END 
7180 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7181 #. %4$s:  END 
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67
7183 #, c-format
7184 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7185 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7186
7187 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7188 #. %2$s:  ELSE 
7189 #. %3$s:  END 
7190 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7191 #. %5$s:  budget_name 
7192 #. %6$s:  budget_period_description 
7193 #. %7$s:  END 
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206
7195 #, c-format
7196 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7197 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
7198
7199 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7200 #. %2$s:  END 
7201 #. %3$s:  basketname|html 
7202 #. %4$s:  basketno |html 
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7204 #, c-format
7205 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7206 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
7207
7208 #. %1$s:  IF record.permanent 
7209 #. %2$s:  ELSE 
7210 #. %3$s:  END 
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7212 #, c-format
7213 msgid "%sNo%sYes%s"
7214 msgstr "%sNo%sSi%s"
7215
7216 #. %1$s:  ELSE 
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
7218 #, c-format
7219 msgid "%sNone"
7220 msgstr "%sNinguno"
7221
7222 #. %1$s:  IF ( I ) 
7223 #. %2$s:  ELSE 
7224 #. %3$s:  END 
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
7226 #, c-format
7227 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7228 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
7229
7230 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7231 #. %2$s:  ELSE 
7232 #. %3$s:  END 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:60
7234 #, c-format
7235 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7236 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
7237
7238 #. %1$s: - BLOCK subject -
7239 #. %2$s: - END -
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
7241 #, c-format
7242 msgid "%sOverdue:%s "
7243 msgstr "%sRetrasado:%s "
7244
7245 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7246 #. %2$s:  branchname 
7247 #. %3$s:  END 
7248 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7249 #. %5$s:  END 
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7254 "and then attempt transfer: %s "
7255 msgstr ""
7256 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7257 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7258
7259 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7260 #. %2$s:  END 
7261 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7262 #. %4$s:  END 
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:26
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7267 "select a file to upload.%s "
7268 msgstr ""
7269 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7270 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7271
7272 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7273 #. %2$s:  END 
7274 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7275 #. %4$s:  END 
7276 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7277 #. %6$s:  END 
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7282 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7283 msgstr ""
7284 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7285 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7286 "o faltante.%s "
7287
7288 #. %1$s:  ELSE 
7289 #. %2$s:  END 
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
7291 #, c-format
7292 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7293 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7294
7295 #. %1$s:  ELSE 
7296 #. %2$s:  END 
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
7298 #, c-format
7299 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7300 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7301
7302 #. %1$s:  ELSE 
7303 #. %2$s:  END 
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:53
7305 #, c-format
7306 msgid "%sThis record has no items.%s "
7307 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7308
7309 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
7310 #. %1$s: - BLOCK -
7311 #. %2$s: - END -
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7313 #, c-format
7314 msgid ""
7315 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7316 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7317 "Checkouts%s "
7318 msgstr ""
7319 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7320 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7321 "estantería, Número de inventario, Estado, Préstamos%s "
7322
7323 #. %1$s:  IF currency.archived 
7324 #. %2$s:  END 
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7326 #, c-format
7327 msgid "%sYes%s"
7328 msgstr "%sSí%s"
7329
7330 #. For the first occurrence,
7331 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7332 #. %2$s:  ELSE 
7333 #. %3$s:  END 
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:370
7336 #, c-format
7337 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7338 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7339
7340 #. For the first occurrence,
7341 #. %1$s:  IF record.public 
7342 #. %2$s:  ELSE 
7343 #. %3$s:  END 
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:65
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:403
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:199
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
7360 #, c-format
7361 msgid "%sYes%sNo%s"
7362 msgstr "%sSi%sNo%s"
7363
7364 #. %1$s:  IF field.searchable 
7365 #. %2$s:  ELSE 
7366 #. %3$s:  END 
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:78
7368 #, c-format
7369 msgid "%sYes%sNo%s "
7370 msgstr "%sSi%sNo%s "
7371
7372 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7373 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7375 #, c-format
7376 msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
7377 msgstr "%sNo tiene permitido ver la información de este usuario. %s "
7378
7379 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7381 #, c-format
7382 msgid "%sa - Earlier heading"
7383 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7384
7385 #. %1$s:  ELSE 
7386 #. %2$s:  END 
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7388 #, c-format
7389 msgid "%sa list:%s"
7390 msgstr "%suna lista:%s"
7391
7392 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7393 #. %2$s:  END 
7394 #. %3$s:  END 
7395 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:56
7397 #, c-format
7398 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7399 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7400
7401 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7402 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7403 #. %3$s:  END 
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7405 #, c-format
7406 msgid "%sat %s%s "
7407 msgstr "%s en %s%s "
7408
7409 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7411 #, c-format
7412 msgid "%sb - Later heading"
7413 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7414
7415 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7416 #. %2$s:  reser.author 
7417 #. %3$s:  END 
7418 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
7420 #, c-format
7421 msgid "%sby %s%s %s ("
7422 msgstr "%spor %s%s %s ("
7423
7424 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7425 #. %2$s:  result_se.author 
7426 #. %3$s:  END 
7427 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7428 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7429 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7430 #. %7$s:  END 
7431 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7432 #. %9$s:  result_se.place 
7433 #. %10$s:  END 
7434 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7435 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7436 #. %13$s:  END 
7437 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7438 #. %15$s:  result_se.pages 
7439 #. %16$s:  END 
7440 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
7442 #, c-format
7443 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7444 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7445
7446 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7448 #, c-format
7449 msgid "%sd - Acronym"
7450 msgstr "%sd - Acrónimo"
7451
7452 #. %1$s:  ELSE 
7453 #. %2$s:  END 
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
7455 #, c-format
7456 msgid "%sdefault%s framework"
7457 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7458
7459 #. %1$s:  ELSE 
7460 #. %2$s:  END 
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
7462 #, c-format
7463 msgid "%sdefault%s framework. "
7464 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7465
7466 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7467 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7468 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7469 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7470 #. %5$s:  ELSE 
7471 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7472 #. %7$s:  END 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
7474 #, c-format
7475 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7476 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7477
7478 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7480 #, c-format
7481 msgid "%sf - Musical composition"
7482 msgstr "%sf - Composición musical"
7483
7484 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7485 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7487 #, c-format
7488 msgid "%sg - Broader term"
7489 msgstr "%sg - Término genérico"
7490
7491 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7492 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7494 #, c-format
7495 msgid "%sh - Narrower term"
7496 msgstr "%sh - Término específico"
7497
7498 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7500 #, c-format
7501 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7502 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7503
7504 #. %1$s: - BLOCK -
7505 #. %2$s:  sep 
7506 #. %3$s:  sep 
7507 #. %4$s:  sep 
7508 #. %5$s:  sep 
7509 #. %6$s:  sep 
7510 #. %7$s:  sep 
7511 #. %8$s:  sep 
7512 #. %9$s:  sep 
7513 #. %10$s:  sep 
7514 #. %11$s: - END -
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7516 #, c-format
7517 msgid ""
7518 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7519 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7520 msgstr ""
7521 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7522 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7523
7524 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7526 #, c-format
7527 msgid "%sn - Not applicable"
7528 msgstr "%sn - No aplicable"
7529
7530 #. For the first occurrence,
7531 #. %1$s:  IF cities.count 
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7535 #, c-format
7536 msgid "%sor choose "
7537 msgstr "%so elija "
7538
7539 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7541 #, c-format
7542 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7543 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7544
7545 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7546 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7547 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7548 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7549 #. %5$s:  ELSE 
7550 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7551 #. %7$s:  END 
7552 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:56
7554 #, c-format
7555 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7556 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7557
7558 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7560 #, c-format
7561 msgid "%st - Immediate parent body"
7562 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7563
7564 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7565 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7566 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
7568 #, c-format
7569 msgid "%sx%s = %s "
7570 msgstr "%sx%s = %s "
7571
7572 #. %1$s:  IF currency.active 
7573 #. %2$s:  END 
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7575 #, c-format
7576 msgid "%s✓%s"
7577 msgstr "%s✓%s"
7578
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1088
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7583 "Radoslav Kolev"
7584 msgstr ""
7585 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7586 "Radoslav Kolev"
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1122
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7592 "and Serhij Dubyk"
7593 msgstr ""
7594 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7595 "and Serhij Dubyk"
7596
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1129
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7601 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7602 msgstr ""
7603 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7604 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1103
7607 #, c-format
7608 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7609 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7610
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1128
7612 #, c-format
7613 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7614 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7615
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1117
7617 #, c-format
7618 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7619 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1091
7622 #, c-format
7623 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7624 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1104
7627 #, c-format
7628 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7629 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1090
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7635 msgstr ""
7636 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1110
7639 #, c-format
7640 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7641 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1118
7644 #, c-format
7645 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7646 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1112
7649 #, c-format
7650 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7651 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1116
7654 #, c-format
7655 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7656 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1126
7659 #, c-format
7660 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7661 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1086
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7667 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7668 msgstr ""
7669 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7670 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1111
7673 #, c-format
7674 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7675 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7676
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1102
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid ""
7680 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7681 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7682 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7683 msgstr ""
7684 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7685 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7686
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1093
7688 #, c-format
7689 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7690 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
7693 #, c-format
7694 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7695 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7696
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:107
7700 #, c-format
7701 msgid "&lt;&lt; Previous"
7702 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
7705 #, c-format
7706 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7707 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7710 #, c-format
7711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7713
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35
7716 #, c-format
7717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7721 #, c-format
7722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7726 #, c-format
7727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7731 #, c-format
7732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7736 #, c-format
7737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7741 #, c-format
7742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7744
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7746 #, c-format
7747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7749
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
7751 #, c-format
7752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7754
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7756 #, c-format
7757 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7758 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7759
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
7761 #, c-format
7762 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7763 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
7766 #, c-format
7767 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7768 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7769
7770 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7772 #, c-format
7773 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7774 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7775
7776 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7778 #, c-format
7779 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7780 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7783 #, c-format
7784 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7785 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17
7788 #, c-format
7789 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7790 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7793 #, c-format
7794 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7795 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:136
7798 #, c-format
7799 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7800 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7801
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:71
7803 #, c-format
7804 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7805 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
7811 #, c-format
7812 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7813 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7814
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
7816 #, c-format
7817 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
7818 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
7819
7820 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7821 #. %2$s:  ELSE 
7822 #. %3$s:  END 
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7826 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7827
7828 #. %1$s:  END 
7829 #. %2$s:  IF step == 2 
7830 #. %3$s:  END 
7831 #. %4$s:  IF step == 3 
7832 #. %5$s:  END 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
7836 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s "
7837
7838 #. %1$s:  template_name 
7839 #. %2$s:  ELSE 
7840 #. %3$s:  END 
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7842 #, c-format
7843 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7844 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7845
7846 #. %1$s:  END 
7847 #. %2$s:  IF ( else ) 
7848 #. %3$s:  tagfield | html 
7849 #. %4$s:  ELSE 
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
7851 #, c-format
7852 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7853 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7854
7855 #. %1$s:  END 
7856 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7857 #. %3$s:  tagsubfield 
7858 #. %4$s:  END 
7859 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7860 #. %6$s:  END 
7861 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7862 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7863 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7864 #. %10$s:  END 
7865 #. %11$s:  ELSE 
7866 #. %12$s:  action 
7867 #. %13$s:  END 
7868 #. %14$s:  END 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7873 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7874 msgstr ""
7875 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7876 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7877
7878 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7879 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7880 #. %3$s:  basketname |html 
7881 #. %4$s:  ELSE 
7882 #. %5$s:  booksellername 
7883 #. %6$s:  END 
7884 #. %7$s:  END 
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
7886 #, c-format
7887 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7888 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7889
7890 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7891 #. %2$s:  ELSE 
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
7893 #, c-format
7894 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7895 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7896
7897 #. %1$s:  IF step == 1 
7898 #. %2$s:  ELSE 
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
7902 msgstr "&rsaquo; %s Eliminación/anonimización de usuarios en lote %s "
7903
7904 #. %1$s:  IF course_name 
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7908 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7909
7910 #. For the first occurrence,
7911 #. %1$s:  IF batch_id 
7912 #. %2$s:  batch_id 
7913 #. %3$s:  ELSE 
7914 #. %4$s:  END 
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7919 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7920
7921 #. %1$s:  IF ( id ) 
7922 #. %2$s:  ELSE 
7923 #. %3$s:  END 
7924 #. %4$s:  ELSE 
7925 #. %5$s:  END 
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7929 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7930
7931 #. %1$s:  IF club 
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
7933 #, c-format
7934 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
7935 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
7936
7937 #. %1$s:  IF club_template 
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
7939 #, c-format
7940 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
7941 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
7942
7943 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7944 #. %2$s:  ELSE 
7945 #. %3$s:  END 
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7949 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7950
7951 #. %1$s:  IF datereceived 
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7955 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7956
7957 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7958 #. %2$s:  ELSE 
7959 #. %3$s:  authid 
7960 #. %4$s:  authtypetext 
7961 #. %5$s:  END 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
7963 #, c-format
7964 msgid ""
7965 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7966 msgstr ""
7967 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7968 "(%s) %s "
7969
7970 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7971 #. %2$s:  ELSE 
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7975 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7976
7977 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7978 #. %2$s:  ELSE 
7979 #. %3$s:  END 
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
7983 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD %s "
7984
7985 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7986 #. %2$s:  ELSE 
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7990 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7991
7992 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7993 #. %2$s:  ELSE 
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
7995 #, c-format
7996 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7997 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7998
7999 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8001 #, c-format
8002 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8003 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
8004
8005 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8006 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8007 #. %3$s:  ELSE 
8008 #. %4$s:  END 
8009 #. %5$s:  END 
8010 #. %6$s:  basketname|html 
8011 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8012 #. %8$s:  basketno |html 
8013 #. %9$s:  END 
8014 #. %10$s:  booksellername|html 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
8016 #, c-format
8017 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8018 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8019
8020 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8021 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8022 #. %3$s:  budget_period_description 
8023 #. %4$s:  ELSE 
8024 #. %5$s:  END 
8025 #. %6$s:  END 
8026 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8028 #, c-format
8029 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8030 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
8031
8032 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8033 #. %2$s:  IF currency 
8034 #. %3$s:  currency.currency 
8035 #. %4$s:  ELSE 
8036 #. %5$s:  END 
8037 #. %6$s:  END 
8038 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8039 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8040 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8041 #. %10$s:  END 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8043 #, c-format
8044 msgid ""
8045 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8046 "currency %s %sCurrencies %s "
8047 msgstr ""
8048 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
8049 "de moneda %s %sMonedas %s "
8050
8051 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8052 #. %2$s:  categorycode |html 
8053 #. %3$s:  ELSE 
8054 #. %4$s:  categorycode |html 
8055 #. %5$s:  END 
8056 #. %6$s:  END 
8057 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8062 "'%s'%s%s %s "
8063 msgstr ""
8064 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
8065 "de la categoría '%s'%s%s %s "
8066
8067 #. %1$s:  IF ( op ) 
8068 #. %2$s:  ELSE 
8069 #. %3$s:  END 
8070 #. %4$s:  END 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8074 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
8075
8076 # Discharge
8077 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8078 #. %2$s:  patron.firstname 
8079 #. %3$s:  patron.surname 
8080 #. %4$s:  patron.cardnumber 
8081 #. %5$s:  END 
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8085 msgstr "&rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s "
8086
8087 #. For the first occurrence,
8088 #. %1$s:  IF (template_id) 
8089 #. %2$s:  template_id 
8090 #. %3$s:  ELSE 
8091 #. %4$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8100 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8101
8102 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8106 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
8107
8108 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8109 #. %2$s:  authid 
8110 #. %3$s:  authtypetext 
8111 #. %4$s:  ELSE 
8112 #. %5$s:  authtypetext 
8113 #. %6$s:  END 
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
8115 #, c-format
8116 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8117 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8118
8119 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8120 #. %2$s:  END 
8121 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8122 #. %4$s:  END 
8123 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8124 #. %6$s:  END 
8125 #. %7$s:  END 
8126 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8127 #. %9$s:  END 
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8132 "%s%s %sAuthorized values%s"
8133 msgstr ""
8134 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8135 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
8136
8137 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8138 #. %2$s:  categorycode |html 
8139 #. %3$s:  ELSE 
8140 #. %4$s:  END 
8141 #. %5$s:  END 
8142 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8146 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8147
8148 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8149 #. %2$s:  contractname 
8150 #. %3$s:  ELSE 
8151 #. %4$s:  END 
8152 #. %5$s:  END 
8153 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
8155 #, c-format
8156 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8157 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8158
8159 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8160 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8161 #. %3$s:  budget_name 
8162 #. %4$s:  END 
8163 #. %5$s:  ELSE 
8164 #. %6$s:  END 
8165 #. %7$s:  END 
8166 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8168 #, c-format
8169 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8170 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
8171
8172 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8173 #. %2$s:  ordernumber 
8174 #. %3$s:  ELSE 
8175 #. %4$s:  END 
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:16
8177 #, c-format
8178 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8179 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
8180
8181 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8182 #. %2$s:  searchfield 
8183 #. %3$s:  ELSE 
8184 #. %4$s:  END 
8185 #. %5$s:  END 
8186 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8191 msgstr ""
8192 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
8193 "del sistema%s%s%s "
8194
8195 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8196 #. %2$s:  ELSE 
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
8198 #, c-format
8199 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8200 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
8201
8202 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8203 #. %2$s:  ELSE 
8204 #. %3$s:  END 
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
8206 #, c-format
8207 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8208 msgstr ""
8209 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
8210 "usuario%s"
8211
8212 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8213 #. %2$s:  ELSE 
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
8215 #, c-format
8216 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8217 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
8218
8219 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8220 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8221 #. %3$s:  END 
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
8223 #, c-format
8224 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8225 msgstr "&rsaquo; %sDetalles de usuario para %s%s "
8226
8227 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
8228 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8229 #. %3$s:  ELSE 
8230 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8231 #. %5$s:  ELSE 
8232 #. %6$s:  END 
8233 #. %7$s:  END 
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
8238 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
8239 msgstr ""
8240 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sAnular una multa individual%s%sPague "
8241 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
8242 "multas%s%s"
8243
8244 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8245 #. %2$s:  ELSE 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8249 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
8250
8251 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8252 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8253 #. %3$s:  END 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8257 msgstr "&rsaquo; %sEstadísticas para %s%s "
8258
8259 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:15
8261 #, c-format
8262 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8263 msgstr "&rsaquo; Claves API para %s "
8264
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
8266 #, c-format
8267 msgid "&rsaquo; About Koha"
8268 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
8269
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
8271 #, c-format
8272 msgid "&rsaquo; Access files"
8273 msgstr "&rsaquo; Archivos de acceso"
8274
8275 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
8277 #, c-format
8278 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8279 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8282 #, c-format
8283 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8284 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
8285
8286 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8290 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8291
8292 #. %1$s:  booksellername |html 
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8294 #, c-format
8295 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8296 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8297
8298 #. %1$s:  END 
8299 #. %2$s:  END 
8300 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8301 #. %4$s:  IF total 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8303 #, c-format
8304 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8305 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8306
8307 #. %1$s:  END 
8308 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
8310 #, c-format
8311 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8312 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8313
8314 #. %1$s:  END 
8315 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
8317 #, c-format
8318 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8319 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8320
8321 #. %1$s:  END 
8322 #. %2$s:  ELSE 
8323 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8325 #, c-format
8326 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8327 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8328
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8332 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8337 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
8340 #, c-format
8341 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8342 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8347 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8352 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8355 #, c-format
8356 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8357 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8358
8359 #. %1$s:  END 
8360 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8362 #, c-format
8363 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8364 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8367 #, c-format
8368 msgid "&rsaquo; Administration"
8369 msgstr "&rsaquo; Administración"
8370
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8374 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8379 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8380
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8384 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8389 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8390
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8392 #, c-format
8393 msgid "&rsaquo; Authorities"
8394 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8399 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8400
8401 #. %1$s:  basketno 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8403 #, c-format
8404 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8405 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8406
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:136
8408 #, c-format
8409 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8410 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8411
8412 #. %1$s:  import_batch_id 
8413 #. %2$s:  ELSE 
8414 #. %3$s:  END 
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8416 #, c-format
8417 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8418 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8419
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8421 #, c-format
8422 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8423 msgstr "&rsaquo; Edición en lote "
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
8426 #, c-format
8427 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8428 msgstr "&rsaquo; Perfiles CSV para exportación "
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8431 #, c-format
8432 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8433 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
8434
8435 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8436 #. %2$s:  ELSE 
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8438 #, c-format
8439 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8440 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
8443 #, c-format
8444 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8445 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8446
8447 #. %1$s:  END 
8448 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8449 #. %3$s:  END 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8453 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8454
8455 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8456 #. %2$s:  ELSE 
8457 #. %3$s:  END 
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8459 #, c-format
8460 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8461 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8464 #, c-format
8465 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8466 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8467
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8469 #, c-format
8470 msgid "&rsaquo; Check in"
8471 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8472
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
8474 #, c-format
8475 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8476 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8477
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8479 #, c-format
8480 msgid "&rsaquo; Circulation"
8481 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8482
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8486 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8487
8488 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8490 #, c-format
8491 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8492 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8495 #, c-format
8496 msgid "&rsaquo; Claims"
8497 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
8500 #, c-format
8501 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8502 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8505 #, c-format
8506 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8507 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
8510 #, c-format
8511 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8512 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
8515 #, c-format
8516 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8517 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8518
8519 #. %1$s:  ELSE 
8520 #. %2$s:  END 
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
8522 #, c-format
8523 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8524 msgstr ""
8525 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8526
8527 #. %1$s:  ELSE 
8528 #. %2$s:  END 
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
8530 #, c-format
8531 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8532 msgstr ""
8533 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8534
8535 #. %1$s:  contractnumber 
8536 #. %2$s:  END 
8537 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
8539 #, c-format
8540 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8541 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8542
8543 #. %1$s:  searchfield 
8544 #. %2$s:  END 
8545 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8547 #, c-format
8548 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8549 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8550
8551 #. %1$s:  searchfield 
8552 #. %2$s:  END 
8553 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8555 #, c-format
8556 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8557 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8558
8559 #. %1$s:  tagsubfield 
8560 #. %2$s:  END 
8561 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8563 #, c-format
8564 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8565 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8566
8567 #. %1$s:  searchfield 
8568 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8570 #, c-format
8571 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8572 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8573
8574 #. %1$s:  ELSE 
8575 #. %2$s:  END 
8576 #. %3$s:  END 
8577 #. %4$s:  END 
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8579 #, c-format
8580 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8581 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
8584 #, c-format
8585 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8586 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8587
8588 #. %1$s:  END 
8589 #. %2$s:  IF ( else ) 
8590 #. %3$s:  END 
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
8592 #, c-format
8593 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8594 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8595
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
8597 #, c-format
8598 msgid "&rsaquo; Course details for "
8599 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8600
8601 #. %1$s:  END 
8602 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8604 #, c-format
8605 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8606 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8607
8608 #. %1$s:  END 
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8610 #, c-format
8611 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8612 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8613
8614 #. %1$s:  END 
8615 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
8617 #, c-format
8618 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8619 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8620
8621 #. %1$s:  END 
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8623 #, c-format
8624 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8625 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8626
8627 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8628 #. %2$s:  END 
8629 #. %3$s:  END 
8630 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8632 #, c-format
8633 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8634 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8635
8636 #. %1$s:  patron.firstname 
8637 #. %2$s:  patron.surname 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
8639 #, c-format
8640 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8641 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8642
8643 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
8645 #, c-format
8646 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8647 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8648
8649 #. %1$s:  accountline.id 
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
8651 #, c-format
8652 msgid "&rsaquo; Details for account line %s"
8653 msgstr "&rsaquo; Detalles para cuenta %s"
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
8656 #, c-format
8657 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8658 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8659
8660 #. %1$s:  END 
8661 #. %2$s:  IF close_form 
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8663 #, c-format
8664 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8665 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8666
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8670 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
8673 #, c-format
8674 msgid "&rsaquo; Edit "
8675 msgstr "&rsaquo; Editar "
8676
8677 #. %1$s:  END -
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8681 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8682
8683 #. %1$s:  spec |html 
8684 #. %2$s:  ELSE 
8685 #. %3$s:  END 
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
8687 #, c-format
8688 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8689 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8690
8691 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8695 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8696
8697 #. %1$s:  END 
8698 #. %2$s:  ELSE 
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8702 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8703
8704 #. %1$s:  suggestionid 
8705 #. %2$s:  ELSE 
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
8707 #, c-format
8708 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8709 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8710
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
8712 #, c-format
8713 msgid "&rsaquo; Editor"
8714 msgstr "&rsaquo; Editor"
8715
8716 #. %1$s:  errno 
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8718 #, c-format
8719 msgid "&rsaquo; Error %s"
8720 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
8723 #, c-format
8724 msgid "&rsaquo; Export data"
8725 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8726
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Files"
8730 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8731
8732 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
8734 #, c-format
8735 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8736 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
8739 #, c-format
8740 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8741 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8742
8743 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
8745 #, c-format
8746 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8747 msgstr "&rsaquo; Historial de reservas de %s"
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
8750 #, c-format
8751 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8752 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Images "
8757 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
8760 #, c-format
8761 msgid "&rsaquo; Images for "
8762 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
8765 #, c-format
8766 msgid "&rsaquo; Invoices"
8767 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
8770 #, c-format
8771 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8772 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
8775 #, c-format
8776 msgid "&rsaquo; Item details for "
8777 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Item search "
8782 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8787 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8792 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
8795 #, c-format
8796 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8797 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
8800 #, c-format
8801 msgid "&rsaquo; Label creator "
8802 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8803
8804 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8808 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8809
8810 #. %1$s:  IF ( total ) 
8811 #. %2$s:  total 
8812 #. %3$s:  ELSE 
8813 #. %4$s:  END 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
8815 #, c-format
8816 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8817 msgstr ""
8818 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8819
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
8821 #, c-format
8822 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8823 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
8826 #, c-format
8827 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8828 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8833 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
8836 #, c-format
8837 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
8838 msgstr "&rsaquo; Combinar registros de usuario"
8839
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
8842 #, c-format
8843 msgid "&rsaquo; Merging records"
8844 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8845
8846 #. %1$s:  ELSE 
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8850 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8851
8852 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8853 #. %2$s:  ELSE 
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8857 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8858
8859 #. %1$s:  ELSE 
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8861 #, c-format
8862 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8863 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8864
8865 #. %1$s:  ELSE 
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8867 #, c-format
8868 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8869 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8870
8871 #. %1$s:  searchfield 
8872 #. %2$s:  ELSE 
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8874 #, c-format
8875 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8876 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8877
8878 #. %1$s:  ELSE 
8879 #. %2$s:  END 
8880 #. %3$s:  END 
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:24
8882 #, fuzzy, c-format
8883 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
8884 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8885
8886 #. %1$s:  END 
8887 #. %2$s:  END 
8888 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8890 #, c-format
8891 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8892 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8893
8894 #. %1$s:  ELSE 
8895 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8897 #, c-format
8898 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8899 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
8902 #, c-format
8903 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8904 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8905
8906 #. %1$s:  fund_code 
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
8908 #, c-format
8909 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8910 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8911
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
8913 #, c-format
8914 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8915 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8916
8917 #. %1$s:  todaysdate 
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
8919 #, c-format
8920 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8921 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8922
8923 #. %1$s:  LoginBranchname 
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8925 #, c-format
8926 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8927 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8928
8929 #. %1$s:  END 
8930 #. %2$s:  IF ( else ) 
8931 #. %3$s:  END 
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8933 #, c-format
8934 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8935 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8938 #, c-format
8939 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8940 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
8943 #, c-format
8944 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8945 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
8946
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
8948 #, c-format
8949 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8950 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
8953 #, c-format
8954 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8955 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8956
8957 #. %1$s:  patron.firstname |html 
8958 #. %2$s:  patron.surname |html 
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
8960 #, c-format
8961 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8962 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
8965 #, c-format
8966 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8967 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
8970 #, c-format
8971 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8972 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8973
8974 #. %1$s:  title |html 
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
8976 #, c-format
8977 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8978 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
8981 #, c-format
8982 msgid "&rsaquo; Plugins "
8983 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8988 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
8991 #, c-format
8992 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8993 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8994
8995 #. %1$s:  END 
8996 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
8998 #, c-format
8999 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9000 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
9001
9002 #. %1$s:  END 
9003 #. %2$s:  IF ( else ) 
9004 #. %3$s:  END 
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9006 #, c-format
9007 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9008 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
9009
9010 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9012 #, c-format
9013 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9014 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
9017 #, c-format
9018 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9019 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9022 #, c-format
9023 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9024 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9029 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
9030
9031 #. %1$s:  name 
9032 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9033 #. %3$s:  invoice |html 
9034 #. %4$s:  END 
9035 #. %5$s:  ordernumber 
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
9037 #, c-format
9038 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9039 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9040
9041 #. %1$s:  name 
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9043 #, c-format
9044 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9045 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
9046
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Renew"
9050 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
9053 #, c-format
9054 msgid "&rsaquo; Reports"
9055 msgstr "&rsaquo; Informes"
9056
9057 #. %1$s:  END 
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9061 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo %s "
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9064 #, c-format
9065 msgid "&rsaquo; Reserve "
9066 msgstr "&rsaquo; Reserva "
9067
9068 #. %1$s:  ELSE 
9069 #. %2$s:  END 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9071 #, c-format
9072 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9073 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9074
9075 #. %1$s:  ELSE 
9076 #. %2$s:  END 
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
9078 #, c-format
9079 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9080 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9081
9082 #. %1$s:  ELSE 
9083 #. %2$s:  END 
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9087 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
9088
9089 #. %1$s:  ELSE 
9090 #. %2$s:  END 
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9092 #, c-format
9093 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9094 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9095
9096 #. %1$s:  ELSE 
9097 #. %2$s:  END 
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9099 #, c-format
9100 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9101 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
9104 #, c-format
9105 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9106 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
9107
9108 #. %1$s:  ELSE 
9109 #. %2$s:  END 
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9111 #, c-format
9112 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9113 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
9114
9115 #. %1$s:  ELSE 
9116 #. %2$s:  END 
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9118 #, c-format
9119 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9120 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
9121
9122 #. %1$s:  ELSE 
9123 #. %2$s:  END 
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
9125 #, c-format
9126 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9127 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
9128
9129 #. %1$s:  ELSE 
9130 #. %2$s:  END 
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9132 #, c-format
9133 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9134 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
9135
9136 #. %1$s:  ELSE 
9137 #. %2$s:  END 
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
9139 #, c-format
9140 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9141 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
9142
9143 #. %1$s:  ELSE 
9144 #. %2$s:  END 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9148 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9149
9150 #. %1$s:  ELSE 
9151 #. %2$s:  END 
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9153 #, c-format
9154 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9155 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
9156
9157 #. %1$s:  ELSE 
9158 #. %2$s:  END 
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9160 #, c-format
9161 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9162 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
9163
9164 #. %1$s:  ELSE 
9165 #. %2$s:  END 
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9167 #, c-format
9168 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9169 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
9170
9171 #. %1$s:  ELSE 
9172 #. %2$s:  END 
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
9174 #, c-format
9175 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9176 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9179 #, c-format
9180 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9181 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
9182
9183 #. %1$s:  ELSE 
9184 #. %2$s:  END 
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
9186 #, c-format
9187 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9188 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
9191 #, c-format
9192 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9193 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
9194
9195 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
9197 #, c-format
9198 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9199 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9200
9201 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9202 #. %2$s:  query_desc |html 
9203 #. %3$s:  END 
9204 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9205 #. %5$s:  limit_desc | html 
9206 #. %6$s:  END 
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
9208 #, c-format
9209 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9210 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
9211
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
9213 #, c-format
9214 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9215 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9218 #, c-format
9219 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9220 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9223 #, c-format
9224 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9225 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9228 #, c-format
9229 msgid "&rsaquo; Search history "
9230 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
9231
9232 #. %1$s:  END 
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
9234 #, c-format
9235 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9236 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
9237
9238 #. %1$s:  ELSE 
9239 #. %2$s:  END 
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9241 #, c-format
9242 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9243 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9244
9245 #. %1$s:  ELSE 
9246 #. %2$s:  END 
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9248 #, c-format
9249 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9250 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9251
9252 #. %1$s:  ELSE 
9253 #. %2$s:  END 
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
9255 #, c-format
9256 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9257 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9258
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
9260 #, c-format
9261 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
9262 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
9263
9264 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9266 #, c-format
9267 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9268 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9271 #, c-format
9272 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9273 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9276 #, c-format
9277 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9278 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
9281 #, c-format
9282 msgid "&rsaquo; Serials "
9283 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9286 #, c-format
9287 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9288 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9291 #, c-format
9292 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9293 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9294
9295 #. %1$s:  patron.surname 
9296 #. %2$s:  patron.firstname 
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9298 #, c-format
9299 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9300 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9301
9302 #. %1$s:  suggestionid 
9303 #. %2$s:  ELSE 
9304 #. %3$s:  END 
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9306 #, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9308 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9309
9310 #. %1$s:  fund_code 
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9312 #, c-format
9313 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9314 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9315
9316 #. %1$s:  END 
9317 #. %2$s:  IF ( else ) 
9318 #. %3$s:  tagfield | html 
9319 #. %4$s:  END 
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9321 #, c-format
9322 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9323 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9326 #, c-format
9327 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9328 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9329
9330 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
9332 #, c-format
9333 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9334 msgstr "&rsaquo; Suscripción a lista de circulación para %s"
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
9337 #, c-format
9338 msgid "&rsaquo; System preferences"
9339 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9340
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9342 #, c-format
9343 msgid "&rsaquo; Tags"
9344 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9347 #, c-format
9348 msgid "&rsaquo; Tools"
9349 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9350
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
9352 #, c-format
9353 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9354 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9355
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9357 #, c-format
9358 msgid "&rsaquo; Transfers"
9359 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9362 #, c-format
9363 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9364 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9365
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
9367 #, c-format
9368 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9369 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9370
9371 #. %1$s:  booksellername 
9372 #. %2$s:  ELSE 
9373 #. %3$s:  END 
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9375 #, c-format
9376 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9377 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
9380 #, c-format
9381 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9382 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9383
9384 #. %1$s:  name |html 
9385 #. %2$s:  ELSE 
9386 #. %3$s:  END 
9387 #. %4$s:  ELSE 
9388 #. %5$s:  name |html 
9389 #. %6$s:  END 
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9391 #, c-format
9392 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9393 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9396 #, c-format
9397 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9398 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
9399
9400 #. %1$s:  ELSE 
9401 #. %2$s:  END 
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
9403 #, c-format
9404 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9405 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9406
9407 #. %1$s:  ELSE 
9408 #. %2$s:  END 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
9410 #, c-format
9411 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9412 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
9415 #, c-format
9416 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9417 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9418
9419 #. %1$s:  IF ( status ) 
9420 #. %2$s:  ELSE 
9421 #. %3$s:  END 
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
9423 #, c-format
9424 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9425 msgstr ""
9426 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9427
9428 #. %1$s:  END 
9429 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9430 #. %3$s:  END 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9434 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:35
9437 #, c-format
9438 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9439 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9440
9441 #. %1$s: ~ END ~
9442 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9444 #, c-format
9445 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9446 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9462 #, c-format
9463 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9464 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
9467 #, c-format
9468 msgid "') |html %%]"
9469 msgstr "') |html %%]"
9470
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9475 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9476 "administrator about options). "
9477 msgstr ""
9478 "'contraseña' deben estar almacenados en texto plano, y serán convertidos a "
9479 "un hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
9480 "del sistema acerca de las opciones). "
9481
9482 #. For the first occurrence,
9483 #. %1$s:  rescardnumber 
9484 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9485 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9488 #, c-format
9489 msgid "(%s) at %s since %s"
9490 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9491
9492 #. %1$s:  message.barcode 
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9494 #, c-format
9495 msgid "(%s) for "
9496 msgstr "(%s) de "
9497
9498 #. %1$s:  message.barcode 
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9500 #, c-format
9501 msgid "(%s) from "
9502 msgstr "(%s) de "
9503
9504 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9506 #, c-format
9507 msgid "(%s) has been on hold for "
9508 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9509
9510 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9512 #, c-format
9513 msgid "(%s) has been waiting for "
9514 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9515
9516 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9518 #, c-format
9519 msgid "(%s) is checked out to "
9520 msgstr "(%s) está prestado a "
9521
9522 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
9524 #, c-format
9525 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9526 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9527
9528 #. %1$s:  message.barcode 
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
9530 #, c-format
9531 msgid "(%s) to "
9532 msgstr "(%s) a "
9533
9534 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9535 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9536 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9537 #. %4$s:  END 
9538 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9539 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9540 #. %7$s:  END 
9541 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
9543 #, c-format
9544 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9545 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9546
9547 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9548 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9549 #. %3$s:  END 
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9551 #, c-format
9552 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9553 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9554
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
9556 #, c-format
9557 msgid "(16.11)"
9558 msgstr "(16.11)"
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
9561 #, c-format
9562 msgid "(17.05)"
9563 msgstr "(17.05)"
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
9566 #, c-format
9567 msgid "(17.11)"
9568 msgstr "(17.11)"
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
9571 #, c-format
9572 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9573 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9574
9575 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9576 #. %2$s:  ELSE 
9577 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
9579 #, c-format
9580 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9581 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311
9584 #, c-format
9585 msgid "(Create label batch)"
9586 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9587
9588 #. INPUT
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9590 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9591 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9592
9593 #. INPUT
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9595 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9596 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9597
9598 #. INPUT
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9600 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9601 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9602
9603 #. INPUT
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:92
9605 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9606 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9607
9608 #. %1$s:  budget_period_description 
9609 #. %2$s:  bookfund 
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
9611 #, c-format
9612 msgid "(Current: %s - %s)"
9613 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
9618 #, c-format
9619 msgid "(Error)"
9620 msgstr "(Error)"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:177
9623 #, c-format
9624 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9625 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9628 #, c-format
9629 msgid "(Filtered. "
9630 msgstr "(Filtrado. "
9631
9632 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9633 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9638 "as needed.)"
9639 msgstr ""
9640 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
9641 "rango de fechas como sea necesario.)"
9642
9643 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9648 "needed.)"
9649 msgstr ""
9650 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
9651 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1108
9654 #, c-format
9655 msgid "(Indonesian)"
9656 msgstr "(Indonesio)"
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1200
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1222
9660 #, c-format
9661 msgid "(None)"
9662 msgstr "(Ninguno)"
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9668 msgstr ""
9669 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9670 "ITEMTYPECAT) "
9671
9672 #. %1$s:  biblionumber 
9673 #. %2$s:  ELSE 
9674 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
9676 #, c-format
9677 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9678 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9679
9680 #. %1$s:  biblionumber 
9681 #. %2$s:  ELSE 
9682 #. %3$s:  END 
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9684 #, c-format
9685 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9686 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
9689 #, c-format
9690 msgid "(Required)"
9691 msgstr "(Requerido)"
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:119
9694 #, c-format
9695 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9696 msgstr ""
9697 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240
9700 #, c-format
9701 msgid "(Tax exc.)"
9702 msgstr "(Impuesto incluido)"
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
9705 #, c-format
9706 msgid "(Tax inc.)"
9707 msgstr "(Impuesto incluido)"
9708
9709 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
9711 #, c-format
9712 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9713 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
9716 #, c-format
9717 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
9718 msgstr "(Este es el valor alternativo debido a una mala configuración)"
9719
9720 #. For the first occurrence,
9721 #. SCRIPT
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
9723 msgid "(Unknown)"
9724 msgstr "(Desconocido)"
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196
9727 #, c-format
9728 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9729 msgstr ""
9730 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9731 "textarea)"
9732
9733 #. %1$s:  cur_active | html 
9734 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9735 #. %3$s:  ELSE 
9736 #. %4$s:  END 
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
9738 #, fuzzy, c-format
9739 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
9740 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9741
9742 #. %1$s:  cur_active | html 
9743 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9744 #. %3$s:  ELSE 
9745 #. %4$s:  END 
9746 #. %5$s:  END 
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:441
9748 #, fuzzy, c-format
9749 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
9750 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
9753 #, c-format
9754 msgid "(amounts will be rounded down)"
9755 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
9758 #, c-format
9759 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9760 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
9763 #, c-format
9764 msgid "(can be positive or negative)"
9765 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
9770 #, c-format
9771 msgid "(checking)"
9772 msgstr "(verificando)"
9773
9774 #. SCRIPT
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9776 msgid "(current) "
9777 msgstr "(actual) "
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
9780 #, c-format
9781 msgid "(default if none is defined)"
9782 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
9785 #, c-format
9786 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9787 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
9790 #, c-format
9791 msgid "(enter amount in numerals) "
9792 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
9796 #, c-format
9797 msgid "(exclusive) "
9798 msgstr "(inclusivo) "
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:424
9802 #, c-format
9803 msgid "(fast cataloging)"
9804 msgstr "(catalogación rápida)"
9805
9806 #. SCRIPT
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
9808 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9809 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:36
9812 #, c-format
9813 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9814 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9820 "authorized value list)"
9821 msgstr ""
9822 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9823 "valores autorizados)"
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9829 "authorized value list) "
9830 msgstr ""
9831 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9832 "valores autorizados) "
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
9836 #, c-format
9837 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9838 msgstr ""
9839 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:158
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163
9843 #, c-format
9844 msgid "(inclusive)"
9845 msgstr "(inclusivo)"
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:133
9848 #, c-format
9849 msgid "(inclusive) "
9850 msgstr "(inclusive) "
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
9854 #, c-format
9855 msgid "(inclusive) to "
9856 msgstr "(inclusivo) a "
9857
9858 #. For the first occurrence,
9859 #. %1$s:  innerloop1 
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:232
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:236
9863 #, c-format
9864 msgid "(is %s)"
9865 msgstr "(es %s)"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
9868 #, c-format
9869 msgid "(items.itemcallnumber) "
9870 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9871
9872 #. For the first occurrence,
9873 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
9876 #, c-format
9877 msgid "(modified on %s)"
9878 msgstr "(modificado el %s)"
9879
9880 #. For the first occurrence,
9881 #. SCRIPT
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
9883 msgid "(must be a number greater than 0)"
9884 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9885
9886 #. SCRIPT
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
9888 msgid "(never)"
9889 msgstr "(nunca)"
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:250
9892 #, c-format
9893 msgid "(no library)"
9894 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9895
9896 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9898 #, c-format
9899 msgid "(only %s)"
9900 msgstr "(solo %s)"
9901
9902 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9903 #. %2$s:  relate.related_search 
9904 #. %3$s:  END 
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9906 #, c-format
9907 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9908 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
9912 #, c-format
9913 msgid "(remove)"
9914 msgstr "(remover)"
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
9917 #, c-format
9918 msgid "(see online help)"
9919 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
9922 #, c-format
9923 msgid "(select a library) "
9924 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:29
9927 #, c-format
9928 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9929 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:215
9932 #, c-format
9933 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9934 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9935
9936 #. For the first occurrence,
9937 #. %1$s:  ELSE 
9938 #. %2$s:  END 
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:132
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
9941 #, c-format
9942 msgid ") %s No basket group %s "
9943 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
9946 #, c-format
9947 msgid ") is currently restricted."
9948 msgstr ") está restringido."
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31
9951 #, c-format
9952 msgid ") is not checked out to a patron."
9953 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9954
9955 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
9957 #, c-format
9958 msgid ") now due on %s "
9959 msgstr ") ahora vence en %s "
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
9963 #, c-format
9964 msgid ") on "
9965 msgstr ") en "
9966
9967 #. %1$s:  borrower.firstname 
9968 #. %2$s:  borrower.surname 
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
9970 #, c-format
9971 msgid ") renewed for %s %s ( "
9972 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
9976 #, c-format
9977 msgid ") you selected does not exist. "
9978 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
9981 #, fuzzy, c-format
9982 msgid "), France"
9983 msgstr "Tamil, France"
9984
9985 #. %1$s:  END 
9986 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9987 #. %3$s:  branchname 
9988 #. %4$s:  name 
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9990 #, c-format
9991 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9992 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
9995 #, c-format
9996 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9997 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9998
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10000 #, c-format
10001 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10002 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10005 #, c-format
10006 msgid ", Cyprus"
10007 msgstr ", Chipre"
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10010 #, c-format
10011 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10012 msgstr ""
10013 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10016 #, c-format
10017 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10018 msgstr ""
10019 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
10020 "LDAP)"
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10026 "sponsorship)"
10027 msgstr ""
10028 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
10029 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10032 #, c-format
10033 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10034 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10037 #, c-format
10038 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10039 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10042 #, c-format
10043 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10044 msgstr ""
10045 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10048 #, c-format
10049 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10050 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1099
10053 #, c-format
10054 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10055 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
10058 #, c-format
10059 msgid ", Please transfer this item. "
10060 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:507
10063 #, c-format
10064 msgid ", greater than or equal to 1"
10065 msgstr ", mayor o igual a 1."
10066
10067 #. SCRIPT
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10069 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10070 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
10071
10072 #. SCRIPT
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10074 msgid "- Budget code cannot be blank"
10075 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
10076
10077 #. SCRIPT
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10079 msgid "- Budget name cannot be blank"
10080 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10081
10082 #. SCRIPT
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10084 msgid "- Budget parent is current budget"
10085 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10086
10087 #. SCRIPT
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
10089 msgid "- First publication date is not defined"
10090 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10091
10092 #. SCRIPT
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
10094 msgid "- Frequency is not defined"
10095 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10098 #, c-format
10099 msgid "- None -"
10100 msgstr "- Ninguno -"
10101
10102 #. SCRIPT
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
10104 msgid "- Please select an item to place a hold"
10105 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10106
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10109 #, c-format
10110 msgid "-- All --"
10111 msgstr "-- Todos --"
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10114 #, c-format
10115 msgid "-- Choose -- "
10116 msgstr "-- Elegir -- "
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10120 #, c-format
10121 msgid "-- Choose a reason -- "
10122 msgstr "-- Elija una razón -- "
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10125 #, c-format
10126 msgid "-- Choose a status --"
10127 msgstr "-- Elija un estado --"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10131 #, c-format
10132 msgid "-- Choose format --"
10133 msgstr "-- Elegir formato --"
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:44
10136 #, c-format
10137 msgid "-- Choose one -- "
10138 msgstr "-- Elija uno -- "
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
10141 #, c-format
10142 msgid "-- None --"
10143 msgstr "-- Ninguno --"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
10146 #, c-format
10147 msgid "-- none -- "
10148 msgstr "-- Ninguno -- "
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:238
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10152 #, c-format
10153 msgid "-- please choose --"
10154 msgstr "-- por favor elija --"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10157 #, c-format
10158 msgid ". Check out anyway?"
10159 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10163 #, c-format
10164 msgid ". Deletion is not possible."
10165 msgstr ". Imposible borrar."
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
10168 #, c-format
10169 msgid ". Deletion not possible "
10170 msgstr ". No es posible borrar "
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10176 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10177 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10178 msgstr ""
10179 ". Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
10180 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
10181 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10184 #, c-format
10185 msgid ". Please re-enter the new password."
10186 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
10190 #, c-format
10191 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10192 msgstr ""
10193 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10199 "like a date string. "
10200 msgstr ""
10201 ". La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
10202 "como en el caso de una fecha."
10203
10204 #. %1$s:  ELSE 
10205 #. %2$s:  END 
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10207 #, c-format
10208 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10209 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10210
10211 #. %1$s:  ELSE 
10212 #. %2$s:  END 
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10214 #, c-format
10215 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10216 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10219 #, c-format
10220 msgid "... or..."
10221 msgstr "... o..."
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10224 #, c-format
10225 msgid "...and: "
10226 msgstr "...y: "
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
10229 #, c-format
10230 msgid "...to "
10231 msgstr "...a "
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
10234 #, c-format
10235 msgid "0 Checkouts"
10236 msgstr "0- Préstamos"
10237
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
10240 #, c-format
10241 msgid "0 Holds"
10242 msgstr "0- Reservas"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
10246 #, c-format
10247 msgid "0 to disable"
10248 msgstr "0 para desactivar"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
10251 #, c-format
10252 msgid "0%%"
10253 msgstr "0%%"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10256 #, c-format
10257 msgid "000 "
10258 msgstr "000 "
10259
10260 #. SPAN
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:74
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:119
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:96
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:65
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:72
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:79
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:187
10277 msgid "0000-00-00"
10278 msgstr "0000-00-00"
10279
10280 #. META http-equiv=refresh
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10282 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10283 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
10286 #, c-format
10287 msgid "1/2"
10288 msgstr "1/2"
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10291 #, c-format
10292 msgid "18.05"
10293 msgstr "18.05"
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:213
10296 #, c-format
10297 msgid "1st"
10298 msgstr "1er"
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:127
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:129
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
10303 #, c-format
10304 msgid "5"
10305 msgstr "5"
10306
10307 #. SPAN
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
10309 msgid "9999-99-99"
10310 msgstr "9999-99-99"
10311
10312 #. %1$s:  ELSE 
10313 #. %2$s:  END 
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10315 #, c-format
10316 msgid ": %sa list:%s"
10317 msgstr ": %suna lista:%s"
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10322 #, c-format
10323 msgid ": Barcode must be unique."
10324 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
10327 #, c-format
10328 msgid ": The items do not belong to your library."
10329 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10334 #, c-format
10335 msgid ""
10336 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10337 "inserted."
10338 msgstr ""
10339 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10340 "No se ha insertado ningún ítem."
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10345 #, c-format
10346 msgid ": item has a waiting hold."
10347 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
10350 #, c-format
10351 msgid ": item has linked "
10352 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10357 #, c-format
10358 msgid ": item is checked out."
10359 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10360
10361 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10362 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10363 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10364 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10365 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:801
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10370 "browser.] "
10371 msgstr ""
10372 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10373 "navegador.] "
10374
10375 #. INPUT type=button name=back
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:507
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
10380 msgid "<< Back"
10381 msgstr "<< Volver"
10382
10383 #. INPUT type=button name=delete
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
10385 msgid "<< Delete"
10386 msgstr "<< Borrar"
10387
10388 #. INPUT type=button
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272
10391 msgid "<< Previous"
10392 msgstr "<< Anterior"
10393
10394 #. SCRIPT
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
10396 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10397 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10398
10399 #. SCRIPT
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
10401 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10402 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
10406 #, c-format
10407 msgid "A field name is required"
10408 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10409
10410 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' 
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:137
10412 #, c-format
10413 msgid "A group with the title %s already exists. "
10414 msgstr "Un grupo con el título %s ya existe. "
10415
10416 #. SCRIPT
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
10418 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10419 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10420
10421 #. SCRIPT
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
10423 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10424 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10425
10426 #. SCRIPT
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
10428 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10429 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10435 "have a library set. "
10436 msgstr ""
10437 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10438 "tiene una biblioteca establecida. "
10439
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35
10441 #, c-format
10442 msgid "A pattern with this name already exists."
10443 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:503
10446 #, c-format
10447 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10448 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10449
10450 #. SCRIPT
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10452 msgid "AJAX error (%s alert)"
10453 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10454
10455 #. SCRIPT
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10457 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10458 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10459
10460 #. SCRIPT
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10462 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10463 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10466 #, c-format
10467 msgid "ALL items fields MUST :"
10468 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10469
10470 #. SCRIPT
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10472 msgid "AM"
10473 msgstr "AM"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
10476 #, c-format
10477 msgid "AND"
10478 msgstr "AND"
10479
10480 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:26
10482 #, c-format
10483 msgid "API keys for %s"
10484 msgstr "Claves de API para %s"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
10487 #, c-format
10488 msgid "AUSMARC"
10489 msgstr "AUSMARC"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
10492 #, c-format
10493 msgid "Aaron Wells"
10494 msgstr "Aaron Wells"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
10497 #, c-format
10498 msgid "Abby Robertson"
10499 msgstr "Abby Robertson"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
10504 #, c-format
10505 msgid "About Koha"
10506 msgstr "Acerca de Koha"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
10509 #, c-format
10510 msgid "Abstracts / Summaries"
10511 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:113
10515 #, c-format
10516 msgid "Academic"
10517 msgstr "Académica"
10518
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
10525 #, c-format
10526 msgid "Accepted"
10527 msgstr "Aceptado"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
10532 #, c-format
10533 msgid "Accepted by"
10534 msgstr "Aceptado por"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
10537 #, c-format
10538 msgid "Accepted by the library"
10539 msgstr "Aceptado por la biblioteca"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
10542 #, c-format
10543 msgid "Accepted by:"
10544 msgstr "Aceptado por:"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
10547 #, c-format
10548 msgid "Accepted date from:"
10549 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10553 #, c-format
10554 msgid "Accepted on:"
10555 msgstr "Aceptado en:"
10556
10557 #. %1$s:  message.amount 
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10559 #, c-format
10560 msgid "Accepted payment (%s) from "
10561 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:4
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:19
10567 #, c-format
10568 msgid "Access files"
10569 msgstr "Archivos de acceso"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
10572 #, c-format
10573 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10574 msgstr ""
10575 "Archivos de acceso almacenados en el servidor, tal como archivos de log o "
10576 "informes"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10579 #, c-format
10580 msgid "Access to all librarian functions"
10581 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
10584 #, c-format
10585 msgid "Access to the files stored on the server"
10586 msgstr "Acceso a archivos almacenados en el servidor"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
10589 #, c-format
10590 msgid "Accession date"
10591 msgstr "Fecha de acceso"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10594 #, c-format
10595 msgid "Accession date (inclusive)"
10596 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:209
10599 #, c-format
10600 msgid "Accession date:"
10601 msgstr "Fecha de adquisición:"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:31
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:26
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:29
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:28
10608 #, c-format
10609 msgid "Account"
10610 msgstr "Cuenta"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:97
10613 #, c-format
10614 msgid "Account fines and payments"
10615 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10616
10617 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
10619 #, c-format
10620 msgid "Account for %s"
10621 msgstr "Cuenta para %s"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
10624 #, c-format
10625 msgid "Account has expired"
10626 msgstr "La cuenta ha caducado"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:129
10629 #, c-format
10630 msgid "Account line not found."
10631 msgstr "Cuenta no encontrada."
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212
10637 #, c-format
10638 msgid "Account management fee"
10639 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
10643 #, c-format
10644 msgid "Account number: "
10645 msgstr "Número de cuenta: "
10646
10647 #. %1$s:  patron.firstname 
10648 #. %2$s:  patron.surname 
10649 #. %3$s:  patron.cardnumber 
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
10651 #, c-format
10652 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10653 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:67
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46
10658 #, c-format
10659 msgid "Account type"
10660 msgstr "Tipo de cuenta"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
10665 #, c-format
10666 msgid "Accounting details"
10667 msgstr "Detalles contables"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208
10672 #, c-format
10673 msgid "Accruing fine"
10674 msgstr "Multa acumulada"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
10681 #, c-format
10682 msgid "Acquisition"
10683 msgstr "Adquisición"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10686 #, c-format
10687 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10688 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10692 #, c-format
10693 msgid "Acquisition date"
10694 msgstr "Fecha de adquisición"
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
10697 #, c-format
10698 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10699 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
10705 #, c-format
10706 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10707 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
10713 #, c-format
10714 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10715 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:306
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
10719 #, c-format
10720 msgid "Acquisition details"
10721 msgstr "Detalles de adquisición"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
10726 #, c-format
10727 msgid "Acquisition information"
10728 msgstr "Información de la adquisición"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
10732 #, c-format
10733 msgid "Acquisition parameters"
10734 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
10737 #, c-format
10738 msgid "Acquisition tables"
10739 msgstr "Tablas de adquisición"
10740
10741 #. A
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:16
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:24
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
10778 #, c-format
10779 msgid "Acquisitions"
10780 msgstr "Adquisiciones"
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
10783 #, c-format
10784 msgid "Acquisitions home"
10785 msgstr "Página de adquisiciones"
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
10789 #, c-format
10790 msgid "Acquisitions statistics"
10791 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:21
10794 #, c-format
10795 msgid "Acquisitions statistics "
10796 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
10810 #, c-format
10811 msgid "Action"
10812 msgstr "Acción"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
10816 #, c-format
10817 msgid "Action if matching record found:"
10818 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
10821 #, c-format
10822 msgid "Action if matching record found: "
10823 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
10827 #, c-format
10828 msgid "Action if no match found:"
10829 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162
10832 #, c-format
10833 msgid "Action if no match is found: "
10834 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:80
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:64
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:75
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:68
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:213
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:191
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
10888 #, c-format
10889 msgid "Actions"
10890 msgstr "Acciones"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:209
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:91
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:135
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:173
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:154
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:282
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:178
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:355
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:91
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:206
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:7
10918 #, c-format
10919 msgid "Actions "
10920 msgstr "Acciones "
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
10923 #, c-format
10924 msgid "Actions for "
10925 msgstr "Acciones para "
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
10928 #, c-format
10929 msgid "Actions:"
10930 msgstr "Acciones:"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:83
10933 #, c-format
10934 msgid "Activate"
10935 msgstr "Activar"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
10939 #, c-format
10940 msgid "Activate sync: "
10941 msgstr "Activar la sincronización: "
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
10949 #, c-format
10950 msgid "Active"
10951 msgstr "Activo"
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
10954 #, c-format
10955 msgid "Active budgets"
10956 msgstr "Presupuestos activos"
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
10959 #, c-format
10960 msgid "Active: "
10961 msgstr "Activo: "
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
10964 #, c-format
10965 msgid "Actual cost"
10966 msgstr "Costo actual"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:100
10969 #, c-format
10970 msgid "Actual cost tax exc."
10971 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:101
10974 #, c-format
10975 msgid "Actual cost tax inc."
10976 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:240
10979 #, c-format
10980 msgid "Actual cost:"
10981 msgstr "Costo actual:"
10982
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
10985 #, c-format
10986 msgid "Actual cost: "
10987 msgstr "Costo actual: "
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
10990 #, c-format
10991 msgid "Adam Thick"
10992 msgstr "Adam Thick"
10993
10994 #. For the first occurrence,
10995 #. SCRIPT
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:91
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:392
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:422
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:120
11013 #, c-format
11014 msgid "Add"
11015 msgstr "Agregar"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
11018 #, c-format
11019 msgid "Add "
11020 msgstr "Agregar a "
11021
11022 #. %1$s:  total 
11023 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11025 #, c-format
11026 msgid "Add %s items to %s"
11027 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
11028
11029 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:346
11031 msgid "Add & duplicate"
11032 msgstr "Agregar y duplicar"
11033
11034 #. %1$s:  booksellername 
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
11036 #, c-format
11037 msgid "Add a basket to %s"
11038 msgstr "Añadir una cesta a %s"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11042 #, c-format
11043 msgid "Add a condition"
11044 msgstr "Agregar una condición"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11047 #, c-format
11048 msgid "Add a contract"
11049 msgstr "Agregar un contrato"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11052 #, c-format
11053 msgid "Add a definition to the dictionary."
11054 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:38
11057 #, c-format
11058 msgid "Add a mapping"
11059 msgstr "Agregar una asignación"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
11062 #, c-format
11063 msgid "Add a message for:"
11064 msgstr "Agregar un mensaje para:"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:22
11067 #, c-format
11068 msgid "Add a new OAI set"
11069 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
11072 #, c-format
11073 msgid "Add a new action"
11074 msgstr "Agregar una nueva acción"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
11077 #, c-format
11078 msgid "Add a new delivery "
11079 msgstr "Agregar una nueva entrega "
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
11082 #, c-format
11083 msgid "Add a new field"
11084 msgstr "Agregar un nuevo campo"
11085
11086 #. INPUT type=button
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:363
11088 msgid "Add a new item"
11089 msgstr "Agregar nuevo ítem"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:96
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
11093 #, c-format
11094 msgid "Add a new message"
11095 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
11098 #, c-format
11099 msgid "Add a new record"
11100 msgstr "Agregar nuevo registro"
11101
11102 #. SCRIPT
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
11104 msgid "Add a new upload"
11105 msgstr "Agregar una nueva carga"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
11109 #, c-format
11110 msgid "Add a substitution"
11111 msgstr "Agregar una substitución"
11112
11113 #. INPUT type=submit
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
11115 msgid "Add action"
11116 msgstr "Agregar acción"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:67
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
11120 #, c-format
11121 msgid "Add an SMS cellular provider"
11122 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
11123
11124 #. A
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:271
11126 msgid "Add an attribute"
11127 msgstr "Agregar un atributo"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
11130 #, c-format
11131 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
11132 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
11133
11134 #. INPUT type=button
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
11136 msgid "Add another condition"
11137 msgstr "Agregar otra condición"
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148
11140 #, c-format
11141 msgid "Add another contact"
11142 msgstr "Agregar otro contacto"
11143
11144 #. A
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
11146 msgid "Add another field"
11147 msgstr "Agregar otro campo"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:159
11150 #, c-format
11151 msgid "Add basket group for "
11152 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
11153
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11155 #, c-format
11156 msgid "Add biblio"
11157 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11161 #, c-format
11162 msgid "Add budget"
11163 msgstr "Agregar presupuesto"
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
11166 #, c-format
11167 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11168 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:49
11171 #, c-format
11172 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11173 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
11176 #, c-format
11177 msgid "Add checked"
11178 msgstr "Agregar seleccionado"
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11181 #, c-format
11182 msgid "Add child"
11183 msgstr "Agregar infante"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185
11186 #, c-format
11187 msgid "Add child fund"
11188 msgstr "Agregar fondo asociado"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:56
11191 #, c-format
11192 msgid "Add classification source"
11193 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
11196 #, c-format
11197 msgid "Add course reserves"
11198 msgstr "Agregar reservas para cursos"
11199
11200 #. INPUT type=submit name=add
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11202 msgid "Add credit"
11203 msgstr "Agregar crédito"
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11206 #, c-format
11207 msgid "Add description"
11208 msgstr "Agregar descripción"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
11211 #, c-format
11212 msgid "Add field"
11213 msgstr "Agregar campo"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:106
11216 #, c-format
11217 msgid "Add filing rule"
11218 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:30
11221 #, c-format
11222 msgid "Add fund"
11223 msgstr "Agregar fondo"
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
11226 #, c-format
11227 msgid "Add group"
11228 msgstr "Agregar grupo"
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
11231 #, c-format
11232 msgid "Add group "
11233 msgstr "Agregar grupo "
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:455
11237 #, c-format
11238 msgid "Add internal note"
11239 msgstr "Agregar nota interna"
11240
11241 #. For the first occurrence,
11242 #. SCRIPT
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:345
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:98
11246 #, c-format
11247 msgid "Add item"
11248 msgstr "Agregar ítem"
11249
11250 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
11252 #, c-format
11253 msgid "Add item %s"
11254 msgstr "Agregar ítem %s"
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:101
11257 #, c-format
11258 msgid "Add item type"
11259 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:246
11262 #, c-format
11263 msgid "Add item(s)"
11264 msgstr "Agregar ítem(s)"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390
11267 #, c-format
11268 msgid "Add items"
11269 msgstr "Agregar ítems"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:310
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11275 msgstr ""
11276 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11277 "por búsqueda de ítem."
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11280 #, c-format
11281 msgid "Add items: scan barcode"
11282 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11285 #, c-format
11286 msgid "Add library "
11287 msgstr "Agregar biblioteca "
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:54
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
11293 #, c-format
11294 msgid "Add manual restriction"
11295 msgstr "Agregar restricción manual"
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11301 #, c-format
11302 msgid "Add match check"
11303 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11309 #, c-format
11310 msgid "Add match point"
11311 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11314 #, c-format
11315 msgid "Add message"
11316 msgstr "Agregar mensaje"
11317
11318 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
11320 msgid "Add multiple copies of this item"
11321 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11322
11323 #. SCRIPT
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11325 msgid "Add multiple items"
11326 msgstr "Agregar varios ítems"
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
11329 #, c-format
11330 msgid "Add new alert"
11331 msgstr "Agregar nueva alerta"
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:93
11334 #, c-format
11335 msgid "Add new collection"
11336 msgstr "Agregar nueva colección"
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11343 #, c-format
11344 msgid "Add new definition"
11345 msgstr "Agregar nueva definición"
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11349 #, c-format
11350 msgid "Add new field "
11351 msgstr "Agregar nuevo campo "
11352
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
11354 #, c-format
11355 msgid "Add new group"
11356 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:126
11359 #, c-format
11360 msgid "Add new holiday"
11361 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11364 #, c-format
11365 msgid "Add offline circulations to queue"
11366 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:71
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11370 #, c-format
11371 msgid "Add or remove items"
11372 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
11375 #, c-format
11376 msgid "Add order"
11377 msgstr "Agregar pedido"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11380 #, c-format
11381 msgid "Add order to basket"
11382 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11383
11384 #. SCRIPT
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:192
11386 msgid "Add order to basket %s"
11387 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
11390 #, c-format
11391 msgid "Add orders"
11392 msgstr "Agregar pedidos"
11393
11394 #. %1$s:  comments 
11395 #. %2$s:  file_name 
11396 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
11398 #, c-format
11399 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11400 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11403 #, c-format
11404 msgid "Add patron attribute type"
11405 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:58
11408 #, c-format
11409 msgid "Add patron(s)"
11410 msgstr "Agregar usuario(s)"
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:66
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:96
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
11415 #, c-format
11416 msgid "Add patrons"
11417 msgstr "Agregar usuarios"
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:114
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11423 "add via patron search."
11424 msgstr ""
11425 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11426 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11429 #, c-format
11430 msgid "Add quote"
11431 msgstr "Agregar frase"
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75
11434 #, c-format
11435 msgid "Add recipients"
11436 msgstr "Agregar destinatarios"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11439 #, c-format
11440 msgid "Add record matching rule"
11441 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330
11444 #, c-format
11445 msgid "Add record using fast cataloging"
11446 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
11449 #, c-format
11450 msgid "Add reserves"
11451 msgstr "Agregar reservas"
11452
11453 #. INPUT type=submit
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
11455 msgid "Add restriction"
11456 msgstr "Agregar restricción"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:32
11459 #, c-format
11460 msgid "Add rule"
11461 msgstr "Agregar regla"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
11464 #, c-format
11465 msgid "Add rules"
11466 msgstr "Agregar reglas"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
11469 #, c-format
11470 msgid "Add selected patrons to:"
11471 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:359
11474 #, c-format
11475 msgid "Add sub-group "
11476 msgstr "Agregar subgrupo "
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11479 #, c-format
11480 msgid "Add subscription fields"
11481 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11484 #, c-format
11485 msgid "Add to "
11486 msgstr "Agregar a "
11487
11488 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11490 #, c-format
11491 msgid "Add to %s"
11492 msgstr "Agregar a %s"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:10
11495 #, c-format
11496 msgid "Add to a list"
11497 msgstr "Agregar a una lista"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11500 #, c-format
11501 msgid "Add to a new list:"
11502 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
11506 #, c-format
11507 msgid "Add to basket"
11508 msgstr "Agregar a la cesta"
11509
11510 #. For the first occurrence,
11511 #. SCRIPT
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
11516 #, c-format
11517 msgid "Add to cart"
11518 msgstr "Agregar al carrito"
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
11521 #, c-format
11522 msgid "Add to list"
11523 msgstr "Agregar a la lista"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:79
11526 #, c-format
11527 msgid "Add to list "
11528 msgstr "Agregar a la lista "
11529
11530 #. INPUT type=submit
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
11532 msgid "Add to offline circulation queue"
11533 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11534
11535 #. SCRIPT
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
11537 msgid "Add to:"
11538 msgstr "Agregar a:"
11539
11540 #. INPUT type=button
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:91
11543 msgid "Add user"
11544 msgstr "Agregar usuario"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
11547 #, c-format
11548 msgid "Add users"
11549 msgstr "Agregar usuarios"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
11552 #, c-format
11553 msgid "Add vendor"
11554 msgstr "Agregar proveedor"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
11558 #, c-format
11559 msgid "Add vendor note"
11560 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
11563 #, c-format
11564 msgid "Add, edit and delete courses"
11565 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
11568 #, c-format
11569 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11570 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
11574 #, c-format
11575 msgid "Add, modify and view patron information"
11576 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
11579 #, c-format
11580 msgid "Add/Edit items"
11581 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:204
11584 #, c-format
11585 msgid "Add/Update"
11586 msgstr "Agregar/Actualizar"
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
11589 #, c-format
11590 msgid "Added "
11591 msgstr "Agregado "
11592
11593 #. %1$s:  added_source 
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
11595 #, c-format
11596 msgid "Added classification source %s"
11597 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11598
11599 #. %1$s:  added_rule 
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
11601 #, c-format
11602 msgid "Added filing rule %s"
11603 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11606 #, c-format
11607 msgid "Added on or after date: "
11608 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11611 #, c-format
11612 msgid "Added on or before date: "
11613 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11614
11615 #. %1$s:  added_attribute_type 
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
11617 #, c-format
11618 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11619 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11620
11621 #. %1$s:  added_matching_rule 
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
11623 #, c-format
11624 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11625 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11626
11627 #. SCRIPT
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
11629 msgid "Added."
11630 msgstr "Agregado."
11631
11632 #. SCRIPT
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
11634 msgid "Adding a mapping for: %s."
11635 msgstr "Agregar un mapeo para: %s."
11636
11637 #. %1$s:  authtypetext 
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
11639 #, c-format
11640 msgid "Adding authority %s"
11641 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:128
11644 #, c-format
11645 msgid "Additional SRU options: "
11646 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11651 #, c-format
11652 msgid "Additional attributes and identifiers"
11653 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:156
11656 #, c-format
11657 msgid "Additional authors:"
11658 msgstr "Autores adicionales:"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
11661 #, c-format
11662 msgid "Additional content types"
11663 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
11666 #, c-format
11667 msgid "Additional fields"
11668 msgstr "Campos adicionales"
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
11671 #, c-format
11672 msgid "Additional fields for subscriptions"
11673 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
11676 #, c-format
11677 msgid "Additional fields:"
11678 msgstr "Campos adicionales:"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
11681 #, c-format
11682 msgid "Additional options"
11683 msgstr "Opciones adicionales"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
11687 #, c-format
11688 msgid "Additional parameters"
11689 msgstr "Parámetros adicionales"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
11692 #, c-format
11693 msgid "Additional subfields (XML)"
11694 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
11697 #, c-format
11698 msgid "Additional thanks to..."
11699 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11703 #, c-format
11704 msgid "Additional tools"
11705 msgstr "Herramientas adicionales"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
11708 #, c-format
11709 msgid "Additional values for manual invoice types"
11710 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11719 #, c-format
11720 msgid "Address"
11721 msgstr "Dirección"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11725 #, c-format
11726 msgid "Address 2"
11727 msgstr "Dirección 2"
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
11731 #, c-format
11732 msgid "Address 2:"
11733 msgstr "Dirección 2:"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
11736 #, c-format
11737 msgid "Address 2: "
11738 msgstr "Dirección 2: "
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
11742 #, c-format
11743 msgid "Address in question"
11744 msgstr "Dirección Línea 1"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
11747 #, c-format
11748 msgid "Address line 1: "
11749 msgstr "Dirección línea 1: "
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
11752 #, c-format
11753 msgid "Address line 2: "
11754 msgstr "Dirección línea 2: "
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
11757 #, c-format
11758 msgid "Address line 3: "
11759 msgstr "Dirección línea 3: "
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
11764 #, c-format
11765 msgid "Address:"
11766 msgstr "Dirección:"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
11770 #, c-format
11771 msgid "Address: "
11772 msgstr "Dirección: "
11773
11774 #. A
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:47
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:30
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:14
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:111
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
11823 #, c-format
11824 msgid "Administration"
11825 msgstr "Administración"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
11829 #, c-format
11830 msgid "Administration "
11831 msgstr "Administración "
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
11834 #, c-format
11835 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11836 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
11839 #, c-format
11840 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
11841 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
11844 #, c-format
11845 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
11846 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16
11849 #, c-format
11850 msgid "Administration home"
11851 msgstr "Página de administración"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113
11854 #, c-format
11855 msgid "Administration tables"
11856 msgstr "Tablas de administración"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
11859 #, c-format
11860 msgid "Administrator account created!"
11861 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
11864 #, c-format
11865 msgid "Administrator account permissions"
11866 msgstr "Permisos del usuario administrador"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
11869 #, c-format
11870 msgid "Administrator identity"
11871 msgstr "Identidad del administrador"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
11874 #, c-format
11875 msgid "Administrator login"
11876 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:90
11880 #, c-format
11881 msgid "Adobe Agates"
11882 msgstr "Adobe Agates"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
11885 #, c-format
11886 msgid "Adolescent"
11887 msgstr "Adolescente"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
11890 #, c-format
11891 msgid "Adrien Saurat"
11892 msgstr "Adrien Saurat"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
11897 #, c-format
11898 msgid "Adult"
11899 msgstr "Adulto"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
11902 #, c-format
11903 msgid "Advanced &raquo;"
11904 msgstr "Avanzado &raquo;"
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
11907 #, c-format
11908 msgid "Advanced constraints"
11909 msgstr "Restricciones avanzadas"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
11912 #, c-format
11913 msgid "Advanced constraints:"
11914 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
11917 #, c-format
11918 msgid "Advanced editor"
11919 msgstr "Editor avanzado"
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:369
11922 #, c-format
11923 msgid "Advanced prediction pattern"
11924 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
11933 #, c-format
11934 msgid "Advanced search"
11935 msgstr "Búsqueda avanzada"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
11939 #, c-format
11940 msgid "After"
11941 msgstr "Después"
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:245
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256
11945 #, c-format
11946 msgid "Afternoon"
11947 msgstr "Tarde"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
11950 #, c-format
11951 msgid "Afternoon "
11952 msgstr "Tarde "
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:175
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
11956 #, c-format
11957 msgid "Age"
11958 msgstr "Edad"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:73
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:134
11962 #, c-format
11963 msgid "Age in days"
11964 msgstr "Edad en días"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
11967 #, c-format
11968 msgid "Age required"
11969 msgstr "Edad requerida"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:101
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
11973 #, c-format
11974 msgid "Age required: "
11975 msgstr "Edad requerida: "
11976
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
11978 #, c-format
11979 msgid "Age restricted"
11980 msgstr "Restringido por edad"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11983 #, c-format
11984 msgid "Age restriction"
11985 msgstr "Restricción de edad"
11986
11987 #. For the first occurrence,
11988 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
11991 #, c-format
11992 msgid "Age restriction %s."
11993 msgstr "Restricción de edad %s."
11994
11995 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11996 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11997 #. %3$s:  END 
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
11999 #, c-format
12000 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12001 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
12004 #, c-format
12005 msgid "Al Banks"
12006 msgstr "Al Banks"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
12009 #, c-format
12010 msgid "Alan Millar"
12011 msgstr "Alan Millar"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12014 #, c-format
12015 msgid "Albany Senior High School"
12016 msgstr "Albany Senior High School"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
12019 #, c-format
12020 msgid "Albert Oller"
12021 msgstr "Albert Oller"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
12024 #, c-format
12025 msgid "Alberto Martinez"
12026 msgstr "Alberto Martinez"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
12029 #, c-format
12030 msgid "Aleisha Amohia"
12031 msgstr "Aleisha Amohia"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
12034 #, c-format
12035 msgid "Aleksa Vujicic"
12036 msgstr "Aleksa Vujicic"
12037
12038 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12039 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
12042 #, c-format
12043 msgid "Alert"
12044 msgstr "Alerta"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12047 #, c-format
12048 msgid "Alert subscribers for "
12049 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
12050
12051 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12052 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
12054 #, c-format
12055 msgid "Alerts "
12056 msgstr "Alertas "
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
12060 #, c-format
12061 msgid "Alex Arnaud"
12062 msgstr "Alex Arnaud"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
12066 #, c-format
12067 msgid "Alex Buckley"
12068 msgstr "Alex Buckley"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
12071 #, c-format
12072 msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12073 msgstr "Alex Sassmannshausen (17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
12076 #, c-format
12077 msgid "Alexandra Horsman"
12078 msgstr "Alexandra Horsman"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
12081 #, c-format
12082 msgid "Aliki Pavlidou"
12083 msgstr "Aliki Pavlidou"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
12086 #, c-format
12087 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:99
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:101
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:118
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:123
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:125
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:41
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:355
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:374
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:225
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:121
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:130
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:177
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:222
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:237
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:159
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
12138 #, c-format
12139 msgid "All"
12140 msgstr "Todo"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12143 #, c-format
12144 msgid "All active funds"
12145 msgstr "Todos los fondos activos"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12151 #, c-format
12152 msgid "All authority types"
12153 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
12154
12155 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12156 #. %2$s:  LoginBranchname 
12157 #. %3$s:  END 
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:64
12159 #, c-format
12160 msgid "All available funds%s for %s%s"
12161 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:155
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12166 #, c-format
12167 msgid "All branches"
12168 msgstr "Todas las sedes"
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
12171 #, c-format
12172 msgid "All budgets"
12173 msgstr "Todos los presupuestos"
12174
12175 #. %1$s:  do_anonym 
12176 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:202
12178 #, c-format
12179 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12180 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
12183 #, c-format
12184 msgid "All collection codes"
12185 msgstr "Todos los códigos de colección"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12188 #, c-format
12189 msgid "All dates"
12190 msgstr "Todas las fechas"
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
12193 #, c-format
12194 msgid "All dependencies installed."
12195 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:207
12200 #, c-format
12201 msgid "All funds"
12202 msgstr "Todos los fondos"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
12205 #, c-format
12206 msgid "All images come from "
12207 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
12208
12209 #. SCRIPT
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
12211 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12212 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12215 #, c-format
12216 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12217 msgstr ""
12218 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:193
12222 #, c-format
12223 msgid "All item types"
12224 msgstr "Todos los tipos de ítem"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:148
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:150
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:36
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:55
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:192
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:32
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:73
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:147
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:157
12241 #, c-format
12242 msgid "All libraries"
12243 msgstr "Todas las bibliotecas"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
12246 #, c-format
12247 msgid "All locations"
12248 msgstr "Todas las ubicaciones"
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12254 msgstr ""
12255 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
12256 "recuperarán su monto."
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200
12261 #, c-format
12262 msgid "All payments to the library"
12263 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
12266 #, c-format
12267 msgid "All records have successfully been modified! "
12268 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
12271 #, c-format
12272 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12273 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
12274
12275 #. SCRIPT
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
12277 msgid "All selected"
12278 msgstr "Todo seleccionado"
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12281 #, c-format
12282 msgid "All shelving locations"
12283 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
12286 #, c-format
12287 msgid "All statuses"
12288 msgstr "Todos los estatus"
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73
12291 #, c-format
12292 msgid "All tags"
12293 msgstr "Todas las etiquetas"
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12297 #, c-format
12298 msgid "All transactions"
12299 msgstr "Todas las transiciones"
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:144
12302 #, c-format
12303 msgid "All vendors"
12304 msgstr "Todos los proveedores"
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
12307 #, c-format
12308 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
12312 #, c-format
12313 msgid "Allen Reinmeyer"
12314 msgstr "Allen Reinmeyer"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
12320 #, c-format
12321 msgid "Allow"
12322 msgstr "Permitir"
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12325 #, c-format
12326 msgid "Allow access to the reports module"
12327 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12330 #, c-format
12331 msgid "Allow changes to contents from: "
12332 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12338 msgstr ""
12339 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12340 "éste usuario desde el OPAC"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12343 #, c-format
12344 msgid "Allow public downloads:"
12345 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12348 #, c-format
12349 msgid "Allow public enrollment:"
12350 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12353 #, c-format
12354 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12355 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51
12358 #, c-format
12359 msgid "Allow transfer?"
12360 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
12363 #, c-format
12364 msgid "Already received"
12365 msgstr "Ya recibido"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
12368 #, c-format
12369 msgid "Already validated discharges"
12370 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
12373 #, c-format
12374 msgid "Alt-C"
12375 msgstr "Alt-C"
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:270
12378 #, c-format
12379 msgid "Alt-P"
12380 msgstr "Alt-P"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
12386 #, c-format
12387 msgid "Alternate address"
12388 msgstr "Dirección alternativa"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12392 #, c-format
12393 msgid "Alternate address: Address"
12394 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12398 #, c-format
12399 msgid "Alternate address: Address 2"
12400 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12404 #, c-format
12405 msgid "Alternate address: City"
12406 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12409 #, c-format
12410 msgid "Alternate address: Contact note"
12411 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12414 #, c-format
12415 msgid "Alternate address: Country"
12416 msgstr "Dirección alternativa: País"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12420 #, c-format
12421 msgid "Alternate address: Email"
12422 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12426 #, c-format
12427 msgid "Alternate address: Phone"
12428 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12429
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12432 #, c-format
12433 msgid "Alternate address: State"
12434 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
12438 #, c-format
12439 msgid "Alternate address: Street number"
12440 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12444 #, c-format
12445 msgid "Alternate address: Street type"
12446 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12450 #, c-format
12451 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12452 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12457 #, c-format
12458 msgid "Alternate contact"
12459 msgstr "Contacto alternativo"
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12463 #, c-format
12464 msgid "Alternate contact: Address"
12465 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12469 #, c-format
12470 msgid "Alternate contact: Address 2"
12471 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12475 #, c-format
12476 msgid "Alternate contact: City"
12477 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12481 #, c-format
12482 msgid "Alternate contact: Country"
12483 msgstr "Contacto alternativo: País"
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
12487 #, c-format
12488 msgid "Alternate contact: First name"
12489 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12492 #, c-format
12493 msgid "Alternate contact: Note"
12494 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12498 #, c-format
12499 msgid "Alternate contact: Phone"
12500 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12504 #, c-format
12505 msgid "Alternate contact: State"
12506 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12510 #, c-format
12511 msgid "Alternate contact: Surname"
12512 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12515 #, c-format
12516 msgid "Alternate contact: Title"
12517 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12521 #, c-format
12522 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12523 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
12526 #, c-format
12527 msgid "Alternative contact"
12528 msgstr "Contacto alternativo"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:12
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
12532 #, c-format
12533 msgid "Alternative phone: "
12534 msgstr "Teléfono alternativo: "
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:36
12537 #, c-format
12538 msgid "Always show checkouts immediately"
12539 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
12542 #, c-format
12543 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12544 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
12547 #, c-format
12548 msgid "American Numismatic Society, USA"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
12552 #, c-format
12553 msgid "Amit Gupta"
12554 msgstr "Amit Gupta"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:45
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:44
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
12569 #, c-format
12570 msgid "Amount"
12571 msgstr "Monto"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:92
12574 #, c-format
12575 msgid "Amount of change"
12576 msgstr "Cantidad de cambio"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:46
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
12583 #, c-format
12584 msgid "Amount outstanding"
12585 msgstr "Monto pendiente"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:259
12588 #, c-format
12589 msgid "Amount:"
12590 msgstr "Monto:"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234
12595 #, c-format
12596 msgid "Amount: "
12597 msgstr "Monto: "
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12604 "purposes"
12605 msgstr ""
12606 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12607 "fines estadísticos"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12614 msgstr ""
12615 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12616 "fines estadísticos"
12617
12618 #. %1$s:  batch_id 
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12620 #, c-format
12621 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12622 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
12623
12624 #. %1$s:  batch_id 
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12626 #, c-format
12627 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12628 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se des-duplicó completamente. "
12629
12630 #. %1$s:  batch_id 
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12632 #, c-format
12633 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12634 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
12635
12636 #. %1$s:  batch_id 
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12638 #, c-format
12639 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12640 msgstr ""
12641 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12644 #, c-format
12645 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12646 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12649 #, c-format
12650 msgid "An error has occurred!"
12651 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12654 #, c-format
12655 msgid "An error has occurred. "
12656 msgstr "Ha ocurrido un error. "
12657
12658 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
12660 #, c-format
12661 msgid "An error has occurred. %s "
12662 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:24
12665 #, c-format
12666 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12667 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12668
12669 #. SCRIPT
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
12671 msgid "An error occurred on deleting this image"
12672 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12673
12674 #. SCRIPT
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
12676 msgid "An error occurred reading this file."
12677 msgstr "Se produjo un error al leer este archivo."
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:75
12680 #, c-format
12681 msgid "An error occurred when creating this list."
12682 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12683
12684 #. %1$s:  shelfname 
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117
12686 #, c-format
12687 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12688 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:77
12691 #, c-format
12692 msgid "An error occurred when deleting this list."
12693 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:73
12696 #, c-format
12697 msgid "An error occurred when updating this list."
12698 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12699
12700 #. %1$s:  op 
12701 #. %2$s:  label_element 
12702 #. %3$s:  element_id 
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12707 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12708 msgstr ""
12709 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12710 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12711 "más detalles. "
12712
12713 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
12718 "error log for details. "
12719 msgstr ""
12720 "Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
12721 "el registro de errores para más detalles. "
12722
12723 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12725 #, c-format
12726 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12727 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12730 #, c-format
12731 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12732 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
12735 #, c-format
12736 msgid "An unknown error has occurred."
12737 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12738
12739 #. %1$s:  card_element 
12740 #. %2$s:  element_id 
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12742 #, c-format
12743 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12744 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12747 #, c-format
12748 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12749 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12752 #, c-format
12753 msgid "Analytics"
12754 msgstr "Analíticas"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
12757 #, c-format
12758 msgid "Analyze items"
12759 msgstr "Analizar ítems"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
12762 #, c-format
12763 msgid "Andreas Jonsson"
12764 msgstr "Andreas Jonsson"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
12767 #, c-format
12768 msgid "Andreas Roussos"
12769 msgstr "Andreas Roussos"
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
12772 #, c-format
12773 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12774 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
12777 #, c-format
12778 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12779 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12782 #, c-format
12783 msgid "Andrew Chilton"
12784 msgstr "Andrew Chilton"
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
12787 #, c-format
12788 msgid "Andrew Elwell"
12789 msgstr "Andrew Elwell"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12792 #, c-format
12793 msgid "Andrew Hooper"
12794 msgstr "Andrew Hooper"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
12797 #, c-format
12798 msgid "Andrew Isherwood"
12799 msgstr "Andrew Isherwood"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
12802 #, c-format
12803 msgid "Andrew Moore"
12804 msgstr "Andrew Moore"
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:112
12807 #, c-format
12808 msgid "Anonymize checkout history"
12809 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42
12812 #, c-format
12813 msgid "Another pattern with this name already exists."
12814 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
12817 #, c-format
12818 msgid "Antoine Farnault"
12819 msgstr "Antoine Farnault"
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:201
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:216
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
12844 #, c-format
12845 msgid "Any"
12846 msgstr "Cualquiera"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
12849 #, c-format
12850 msgid "Any audience"
12851 msgstr "Cualquier audiencia"
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
12856 #, c-format
12857 msgid "Any category code"
12858 msgstr "Cualquier código de categoría"
12859
12860 #. For the first occurrence,
12861 #. SCRIPT
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
12864 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12865 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
12868 #, c-format
12869 msgid "Any collection"
12870 msgstr "Cualquier colección"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
12873 #, c-format
12874 msgid "Any content"
12875 msgstr "Cualquier contenido"
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12878 #, c-format
12879 msgid "Any format"
12880 msgstr "Cualquier formato"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
12883 #, c-format
12884 msgid "Any item "
12885 msgstr "Cualquier ítem "
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:87
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
12892 #, c-format
12893 msgid "Any item type"
12894 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:82
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:104
12900 #, c-format
12901 msgid "Any library"
12902 msgstr "Cualquier biblioteca"
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
12905 #, c-format
12906 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12907 msgstr ""
12908 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12909 "del usuario"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
12913 #, c-format
12914 msgid "Any phrase"
12915 msgstr "Cualquier frase"
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
12918 #, c-format
12919 msgid "Any shelving location"
12920 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12923 #, c-format
12924 msgid "Any status except cancelled"
12925 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
12928 #, c-format
12929 msgid "Any vendor"
12930 msgstr "Cualquier proveedor"
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:289
12933 #, c-format
12934 msgid "Any word"
12935 msgstr "Cualquier palabra"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:36
12938 #, c-format
12939 msgid "Any: "
12940 msgstr "Cualquiera: "
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
12943 #, c-format
12944 msgid "Anyone seeing this list"
12945 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
12948 #, c-format
12949 msgid "Apache version: "
12950 msgstr "Versión de Apache: "
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:102
12953 #, c-format
12954 msgid "Appear in position: "
12955 msgstr "Aparece en la posición: "
12956
12957 #. %1$s:  num_with_matches 
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81
12959 #, c-format
12960 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12961 msgstr ""
12962 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12963 "encontrados ahora %s "
12964
12965 #. INPUT type=submit
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
12967 msgid "Apply different matching rules"
12968 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12969
12970 #. INPUT type=submit
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
12973 msgid "Apply filter"
12974 msgstr "Aplicar filtro"
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
12977 #, c-format
12978 msgid "Apply filter(s)"
12979 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:105
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
12987 #, c-format
12988 msgid "Approve"
12989 msgstr "Aprobar"
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
12995 #, c-format
12996 msgid "Approved"
12997 msgstr "Aprobado"
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13000 #, c-format
13001 msgid "Approved comments"
13002 msgstr "Comentarios aprobados"
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:67
13005 #, c-format
13006 msgid "Approved tags"
13007 msgstr "Etiquetas aprobadas"
13008
13009 #. SCRIPT
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13011 msgid "Apr"
13012 msgstr "Abr"
13013
13014 #. For the first occurrence,
13015 #. SCRIPT
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
13018 #, c-format
13019 msgid "April"
13020 msgstr "Abril"
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
13023 #, fuzzy, c-format
13024 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13025 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13028 #, c-format
13029 msgid "Archived"
13030 msgstr "Archivado"
13031
13032 #. SCRIPT
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
13034 msgid ""
13035 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13036 "be lost."
13037 msgstr ""
13038 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
13039 "en esta página se perderá."
13040
13041 #. SCRIPT
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
13043 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13044 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
13045
13046 #. SCRIPT
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
13048 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13049 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
13050
13051 #. SCRIPT
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
13053 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13054 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
13055
13056 #. %1$s:  ordernumber 
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13058 #, c-format
13059 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13060 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
13061
13062 #. SCRIPT
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13064 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13065 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
13066
13067 #. SCRIPT
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
13069 msgid ""
13070 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13071 "request?"
13072 msgstr ""
13073 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
13074 "ésta solicitud?"
13075
13076 #. SCRIPT
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13078 msgid ""
13079 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13080 "library? This will override the existing rules in this library."
13081 msgstr ""
13082 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
13083 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13084
13085 #. SCRIPT
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13087 msgid ""
13088 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13089 "override the existing rules in this library."
13090 msgstr ""
13091 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
13092 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13093
13094 #. %1$s:  basketname|html 
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
13096 #, c-format
13097 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13098 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
13099
13100 #. SCRIPT
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737
13102 msgid ""
13103 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13104 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
13105
13106 #. SCRIPT
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
13108 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13109 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
13110
13111 #. For the first occurrence,
13112 #. SCRIPT
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
13117 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13118 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:283
13121 #, c-format
13122 msgid "Are you sure you want to delete "
13123 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13124
13125 #. For the first occurrence,
13126 #. SCRIPT
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13128 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13129 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
13130
13131 #. %1$s:  library.branchname |html 
13132 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
13134 #, c-format
13135 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13136 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
13137
13138 #. SCRIPT
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
13140 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13141 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
13142
13143 #. SCRIPT
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
13145 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13146 msgstr ""
13147 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
13148
13149 #. For the first occurrence,
13150 #. SCRIPT
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13153 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13154 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
13155
13156 #. SCRIPT
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13158 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13159 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
13160
13161 #. SCRIPT
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13163 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13164 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
13165
13166 #. SCRIPT
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13168 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13169 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
13170
13171 #. SCRIPT
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
13173 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13174 msgstr ""
13175 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
13176 "de búsqueda?"
13177
13178 #. SCRIPT
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
13180 msgid ""
13181 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13182 "enrollments in this club."
13183 msgstr ""
13184 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
13185 "inscripciones de los usuario en este club."
13186
13187 #. SCRIPT
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
13189 msgid ""
13190 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13191 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13192 msgstr ""
13193 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
13194 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
13195 "inscripciones de los usuarios"
13196
13197 #. SCRIPT
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
13199 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13200 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
13201
13202 #. %1$s:  patron.firstname 
13203 #. %2$s:  patron.surname 
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:38
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13208 msgstr ""
13209 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
13210
13211 #. SCRIPT
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
13213 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13214 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
13215
13216 #. SCRIPT
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
13218 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13219 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
13220
13221 #. SCRIPT
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13223 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13224 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
13225
13226 #. SCRIPT
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
13228 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13229 msgstr ""
13230 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
13231 "búsqueda?"
13232
13233 #. SCRIPT
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
13235 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13236 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
13237
13238 #. SCRIPT
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
13240 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13241 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
13242
13243 #. SCRIPT
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13245 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13246 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
13247
13248 #. SCRIPT
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:287
13250 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13251 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13255 #, c-format
13256 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13257 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
13258
13259 #. SCRIPT
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13261 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13262 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
13263
13264 #. SCRIPT
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13266 msgid ""
13267 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13268 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
13269
13270 #. SCRIPT
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13272 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13273 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
13274
13275 #. SCRIPT
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
13277 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13278 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
13279
13280 #. SCRIPT
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13282 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13283 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
13284
13285 #. SCRIPT
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:272
13287 msgid ""
13288 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13289 "undone."
13290 msgstr ""
13291 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
13292 "puede deshacerse."
13293
13294 #. For the first occurrence,
13295 #. SCRIPT
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:114
13298 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13299 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
13300
13301 #. SCRIPT
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
13303 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13304 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13305
13306 #. SCRIPT
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:90
13308 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13309 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13310
13311 #. SCRIPT
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13313 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13314 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
13315
13316 #. For the first occurrence,
13317 #. SCRIPT
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:217
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
13320 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13321 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
13322
13323 #. SCRIPT
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
13325 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13326 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
13327
13328 #. SCRIPT
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:104
13330 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13331 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta clave?"
13332
13333 #. SCRIPT
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13335 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13336 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13337
13338 #. SCRIPT
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
13340 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13341 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
13342
13343 #. SCRIPT
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
13345 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13346 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
13347
13348 #. For the first occurrence,
13349 #. SCRIPT
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
13352 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13353 msgstr ""
13354 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
13355
13356 #. For the first occurrence,
13357 #. SCRIPT
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:201
13360 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13361 msgstr ""
13362 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
13363 "deshacerse."
13364
13365 #. SCRIPT
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
13367 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13368 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
13369
13370 #. SCRIPT
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13372 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13373 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
13374
13375 #. SCRIPT
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13377 msgid ""
13378 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13379 msgstr ""
13380 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
13381 "deshacerse."
13382
13383 #. SCRIPT
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13385 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13386 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
13387
13388 #. SCRIPT
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13390 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13391 msgstr ""
13392 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13393
13394 #. SCRIPT
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13396 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13397 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13398
13399 #. SCRIPT
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13401 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13402 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13403
13404 #. SCRIPT
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
13406 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13407 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13408
13409 #. For the first occurrence,
13410 #. SCRIPT
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
13415 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13416 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13417
13418 #. For the first occurrence,
13419 #. SCRIPT
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
13422 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13423 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13424
13425 #. SCRIPT
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13427 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13428 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13429
13430 #. SCRIPT
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13432 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13433 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13434
13435 #. For the first occurrence,
13436 #. SCRIPT
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
13440 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13441 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13442
13443 #. SCRIPT
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
13445 msgid "Are you sure you want to do this?"
13446 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13447
13448 #. SCRIPT
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13450 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13451 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13452
13453 #. SCRIPT
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
13455 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13456 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13457
13458 #. SCRIPT
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
13460 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13461 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13462
13463 #. %1$s:  basketname|html 
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
13465 #, c-format
13466 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13467 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13468
13469 #. SCRIPT
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
13471 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13472 msgstr "¿Está seguro de querer combinar los usuarios seleccionados?"
13473
13474 #. SCRIPT
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
13476 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13477 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:304
13480 #, c-format
13481 msgid "Are you sure you want to remove "
13482 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13483
13484 #. SCRIPT
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13486 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13487 msgstr ""
13488 "¿Está seguro de querer eliminar los numeros de etiqueta: %s de éste lote?"
13489
13490 #. SCRIPT
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
13492 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13493 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13494
13495 #. SCRIPT
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13497 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13498 msgstr ""
13499 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
13500 "lote?"
13501
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
13504 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13505 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13506
13507 #. SCRIPT
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:81
13509 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13510 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13511
13512 #. SCRIPT
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13514 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13515 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13516
13517 #. SCRIPT
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13519 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13520 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13521
13522 #. SCRIPT
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13524 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13525 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13526
13527 #. SCRIPT
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:762
13529 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13530 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
13531
13532 #. For the first occurrence,
13533 #. SCRIPT
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
13539 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13540 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
13541
13542 #. SCRIPT
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13544 msgid ""
13545 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13546 "undone."
13547 msgstr ""
13548 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
13549 "puede deshacerse."
13550
13551 #. SCRIPT
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
13553 msgid ""
13554 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13555 msgstr ""
13556 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
13557 "catálogo?"
13558
13559 #. SCRIPT
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:145
13561 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13562 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
13563
13564 #. SCRIPT
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:142
13566 msgid ""
13567 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13568 "undone!"
13569 msgstr ""
13570 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
13571 "deshacerse."
13572
13573 #. For the first occurrence,
13574 #. SCRIPT
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
13577 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13578 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:462
13581 #, c-format
13582 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
13583 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
13584
13585 #. SCRIPT
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
13587 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13588 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
13589
13590 #. SCRIPT
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
13592 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13593 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
13596 #, c-format
13597 msgid "Area"
13598 msgstr "Área"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
13601 #, c-format
13602 msgid "Area:"
13603 msgstr "Área:"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1087
13606 #, c-format
13607 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13608 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
13611 #, c-format
13612 msgid "Arnaud Laurin"
13613 msgstr "Arnaud Laurin"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
13619 #, c-format
13620 msgid "Arrived"
13621 msgstr "Recibido"
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13624 #, c-format
13625 msgid "Arslan Farooq"
13626 msgstr "Arslan Farooq"
13627
13628 #. A
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:77
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:28
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
13635 #, c-format
13636 msgid "Article requests"
13637 msgstr "Solicitud de artículos"
13638
13639 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13641 #, c-format
13642 msgid "Article requests (%s)"
13643 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:126
13646 #, c-format
13647 msgid "Article requests:"
13648 msgstr "Solicitud de artículos:"
13649
13650 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
13651 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
13653 #, c-format
13654 msgid ""
13655 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
13656 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
13657 msgstr ""
13658 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
13659 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
13660 "de datos %s."
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
13663 #, c-format
13664 msgid "Asked "
13665 msgstr "Preguntado "
13666
13667 #. For the first occurrence,
13668 #. SCRIPT
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13671 msgid "At least two records must be selected for merging."
13672 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13673
13674 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
13676 #, c-format
13677 msgid "At library: %s"
13678 msgstr "En la biblioteca: %s"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
13681 #, c-format
13682 msgid "Athens County Public Libraries"
13683 msgstr "Athens County Public Libraries"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
13686 #, fuzzy, c-format
13687 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
13688 msgstr "Athens County Public Libraries"
13689
13690 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13692 #, c-format
13693 msgid "Attach an item to %s"
13694 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13695
13696 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78
13698 #, c-format
13699 msgid "Attach an item%s to "
13700 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
13703 #, c-format
13704 msgid "Attach another item"
13705 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
13708 #, c-format
13709 msgid "Attach item"
13710 msgstr "Adjuntar ítem"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
13714 #, c-format
13715 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13716 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
13719 #, c-format
13720 msgid "Attention:"
13721 msgstr "Atención:"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
13724 #, c-format
13725 msgid "Attila Kinali"
13726 msgstr "Attila Kinali"
13727
13728 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
13730 #, c-format
13731 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13732 msgstr ""
13733 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
13736 #, c-format
13737 msgid "Attribute: "
13738 msgstr "Atributo: "
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:74
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
13743 #, c-format
13744 msgid "Audio alerts"
13745 msgstr "Alertas audibles"
13746
13747 #. SCRIPT
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13749 msgid "Aug"
13750 msgstr "Agosto"
13751
13752 #. For the first occurrence,
13753 #. SCRIPT
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
13756 #, c-format
13757 msgid "August"
13758 msgstr "Agosto"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
13762 #, c-format
13763 msgid "Auth"
13764 msgstr "Autoridad"
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
13767 #, c-format
13768 msgid "Auth field copied"
13769 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
13772 #, c-format
13773 msgid "Auth value"
13774 msgstr "Valor autorizado"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
13777 #, c-format
13778 msgid "Auth value:"
13779 msgstr "Valor autorizado:"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
13783 #, c-format
13784 msgid "Authid"
13785 msgstr "Authid"
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid "Authname"
13790 msgstr "Autoridad"
13791
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:180
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:580
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13823 #, c-format
13824 msgid "Author"
13825 msgstr "Autor"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:185
13831 #, c-format
13832 msgid "Author (A-Z)"
13833 msgstr "Autor (A-Z)"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:191
13839 #, c-format
13840 msgid "Author (Z-A)"
13841 msgstr "Autor (Z-A)"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
13844 #, c-format
13845 msgid "Author (any): "
13846 msgstr "Autor (cualquiera): "
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
13849 #, c-format
13850 msgid "Author (corporate): "
13851 msgstr "Autor (corporativo): "
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
13854 #, c-format
13855 msgid "Author (meeting / conference): "
13856 msgstr "Autor (reunión / conferencia): "
13857
13858 # Según MARC BNE
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
13860 #, c-format
13861 msgid "Author (personal): "
13862 msgstr "Autor (persona): "
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
13865 #, c-format
13866 msgid "Author(s)"
13867 msgstr "Autor(es)"
13868
13869 #. For the first occurrence,
13870 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13871 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13872 #. %3$s:  END 
13873 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13874 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13875 #. %6$s:  END 
13876 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13877 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13878 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13879 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13880 #. %11$s:  END 
13881 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13882 #. %13$s:  END 
13883 #. %14$s:  END 
13884 #. %15$s:  END 
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13887 #, c-format
13888 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13889 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:139
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:267
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:250
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
13903 #, c-format
13904 msgid "Author:"
13905 msgstr "Autor:"
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:133
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:28
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
13916 #, c-format
13917 msgid "Author: "
13918 msgstr "Autor: "
13919
13920 #. %1$s:  author |html 
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
13922 #, c-format
13923 msgid "Author: %s"
13924 msgstr "Autor: %s"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:66
13927 #, c-format
13928 msgid "Authorised value category"
13929 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
13935 #, c-format
13936 msgid "Authorised value category:"
13937 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
13940 #, c-format
13941 msgid "Authorised value category: "
13942 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
13945 #, c-format
13946 msgid "Authorised values category"
13947 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13950 #, c-format
13951 msgid "Authorised values category: "
13952 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:119
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
13963 #, c-format
13964 msgid "Authorities"
13965 msgstr "Autoridades"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
13968 #, c-format
13969 msgid "Authorities tables"
13970 msgstr "Tablas de autoridades"
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
13974 #, c-format
13975 msgid "Authorities: "
13976 msgstr "Autoridades: "
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
13982 #, c-format
13983 msgid "Authority"
13984 msgstr "Autoridad"
13985
13986 #. %1$s:  authid 
13987 #. %2$s:  authtypetext 
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:42
13989 #, c-format
13990 msgid "Authority #%s (%s)"
13991 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13992
13993 #. %1$s:  loopro.object 
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:240
13995 #, c-format
13996 msgid "Authority %s"
13997 msgstr "Autoridad %s"
13998
13999 #. A
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14001 msgid "Authority Control"
14002 msgstr "Control de autoridades"
14003
14004 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14005 #. %2$s:  authtypecode 
14006 #. %3$s:  ELSE 
14007 #. %4$s:  END 
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62
14009 #, c-format
14010 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14011 msgstr ""
14012 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
14013
14014 #. %1$s:  tagfield | html 
14015 #. %2$s:  authtypecode | html
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14017 #, c-format
14018 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14019 msgstr ""
14020 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
14021 "(autoridad: %s)"
14022
14023 #. %1$s:  tagfield | html 
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
14025 #, c-format
14026 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14027 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
14030 #, c-format
14031 msgid "Authority Type"
14032 msgstr "Tipo de autoridad"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14035 #, c-format
14036 msgid "Authority field to copy: "
14037 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14041 #, c-format
14042 msgid "Authority record"
14043 msgstr "Registro de autoridad"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:11
14046 #, c-format
14047 msgid "Authority search"
14048 msgstr "Búsqueda de autoridad"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:12
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:19
14052 #, c-format
14053 msgid "Authority search results"
14054 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14057 #, c-format
14058 msgid "Authority type"
14059 msgstr "Tipo de autoridad"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14064 #, c-format
14065 msgid "Authority type: "
14066 msgstr "Tipo de autoridad: "
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
14074 #, c-format
14075 msgid "Authority types"
14076 msgstr "Tipos de autoridad"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14079 #, c-format
14080 msgid "Authority:"
14081 msgstr "Autoridad:"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
14084 #, c-format
14085 msgid "Authorized"
14086 msgstr "Autorizado"
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
14089 #, c-format
14090 msgid "Authorized value"
14091 msgstr "Valor autorizado"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14094 #, c-format
14095 msgid "Authorized value category: "
14096 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14102 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14103 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14104 msgstr ""
14105 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
14106 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
14107 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
14108 "durante la importación de usuarios en lotes."
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14112 #, c-format
14113 msgid "Authorized value:"
14114 msgstr "Valor autorizado:"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62
14119 #, c-format
14120 msgid "Authorized value: "
14121 msgstr "Valor autorizado: "
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
14127 #, c-format
14128 msgid "Authorized values"
14129 msgstr "Valores autorizados"
14130
14131 #. %1$s:  category |html 
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
14133 #, c-format
14134 msgid "Authorized values for category %s:"
14135 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
14138 #, c-format
14139 msgid "Authors"
14140 msgstr "Autores"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:162
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:363
14144 #, c-format
14145 msgid "Authors:"
14146 msgstr "Autores:"
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
14149 #, c-format
14150 msgid "Auto ordering"
14151 msgstr "Auto pedir"
14152
14153 #. INPUT type=button
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:139
14155 msgid "Auto-fill row"
14156 msgstr "Fila con autorrelleno"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:544
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14162 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14163 msgstr ""
14164 "AutoMemberNum está habilitado, pero cardnumber esta marcado como mandatorio "
14165 "en BorrowerMandatoryField: el auto cálculo ha sido deshabilitado."
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14171 "doesn't match your library. "
14172 msgstr ""
14173 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
14174 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
14180 #, c-format
14181 msgid "Automatic item modifications by age"
14182 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:190
14185 #, c-format
14186 msgid "Automatic ordering: "
14187 msgstr "Pedido automático: "
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
14192 #, c-format
14193 msgid "Automatic renewal"
14194 msgstr "Renovación automática"
14195
14196 #. SCRIPT
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14198 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14199 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
14200
14201 #. SCRIPT
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14203 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14204 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
14207 #, c-format
14208 msgid "Availability"
14209 msgstr "Disponibilidad"
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14212 #, c-format
14213 msgid "Available call numbers"
14214 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
14215
14216 #. INPUT type=text
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
14218 msgid "Available copy"
14219 msgstr "Copia disponible"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14222 #, c-format
14223 msgid "Available copy numbers"
14224 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151
14228 #, c-format
14229 msgid "Available enumeration"
14230 msgstr "Enumeración disponible"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
14233 #, c-format
14234 msgid "Available in the library"
14235 msgstr "Disponible en la biblioteca"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14238 #, c-format
14239 msgid "Available item types"
14240 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14243 #, c-format
14244 msgid "Available locations"
14245 msgstr "Ubicaciones disponibles"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:22
14248 #, c-format
14249 msgid "Average checkout period"
14250 msgstr "Período promedio de préstamo"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
14253 #, c-format
14254 msgid "Average checkout period statistics"
14255 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14260 #, c-format
14261 msgid "Average loan time"
14262 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14265 #, c-format
14266 msgid "BIBTEX"
14267 msgstr "BIBTEX"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1064
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073
14272 #, c-format
14273 msgid "BSD License"
14274 msgstr "Licencia BSD"
14275
14276 # Broader term = término genérico
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14278 #, c-format
14279 msgid "BT"
14280 msgstr "TG"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
14283 #, c-format
14284 msgid "BULAC"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14292 #, c-format
14293 msgid "Back"
14294 msgstr "Volver"
14295
14296 #. For the first occurrence,
14297 #. %1$s:  ELSE 
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64
14300 #, c-format
14301 msgid "Back %s "
14302 msgstr "Volver %s "
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
14305 #, c-format
14306 msgid "Back side layout not used"
14307 msgstr "Diseño posterior no usado"
14308
14309 #. INPUT type=submit
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
14311 msgid "Back to System Preferences"
14312 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
14315 #, c-format
14316 msgid "Back to Tools"
14317 msgstr "Volver a herramientas"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14320 #, c-format
14321 msgid "Back to the list"
14322 msgstr "Volver a la lista"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14325 #, c-format
14326 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14327 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14333 "KohaAdminEmailAddress."
14334 msgstr ""
14335 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
14336 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
14339 #, c-format
14340 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14341 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:700
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:109
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:101
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:72
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:200
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:104
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
14384 #, c-format
14385 msgid "Barcode"
14386 msgstr "Código de barras"
14387
14388 #. %1$s:  barcode 
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14390 #, c-format
14391 msgid "Barcode %s"
14392 msgstr "Código de barras %s"
14393
14394 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
14395 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14396 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
14397 #. %4$s:  END 
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
14399 #, c-format
14400 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14401 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14402
14403 #. For the first occurrence,
14404 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
14407 #, c-format
14408 msgid "Barcode : %s "
14409 msgstr "Código de barras: %s "
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14413 #, c-format
14414 msgid "Barcode file: "
14415 msgstr "Archivo de código de barras: "
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:42
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:73
14419 #, c-format
14420 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14421 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:304
14424 #, c-format
14425 msgid "Barcode not found"
14426 msgstr "No se encuentra el código de barras"
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:425
14429 #, c-format
14430 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14431 msgstr ""
14432 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
14433 "búsqueda:"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
14436 #, c-format
14437 msgid "Barcode submitted"
14438 msgstr "Código de barras enviado"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
14441 #, c-format
14442 msgid "Barcode type"
14443 msgstr "Tipo de código de barras"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310
14446 #, c-format
14447 msgid "Barcode type: "
14448 msgstr "Tipo de código de barras: "
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
14451 #, c-format
14452 msgid "Barcode:"
14453 msgstr "Código de barras:"
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:74
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:56
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14460 #, c-format
14461 msgid "Barcode: "
14462 msgstr "Código de barras: "
14463
14464 #. For the first occurrence,
14465 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
14469 #, c-format
14470 msgid "Barcode: %s"
14471 msgstr "Código de barras: %s"
14472
14473 #. For the first occurrence,
14474 #. %1$s:  reser.barcode 
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
14478 #, c-format
14479 msgid "Barcode: %s "
14480 msgstr "Código de barras: %s "
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
14483 #, c-format
14484 msgid "Barcodes file"
14485 msgstr "Archivo de código de barras"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14489 #, c-format
14490 msgid "Barcodes not found"
14491 msgstr "Código de barras no encontrado"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
14494 #, c-format
14495 msgid "Barcodes:"
14496 msgstr "Códigos de barras:"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
14499 #, c-format
14500 msgid "Barry Cannon"
14501 msgstr "Barry Cannon"
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
14504 #, c-format
14505 msgid "Bart Jorgensen"
14506 msgstr "Bart Jorgensen"
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
14509 #, c-format
14510 msgid "Barton Chittenden"
14511 msgstr "Barton Chittenden"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
14514 #, c-format
14515 msgid "Base-level allocated"
14516 msgstr "Nivel-base asignado"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
14519 #, c-format
14520 msgid "Base-level available"
14521 msgstr "Nivel-base disponible"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
14524 #, c-format
14525 msgid "Base-level ordered"
14526 msgstr "Nivel-base pedido"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
14529 #, c-format
14530 msgid "Base-level spent"
14531 msgstr "Nivel-base gastado"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
14534 #, c-format
14535 msgid "Basic constraints"
14536 msgstr "Restricciones básicas"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
14539 #, c-format
14540 msgid "Basic installation complete."
14541 msgstr "Instalación básica completa."
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:10
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
14545 #, c-format
14546 msgid "Basic parameters"
14547 msgstr "Parámetros básicos"
14548
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:694
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:113
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:132
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
14558 #, c-format
14559 msgid "Basket"
14560 msgstr "Cesta"
14561
14562 #. For the first occurrence,
14563 #. %1$s:  basketno 
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:16
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
14571 #, c-format
14572 msgid "Basket %s"
14573 msgstr "Cesta %s"
14574
14575 #. %1$s:  basketname|html 
14576 #. %2$s:  basketno 
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14578 #, c-format
14579 msgid "Basket %s (%s)"
14580 msgstr "Cesta %s (%s)"
14581
14582 #. %1$s:  basket.basketname | html 
14583 #. %2$s:  basket.basketno 
14584 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
14586 #, c-format
14587 msgid "Basket %s (%s) for %s"
14588 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
14589
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
14591 #, c-format
14592 msgid "Basket (#)"
14593 msgstr "Cesta (#)"
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:395
14596 #, c-format
14597 msgid "Basket :"
14598 msgstr "Cesta:"
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
14601 #, c-format
14602 msgid "Basket by"
14603 msgstr "Cesta por"
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:35
14606 #, c-format
14607 msgid "Basket created by: "
14608 msgstr "Cesta creada por: "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:133
14611 #, c-format
14612 msgid "Basket creator"
14613 msgstr "Creador de cestas"
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
14616 #, c-format
14617 msgid "Basket deleted"
14618 msgstr "Cesta eliminada"
14619
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:37
14621 #, c-format
14622 msgid "Basket details"
14623 msgstr "Detalles de la cesta"
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:693
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:114
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:134
14631 #, c-format
14632 msgid "Basket group"
14633 msgstr "Grupo de cestas"
14634
14635 #. %1$s:  name 
14636 #. %2$s:  basketgroupid 
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
14638 #, c-format
14639 msgid "Basket group %s (%s) for "
14640 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
14643 #, c-format
14644 msgid "Basket group billing place:"
14645 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
14648 #, c-format
14649 msgid "Basket group delivery placename:"
14650 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
14653 #, c-format
14654 msgid "Basket group name :"
14655 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
14658 #, c-format
14659 msgid "Basket group name:"
14660 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
14663 #, c-format
14664 msgid "Basket group search"
14665 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
14669 #, c-format
14670 msgid "Basket group:"
14671 msgstr "Grupo de cestas:"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
14674 #, c-format
14675 msgid "Basket grouping"
14676 msgstr "Agrupamiento de cestas"
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14679 #, c-format
14680 msgid "Basket grouping for "
14681 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14684 #, c-format
14685 msgid "Basket groups"
14686 msgstr "Grupos de cestas"
14687
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
14689 #, c-format
14690 msgid "Basket name"
14691 msgstr "Nombre de la cesta"
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
14694 #, c-format
14695 msgid "Basket name: "
14696 msgstr "Nombre de la cesta: "
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:100
14699 #, c-format
14700 msgid "Basket search"
14701 msgstr "Búsqueda de cestas"
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:34
14706 #, c-format
14707 msgid "Basket: "
14708 msgstr "Cesta: "
14709
14710 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
14712 #, c-format
14713 msgid "Basket: %s "
14714 msgstr "Cesta: %s "
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:51
14717 #, c-format
14718 msgid "Basketgroup: "
14719 msgstr "Grupo de cestas: "
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14722 #, c-format
14723 msgid "Baskets"
14724 msgstr "Cestas"
14725
14726 #. %1$s:  booksellertoname 
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
14728 #, c-format
14729 msgid "Baskets for %s"
14730 msgstr "Cestas para %s"
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
14733 #, c-format
14734 msgid "Baskets in this group:"
14735 msgstr "Cestas en este grupo:"
14736
14737 #. %1$s:  batchid 
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
14739 #, c-format
14740 msgid "Batch %s"
14741 msgstr "Lote %s"
14742
14743 #. %1$s:  batch_id 
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
14745 #, c-format
14746 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
14747 msgstr "Lote %s no se des-duplicó completamente."
14748
14749 #. %1$s:  batch_id 
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:200
14751 #, c-format
14752 msgid "Batch %s was not deleted."
14753 msgstr "El lote %s no fue eliminado."
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
14757 #, c-format
14758 msgid "Batch ID"
14759 msgstr "Lote ID"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
14763 #, c-format
14764 msgid "Batch check out"
14765 msgstr "Préstamos en lote"
14766
14767 #. %1$s:  IF patron 
14768 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14769 #. %3$s:  END 
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:90
14771 #, c-format
14772 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14773 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14774
14775 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
14776 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14777 #. %3$s:  batch 
14778 #. %4$s:  END 
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:93
14780 #, c-format
14781 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14782 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:22
14785 #, c-format
14786 msgid "Batch delete"
14787 msgstr "Eliminación en lote"
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
14790 #, c-format
14791 msgid "Batch delete patrons "
14792 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14795 #, c-format
14796 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14797 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
14800 #, c-format
14801 msgid "Batch edit patrons "
14802 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14803
14804 #. %1$s:  IF ( del ) 
14805 #. %2$s:  ELSE 
14806 #. %3$s:  END 
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:25
14808 #, c-format
14809 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14810 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
14817 #, c-format
14818 msgid "Batch item deletion"
14819 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
14822 #, c-format
14823 msgid "Batch item deletion results"
14824 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:17
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14831 #, c-format
14832 msgid "Batch item modification"
14833 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14836 #, c-format
14837 msgid "Batch item modification results"
14838 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:18
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:734
14842 #, c-format
14843 msgid "Batch modify"
14844 msgstr "Modificación de lote"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
14850 #, c-format
14851 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14852 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14853
14854 #. For the first occurrence,
14855 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:49
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
14858 #, c-format
14859 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14860 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:28
14866 #, c-format
14867 msgid "Batch patron modification"
14868 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:73
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:84
14872 #, c-format
14873 msgid "Batch patrons modification"
14874 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:86
14877 #, c-format
14878 msgid "Batch patrons results"
14879 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:24
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
14885 #, c-format
14886 msgid "Batch record deletion"
14887 msgstr "Eliminar registros en lote"
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:24
14893 #, c-format
14894 msgid "Batch record modification"
14895 msgstr "Modificación de registros en lote"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14898 #, c-format
14899 msgid "Batch: "
14900 msgstr "Lote: "
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
14904 #, c-format
14905 msgid "Batches"
14906 msgstr "Lotes"
14907
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
14909 #, c-format
14910 msgid "BdP de la Meuse, France"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
14914 #, c-format
14915 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
14916 msgstr ""
14917 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
14918 "usuarios."
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14924 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14925 msgstr ""
14926 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14927 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14933 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14934 msgstr ""
14935 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14936 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14937 "usuarios. Vaya a "
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:255
14941 #, c-format
14942 msgid "Before"
14943 msgstr "Antes"
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
14946 #, c-format
14947 msgid ""
14948 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14949 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14950 "administrator and located in your "
14951 msgstr ""
14952 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14953 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14954 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146
14957 #, c-format
14958 msgid "Beginning date:"
14959 msgstr "Fecha de comienzo:"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:386
14963 #, c-format
14964 msgid "Begins with"
14965 msgstr "Comienza con"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
14968 #, c-format
14969 msgid "Behavior"
14970 msgstr "Comportamiento"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
14973 #, c-format
14974 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14975 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
14978 #, c-format
14979 msgid "Benjamin Rokseth"
14980 msgstr "Benjamin Rokseth"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14983 #, c-format
14984 msgid "Bernardo González Kriegel"
14985 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14991 "Maintainer)"
14992 msgstr ""
14993 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Gestor de traducción; 3.10 "
14994 "Actualizador de publicación)"
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
14997 #, c-format
14998 msgid "BibLibre, France"
14999 msgstr "BibLibre, Francia"
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15005 #, c-format
15006 msgid "BibTex"
15007 msgstr "BibTex"
15008
15009 #. %1$s:  loopro.object 
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
15011 #, c-format
15012 msgid "Biblio %s"
15013 msgstr "Biblio %s"
15014
15015 #. For the first occurrence,
15016 #. SCRIPT
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
15019 #, c-format
15020 msgid "Biblio ID"
15021 msgstr "ID de Registro"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:511
15025 #, c-format
15026 msgid "Biblio ID:"
15027 msgstr "ID de Registro:"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
15031 #, c-format
15032 msgid "Biblio count"
15033 msgstr "Cantidad de registros"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:135
15036 #, c-format
15037 msgid "Biblio level hold."
15038 msgstr "Reserva a nivel de registro."
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15041 #, c-format
15042 msgid "Biblio number"
15043 msgstr "Número de registro"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15046 #, c-format
15047 msgid "Biblio number (internal)"
15048 msgstr "Número de registro (interno)"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
15051 #, c-format
15052 msgid "Biblio numbers:"
15053 msgstr "Números de registros:"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
15056 #, c-format
15057 msgid "Biblio title"
15058 msgstr "Título del registro"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
15061 #, c-format
15062 msgid "Biblio-level item type"
15063 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
15066 #, c-format
15067 msgid "Biblio:"
15068 msgstr "Registro:"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
15073 #, c-format
15074 msgid "Bibliographic"
15075 msgstr "Bibliográfico"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15078 #, c-format
15079 msgid "Bibliographic data to print"
15080 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
15085 #, c-format
15086 msgid "Bibliographic information"
15087 msgstr "Información bibliográfica"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15091 #, c-format
15092 msgid "Bibliographic record"
15093 msgstr "Registro bibliográfico"
15094
15095 #. %1$s:  object | html 
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:264
15097 #, c-format
15098 msgid "Bibliographic record %s"
15099 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62
15102 #, c-format
15103 msgid "Bibliographic: "
15104 msgstr "Bibliográfico: "
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
15107 #, c-format
15108 msgid "Bibliographies"
15109 msgstr "Bibliografías"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
15112 #, c-format
15113 msgid "Biblioitem number"
15114 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15117 #, c-format
15118 msgid "Biblioitem number (internal)"
15119 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:101
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
15124 #, c-format
15125 msgid "Biblionumber"
15126 msgstr "Número de biblio"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30
15129 #, c-format
15130 msgid "Biblionumber:"
15131 msgstr "Número de registro:"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
15135 #, c-format
15136 msgid "Biblios"
15137 msgstr "Registros"
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15140 #, c-format
15141 msgid "Biblios in reservoir"
15142 msgstr "Registros en el repositorio"
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
15145 #, c-format
15146 msgid "Biblios: "
15147 msgstr "Registros: "
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
15150 #, c-format
15151 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15152 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
15155 #, c-format
15156 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15157 msgstr ""
15158
15159 #. %1$s:  patron.firstname 
15160 #. %2$s:  patron.surname 
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:36
15162 #, c-format
15163 msgid "Bill to: %s %s "
15164 msgstr "Facturar a: %s %s "
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
15169 #, c-format
15170 msgid "Billing date"
15171 msgstr "Fecha de facturación"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15175 #, c-format
15176 msgid "Billing date:"
15177 msgstr "Fecha de facturación:"
15178
15179 #. %1$s:  IF billingdateto 
15180 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15181 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15182 #. %4$s:  ELSE 
15183 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15184 #. %6$s:  END 
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15186 #, c-format
15187 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15188 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
15189
15190 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15192 #, c-format
15193 msgid "Billing date: All until %s "
15194 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15198 #, c-format
15199 msgid "Billing place"
15200 msgstr "Lugar de facturación"
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15205 #, c-format
15206 msgid "Billing place:"
15207 msgstr "Lugar de facturación:"
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:56
15210 #, c-format
15211 msgid "Billing place: "
15212 msgstr "Lugar de facturación: "
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
15215 #, c-format
15216 msgid "Biography"
15217 msgstr "Biografía"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15223 msgstr ""
15224 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
15225 "iconos famfamfam Silk."
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
15229 #, c-format
15230 msgid "Block "
15231 msgstr "Bloqueado "
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:167
15234 #, c-format
15235 msgid "Block expired patrons:"
15236 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
15237
15238 #. SCRIPT
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15240 msgid "Blocked!"
15241 msgstr "Bloqueado!"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
15244 #, c-format
15245 msgid "Bonnie Crawford"
15246 msgstr "Bonnie Crawford"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:614
15249 #, c-format
15250 msgid "Book drop mode"
15251 msgstr "Modo buzón"
15252
15253 #. %1$s:  dropboxdate 
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:552
15255 #, c-format
15256 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15257 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
15260 #, c-format
15261 msgid "Book fund:"
15262 msgstr "Fondo de libros:"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15265 #, c-format
15266 msgid "Bookseller invoice no: "
15267 msgstr "Bookseller invoice no: "
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
15271 #, c-format
15272 msgid "Boolean"
15273 msgstr "Booleano"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
15277 #, c-format
15278 msgid "Bootstrap"
15279 msgstr "Bootstrap"
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
15282 #, c-format
15283 msgid "Borrower"
15284 msgstr "Usuario"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:76
15287 #, c-format
15288 msgid "Borrower name"
15289 msgstr "Nombre del usuario"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:78
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
15297 #, c-format
15298 msgid "Borrower number"
15299 msgstr "Número de usuario"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
15303 #, c-format
15304 msgid "Borrowernumber: "
15305 msgstr "Número de usuario: "
15306
15307 #. %1$s:  patron.borrowernumber 
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
15309 #, c-format
15310 msgid "Borrowernumber: %s"
15311 msgstr "Número de usuario: %s"
15312
15313 #. SCRIPT
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
15315 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15316 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15322 "to be saved."
15323 msgstr ""
15324 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
15325 "frase."
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
15328 #, c-format
15329 msgid "Braille"
15330 msgstr "Braille"
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:31
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15335 #, c-format
15336 msgid "Branch"
15337 msgstr "Biblioteca"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15340 #, c-format
15341 msgid "Branches limitation"
15342 msgstr "Limitación por sede"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15346 #, c-format
15347 msgid "Branches limitation: "
15348 msgstr "Limitación por sede: "
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
15352 #, c-format
15353 msgid "Branches limitations"
15354 msgstr "Limitaciones por sede"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
15357 #, c-format
15358 msgid "Brandon Haveman"
15359 msgstr "Brandon Haveman"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15365 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15366 msgstr ""
15367 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
15368 "16.05 - 17.05 Responsable de publicación; 17.11 Miembro del equipo de "
15369 "Control de Calidad)"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
15372 #, c-format
15373 msgid "Brendon Ford"
15374 msgstr "Brendon Ford"
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
15377 #, c-format
15378 msgid "Brett Wilkins"
15379 msgstr "Brett Wilkins"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
15382 #, c-format
15383 msgid "Brian Engard"
15384 msgstr "Brian Engard"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
15387 #, c-format
15388 msgid "Brian Harrington"
15389 msgstr "Brian Harrington"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
15392 #, c-format
15393 msgid "Brian Norris"
15394 msgstr "Brian Norris"
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
15397 #, c-format
15398 msgid "Briana Greally"
15399 msgstr "Briana Greally"
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
15402 #, c-format
15403 msgid "Briar Cliff University, USA"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
15407 #, c-format
15408 msgid "Brice Sanchez"
15409 msgstr "Brice Sanchez"
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
15412 #, c-format
15413 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15414 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:43
15417 #, c-format
15418 msgid "Brief display"
15419 msgstr "Visualización breve"
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
15422 #, c-format
15423 msgid "Brig C. McCoy"
15424 msgstr "Brig C. McCoy"
15425
15426 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
15427 #. ABBR
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
15429 msgid "Broader Term"
15430 msgstr "Término genérico"
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959
15433 #, c-format
15434 msgid "Brooke Johnson"
15435 msgstr "Brooke Johnson"
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
15438 #, c-format
15439 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15440 msgstr ""
15441
15442 #. For the first occurrence,
15443 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:38
15446 #, c-format
15447 msgid "Browse by last name: %s "
15448 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
15449
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
15451 #, c-format
15452 msgid "Browse selected records"
15453 msgstr "Examinar registros seleccionados"
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
15456 #, c-format
15457 msgid "Browse system logs"
15458 msgstr "Revisar registros del sistema"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
15462 #, c-format
15463 msgid "Browse the system logs"
15464 msgstr "Revisar registros del sistema"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
15467 #, c-format
15468 msgid "Bruno Toumi"
15469 msgstr "Bruno Toumi"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15472 #, c-format
15473 msgid "Budget "
15474 msgstr "Presupuesto "
15475
15476 #. For the first occurrence,
15477 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description 
15478 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id 
15479 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15480 #. %4$s:  END 
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:109
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103
15483 #, c-format
15484 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15485 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
15486
15487 #. SCRIPT
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
15489 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15493 #, c-format
15494 msgid "Budget id"
15495 msgstr "Id presupuesto"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15499 #, c-format
15500 msgid "Budget name"
15501 msgstr "Nombre del presupuesto"
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:78
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
15505 #, c-format
15506 msgid "Budget period description"
15507 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
15510 #, c-format
15511 msgid "Budget:"
15512 msgstr "Presupuesto:"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15515 #, c-format
15516 msgid "Budgeted cost"
15517 msgstr "Costo presupuestado"
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:238
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:445
15521 #, c-format
15522 msgid "Budgeted cost: "
15523 msgstr "Costo presupuestado: "
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
15535 #, c-format
15536 msgid "Budgets"
15537 msgstr "Presupuestos"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
15541 #, c-format
15542 msgid "Budgets administration"
15543 msgstr "Administración de presupuestos"
15544
15545 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
15547 #, c-format
15548 msgid "Bug wranglers:"
15549 msgstr "Gestores de bug:"
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
15552 #, c-format
15553 msgid "Build a new report?"
15554 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:319
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:443
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
15563 #, c-format
15564 msgid "Build a report"
15565 msgstr "Crear un informe"
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:112
15568 #, c-format
15569 msgid "Build and run reports"
15570 msgstr "Crear y ejecutar informes"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:116
15574 #, c-format
15575 msgid "Build new"
15576 msgstr "Crear nuevo"
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:125
15579 #, c-format
15580 msgid "Built-in offline circulation interface"
15581 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
15586 #, c-format
15587 msgid "By"
15588 msgstr "Por"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:153
15591 #, c-format
15592 msgid "By "
15593 msgstr "Por "
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
15599 #, c-format
15600 msgid "By: "
15601 msgstr "Por: "
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
15604 #, c-format
15605 msgid "ByWater Solutions, USA"
15606 msgstr "ByWater Solutions, USA"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
15609 #, c-format
15610 msgid "Bytes"
15611 msgstr "Bytes"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
15614 #, c-format
15615 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15616 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15617
15618 #. %1$s:  cookie 
15619 #. %2$s:  interface 
15620 #. %3$s:  interface 
15621 #. %4$s:  interface 
15622 #. %5$s:  interface 
15623 #. %6$s:  interface 
15624 #. %7$s:  interface 
15625 #. %8$s:  interface 
15626 #. %9$s:  interface 
15627 #. %10$s:  interface 
15628 #. %11$s:  interface 
15629 #. %12$s:  interface 
15630 #. %13$s:  interface 
15631 #. %14$s:  interface 
15632 #. %15$s:  interface 
15633 #. %16$s:  interface 
15634 #. %17$s:  theme 
15635 #. %18$s:  interface 
15636 #. %19$s:  theme 
15637 #. %20$s:  interface 
15638 #. %21$s:  theme 
15639 #. %22$s:  interface 
15640 #. %23$s:  theme 
15641 #. %24$s:  interface 
15642 #. %25$s:  theme 
15643 #. %26$s:  interface 
15644 #. %27$s:  themelang 
15645 #. %28$s:  interface 
15646 #. %29$s:  interface 
15647 #. %30$s:  interface 
15648 #. %31$s:  interface 
15649 #. %32$s:  interface 
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15654 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15655 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15656 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15657 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15658 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15659 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15660 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15661 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15662 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15663 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15664 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15665 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15666 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15667 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15668 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15669 msgstr ""
15670 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15671 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15672 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15673 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15674 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15675 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15676 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15677 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15678 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15679 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15680 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15681 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15682 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15683 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15684 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15685 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
15688 #, c-format
15689 msgid "CANMARC"
15690 msgstr "CANMARC"
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
15693 #, c-format
15694 msgid "CATMARC"
15695 msgstr "CATMARC"
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
15698 #, c-format
15699 msgid "CCF"
15700 msgstr "CCF"
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15703 #, c-format
15704 msgid "CD audio"
15705 msgstr "CD de audio"
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
15708 #, c-format
15709 msgid "CD software"
15710 msgstr "CD de software"
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:281
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
15720 #, c-format
15721 msgid "CSV"
15722 msgstr "CSV"
15723
15724 #. For the first occurrence,
15725 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15730 #, c-format
15731 msgid "CSV - %s"
15732 msgstr "CSV - %s"
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
15735 #, c-format
15736 msgid "CSV profile ID"
15737 msgstr "ID de perfil CSV"
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
15740 #, c-format
15741 msgid "CSV profile: "
15742 msgstr "Perfiles CSV: "
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
15747 #, c-format
15748 msgid "CSV profiles"
15749 msgstr "Perfiles CSV"
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
15752 #, c-format
15753 msgid "CSV separator"
15754 msgstr "Separador CSV"
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
15757 #, c-format
15758 msgid "CSV separator: "
15759 msgstr "Separador CSV: "
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
15762 #, c-format
15763 msgid "CSV type"
15764 msgstr "Tipo de CSV"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181
15767 #, c-format
15768 msgid "Cache expiry (seconds)"
15769 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
15774 #, c-format
15775 msgid "Cache expiry:"
15776 msgstr "Expiración de cache:"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
15779 #, c-format
15780 msgid "Caitlin Goodger"
15781 msgstr "Caitlin Goodger"
15782
15783 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15784 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15785 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30
15787 #, c-format
15788 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15789 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15793 #, c-format
15794 msgid "Calendar"
15795 msgstr "Calendario"
15796
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:199
15798 #, c-format
15799 msgid "Calendar information"
15800 msgstr "Información de calendario"
15801
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
15803 #, c-format
15804 msgid "California College of the Arts, USA"
15805 msgstr ""
15806
15807 #. OPTGROUP
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
15810 #, c-format
15811 msgid "Call Number"
15812 msgstr "Signatura"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
15817 #, c-format
15818 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15819 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177
15827 #, c-format
15828 msgid "Call no"
15829 msgstr "Signatura"
15830
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
15834 #, c-format
15835 msgid "Call no."
15836 msgstr "Signatura"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:72
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:115
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:69
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:197
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:363
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:100
15877 #, c-format
15878 msgid "Call number"
15879 msgstr "Signatura"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15882 #, c-format
15883 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15884 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
15890 #, c-format
15891 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15892 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15896 #, c-format
15897 msgid "Call number range"
15898 msgstr "Rango de signaturas"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:110
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:232
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
15904 #, c-format
15905 msgid "Call number:"
15906 msgstr "Signatura:"
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:94
15909 #, c-format
15910 msgid "Call number: "
15911 msgstr "Signatura topográfica: "
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
15914 #, c-format
15915 msgid "Call numbers"
15916 msgstr "Signatura"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:27
15919 #, c-format
15920 msgid "Call numbers browser"
15921 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
15924 #, c-format
15925 msgid "Callnumber"
15926 msgstr "Signatura topográfica"
15927
15928 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
15930 #, c-format
15931 msgid "Callnumber: %s "
15932 msgstr "Signatura: %s "
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
15935 #, c-format
15936 msgid "Calyx, Australia"
15937 msgstr "Calyx, Australia"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
15940 #, c-format
15941 msgid "Camden County, USA"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
15945 #, c-format
15946 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15947 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15948
15949 #. SCRIPT
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15951 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15952 msgstr ""
15953 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15954 "préstamo"
15955
15956 #. DIV
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
15958 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
15959 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
15960
15961 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15962 #. %2$s:  error.cardnumber 
15963 #. %3$s:  END 
15964 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:109
15966 #, c-format
15967 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15968 msgstr ""
15969 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15970 "usuario: %s) "
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
15974 #, c-format
15975 msgid "Can't cancel order"
15976 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
15980 #, c-format
15981 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15982 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15983
15984 #. SPAN
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
15986 msgid ""
15987 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15988 "this order cancel holds first"
15989 msgstr ""
15990 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15991 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15992
15993 #. SPAN
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
15995 msgid ""
15996 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15997 "this order cancel holds first"
15998 msgstr ""
15999 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
16000 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
16003 #, c-format
16004 msgid "Can't cancel receipt "
16005 msgstr "No se puede cancelar recepción "
16006
16007 #. B
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
16010 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16011 msgstr ""
16012 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
16013 "reservas primero"
16014
16015 #. B
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
16017 msgid ""
16018 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
16019 "hold(s)"
16020 msgstr ""
16021 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
16022 "%] reserva(s) existentes"
16023
16024 #. B
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
16026 msgid ""
16027 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
16028 "item(s)"
16029 msgstr ""
16030 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
16031 "posee ítem(s) en su existencia"
16032
16033 #. B
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
16036 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16037 msgstr ""
16038 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
16039 "pedidos de compra enlazados al registro"
16040
16041 #. B
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
16044 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16045 msgstr ""
16046 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
16047
16048 #. SPAN
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
16051 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16052 msgstr ""
16053 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
16054 "parte inferior"
16055
16056 #. SCRIPT
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
16058 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16059 msgstr ""
16060 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16061 "sido llenados :"
16062
16063 #. SCRIPT
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
16065 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16066 msgstr ""
16067 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16068 "sido llenados:"
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:137
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:121
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:123
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:84
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:155
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:38
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:66
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:279
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:322
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:220
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:222
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:111
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:97
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:548
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:161
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:46
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:38
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:107
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:124
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:878
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:135
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:253
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:485
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:34
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:69
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:220
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:97
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:143
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:217
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:267
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:288
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:309
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16232 #, c-format
16233 msgid "Cancel"
16234 msgstr "Cancelar"
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:193
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:319
16239 #, c-format
16240 msgid "Cancel "
16241 msgstr "Cancelar "
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:329
16244 #, c-format
16245 msgid "Cancel a confirmed request"
16246 msgstr "Cancelar una solicitud"
16247
16248 #. INPUT type=submit
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
16250 msgid "Cancel all"
16251 msgstr "Cancelar todo"
16252
16253 #. INPUT type=submit
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
16255 msgid "Cancel and Transfer all"
16256 msgstr "Cancelar y transferir todos"
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
16259 #, c-format
16260 msgid "Cancel and return to order"
16261 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
16262
16263 #. A
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16265 msgid "Cancel article request"
16266 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
16267
16268 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
16270 #, c-format
16271 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16272 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16275 #, c-format
16276 msgid "Cancel enrollment "
16277 msgstr "Cancelar inscripción "
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
16280 #, c-format
16281 msgid "Cancel filter"
16282 msgstr "Cancelar filtro"
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:877
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:183
16291 #, c-format
16292 msgid "Cancel hold"
16293 msgstr "Cancelar reserva"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
16296 #, c-format
16297 msgid "Cancel hold "
16298 msgstr "Cancelar reserva "
16299
16300 #. INPUT type=submit
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
16302 msgid ""
16303 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16304 msgstr ""
16305 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16306
16307 #. INPUT type=submit
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:116
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:112
16310 msgid ""
16311 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
16312 msgstr ""
16313 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
16314 "%]"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16317 #, c-format
16318 msgid "Cancel import"
16319 msgstr "Cancelar la importación"
16320
16321 #. INPUT type=submit name=submit
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:711
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
16324 msgid "Cancel marked holds"
16325 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16326
16327 #. SCRIPT
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16329 msgid "Cancel merge"
16330 msgstr "Cancelar combinación"
16331
16332 #. INPUT type=button
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:441
16334 msgid "Cancel modifications"
16335 msgstr "Cancelar modificaciones"
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102
16338 #, c-format
16339 msgid "Cancel notification"
16340 msgstr "Cancelar notificación"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
16345 #, c-format
16346 msgid "Cancel order"
16347 msgstr "Cancelar pedido"
16348
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
16350 #, c-format
16351 msgid "Cancel order and catalog record"
16352 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
16355 #, c-format
16356 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16357 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
16360 #, c-format
16361 msgid "Cancel receipt"
16362 msgstr "Cancelar recepción"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:171
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
16366 #, c-format
16367 msgid "Cancel request "
16368 msgstr "Cancelar solicitud "
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16371 #, c-format
16372 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16373 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
16377 #, c-format
16378 msgid "Cancel transfer"
16379 msgstr "Cancelar transferencia"
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:46
16382 #, c-format
16383 msgid "Cancel upload"
16384 msgstr "Cancelar la carga"
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
16387 #, c-format
16388 msgid "Cancel?"
16389 msgstr "¿Cancelar?"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16393 #, c-format
16394 msgid "Cancellation date"
16395 msgstr "Fecha de cancelación"
16396
16397 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
16398 #. %2$s:  END 
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16400 #, c-format
16401 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16402 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
16403
16404 #. SCRIPT
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
16406 msgid "Cancellation requested"
16407 msgstr "Solicitud de cancelación"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:86
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
16411 #, c-format
16412 msgid "Cancelled"
16413 msgstr "Cancelado"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16416 #, c-format
16417 msgid "Cancelled "
16418 msgstr "Cancelado "
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
16421 #, c-format
16422 msgid "Cancelled orders"
16423 msgstr "Pedido cancelados"
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16427 #, c-format
16428 msgid "Cannot Delete"
16429 msgstr "No se puede borrar"
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16432 #, c-format
16433 msgid "Cannot add patron"
16434 msgstr "No se puede agregar usuario"
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:78
16437 #, c-format
16438 msgid "Cannot be ordered"
16439 msgstr "No puede ser pedido"
16440
16441 #. I
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
16444 msgid "Cannot be put on hold"
16445 msgstr "No se puede reservar"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
16448 #, c-format
16449 msgid "Cannot be toggled"
16450 msgstr "No puede ser conmutado"
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:65
16453 #, c-format
16454 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16455 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:505
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
16460 #, c-format
16461 msgid "Cannot check in"
16462 msgstr "No se puede devolver"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
16465 #, c-format
16466 msgid "Cannot check out"
16467 msgstr "No se puede prestar"
16468
16469 #. For the first occurrence,
16470 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16473 #, c-format
16474 msgid "Cannot check out! %s "
16475 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
16483 #, c-format
16484 msgid "Cannot delete"
16485 msgstr "No se puede eliminar"
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
16489 #, c-format
16490 msgid "Cannot delete budget"
16491 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
16492
16493 #. %1$s:  budget_period_description 
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
16495 #, c-format
16496 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16497 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
16498
16499 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
16501 #, c-format
16502 msgid "Cannot delete currency %s"
16503 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
16506 #, c-format
16507 msgid "Cannot delete filing rule "
16508 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:22
16511 #, c-format
16512 msgid "Cannot delete patron"
16513 msgstr "No se puede eliminar usuario"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:106
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
16517 #, c-format
16518 msgid "Cannot edit"
16519 msgstr "No se puede editar"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
16522 #, c-format
16523 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16524 msgstr ""
16525 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
16526 "prestados."
16527
16528 #. For the first occurrence,
16529 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
16532 #, c-format
16533 msgid "Cannot open %s to read."
16534 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
16537 #, c-format
16538 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16539 msgstr ""
16540 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
16541 "lectura."
16542
16543 #. SCRIPT
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
16545 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16546 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
16549 #, c-format
16550 msgid "Cannot place hold"
16551 msgstr "No se puede reservar"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
16554 #, c-format
16555 msgid "Cannot place hold on some items"
16556 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16560 #, c-format
16561 msgid "Cannot place hold:"
16562 msgstr "No se puede reservar:"
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
16565 #, c-format
16566 msgid "Cannot process file as an image."
16567 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23
16570 #, c-format
16571 msgid "Cannot renew:"
16572 msgstr "No se puede renovar:"
16573
16574 #. SCRIPT
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
16576 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16577 msgstr ""
16578 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16579 "motivo(s):"
16580
16581 #. SCRIPT
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
16583 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16584 msgstr ""
16585 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16586 "motivo(s): %s"
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
16589 #, c-format
16590 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16591 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
16595 #, c-format
16596 msgid "Cap fine at replacement price"
16597 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:60
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
16608 #, c-format
16609 msgid "Card"
16610 msgstr "Ficha"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
16613 #, c-format
16614 msgid "Card batch"
16615 msgstr "Lote de carnés"
16616
16617 #. %1$s:  batche.batch_id 
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:33
16619 #, c-format
16620 msgid "Card batch number %s"
16621 msgstr "Lote de carnés número %s"
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
16624 #, c-format
16625 msgid "Card batches"
16626 msgstr "Lotes de carnés"
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:82
16629 #, c-format
16630 msgid "Card height:"
16631 msgstr "Altura del carné:"
16632
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
16639 #, c-format
16640 msgid "Card number"
16641 msgstr "Número de Carné"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
16644 #, c-format
16645 msgid "Card number already in use."
16646 msgstr "Número de carné ya está en uso."
16647
16648 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16649 #. %2$s:  ELSE 
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
16651 #, c-format
16652 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
16653 msgstr "El número de carné puede ser de hasta %s caracteres. %s "
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
16656 #, c-format
16657 msgid "Card number length is incorrect."
16658 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
16661 #, c-format
16662 msgid "Card number list (one barcode per line):"
16663 msgstr ""
16664 "Lista de números de carné de usuario (un código de barras por cada línea):"
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:58
16667 #, c-format
16668 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16669 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
16670
16671 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16672 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16673 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
16675 #, c-format
16676 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
16677 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres. %s "
16678
16679 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16680 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
16682 #, c-format
16683 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
16684 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres. %s "
16685
16686 #. For the first occurrence,
16687 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
16691 #, c-format
16692 msgid "Card number must not be more than %s characters."
16693 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
16696 #, c-format
16697 msgid "Card number:"
16698 msgstr "Número de carné:"
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42
16703 #, c-format
16704 msgid "Card number: "
16705 msgstr "Número de carné: "
16706
16707 #. For the first occurrence,
16708 #. %1$s:  patron.cardnumber 
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:37
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
16711 #, c-format
16712 msgid "Card number: %s"
16713 msgstr "Número de carné: %s"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
16718 #, c-format
16719 msgid "Card preview"
16720 msgstr "Vista previa de Ficha"
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
16723 #, c-format
16724 msgid "Card template"
16725 msgstr "Plantilla de carnés"
16726
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
16728 #, c-format
16729 msgid "Card templates"
16730 msgstr "Plantillas de carnés"
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:86
16733 #, c-format
16734 msgid "Card width:"
16735 msgstr "Ancho del carné:"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:148
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
16739 #, c-format
16740 msgid "Cardnumber"
16741 msgstr "Número de Carné"
16742
16743 #. %1$s:  e.cardnumber 
16744 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
16745 #. %3$s:  e.borrowernumber 
16746 #. %4$s:  END 
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16751 "%s)%s "
16752 msgstr ""
16753 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
16754 "número de usuario %s)%s "
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:65
16757 #, c-format
16758 msgid "Cardnumber already in use."
16759 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
16762 #, c-format
16763 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16764 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
16767 #, c-format
16768 msgid "Cardnumbers already in list"
16769 msgstr "Los números de carnes ya están en la lista"
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:92
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
16773 #, c-format
16774 msgid "Cardnumbers not found"
16775 msgstr "Números de usuario no encontrados"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
16778 #, c-format
16779 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
16783 #, c-format
16784 msgid "Caroline Cyr La Rose"
16785 msgstr "Caroline Cyr La Rose"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
16790 #, c-format
16791 msgid "Cart"
16792 msgstr "Carrito"
16793
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
16795 #, c-format
16796 msgid "Cas login"
16797 msgstr "Inicio de sesión Cas"
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
16801 #, c-format
16802 msgid "Cash register"
16803 msgstr "Caja registradora"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
16807 #, c-format
16808 msgid "Cash register statistics"
16809 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
16810
16811 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16812 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
16814 #, c-format
16815 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16816 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
16819 #, c-format
16820 msgid "Cassette recording"
16821 msgstr "Casete de audio"
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:220
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
16847 #, c-format
16848 msgid "Catalog"
16849 msgstr "Catálogo"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
16854 #, c-format
16855 msgid "Catalog by item type"
16856 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
16859 #, c-format
16860 msgid "Catalog details"
16861 msgstr "Detalles de catálogo"
16862
16863 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:98
16865 #, c-format
16866 msgid "Catalog details %s "
16867 msgstr "Detalles del catálogo %s "
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
16870 #, c-format
16871 msgid "Catalog search"
16872 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:22
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:69
16877 #, c-format
16878 msgid "Catalog statistics"
16879 msgstr "Estadísticas del catálogo"
16880
16881 #. A
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:25
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
16892 #, c-format
16893 msgid "Cataloging"
16894 msgstr "Catalogación"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
16897 #, c-format
16898 msgid "Cataloging editor"
16899 msgstr "Editor de catalogación"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16902 #, c-format
16903 msgid "Cataloging search"
16904 msgstr "Búsqueda en catalogación"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
16907 #, c-format
16908 msgid "Catalogs"
16909 msgstr "Catálogos"
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
16912 #, c-format
16913 msgid "Catalogue tables"
16914 msgstr "Tablas del catálogo"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
16917 #, c-format
16918 msgid "Cataloguing tables"
16919 msgstr "Tablas de catalogación"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
16922 #, c-format
16923 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16924 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57
16935 #, c-format
16936 msgid "Category"
16937 msgstr "Categoría"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
16940 #, c-format
16941 msgid "Category code"
16942 msgstr "Código de categoría"
16943
16944 #. SCRIPT
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:499
16946 msgid ""
16947 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16948 "and _."
16949 msgstr ""
16950 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16951 "letras, números, - y _."
16952
16953 #. SCRIPT
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
16955 msgid "Category code unknown."
16956 msgstr "Código de categoría desconocido."
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:65
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
16962 #, c-format
16963 msgid "Category code: "
16964 msgstr "Código de categoría: "
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
16967 #, c-format
16968 msgid "Category name"
16969 msgstr "Nombre de la categoría"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:141
16973 #, c-format
16974 msgid "Category type: "
16975 msgstr "Tipo de categoría: "
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16980 #, c-format
16981 msgid "Category:"
16982 msgstr "Categoría:"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
16992 #, c-format
16993 msgid "Category: "
16994 msgstr "Categoría: "
16995
16996 #. For the first occurrence,
16997 #. %1$s:  patron.category.description 
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17000 #, c-format
17001 msgid "Category: %s"
17002 msgstr "Categoría: %s"
17003
17004 #. %1$s:  patron.category.description 
17005 #. %2$s:  patron.categorycode 
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
17007 #, c-format
17008 msgid "Category: %s (%s)"
17009 msgstr "Categoría: %s (%s)"
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
17012 #, c-format
17013 msgid "Categorycode"
17014 msgstr "Código de categoría"
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:316
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
17018 #, c-format
17019 msgid "Cell value"
17020 msgstr "Valor de la celda"
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:250
17024 #, c-format
17025 msgid "Cell value "
17026 msgstr "Valores de la celda "
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
17029 #, c-format
17030 msgid "Cells contain estimated values only."
17031 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
17034 #, c-format
17035 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
17039 #, c-format
17040 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17044 #, c-format
17045 msgid "Chad Billman"
17046 msgstr "Chad Billman"
17047
17048 #. INPUT type=button
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
17052 msgid "Change"
17053 msgstr "Cambiar"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17056 #, c-format
17057 msgid "Change amounts by"
17058 msgstr "Cambio de cantidades por"
17059
17060 #. INPUT type=submit
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
17062 msgid "Change basket group"
17063 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17064
17065 #. INPUT type=submit
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:64
17067 msgid "Change basketgroup"
17068 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:503
17071 #, c-format
17072 msgid "Change framework"
17073 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
17077 #, c-format
17078 msgid "Change internal note"
17079 msgstr "Cambiar nota interna"
17080
17081 #. SCRIPT
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
17083 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17084 msgstr ""
17085 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
17086
17087 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:88
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
17090 #, c-format
17091 msgid "Change order"
17092 msgstr "Cambiar orden"
17093
17094 #. %1$s:  ordernumber 
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17096 #, c-format
17097 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17098 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
17099
17100 #. %1$s:  ordernumber 
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17102 #, c-format
17103 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17104 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17107 #, c-format
17108 msgid "Change password"
17109 msgstr "Cambiar contraseña"
17110
17111 #. %1$s:  patron.firstname 
17112 #. %2$s:  patron.surname 
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17114 #, c-format
17115 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17116 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
17119 #, c-format
17120 msgid "Change vendor note"
17121 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
17124 #, c-format
17125 msgid "Changed action if matching record found"
17126 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90
17129 #, c-format
17130 msgid "Changed action if no match found"
17131 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93
17134 #, c-format
17135 msgid "Changed item processing option"
17136 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17142 #, c-format
17143 msgid "Changed. "
17144 msgstr "Cambiado. "
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:95
17147 #, c-format
17148 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17149 msgstr ""
17150 "Los cambios no han sido aplicados. Por favor, compruebe los siguientes "
17151 "valores: "
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17157 "'items' table. "
17158 msgstr ""
17159 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
17160 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17163 #, c-format
17164 msgid "Changes saved."
17165 msgstr "Cambios guardados"
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17169 #, c-format
17170 msgid "Chapters"
17171 msgstr "Capítulos"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:127
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17176 #, c-format
17177 msgid "Chapters:"
17178 msgstr "Capítulos:"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
17181 #, c-format
17182 msgid "Character encoding: "
17183 msgstr "Codificación de caracteres: "
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
17192 #, c-format
17193 msgid "Charge"
17194 msgstr "Cargo"
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
17197 #, c-format
17198 msgid "Charge when?"
17199 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
17202 #, c-format
17203 msgid "Charles Farmer"
17204 msgstr "Charles Farmer"
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
17207 #, c-format
17208 msgid "Charlotte Cordwell"
17209 msgstr "Charlotte Cordwell"
17210
17211 #. SCRIPT
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
17213 msgid "Check All"
17214 msgstr "Seleccionar todos"
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:94
17217 #, c-format
17218 msgid "Check In"
17219 msgstr "Devolución"
17220
17221 #. INPUT type=submit
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:129
17223 msgid "Check Out"
17224 msgstr "Préstamo"
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17229 #, c-format
17230 msgid "Check all"
17231 msgstr "Verificar todo"
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:21
17235 #, c-format
17236 msgid "Check expiration"
17237 msgstr "Controlar vencimiento"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
17240 #, c-format
17241 msgid "Check for embedded item record data?"
17242 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17246 #, c-format
17247 msgid "Check for previous checkouts: "
17248 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
17260 #, c-format
17261 msgid "Check in"
17262 msgstr "Devolución"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
17265 #, c-format
17266 msgid "Check in "
17267 msgstr "Devolución "
17268
17269 #. For the first occurrence,
17270 #. SCRIPT
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:461
17273 #, c-format
17274 msgid "Check in message"
17275 msgstr "Mensaje de devolución"
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:165
17278 #, c-format
17279 msgid "Check lists"
17280 msgstr "Lista de control"
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
17285 #, c-format
17286 msgid "Check logs for more details."
17287 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:41
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:45
17314 #, c-format
17315 msgid "Check out"
17316 msgstr "Préstamo"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17319 #, c-format
17320 msgid "Check out and check in items"
17321 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
17322
17323 #. For the first occurrence,
17324 #. SCRIPT
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17326 msgid "Check out message"
17327 msgstr "Mensaje de préstamo"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
17330 #, c-format
17331 msgid "Check out to this patron"
17332 msgstr "Prestado a este usuario"
17333
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:358
17335 #, c-format
17336 msgid "Check previous checkout?"
17337 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
17341 #, c-format
17342 msgid "Check previous checkouts: "
17343 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17346 #, c-format
17347 msgid "Check that your database is running."
17348 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
17349
17350 #. SCRIPT
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
17352 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17353 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
17356 #, c-format
17357 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17358 msgstr ""
17359 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
17360 "devoluciones."
17361
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
17363 #, c-format
17364 msgid "Check the expiration of a serial"
17365 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
17366
17367 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17368 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17369 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17374 "than %s."
17375 msgstr ""
17376 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
17377 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17383 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17384 msgstr ""
17385 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
17386 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
17387
17388 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
17390 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
17391 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
17392
17393 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:255
17395 msgid "Check to delete this field"
17396 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17399 #, c-format
17400 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17401 msgstr ""
17402 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
17403 "OPAC."
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17409 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17410 msgstr ""
17411 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
17412 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
17413 "definido."
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17419 msgstr ""
17420 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
17421 "usuarios de la interfaz administrativa."
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17424 #, c-format
17425 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17426 msgstr ""
17427 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
17428 "usuario."
17429
17430 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17432 #, c-format
17433 msgid "Check your database settings in %s."
17434 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:101
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
17438 #, c-format
17439 msgid "Check-in"
17440 msgstr "Devolución"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
17443 #, c-format
17444 msgid "Check-in date from"
17445 msgstr "Fecha de devolución desde"
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
17448 #, c-format
17449 msgid "Check-in date from:"
17450 msgstr "Fecha de devolución desde:"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
17454 #, c-format
17455 msgid "Check:"
17456 msgstr "Verificación:"
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
17464 #, c-format
17465 msgid "Checked"
17466 msgstr "Marcado"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
17469 #, c-format
17470 msgid "Checked by the library"
17471 msgstr "Revisado por la biblioteca"
17472
17473 #. SCRIPT
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17475 msgid "Checked in"
17476 msgstr "Devuelto"
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
17479 #, c-format
17480 msgid "Checked in "
17481 msgstr "Devuelto "
17482
17483 #. SCRIPT
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17485 msgid "Checked in item."
17486 msgstr "Ítems devueltos."
17487
17488 #. SPAN
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:103
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:36
17492 #, c-format
17493 msgid "Checked out"
17494 msgstr "Prestado"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
17497 #, c-format
17498 msgid "Checked out "
17499 msgstr "Prestado "
17500
17501 #. %1$s:  END 
17502 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17503 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17504 #. %4$s:  ELSE 
17505 #. %5$s:  END 
17506 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
17507 #. %7$s:  END 
17508 #. %8$s:  item.datedue 
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
17510 #, c-format
17511 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
17512 msgstr "Prestado %s %s %s por %s a %s %s %s : vence %s "
17513
17514 #. %1$s:  checkouts.size 
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:30
17516 #, c-format
17517 msgid "Checked out %s times"
17518 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:661
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17527 #, c-format
17528 msgid "Checked out from"
17529 msgstr "Prestado de"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17537 #, c-format
17538 msgid "Checked out on"
17539 msgstr "Prestado el"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:24
17542 #, c-format
17543 msgid "Checked out today"
17544 msgstr "Prestado hoy"
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
17547 #, c-format
17548 msgid "Checked out: "
17549 msgstr "Prestado: "
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:104
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
17553 #, c-format
17554 msgid "Checked-in items"
17555 msgstr "Ítems devueltos"
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
17558 #, c-format
17559 msgid "Checkin"
17560 msgstr "Devolución"
17561
17562 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
17564 #, c-format
17565 msgid "Checkin message"
17566 msgstr "Mensaje de devolución"
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
17569 #, c-format
17570 msgid "Checkin message type: "
17571 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
17574 #, c-format
17575 msgid "Checkin message: "
17576 msgstr "Mensaje de devolución: "
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
17579 #, c-format
17580 msgid "Checkin on"
17581 msgstr "Devuelto"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
17584 #, c-format
17585 msgid "Checking out to "
17586 msgstr "Prestando a "
17587
17588 #. For the first occurrence,
17589 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
17593 #, c-format
17594 msgid "Checking out to %s"
17595 msgstr "Prestando a %s"
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
17601 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17602 "change."
17603 msgstr ""
17604 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
17605 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
17606 "en blanco para no hacer cambios."
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17612 "the values of that field on all selected patrons"
17613 msgstr ""
17614 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
17615 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:105
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
17620 #, c-format
17621 msgid "Checkout"
17622 msgstr "Prestar"
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:71
17625 #, c-format
17626 msgid "Checkout count"
17627 msgstr "Total de préstamos"
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17630 #, c-format
17631 msgid "Checkout count:"
17632 msgstr "Total de préstamos:"
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:79
17635 #, c-format
17636 msgid "Checkout date"
17637 msgstr "Fecha de préstamo"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
17640 #, c-format
17641 msgid "Checkout date from:"
17642 msgstr "Fecha de préstamo de:"
17643
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17645 #, c-format
17646 msgid "Checkout date from: "
17647 msgstr "Fecha de préstamo de: "
17648
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
17650 #, c-format
17651 msgid "Checkout history"
17652 msgstr "Historial de préstamos"
17653
17654 #. %1$s:  biblio.title |html 
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
17656 #, c-format
17657 msgid "Checkout history for %s"
17658 msgstr "Historial de préstamos de %s"
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
17661 #, c-format
17662 msgid "Checkout on"
17663 msgstr "Prestado el"
17664
17665 #. INPUT type=submit
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
17667 msgid "Checkout or renew"
17668 msgstr "Prestado o renovado"
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
17671 #, c-format
17672 msgid "Checkout settings"
17673 msgstr "Configuraciones de préstamo"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
17676 #, c-format
17677 msgid "Checkout status:"
17678 msgstr "Estado de préstamo:"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:144
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
17687 #, c-format
17688 msgid "Checkouts"
17689 msgstr "Préstamos"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:48
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:55
17695 #, c-format
17696 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17697 msgstr ""
17698 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
17699 "DEL LÍMITE."
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
17703 #, c-format
17704 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17705 msgstr ""
17706 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:668
17709 #, c-format
17710 msgid "Checkouts:"
17711 msgstr "Préstamos:"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17717 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17718 "definition."
17719 msgstr ""
17720 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo MARC, "
17721 "recomendamos que utilice esta herramienta para verificar errores en su "
17722 "definición de formato."
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
17725 #, fuzzy, c-format
17726 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
17727 msgstr "software.coop, Reino Unido"
17728
17729 #. OPTGROUP
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
17732 #, c-format
17733 msgid "Child"
17734 msgstr "Niño"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17737 #, c-format
17738 msgid "Chloe Alabaster"
17739 msgstr "Chloe Alabaster"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147
17743 #, c-format
17744 msgid "Choice"
17745 msgstr "Elección"
17746
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:58
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:165
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
17759 #, c-format
17760 msgid "Choose"
17761 msgstr "Elegir"
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
17765 #, c-format
17766 msgid "Choose "
17767 msgstr "Elija "
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:39
17770 #, c-format
17771 msgid "Choose .koc file: "
17772 msgstr "Elija el archivo .koc: "
17773
17774 #. SCRIPT
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
17776 msgid "Choose Hemisphere:"
17777 msgstr "Seleccione hemisferio:"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17780 #, c-format
17781 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17782 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:81
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:102
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:156
17788 #, c-format
17789 msgid "Choose a field name"
17790 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
17794 #, c-format
17795 msgid "Choose a file "
17796 msgstr "Seleccionar un archivo "
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
17799 #, c-format
17800 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17801 msgstr ""
17802 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
17805 #, c-format
17806 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17807 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
17810 #, c-format
17811 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17812 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
17815 #, c-format
17816 msgid "Choose adult category "
17817 msgstr "Elija una categoría para adultos"
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
17821 #, c-format
17822 msgid "Choose an icon:"
17823 msgstr "Seleccione un ícono:"
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17826 #, c-format
17827 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17828 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17831 #, c-format
17832 msgid "Choose layout type: "
17833 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17836 #, c-format
17837 msgid "Choose library:"
17838 msgstr "Seleccione biblioteca:"
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
17841 #, c-format
17842 msgid "Choose list"
17843 msgstr "Seleccione lista"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
17847 #, c-format
17848 msgid "Choose one"
17849 msgstr "Elegir uno"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17855 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17856 msgstr ""
17857 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
17858 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17861 #, c-format
17862 msgid "Choose order of text fields to print"
17863 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
17866 #, c-format
17867 msgid "Choose the file to add to the basket"
17868 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
17869
17870 #. A
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
17872 msgid "Choose this record"
17873 msgstr "Seleccione este registro"
17874
17875 #. SCRIPT
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17877 msgid "Choose time"
17878 msgstr "Elegir hora"
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
17881 #, c-format
17882 msgid ""
17883 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17884 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17885 msgstr ""
17886 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
17887 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
17888 "cuando sus carnés han expirado. "
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17894 "to borrow an item they borrowed before. "
17895 msgstr ""
17896 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
17897 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
17900 #, c-format
17901 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17902 msgstr ""
17903 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:41
17906 #, c-format
17907 msgid "Choose your library:"
17908 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
17913 #, c-format
17914 msgid "Choose: "
17915 msgstr "Seleccione: "
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
17918 #, c-format
17919 msgid "Chooser"
17920 msgstr "Seleccionador"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
17924 #, c-format
17925 msgid "Chooser:"
17926 msgstr "Seleccionador:"
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
17929 #, c-format
17930 msgid "Chooser: "
17931 msgstr "Seleccionador: "
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
17934 #, c-format
17935 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17936 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17939 #, c-format
17940 msgid "Chris Cormack"
17941 msgstr "Chris Cormack"
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
17944 #, c-format
17945 msgid ""
17946 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17947 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17948 "Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
17949 msgstr ""
17950 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Responsable de publicación; 3.8, 3.10, 3.18 "
17951 "and 3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro "
17952 "del equipo de Control de Calidad; 17.05 Gestor de documentación; Miembro del "
17953 "equipo de documentación)"
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
17956 #, c-format
17957 msgid "Chris Kirby"
17958 msgstr "Chris Kirby"
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
17961 #, c-format
17962 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17963 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
17966 #, c-format
17967 msgid "Chris Weeks"
17968 msgstr "Chris Weeks"
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
17971 #, c-format
17972 msgid "Christophe Croullebois"
17973 msgstr "Christophe Croullebois"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
17976 #, c-format
17977 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17978 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
17981 #, c-format
17982 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17983 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17986 #, c-format
17987 msgid "Christopher Hyde"
17988 msgstr "Christopher Hyde"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
17991 #, c-format
17992 msgid "Cindy Murdock Ames"
17993 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:110
17996 #, c-format
17997 msgid "Circ note"
17998 msgstr "Nota de circulación"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18001 #, c-format
18002 msgid "Circ notes"
18003 msgstr "Notas de circulación"
18004
18005 #. A
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:225
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:19
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
18036 #, c-format
18037 msgid "Circulation"
18038 msgstr "Circulación"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
18041 #, c-format
18042 msgid "Circulation (\""
18043 msgstr "Circulación (\""
18044
18045 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:8
18047 #, c-format
18048 msgid "Circulation History for %s"
18049 msgstr "Historial de circulación de %s"
18050
18051 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95
18053 #, c-format
18054 msgid "Circulation alerts for %s"
18055 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
18058 #, c-format
18059 msgid "Circulation and fine rules"
18060 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18061
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
18064 #, c-format
18065 msgid "Circulation and fines rules"
18066 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
18070 #, c-format
18071 msgid "Circulation history"
18072 msgstr "Historial de circulación"
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18075 #, c-format
18076 msgid "Circulation home"
18077 msgstr "Página de circulación"
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
18081 #, c-format
18082 msgid "Circulation note"
18083 msgstr "Nota de circulación"
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
18086 #, c-format
18087 msgid "Circulation note: "
18088 msgstr "Nota de circulación: "
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
18091 #, c-format
18092 msgid "Circulation records were last synced on: "
18093 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
18096 #, c-format
18097 msgid "Circulation reports"
18098 msgstr "Informes de circulación"
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18101 #, c-format
18102 msgid "Circulation rule created!"
18103 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18106 #, c-format
18107 msgid "Circulation rule not created!"
18108 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
18113 #, c-format
18114 msgid "Circulation statistics"
18115 msgstr "Estadísticas de circulación"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
18118 #, c-format
18119 msgid "Circulation tables"
18120 msgstr "Tablas de circulación"
18121
18122 #. %1$s:  LoginBranchname 
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
18124 #, c-format
18125 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18126 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
18129 #, c-format
18130 msgid "Citation"
18131 msgstr "Citación"
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
18135 #, c-format
18136 msgid "Cities"
18137 msgstr "Ciudades"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
18141 #, c-format
18142 msgid "Cities and towns"
18143 msgstr "Ciudades y pueblos"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18150 #, c-format
18151 msgid "City"
18152 msgstr "Ciudad"
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18155 #, c-format
18156 msgid "City ID"
18157 msgstr "ID de la ciudad"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
18160 #, c-format
18161 msgid "City ID: "
18162 msgstr "ID de la ciudad: "
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99
18165 #, c-format
18166 msgid "City id"
18167 msgstr "ID de ciudad"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18170 #, c-format
18171 msgid "City search:"
18172 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
18176 #, c-format
18177 msgid "City:"
18178 msgstr "Ciudad:"
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:571
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
18183 #, c-format
18184 msgid "City: "
18185 msgstr "Ciudad: "
18186
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
18190 #, c-format
18191 msgid "Claim acquisition"
18192 msgstr "Reclamar adquisición"
18193
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97
18195 #, c-format
18196 msgid "Claim date"
18197 msgstr "Fecha de reclamo"
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
18200 #, c-format
18201 msgid "Claim missing serials"
18202 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
18203
18204 #. INPUT type=submit
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151
18206 msgid "Claim order"
18207 msgstr "Reclamo de pedido"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18212 #, c-format
18213 msgid "Claim serial issue"
18214 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
18217 #, c-format
18218 msgid "Claim using notice: "
18219 msgstr "Reclamo usando aviso: "
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
18226 #, c-format
18227 msgid "Claimed"
18228 msgstr "Reclamado"
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
18231 #, c-format
18232 msgid "Claimed date"
18233 msgstr "Fecha reclamada"
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23
18237 #, c-format
18238 msgid "Claims"
18239 msgstr "Reclamos"
18240
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18243 #, c-format
18244 msgid "Claims count"
18245 msgstr "Contador de reclamos"
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
18249 #, c-format
18250 msgid "Claire Gravely"
18251 msgstr "Claire Gravely"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
18254 #, c-format
18255 msgid "Claire Hernandez"
18256 msgstr "Claire Hernandez"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18259 #, c-format
18260 msgid "Class: "
18261 msgstr "Clase: "
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
18265 #, c-format
18266 msgid "ClassSources"
18267 msgstr "ClassSources"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
18271 #, c-format
18272 msgid "Classification"
18273 msgstr "Clasificación"
18274
18275 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
18276 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
18278 #, c-format
18279 msgid "Classification filing rules"
18280 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:64
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
18284 #, c-format
18285 msgid "Classification source code: "
18286 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
18292 #, c-format
18293 msgid "Classification sources"
18294 msgstr "Fuentes de clasificación"
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
18297 #, c-format
18298 msgid "Classification:"
18299 msgstr "Clasificación:"
18300
18301 #. For the first occurrence,
18302 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
18305 #, c-format
18306 msgid "Classification: %s "
18307 msgstr "Clasificación: %s "
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
18310 #, c-format
18311 msgid "Claudia Forsman"
18312 msgstr "Claudia Forsman"
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
18315 #, c-format
18316 msgid "Clay Fouts"
18317 msgstr "Clay Fouts"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
18320 #, c-format
18321 msgid "Clean"
18322 msgstr "Limpiar"
18323
18324 #. %1$s:  import_batch_id 
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
18326 #, c-format
18327 msgid "Cleaned import batch #%s"
18328 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
18329
18330 #. For the first occurrence,
18331 #. SCRIPT
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:249
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:224
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:136
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:925
18345 #, c-format
18346 msgid "Clear"
18347 msgstr "Limpiar"
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:92
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:138
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:126
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:41
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:41
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
18378 #, c-format
18379 msgid "Clear all"
18380 msgstr "Limpiar todo"
18381
18382 #. SCRIPT
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
18384 msgid ""
18385 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18386 msgstr ""
18387 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
18388 "puede deshacerse."
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:890
18395 #, c-format
18396 msgid "Clear date"
18397 msgstr "Limpiar fecha"
18398
18399 #. SCRIPT
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18401 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18402 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18405 #, c-format
18406 msgid "Clear field"
18407 msgstr "Limpiar campo"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
18410 #, c-format
18411 msgid "Clear fields"
18412 msgstr "Limpiar campos"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77
18415 #, c-format
18416 msgid "Clear filter"
18417 msgstr "Limpiar filtro"
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18420 #, c-format
18421 msgid "Clear on loan"
18422 msgstr "Limpiar en préstamo"
18423
18424 #. A
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18427 msgid "Clear screen"
18428 msgstr "Limpiar pantalla"
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:48
18433 #, c-format
18434 msgid "Clear search form"
18435 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
18441 #, c-format
18442 msgid "Clear selection on visible rows"
18443 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
18446 #, c-format
18447 msgid "Clear used authorities"
18448 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
18449
18450 #. For the first occurrence,
18451 #. SCRIPT
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
18454 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18455 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
18458 #, c-format
18459 msgid "Click Save to finish."
18460 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:172
18464 #, c-format
18465 msgid "Click here to define a printer profile."
18466 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18469 #, c-format
18470 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18471 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
18475 #, c-format
18476 msgid "Click here to see the merged record."
18477 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
18480 #, c-format
18481 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18482 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:35
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18489 "edit."
18490 msgstr ""
18491 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
18492 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
18495 #, c-format
18496 msgid "Click on individual cells to edit."
18497 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18503 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18504 msgstr ""
18505 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18506 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18507 "las frases seleccionadas."
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18513 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18514 msgstr ""
18515 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18516 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18517 "las frases seleccionadas."
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:27
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18523 "Enter&gt; key to save the quote."
18524 msgstr ""
18525 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
18526 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:19
18529 #, c-format
18530 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18531 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18534 #, c-format
18535 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18536 msgstr ""
18537 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:96
18540 #, c-format
18541 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18542 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
18545 #, c-format
18546 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18547 msgstr ""
18548 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
18549 "de usuarios."
18550
18551 #. SCRIPT
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
18553 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18554 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
18555
18556 #. SCRIPT
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
18558 msgid ""
18559 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18560 "be selected."
18561 msgstr ""
18562 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
18563 "Puede seleccionar múltiples frases."
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18569 msgstr ""
18570 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
18571 "CSV a cargar."
18572
18573 #. %1$s:  ELSE 
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
18575 #, c-format
18576 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
18577 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18583 "quotes."
18584 msgstr ""
18585 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
18586 "archivo CSV de frases."
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18589 #, c-format
18590 msgid ""
18591 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18592 "quotes."
18593 msgstr ""
18594 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
18595 "lote completo de frases."
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
18598 #, c-format
18599 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18600 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
18603 #, c-format
18604 msgid "Click to Edit"
18605 msgstr "Haga clic para editar"
18606
18607 #. A
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:303
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
18610 msgid "Click to Expand this Tag"
18611 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
18615 #, c-format
18616 msgid "Click to add item"
18617 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
18620 #, c-format
18621 msgid "Click to collapse"
18622 msgstr "Haga clic para colapsar"
18623
18624 #. SCRIPT
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
18626 msgid "Click to collapse this section"
18627 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
18630 #, c-format
18631 msgid "Click to edit"
18632 msgstr "Haga clic para editar"
18633
18634 #. SCRIPT
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
18636 msgid "Click to expand this section"
18637 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
18638
18639 #. SCRIPT
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
18641 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18642 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53
18645 #, c-format
18646 msgid "Client ID"
18647 msgstr "ID de cliente"
18648
18649 #. IMG
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:394
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
18657 msgid "Clone"
18658 msgstr "Clonar"
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
18661 #, c-format
18662 msgid "Clone these rules to:"
18663 msgstr "Clonar estas reglas a:"
18664
18665 #. IMG
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:394
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
18672 msgid "Clone this subfield"
18673 msgstr "Clonar este subcampo"
18674
18675 #. %1$s:  IF frombranch 
18676 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18677 #. %3$s:  END 
18678 #. %4$s:  IF tobranch 
18679 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18680 #. %6$s:  END 
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:19
18682 #, c-format
18683 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18684 msgstr ""
18685 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
18688 #, c-format
18689 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18690 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:52
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:130
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:30
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:143
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:38
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:27
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:94
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:151
18716 #, c-format
18717 msgid "Close"
18718 msgstr "Cerrar"
18719
18720 #. INPUT type=button
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
18722 msgid "Close and export as PDF"
18723 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
18726 #, c-format
18727 msgid "Close basket group"
18728 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
18731 #, c-format
18732 msgid "Close budget "
18733 msgstr "Cerrar presupuesto "
18734
18735 #. INPUT type=button
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18737 msgid "Close help window"
18738 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
18742 #, c-format
18743 msgid "Close this basket"
18744 msgstr "Cerrar la cesta"
18745
18746 #. A
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
18748 msgid "Close this menu"
18749 msgstr "Cerrar este menú"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
18752 #, c-format
18753 msgid "Close this window."
18754 msgstr "Cerrar esta ventana."
18755
18756 #. INPUT type=button
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18760 #, c-format
18761 msgid "Close window"
18762 msgstr "Cerrar ventana"
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
18765 #, c-format
18766 msgid "Close: "
18767 msgstr "Cerrar: "
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
18772 #, c-format
18773 msgid "Closed"
18774 msgstr "Cerrado"
18775
18776 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
18778 #, c-format
18779 msgid "Closed (%s)"
18780 msgstr "Cerrado (%s)"
18781
18782 #. SCRIPT
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
18784 msgid "Closed on %s"
18785 msgstr "Cerrada en %s"
18786
18787 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
18789 #, c-format
18790 msgid "Closed on %s."
18791 msgstr "Cerrada en %s."
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
18795 #, c-format
18796 msgid "Closed on:"
18797 msgstr "Cerrada en:"
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
18801 #, c-format
18802 msgid "Club "
18803 msgstr "Club "
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:21
18806 #, c-format
18807 msgid "Club enrollments for "
18808 msgstr "Inscripción en el club para "
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
18811 #, c-format
18812 msgid "Club fields:"
18813 msgstr "Campos para clubes:"
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
18817 #, c-format
18818 msgid "Club template "
18819 msgstr "Plantilla para clubes "
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:42
18822 #, c-format
18823 msgid "Club templates"
18824 msgstr "Plantillas para clubes"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:102
18827 #, c-format
18828 msgid "Clubs"
18829 msgstr "Clubes"
18830
18831 #. For the first occurrence,
18832 #. %1$s:  enrollments.count 
18833 #. %2$s:  enrollable.count 
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
18836 #, c-format
18837 msgid "Clubs (%s/%s) "
18838 msgstr "Clubes (%s/%s) "
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
18841 #, c-format
18842 msgid "Clubs currently enrolled in"
18843 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
18846 #, c-format
18847 msgid "Clubs not enrolled in"
18848 msgstr "Clubes no inscritos en"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:343
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1240
18866 #, c-format
18867 msgid "Code"
18868 msgstr "Código"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:268
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
18872 #, c-format
18873 msgid "Code:"
18874 msgstr "Código:"
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055
18878 #, c-format
18879 msgid "CodeMirror editing library"
18880 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
18883 #, fuzzy, c-format
18884 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
18885 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
18888 #, c-format
18889 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18890 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:70
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
18894 #, c-format
18895 msgid "Collapse all"
18896 msgstr "Colapsar todo"
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
18899 #, c-format
18900 msgid "Collapsed"
18901 msgstr "Colapsado"
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:170
18905 #, c-format
18906 msgid "Collect from patron: "
18907 msgstr "Cobrar a usuario: "
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:67
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:195
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:188
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
18921 #, c-format
18922 msgid "Collection"
18923 msgstr "Colección"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
18933 #, c-format
18934 msgid "Collection "
18935 msgstr "Colección: "
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:118
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18943 #, c-format
18944 msgid "Collection code"
18945 msgstr "Código de colección"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
18948 #, c-format
18949 msgid "Collection code:"
18950 msgstr "Código de colección:"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18953 #, c-format
18954 msgid "Collection code: "
18955 msgstr "Código de colección: "
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:57
18958 #, c-format
18959 msgid "Collection deleted successfully"
18960 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:61
18963 #, c-format
18964 msgid "Collection failed to be deleted"
18965 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
18970 #, c-format
18971 msgid "Collection title:"
18972 msgstr "Título de colección:"
18973
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:23
18975 #, c-format
18976 msgid "Collection transferred successfully"
18977 msgstr "Colección transferida exitosamente"
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
18980 #, c-format
18981 msgid "Collection:"
18982 msgstr "Colección:"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
18986 #, c-format
18987 msgid "Collection: "
18988 msgstr "Colección: "
18989
18990 #. For the first occurrence,
18991 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18994 #, c-format
18995 msgid "Collection: %s "
18996 msgstr "Colección: %s "
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18999 #, c-format
19000 msgid "Collections"
19001 msgstr "Colecciones"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73
19004 #, c-format
19005 msgid "Color"
19006 msgstr "Color"
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19014 #, c-format
19015 msgid "Column"
19016 msgstr "Columna"
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
19019 #, c-format
19020 msgid "Column name"
19021 msgstr "Nombre de columna"
19022
19023 #. SCRIPT
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19025 msgid "Column visibility"
19026 msgstr "Visibilidad de la columna"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19029 #, c-format
19030 msgid "Column: "
19031 msgstr "Columna: "
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19034 #, c-format
19035 msgid "Columns"
19036 msgstr "Columnas"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19042 "columns will be ignored. "
19043 msgstr ""
19044 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
19045 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:103
19049 #, c-format
19050 msgid "Columns settings"
19051 msgstr "Configuración de columnas"
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19054 #, c-format
19055 msgid "Coming from"
19056 msgstr "Proviniendo de"
19057
19058 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
19060 #, c-format
19061 msgid "Coming from %s"
19062 msgstr "Viene de %s"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:48
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:50
19066 #, c-format
19067 msgid "Comma (,)"
19068 msgstr "Coma (,)"
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19071 #, c-format
19072 msgid "Comma separated text (.csv)"
19073 msgstr "Texto separado por comas (.csv)"
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
19078 #, c-format
19079 msgid "Comment"
19080 msgstr "Comentario"
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19083 #, c-format
19084 msgid "Comment "
19085 msgstr "Comentario "
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:61
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19090 #, c-format
19091 msgid "Comment:"
19092 msgstr "Comentario:"
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
19095 #, c-format
19096 msgid "Comment: "
19097 msgstr "Comentario: "
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19100 #, c-format
19101 msgid "Commenter "
19102 msgstr "Comentador "
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:15
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19110 #, c-format
19111 msgid "Comments"
19112 msgstr "Comentarios"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
19115 #, c-format
19116 msgid "Comments about this file: "
19117 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19120 #, c-format
19121 msgid "Comments awaiting moderation"
19122 msgstr "Comentarios esperando moderación"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
19125 #, c-format
19126 msgid "Comments pending approval"
19127 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
19130 #, c-format
19131 msgid "Comments:"
19132 msgstr "Comentarios:"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:120
19135 #, c-format
19136 msgid "Company details"
19137 msgstr "Detalles de la compañía"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19140 #, c-format
19141 msgid "Company name: "
19142 msgstr "Nombre de la compañía: "
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19145 #, c-format
19146 msgid "Compare barcodes list to results: "
19147 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
19151 #, c-format
19152 msgid "Complete request "
19153 msgstr "Completar solicitud "
19154
19155 #. SCRIPT
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
19157 msgid "Completed"
19158 msgstr "Completado"
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235
19161 #, c-format
19162 msgid "Completed import of records"
19163 msgstr "Importación completa de registros"
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:77
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:138
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
19168 #, c-format
19169 msgid "Conditions"
19170 msgstr "Condiciones"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19173 #, c-format
19174 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19175 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:120
19178 #, c-format
19179 msgid "Configure"
19180 msgstr "Configurar"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
19183 #, c-format
19184 msgid "Configure columns"
19185 msgstr "Configurar las columnas"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
19188 #, c-format
19189 msgid "Configure plugins"
19190 msgstr "Configurar plugins"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
19193 #, c-format
19194 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19195 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19201 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19202 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19203 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19204 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19205 msgstr ""
19206 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
19207 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
19208 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
19209 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
19210 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
19211 "posiblemente no funcione."
19212
19213 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
19218 #, c-format
19219 msgid "Confirm"
19220 msgstr "Confirmar"
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
19223 #, c-format
19224 msgid "Confirm ILL request"
19225 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
19228 #, c-format
19229 msgid "Confirm custom report"
19230 msgstr "Confirmar informe a medida"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125
19234 #, c-format
19235 msgid "Confirm deletion"
19236 msgstr "Confirma eliminación"
19237
19238 #. %1$s:  searchfield 
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213
19240 #, c-format
19241 msgid "Confirm deletion of %s?"
19242 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19245 #, c-format
19246 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19247 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
19250 #, c-format
19251 msgid "Confirm deletion of classification source "
19252 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19255 #, c-format
19256 msgid "Confirm deletion of contract "
19257 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
19258
19259 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19261 #, c-format
19262 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19263 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:164
19266 #, c-format
19267 msgid "Confirm deletion of filing rule "
19268 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19271 #, c-format
19272 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19273 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95
19276 #, c-format
19277 msgid "Confirm deletion of printer "
19278 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19281 #, c-format
19282 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19283 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
19284
19285 #. %1$s:  tagsubfield 
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19287 #, c-format
19288 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19289 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19292 #, c-format
19293 msgid "Confirm deletion of tag "
19294 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
19295
19296 #. SCRIPT
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
19298 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19299 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
19303 #, c-format
19304 msgid "Confirm hold "
19305 msgstr "Confirmar reserva "
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
19308 #, c-format
19309 msgid "Confirm hold and transfer "
19310 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266
19313 #, c-format
19314 msgid "Confirm holds"
19315 msgstr "Confirmar reservas"
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19318 #, c-format
19319 msgid "Confirm new password:"
19320 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95
19323 #, c-format
19324 msgid "Confirm password: "
19325 msgstr "Confirmar contraseña: "
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
19328 #, c-format
19329 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19330 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19333 #, c-format
19334 msgid "Congratulations, installation complete"
19335 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19338 #, c-format
19339 msgid "Connection established."
19340 msgstr "Conexión establecida."
19341
19342 #. For the first occurrence,
19343 #. %1$s:  errcon.server 
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:84
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:155
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
19347 #, c-format
19348 msgid "Connection failed to %s"
19349 msgstr "Fallo de conexión con %s"
19350
19351 #. For the first occurrence,
19352 #. %1$s:  errcon.server 
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19355 #, c-format
19356 msgid "Connection timeout to %s"
19357 msgstr "Timeout de conexión con %s"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
19360 #, c-format
19361 msgid "Connor Dewar"
19362 msgstr "Connor Dewar"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
19365 #, c-format
19366 msgid "Connor Fraser"
19367 msgstr "Connor Fraser"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19370 #, c-format
19371 msgid "Consolas"
19372 msgstr "Consolas"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19376 #, c-format
19377 msgid "Constraints"
19378 msgstr "Restricciones"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
19382 #, c-format
19383 msgid "Contact"
19384 msgstr "Contacto"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19387 #, c-format
19388 msgid "Contact about late issues?"
19389 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:41
19392 #, c-format
19393 msgid "Contact about late orders?"
19394 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:144
19398 #, c-format
19399 msgid "Contact details"
19400 msgstr "Detalles de contacto"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
19403 #, c-format
19404 msgid "Contact information"
19405 msgstr "Información de contacto"
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:6
19408 #, c-format
19409 msgid "Contact name: "
19410 msgstr "Nombre del contacto: "
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
19413 #, c-format
19414 msgid "Contact note: "
19415 msgstr "Nota de contacto: "
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:34
19418 #, c-format
19419 msgid "Contact when ordering?"
19420 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
19423 #, c-format
19424 msgid "Contact: "
19425 msgstr "Contacto: "
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19428 #, c-format
19429 msgid "Contact: First name"
19430 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19433 #, c-format
19434 msgid "Contact: Last name"
19435 msgstr "Contacto: Apellido"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19438 #, c-format
19439 msgid "Contact: Relationship"
19440 msgstr "Contacto: Relación"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19443 #, c-format
19444 msgid "Contact: Title"
19445 msgstr "Contacto: Título"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
19448 #, c-format
19449 msgid "Contacts"
19450 msgstr "Contactos"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:193
19456 #, c-format
19457 msgid "Contains"
19458 msgstr "Contiene"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
19461 #, c-format
19462 msgid "Content"
19463 msgstr "Contenido"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
19466 #, c-format
19467 msgid "Contents"
19468 msgstr "Contenidos"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:132
19471 #, c-format
19472 msgid "Contents of "
19473 msgstr "Contenidos de "
19474
19475 #. INPUT type=submit
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:83
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:65
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:101
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:65
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
19482 #, c-format
19483 msgid "Continue"
19484 msgstr "Continuar"
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258
19487 #, c-format
19488 msgid "Continue to log in to Koha"
19489 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
19490
19491 #. INPUT type=submit
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
19500 #, c-format
19501 msgid "Continue to the next step"
19502 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
19503
19504 #. INPUT type=submit
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
19506 msgid "Continue without marking >>"
19507 msgstr "Continuar sin marcar >>"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
19510 #, c-format
19511 msgid "Continue without renewing"
19512 msgstr "Continuar sin renovar"
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19515 #, c-format
19516 msgid "Contract"
19517 msgstr "Contrato"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19520 #, c-format
19521 msgid "Contract deleted"
19522 msgstr "Contrato eliminado"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19525 #, c-format
19526 msgid "Contract description:"
19527 msgstr "Descripción del contrato:"
19528
19529 #. SCRIPT
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
19531 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19535 #, c-format
19536 msgid "Contract end date:"
19537 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19543 msgstr ""
19544 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
19545 "contrato."
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19548 #, c-format
19549 msgid "Contract id "
19550 msgstr "Id del contrato "
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
19555 #, c-format
19556 msgid "Contract name:"
19557 msgstr "Nombre del contrato:"
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
19560 #, c-format
19561 msgid "Contract number:"
19562 msgstr "Número del contrato:"
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
19565 #, c-format
19566 msgid "Contract number: "
19567 msgstr "Número del contrato: "
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
19570 #, c-format
19571 msgid "Contract start date:"
19572 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
19575 #, c-format
19576 msgid "Contract(s)"
19577 msgstr "Contrato(s)"
19578
19579 #. %1$s:  booksellername 
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
19581 #, c-format
19582 msgid "Contract(s) of %s"
19583 msgstr "Contrato(s) de %s"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:90
19586 #, c-format
19587 msgid "Contract: "
19588 msgstr "Contrato: "
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
19595 #, c-format
19596 msgid "Contracts"
19597 msgstr "Contratos"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
19600 #, c-format
19601 msgid "Contributing companies and institutions"
19602 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
19606 #, c-format
19607 msgid "Control no.: "
19608 msgstr "Nro. de control: "
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
19612 #, c-format
19613 msgid "Control no: "
19614 msgstr "Control nro: "
19615
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:155
19617 #, c-format
19618 msgid "Control number:"
19619 msgstr "Número de control:"
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:32
19622 #, c-format
19623 msgid "Control number: "
19624 msgstr "Número de control: "
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19631 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19632 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19633 "of history kept is controlled by the cronjob "
19634 msgstr ""
19635 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
19636 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
19637 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
19638 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
19639 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
19642 #, c-format
19643 msgid "Converted message, rendered:"
19644 msgstr "Mensaje convertido, procesado:"
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
19647 #, c-format
19648 msgid "Converted version"
19649 msgstr "Versión convertida"
19650
19651 #. SCRIPT
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19653 msgid "Copied %d rows to clipboard"
19654 msgstr "Copiado %d filas al portapapeles"
19655
19656 #. SCRIPT
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19658 msgid "Copied one row to clipboard"
19659 msgstr "Copiado al portapeles una fila"
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
19663 #, c-format
19664 msgid "Copies:"
19665 msgstr "Copias:"
19666
19667 #. For the first occurrence,
19668 #. SCRIPT
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:212
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:183
19674 #, c-format
19675 msgid "Copy"
19676 msgstr "Copiar"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
19679 #, c-format
19680 msgid "Copy and replace"
19681 msgstr "Copiar y remplazar"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:205
19684 #, c-format
19685 msgid "Copy holidays to:"
19686 msgstr "Copiar feriados a:"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86
19689 #, c-format
19690 msgid "Copy notice"
19691 msgstr "Copiar aviso"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:116
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:80
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:70
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:198
19705 #, c-format
19706 msgid "Copy number"
19707 msgstr "Copia número"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
19710 #, c-format
19711 msgid "Copy number:"
19712 msgstr "Copia número:"
19713
19714 #. %1$s:  l.branchname 
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
19716 #, c-format
19717 msgid "Copy to %s"
19718 msgstr "Copiar a %s"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:180
19721 #, c-format
19722 msgid "Copy to all libraries"
19723 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
19724
19725 #. SCRIPT
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19727 msgid "Copy to clipboard"
19728 msgstr "Copiar al portapapeles"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
19732 #, c-format
19733 msgid "Copyright"
19734 msgstr "Copyright"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019
19737 #, c-format
19738 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19739 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
19742 #, c-format
19743 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19744 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
19749 #, c-format
19750 msgid "Copyright date:"
19751 msgstr "Fecha de Copyright:"
19752
19753 #. For the first occurrence,
19754 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19757 #, c-format
19758 msgid "Copyright year: %s "
19759 msgstr "Año de copyright: %s "
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
19762 #, c-format
19763 msgid "Copyright:"
19764 msgstr "Copyright:"
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
19767 #, c-format
19768 msgid "Copyright: "
19769 msgstr "Copyright: "
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
19773 #, c-format
19774 msgid "Copyrightdate"
19775 msgstr "Fecha de Copyright"
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19778 #, c-format
19779 msgid "Corey Fuimaono"
19780 msgstr "Corey Fuimaono"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:133
19784 #, c-format
19785 msgid "Corporate"
19786 msgstr "Corporativa"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
19789 #, fuzzy, c-format
19790 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
19791 msgstr "Athens County Public Libraries"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
19794 #, c-format
19795 msgid "Cory Jaeger"
19796 msgstr "Cory Jaeger"
19797
19798 #. SCRIPT
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
19800 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19801 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:433
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
19805 #, c-format
19806 msgid "Cost:"
19807 msgstr "Coste:"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:45
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19813 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19814 msgstr ""
19815 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
19816 "el cual es el mínimo (sin) costo."
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:27
19819 #, c-format
19820 msgid "Could not add a new patron."
19821 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
19822
19823 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19828 "code already exists. "
19829 msgstr ""
19830 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
19831 "con ese código ya existe. "
19832
19833 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19834 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
19836 #, c-format
19837 msgid ""
19838 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19839 "by %s patron records"
19840 msgstr ""
19841 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
19842 "debido que es usado por %s registros de usuario"
19843
19844 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19849 "absent from the database."
19850 msgstr ""
19851 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
19852 "está en la base de datos."
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
19855 #, c-format
19856 msgid "Could not find a system preference named "
19857 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1154
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19863 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19864 msgstr ""
19865 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
19866 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
19870 #, c-format
19871 msgid "Count"
19872 msgstr "Cantidad"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
19875 #, c-format
19876 msgid "Count deleted items"
19877 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
19880 #, c-format
19881 msgid "Count holds:"
19882 msgstr "Cantidad de reservas:"
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:253
19885 #, c-format
19886 msgid "Count items:"
19887 msgstr "Cantidad de ítems:"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:40
19890 #, c-format
19891 msgid "Count of checkouts"
19892 msgstr "Recuento de préstamos"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
19895 #, c-format
19896 msgid "Count total items"
19897 msgstr "Cantidad de ítems"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:319
19900 #, c-format
19901 msgid "Count total items:"
19902 msgstr "Cantidad total de ítems:"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:252
19905 #, c-format
19906 msgid "Count unique biblios"
19907 msgstr "Contar registros únicos"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:327
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:256
19912 #, c-format
19913 msgid "Count unique biblios:"
19914 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19917 #, c-format
19918 msgid "Count unique borrowers:"
19919 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:323
19923 #, c-format
19924 msgid "Count unique items:"
19925 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
19932 #, c-format
19933 msgid "Country"
19934 msgstr "País"
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
19938 #, c-format
19939 msgid "Country:"
19940 msgstr "País:"
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
19945 #, c-format
19946 msgid "Country: "
19947 msgstr "País: "
19948
19949 #. %1$s:  l.branchcountry 
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:190
19951 #, c-format
19952 msgid "Country: %s"
19953 msgstr "País: %s"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
19956 #, c-format
19957 msgid "Courier New"
19958 msgstr "Courier New"
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:57
19961 #, c-format
19962 msgid "Course #"
19963 msgstr "Curso #"
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
19966 #, c-format
19967 msgid "Course Reserves"
19968 msgstr "Reservas para cursos"
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
19971 #, c-format
19972 msgid "Course name"
19973 msgstr "Nombre del curso"
19974
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:53
19976 #, c-format
19977 msgid "Course name:"
19978 msgstr "Nombre del curso:"
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
19981 #, c-format
19982 msgid "Course number"
19983 msgstr "Número de curso"
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:42
19986 #, c-format
19987 msgid "Course number:"
19988 msgstr "Número de curso:"
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
19999 #, c-format
20000 msgid "Course reserves"
20001 msgstr "Reservas para cursos"
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:51
20004 #, c-format
20005 msgid "Courses"
20006 msgstr "Cursos"
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
20009 #, c-format
20010 msgid "Crawford County Federated Library System"
20011 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20014 #, c-format
20015 msgid "Create EDIFACT order"
20016 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
20017
20018 #. INPUT type=submit
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
20020 msgid "Create New"
20021 msgstr "Crear nuevo"
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
20024 #, c-format
20025 msgid "Create SQL reports"
20026 msgstr "Crear informes SQL"
20027
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:278
20029 #, c-format
20030 msgid "Create a new CSV profile"
20031 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
20034 #, c-format
20035 msgid "Create a new category"
20036 msgstr "Crear una nueva categoría"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
20039 #, c-format
20040 msgid "Create a new city"
20041 msgstr "Crear una nueva ciudad"
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:261
20044 #, c-format
20045 msgid "Create a new list"
20046 msgstr "Crear una nueva lista"
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
20049 #, c-format
20050 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20051 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
20054 #, c-format
20055 msgid "Create a new subscription"
20056 msgstr "Crear una nueva suscripción"
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
20059 #, c-format
20060 msgid "Create a new template"
20061 msgstr "Crear una plantilla nueva"
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:518
20064 #, c-format
20065 msgid "Create analytics"
20066 msgstr "Crear analítica"
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112
20069 #, c-format
20070 msgid "Create and edit club templates"
20071 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
20074 #, c-format
20075 msgid "Create and edit clubs"
20076 msgstr "Crear y editar clubes"
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20082 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20083 msgstr ""
20084 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
20085 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20091 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20092 "for the MARC editor."
20093 msgstr ""
20094 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
20095 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
20096 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
20099 #, c-format
20100 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20101 msgstr "Crear y modificar solicitudes de préstamo interbibliotecario"
20102
20103 #. %1$s:  authtypecode 
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
20105 #, c-format
20106 msgid "Create authority framework for %s using "
20107 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
20108
20109 #. %1$s:  frameworkcode 
20110 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20112 #, c-format
20113 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20114 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
20118 #, c-format
20119 msgid "Create from SQL"
20120 msgstr "Crear a partir de SQL"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
20123 #, c-format
20124 msgid "Create guided report"
20125 msgstr "Crear informe guiado"
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
20128 #, c-format
20129 msgid "Create item when receiving"
20130 msgstr "Crear ítem al recibir"
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126
20133 #, c-format
20134 msgid "Create item when receiving: "
20135 msgstr "Crear ítem al recibir: "
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
20139 #, c-format
20140 msgid "Create items when:"
20141 msgstr "Crear ítems cuando:"
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:34
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:38
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31
20148 #, c-format
20149 msgid "Create manual credit"
20150 msgstr "Crear crédito manual"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:33
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:35
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30
20157 #, c-format
20158 msgid "Create manual invoice"
20159 msgstr "Crear factura manual"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20162 #, c-format
20163 msgid "Create new authority"
20164 msgstr "Crear una nueva autoridad"
20165
20166 #. INPUT type=submit
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:51
20168 msgid "Create new invoice anyway"
20169 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20172 #, c-format
20173 msgid "Create new record"
20174 msgstr "Crear nuevo registro"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:136
20177 #, c-format
20178 msgid "Create patron list: "
20179 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
20182 #, c-format
20183 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
20184 msgstr ""
20185 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
20186 "catálogo y los usuarios"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
20189 #, c-format
20190 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20191 msgstr ""
20192 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
20193 "catálogo"
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
20196 #, c-format
20197 msgid "Create printable patron cards"
20198 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
20201 #, c-format
20202 msgid "Create record"
20203 msgstr "Crear registro"
20204
20205 #. INPUT type=submit name=submit
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
20208 #, c-format
20209 msgid "Create report from SQL"
20210 msgstr "Crear informe con SQL"
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
20214 #, c-format
20215 msgid "Create routing list"
20216 msgstr "Crear lista de circulación"
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28
20219 #, c-format
20220 msgid "Create routing list for "
20221 msgstr "Crear lista de circulación para "
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
20225 #, c-format
20226 msgid "Created"
20227 msgstr "Creado"
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
20231 #, c-format
20232 msgid "Created by"
20233 msgstr "Creado por"
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20239 #, c-format
20240 msgid "Created by:"
20241 msgstr "Creado por:"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
20244 #, c-format
20245 msgid "Created by: "
20246 msgstr "Creado por: "
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
20249 #, c-format
20250 msgid "Created:"
20251 msgstr "Creado:"
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:696
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:175
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20257 #, c-format
20258 msgid "Creation date"
20259 msgstr "Fecha de creación"
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982
20262 #, c-format
20263 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20264 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
20267 #, c-format
20268 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20269 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
20275 #, c-format
20276 msgid "Credit"
20277 msgstr "Crédito"
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73
20281 #, c-format
20282 msgid "Credit (item returned)"
20283 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
20286 #, c-format
20287 msgid "Credit type: "
20288 msgstr "Tipo de crédito: "
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20291 #, c-format
20292 msgid "Credits:"
20293 msgstr "Créditos:"
20294
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
20297 #, c-format
20298 msgid "Creep:"
20299 msgstr "Arrastre:"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:274
20302 #, c-format
20303 msgid "Ctrl-D"
20304 msgstr "Ctrl+D"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
20307 #, c-format
20308 msgid "Ctrl-H"
20309 msgstr "Ctrl+H"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
20312 #, c-format
20313 msgid "Ctrl-S"
20314 msgstr "Ctrl+S"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
20317 #, c-format
20318 msgid "Ctrl-Shift-L"
20319 msgstr "Ctrl-Shift-L"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:294
20322 #, c-format
20323 msgid "Ctrl-Shift-X"
20324 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20327 #, c-format
20328 msgid "Ctrl-X"
20329 msgstr "Ctrl-X"
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:22
20332 #, c-format
20333 msgid "Currencies"
20334 msgstr "Monedas"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20337 #, c-format
20338 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20339 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20344 #, c-format
20345 msgid "Currencies and exchange rates"
20346 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20349 #, c-format
20350 msgid "Currencies search:"
20351 msgstr "Búsqueda de monedas:"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20356 #, c-format
20357 msgid "Currency"
20358 msgstr "Moneda"
20359
20360 #. %1$s:  currency 
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20362 #, c-format
20363 msgid "Currency = %s"
20364 msgstr "Moneda = %s"
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20370 #, c-format
20371 msgid "Currency:"
20372 msgstr "Moneda:"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:364
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20377 #, c-format
20378 msgid "Currency: "
20379 msgstr "Moneda: "
20380
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20382 #, c-format
20383 msgid "Current article requests"
20384 msgstr "Solicitud de artículo actual"
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
20388 #, c-format
20389 msgid "Current checkouts allowed"
20390 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
20393 #, c-format
20394 msgid "Current checkouts allowed: "
20395 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20400 #, c-format
20401 msgid "Current library"
20402 msgstr "Biblioteca actual"
20403
20404 #. For the first occurrence,
20405 #. %1$s:  LoginBranchname 
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:42
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
20410 #, c-format
20411 msgid "Current library: %s"
20412 msgstr "Biblioteca actual: %s"
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:73
20421 #, c-format
20422 msgid "Current location"
20423 msgstr "Ubicación actual"
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
20426 #, c-format
20427 msgid "Current location:"
20428 msgstr "Ubicación actual:"
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
20432 #, c-format
20433 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20434 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
20437 #, c-format
20438 msgid "Current renewals:"
20439 msgstr "Renovaciones actuales:"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
20442 #, c-format
20443 msgid "Current server time is:"
20444 msgstr "Hora actual del servidor es:"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
20448 #, c-format
20449 msgid "Current session"
20450 msgstr "Sesión actual"
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20453 #, c-format
20454 msgid "Current terms"
20455 msgstr "Términos actuales"
20456
20457 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50
20459 #, c-format
20460 msgid "Currently available %s"
20461 msgstr "Actualmente disponible %s"
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
20464 #, c-format
20465 msgid "Currently available batches"
20466 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
20469 #, c-format
20470 msgid "Currently available layouts"
20471 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
20474 #, c-format
20475 msgid "Currently available profiles"
20476 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
20479 #, c-format
20480 msgid "Currently available templates"
20481 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
20482
20483 #. %1$s:  ELSE 
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:383
20485 #, c-format
20486 msgid "Currently in local use %s "
20487 msgstr "Actualmente en uso local %s "
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20493 "effects: "
20494 msgstr ""
20495 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
20496 "tienen los siguientes efectos: "
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40
20499 #, c-format
20500 msgid "Curriculum"
20501 msgstr "Currículum"
20502
20503 #. OPTGROUP
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:72
20505 msgid "Custom search fields"
20506 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
20509 #, c-format
20510 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20511 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1094
20514 #, c-format
20515 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20516 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
20519 #, c-format
20520 msgid "DANMARC"
20521 msgstr "DINAMARCA"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
20524 #, c-format
20525 msgid "DBMS auto increment fix"
20526 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
20529 #, c-format
20530 msgid "DOIT"
20531 msgstr "HACER"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1064
20534 #, c-format
20535 msgid "DSpace project"
20536 msgstr "Proyecto DSpace"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
20539 #, c-format
20540 msgid "DVD video / Videodisc"
20541 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
20546 #, c-format
20547 msgid "Damaged"
20548 msgstr "Dañado"
20549
20550 #. %1$s:  END 
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
20552 #, c-format
20553 msgid "Damaged %s "
20554 msgstr "Dañado %s "
20555
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
20557 #, c-format
20558 msgid "Damaged on"
20559 msgstr "Dañado en"
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
20562 #, c-format
20563 msgid "Damaged on:"
20564 msgstr "Dañado en:"
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
20567 #, c-format
20568 msgid "Damaged status"
20569 msgstr "Estado de daño"
20570
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:124
20572 #, c-format
20573 msgid "Damaged status:"
20574 msgstr "Estado de daño:"
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
20577 #, c-format
20578 msgid "Dan Scott"
20579 msgstr "Dan Scott"
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20582 #, c-format
20583 msgid "Dani Elder"
20584 msgstr "Dani Elder"
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
20587 #, c-format
20588 msgid "Daniel Banzli"
20589 msgstr "Daniel Banzli"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20592 #, c-format
20593 msgid "Daniel Barker"
20594 msgstr "Daniel Barker"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
20597 #, c-format
20598 msgid "Daniel Grobani"
20599 msgstr "Daniel Grobani"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20602 #, c-format
20603 msgid "Daniel Holth"
20604 msgstr "Daniel Holth"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
20607 #, c-format
20608 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
20609 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
20612 #, c-format
20613 msgid "Daniel Sweeney"
20614 msgstr "Daniel Sweeney"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
20617 #, c-format
20618 msgid "Danny Bouman"
20619 msgstr "Danny Bouman"
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
20622 #, c-format
20623 msgid "Darrell Ulm"
20624 msgstr "Darrell Ulm"
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
20630 #, c-format
20631 msgid "Data deleted"
20632 msgstr "Datos borrados"
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
20635 #, c-format
20636 msgid "Data error"
20637 msgstr "Error de datos"
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20640 #, c-format
20641 msgid "Data fields"
20642 msgstr "Campos de datos"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
20645 #, c-format
20646 msgid "Data for preview:"
20647 msgstr "Datos para la vista previa:"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
20650 #, c-format
20651 msgid "Data problems"
20652 msgstr "Problemas de datos"
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
20656 #, c-format
20657 msgid "Data recorded"
20658 msgstr "Datos guardados"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
20661 #, c-format
20662 msgid "Data:"
20663 msgstr "Datos:"
20664
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
20666 #, c-format
20667 msgid "Database"
20668 msgstr "Base de datos"
20669
20670 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
20672 #, c-format
20673 msgid "Database %s exists."
20674 msgstr "La base de datos %s ya existe."
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
20677 #, c-format
20678 msgid "Database host: "
20679 msgstr "Servidor de bases de datos:"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
20682 #, c-format
20683 msgid "Database name: "
20684 msgstr "Nombre de la base de datos: "
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
20687 #, c-format
20688 msgid "Database port: "
20689 msgstr "Puerto de la base de datos: "
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
20692 #, c-format
20693 msgid "Database settings:"
20694 msgstr "Configuración de la base de datos:"
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
20697 #, c-format
20698 msgid "Database tables created"
20699 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
20702 #, c-format
20703 msgid "Database type: "
20704 msgstr "Tipo de base de datos: "
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
20707 #, c-format
20708 msgid "Database user: "
20709 msgstr "Usuario de la base de datos: "
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
20712 #, c-format
20713 msgid "Database: "
20714 msgstr "Base de datos: "
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:243
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:30
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:74
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:202
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:150
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1140
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:29
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
20749 #, c-format
20750 msgid "Date"
20751 msgstr "Fecha"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
20755 #, c-format
20756 msgid "Date acquired"
20757 msgstr "Fecha de adquisición"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:220
20760 #, c-format
20761 msgid "Date acquired (item)"
20762 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185
20765 #, c-format
20766 msgid "Date added"
20767 msgstr "Fecha de agregado"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
20770 #, c-format
20771 msgid "Date and time: "
20772 msgstr "Fecha y hora: "
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20776 #, c-format
20777 msgid "Date arrived"
20778 msgstr "Fecha de recepción"
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:84
20781 #, c-format
20782 msgid "Date created"
20783 msgstr "Fecha de creación"
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:231
20786 #, c-format
20787 msgid "Date deleted (item)"
20788 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71
20795 #, c-format
20796 msgid "Date due"
20797 msgstr "Fecha de vencimiento"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:97
20800 #, c-format
20801 msgid "Date due:"
20802 msgstr "Fecha de vencimiento:"
20803
20804 #. For the first occurrence,
20805 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54
20809 #, c-format
20810 msgid "Date due: %s"
20811 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
20814 #, c-format
20815 msgid "Date enrolled"
20816 msgstr "Fecha de inscripción"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
20819 #, c-format
20820 msgid "Date formats should match your system preference, and "
20821 msgstr ""
20822 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
20823 "preferencias del sistema, y "
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
20827 #, c-format
20828 msgid "Date hold placed"
20829 msgstr "Fecha de reserva hecha"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20832 #, c-format
20833 msgid "Date last checked out"
20834 msgstr "Fecha del último préstamo"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
20837 #, c-format
20838 msgid "Date last modified"
20839 msgstr "Fecha de última modificación"
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
20843 #, c-format
20844 msgid "Date last seen"
20845 msgstr "Visto por última vez"
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:169
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
20858 #, c-format
20859 msgid "Date of birth"
20860 msgstr "Fecha de nacimiento"
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:78
20863 #, c-format
20864 msgid "Date of birth is invalid."
20865 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
20870 #, c-format
20871 msgid "Date of birth:"
20872 msgstr "Fecha de nacimiento:"
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
20875 #, c-format
20876 msgid "Date of enrollment is invalid."
20877 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:84
20880 #, c-format
20881 msgid "Date of expiration is invalid."
20882 msgstr "Fecha de cese inválida."
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:35
20885 #, c-format
20886 msgid "Date of transfer"
20887 msgstr "Fecha de transferencia"
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
20890 #, c-format
20891 msgid "Date ordered"
20892 msgstr "Fecha de pedido"
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
20895 #, c-format
20896 msgid "Date ordered "
20897 msgstr "Fecha de pedido "
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
20900 #, c-format
20901 msgid "Date published"
20902 msgstr "Fecha de publicación"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20905 #, c-format
20906 msgid "Date published "
20907 msgstr "Fecha de publicación "
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
20910 #, c-format
20911 msgid "Date published (text) "
20912 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
20915 #, c-format
20916 msgid "Date range"
20917 msgstr "Rango de fechas"
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:66
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
20922 #, c-format
20923 msgid "Date received"
20924 msgstr "Fecha de recepción"
20925
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
20927 #, c-format
20928 msgid "Date received "
20929 msgstr "Fecha de recepción "
20930
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
20932 #, c-format
20933 msgid "Date received: "
20934 msgstr "Fecha de recepción: "
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
20937 #, c-format
20938 msgid "Date requested"
20939 msgstr "Fecha solicitada"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:85
20942 #, c-format
20943 msgid "Date updated"
20944 msgstr "Fecha de actualización"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
20947 #, c-format
20948 msgid "Date/Time"
20949 msgstr "Fecha/hora"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91
20952 #, c-format
20953 msgid "Date/Time of change"
20954 msgstr "Fecha/hora de modificación"
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:125
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:253
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
20960 #, c-format
20961 msgid "Date:"
20962 msgstr "Fecha:"
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:215
20966 #, c-format
20967 msgid "Date: "
20968 msgstr "Fecha: "
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
20971 #, c-format
20972 msgid "Date: from "
20973 msgstr "Fecha: desde "
20974
20975 #. OPTGROUP
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
20978 #, c-format
20979 msgid "Dates"
20980 msgstr "Fechas"
20981
20982 #. SCRIPT
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
20984 msgid "Dates cannot be empty"
20985 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
20988 #, c-format
20989 msgid "David Birmingham"
20990 msgstr "David Birmingham"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
20993 #, c-format
20994 msgid "David Bourgault"
20995 msgstr "David Bourgault"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
20998 #, c-format
20999 msgid "David Cook"
21000 msgstr "David Cook"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
21003 #, c-format
21004 msgid "David Goldfein"
21005 msgstr "David Goldfein"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
21008 #, c-format
21009 msgid "David Gustafsson"
21010 msgstr "David Gustafsson"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
21013 #, c-format
21014 msgid "David Kuhn"
21015 msgstr "David Kuhn"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
21018 #, c-format
21019 msgid "David Nind"
21020 msgstr "David Nind"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
21023 #, c-format
21024 msgid "David Strainchamps"
21025 msgstr "David Strainchamps"
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
21031 #, c-format
21032 msgid "Day"
21033 msgstr "Día"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:265
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21039 #, c-format
21040 msgid "Day of week"
21041 msgstr "Día de la semana"
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
21044 #, c-format
21045 msgid "Day/month"
21046 msgstr "Día/mes"
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
21049 #, c-format
21050 msgid "Day: "
21051 msgstr "Día: "
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
21059 #, c-format
21060 msgid "Days"
21061 msgstr "Días"
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21064 #, c-format
21065 msgid "Days in advance"
21066 msgstr "Días por adelantado"
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
21069 #, c-format
21070 msgid "DeAndre Carroll"
21071 msgstr "DeAndre Carroll"
21072
21073 #. SCRIPT
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21075 msgid "Dec"
21076 msgstr "Dic"
21077
21078 #. For the first occurrence,
21079 #. SCRIPT
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:149
21082 #, c-format
21083 msgid "December"
21084 msgstr "Diciembre"
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:115
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:220
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:40
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:52
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:62
21109 #, c-format
21110 msgid "Default"
21111 msgstr "Predeterminado"
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:41
21114 #, c-format
21115 msgid "Default accounting details"
21116 msgstr "Detalles contables predeterminados"
21117
21118 #. %1$s:  IF humanbranch 
21119 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
21120 #. %3$s:  END 
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
21122 #, c-format
21123 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21124 msgstr ""
21125 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
21128 #, c-format
21129 msgid "Default font"
21130 msgstr "Tipografía predeterminada"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21144 #, c-format
21145 msgid "Default framework"
21146 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538
21149 #, c-format
21150 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21151 msgstr ""
21152 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
21153
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:240
21155 #, c-format
21156 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21157 msgstr ""
21158 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:360
21161 #, c-format
21162 msgid "Default privacy"
21163 msgstr "Privacidad predeterminada"
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:302
21168 #, c-format
21169 msgid "Default privacy: "
21170 msgstr "Privacidad predeterminada: "
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
21173 #, c-format
21174 msgid "Default replacement cost"
21175 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
21178 #, c-format
21179 msgid "Default replacement cost: "
21180 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado:  "
21181
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21184 #, c-format
21185 msgid "Default value:"
21186 msgstr "Valor predeterminado:"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
21189 #, c-format
21190 msgid "Default values"
21191 msgstr "Valores predeterminados"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21194 #, c-format
21195 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21196 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21199 #, c-format
21200 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21201 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
21202
21203 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21204 #. %2$s:  END 
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
21206 #, c-format
21207 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21208 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
21211 #, c-format
21212 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21213 msgstr ""
21214 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
21215 "vía correo electrónico."
21216
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21221 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
21222 "through plugins"
21223 msgstr ""
21224 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
21225 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
21226 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
21227 "través de plugins"
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
21230 #, c-format
21231 msgid "Define categories and authorized values for them."
21232 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21238 "categories, and item types"
21239 msgstr ""
21240 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
21241 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
21244 #, c-format
21245 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21246 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
21249 #, c-format
21250 msgid ""
21251 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21252 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
21253 msgstr ""
21254 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
21255 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
21256 "signaturas topográficas."
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
21259 #, c-format
21260 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21261 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
21265 #, c-format
21266 msgid "Define days when the library is closed"
21267 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
21270 #, c-format
21271 msgid ""
21272 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21273 "patron records"
21274 msgstr ""
21275 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
21276 "para los registros de usuarios"
21277
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
21279 #, c-format
21280 msgid "Define funds within your budgets"
21281 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
21282
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
21284 #, c-format
21285 msgid "Define hierarchical library groups."
21286 msgstr "Definir grupos de bibliotecas jerárquicas."
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
21289 #, c-format
21290 msgid "Define item types used for circulation rules."
21291 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de circulación."
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
21294 #, c-format
21295 msgid "Define libraries."
21296 msgstr "Defina bibliotecas."
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21299 #, c-format
21300 msgid "Define mappings"
21301 msgstr "Defina correspondencias"
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
21304 #, c-format
21305 msgid "Define notices"
21306 msgstr "Definir avisos"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21312 msgstr ""
21313 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
21314
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
21316 #, c-format
21317 msgid "Define patron categories."
21318 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
21319
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21324 "libraries, patron categories, and item types"
21325 msgstr ""
21326 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
21327 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
21330 #, c-format
21331 msgid "Define rules to modify items by age"
21332 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
21333
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:42
21335 #, c-format
21336 msgid "Define the holidays for:"
21337 msgstr "Definir los feriados para:"
21338
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
21340 #, c-format
21341 msgid ""
21342 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21343 "to find some data independently of the framework."
21344 msgstr ""
21345 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
21346 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21352 "MARC Bibliographic records."
21353 msgstr ""
21354 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
21355 "y los registros bibliográficos MARC."
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
21358 #, c-format
21359 msgid "Define transport costs between branches"
21360 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
21363 #, c-format
21364 msgid "Define which events trigger which sounds"
21365 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
21368 #, c-format
21369 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21370 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
21371
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
21373 #, c-format
21374 msgid "Define your budgets"
21375 msgstr "Defina sus presupuestos"
21376
21377 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21378 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
21379 #. %3$s:  ELSE 
21380 #. %4$s:  END 
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21382 #, c-format
21383 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21384 msgstr ""
21385 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:25
21388 #, c-format
21389 msgid "Defining transport costs between libraries "
21390 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21393 #, c-format
21394 msgid "Definition"
21395 msgstr "Definición"
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21398 #, c-format
21399 msgid "Definition description:"
21400 msgstr "Descripción de definición:"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21403 #, c-format
21404 msgid "Definition name:"
21405 msgstr "Nombre de definición:"
21406
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
21408 #, c-format
21409 msgid "DejaVu Sans Mono"
21410 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21413 #, c-format
21414 msgid "Delay"
21415 msgstr "Demora"
21416
21417 #. %1$s:  ERRORDELAY 
21418 #. %2$s:  BORERR 
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21420 #, c-format
21421 msgid ""
21422 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21423 "be only numerical characters. "
21424 msgstr ""
21425 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
21426 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21432 "triggered. "
21433 msgstr ""
21434 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
21435 "se inicie una acción. "
21436
21437 #. For the first occurrence,
21438 #. SCRIPT
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:79
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:79
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:302
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:133
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:95
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:68
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:51
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:91
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:72
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:403
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:81
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:64
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:684
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:287
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:6
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:234
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:287
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
21542 #, c-format
21543 msgid "Delete"
21544 msgstr "Borrar"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:90
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:371
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:48
21551 #, c-format
21552 msgid "Delete "
21553 msgstr "Eliminar "
21554
21555 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
21557 msgid "Delete ALL submitted items"
21558 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
21559
21560 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
21562 #, c-format
21563 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
21564 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
21565
21566 #. %1$s:  ean.ean 
21567 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:119
21569 #, c-format
21570 msgid "Delete EAN %s for %s?"
21571 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68
21574 #, c-format
21575 msgid "Delete Images"
21576 msgstr "Eliminar imágenes"
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
21579 #, c-format
21580 msgid "Delete SQL reports"
21581 msgstr "Eliminar informe SQL"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
21584 #, c-format
21585 msgid "Delete a batch of items"
21586 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21589 #, c-format
21590 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
21591 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:77
21594 #, c-format
21595 msgid "Delete all"
21596 msgstr "Eliminar todo"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
21600 #, c-format
21601 msgid "Delete all items"
21602 msgstr "Eliminar todos los ítems"
21603
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21605 #, c-format
21606 msgid "Delete all items at once"
21607 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
21608
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
21610 #, c-format
21611 msgid "Delete an existing subscription"
21612 msgstr "Borrar una suscripción existente"
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
21615 #, c-format
21616 msgid "Delete basket"
21617 msgstr "Eliminar cesta"
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
21620 #, c-format
21621 msgid "Delete basket and orders"
21622 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
21625 #, c-format
21626 msgid "Delete basket, orders, and records"
21627 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
21631 #, c-format
21632 msgid "Delete batch"
21633 msgstr "Eliminar lote"
21634
21635 #. For the first occurrence,
21636 #. %1$s:  budget_period_description 
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
21639 #, c-format
21640 msgid "Delete budget '%s'?"
21641 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
21642
21643 #. %1$s:  city.city_name 
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
21645 #, c-format
21646 msgid "Delete city \"%s?\""
21647 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
21650 #, c-format
21651 msgid "Delete contact"
21652 msgstr "Eliminar contacto"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:33
21655 #, c-format
21656 msgid "Delete course"
21657 msgstr "Eliminar curso"
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
21660 #, c-format
21661 msgid "Delete current field"
21662 msgstr "Eliminar el campo actual"
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:295
21665 #, c-format
21666 msgid "Delete current subfield"
21667 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
21671 #, c-format
21672 msgid "Delete field"
21673 msgstr "Eliminar campo"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
21677 #, c-format
21678 msgid "Delete field:"
21679 msgstr "Eliminar campo:"
21680
21681 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
21682 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
21684 #, c-format
21685 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
21686 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
21687
21688 #. %1$s:  budget_name 
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
21690 #, c-format
21691 msgid "Delete fund %s?"
21692 msgstr "Eliminar fondo %s?"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:281
21695 #, c-format
21696 msgid "Delete group"
21697 msgstr "Eliminar grupo"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
21700 #, c-format
21701 msgid "Delete image"
21702 msgstr "Eliminar imagen"
21703
21704 #. SCRIPT
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
21706 msgid "Delete item"
21707 msgstr "Eliminar ítem"
21708
21709 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
21711 #, c-format
21712 msgid "Delete item type '%s'?"
21713 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
21717 #, c-format
21718 msgid "Delete items in a batch"
21719 msgstr "Eliminar ítems en lote"
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
21723 #, c-format
21724 msgid "Delete list"
21725 msgstr "Borrar lista"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
21728 #, c-format
21729 msgid "Delete local"
21730 msgstr "Eliminar local"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
21733 #, c-format
21734 msgid "Delete local and remote"
21735 msgstr "Eliminar local y remoto"
21736
21737 #. BUTTON
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:245
21739 #, c-format
21740 msgid "Delete macro"
21741 msgstr "Eliminar macro"
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
21744 #, c-format
21745 msgid "Delete notice?"
21746 msgstr "Eliminar aviso?"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21749 #, c-format
21750 msgid ""
21751 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21752 "reading history)"
21753 msgstr ""
21754 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
21755 "historial de lectura del socio)"
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
21758 #, c-format
21759 msgid "Delete patrons"
21760 msgstr "Eliminar usuarios"
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
21763 #, c-format
21764 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21765 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
21768 #, c-format
21769 msgid "Delete public lists"
21770 msgstr "Eliminar listas públicas"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21774 #, c-format
21775 msgid "Delete quote(s)"
21776 msgstr "Eliminar frase(s)"
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
21781 #, c-format
21782 msgid "Delete record"
21783 msgstr "Eliminar registro"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21786 #, c-format
21787 msgid "Delete records if no items remain."
21788 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
21789
21790 # Prefiero eliminar
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
21792 #, c-format
21793 msgid "Delete remote"
21794 msgstr "Eliminar remoto"
21795
21796 #. SCRIPT
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
21798 msgid "Delete request"
21799 msgstr "Eliminar solicitud"
21800
21801 #. INPUT type=submit
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
21806 #, c-format
21807 msgid "Delete selected"
21808 msgstr "Eliminar seleccionados"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:125
21811 #, c-format
21812 msgid "Delete selected alerts"
21813 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
21814
21815 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:325
21818 #, c-format
21819 msgid "Delete selected items"
21820 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
21821
21822 #. INPUT type=submit
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:154
21824 msgid "Delete selected records"
21825 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
21828 #, c-format
21829 msgid "Delete subfield "
21830 msgstr "Eliminar subcampo "
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:35
21833 #, c-format
21834 msgid "Delete subscription"
21835 msgstr "Eliminar suscripción"
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106
21838 #, c-format
21839 msgid "Delete the exceptions on a range"
21840 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102
21843 #, c-format
21844 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21845 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
21848 #, c-format
21849 msgid "Delete the single holidays on a range"
21850 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
21851
21852 #. A
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:311
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:633
21857 msgid "Delete this Tag"
21858 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:212
21861 #, c-format
21862 msgid "Delete this account?"
21863 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
21866 #, c-format
21867 msgid "Delete this basket"
21868 msgstr "Eliminar esta cesta"
21869
21870 #. INPUT type=submit
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:321
21872 msgid "Delete this category"
21873 msgstr "Eliminar esta categoría"
21874
21875 #. SCRIPT
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
21877 msgid "Delete this exception."
21878 msgstr "Eliminar esta excepción."
21879
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95
21881 #, c-format
21882 msgid "Delete this holiday"
21883 msgstr "Eliminar este feriado"
21884
21885 #. For the first occurrence,
21886 #. SCRIPT
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
21888 msgid "Delete this holiday."
21889 msgstr "Eliminar este feriado."
21890
21891 #. A
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
21893 msgid "Delete this saved report"
21894 msgstr "Borrar este informe guardado"
21895
21896 #. IMG
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
21899 msgid "Delete this subfield"
21900 msgstr "Eliminar este subcampo"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:85
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
21906 #, c-format
21907 msgid "Delete user"
21908 msgstr "Eliminar usuario"
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
21911 #, c-format
21912 msgid "Delete vendor"
21913 msgstr "Eliminar proveedor"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
21917 #, c-format
21918 msgid "Delete?"
21919 msgstr "¿Eliminar?"
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
21924 #, c-format
21925 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21926 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
21927
21928 #. %1$s:  deleted_source 
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
21930 #, c-format
21931 msgid "Deleted classification source %s"
21932 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
21933
21934 #. %1$s:  deleted_rule 
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
21936 #, c-format
21937 msgid "Deleted filing rule %s"
21938 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
21939
21940 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
21942 #, c-format
21943 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21944 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
21945
21946 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
21948 #, c-format
21949 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21950 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
21951
21952 #. SCRIPT
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
21954 msgid "Deleted."
21955 msgstr "Eliminado."
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:43
21958 #, c-format
21959 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21960 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
21961
21962 #. SCRIPT
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
21964 msgid ""
21965 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21966 msgstr ""
21967 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
21968 "lote."
21969
21970 #. SCRIPT
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
21972 msgid ""
21973 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21974 msgstr ""
21975 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
21976 "el lote."
21977
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:163
21979 #, c-format
21980 msgid "Delimiter: "
21981 msgstr "Separador: "
21982
21983 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
21985 #, c-format
21986 msgid "Delink"
21987 msgstr "Desvincular"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
21990 #, c-format
21991 msgid "Deliverer"
21992 msgstr "Repartidor"
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
21997 #, c-format
21998 msgid "Deliverer:"
21999 msgstr "Repartidor:"
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:380
22002 #, c-format
22003 msgid "Deliveries"
22004 msgstr "Entregas"
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
22008 #, c-format
22009 msgid "Delivery comment:"
22010 msgstr "Comentario para la entrega:"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:330
22014 #, c-format
22015 msgid "Delivery day:"
22016 msgstr "Día de entrega:"
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:212
22019 #, c-format
22020 msgid "Delivery details"
22021 msgstr "Detalles de la entrega"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
22025 #, c-format
22026 msgid "Delivery place"
22027 msgstr "Lugar de entrega"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22033 #, c-format
22034 msgid "Delivery place:"
22035 msgstr "Lugar de entrega:"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:63
22038 #, c-format
22039 msgid "Delivery place: "
22040 msgstr "Lugar de entrega: "
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:237
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
22044 #, c-format
22045 msgid "Delivery time: "
22046 msgstr "Tiempo de entrega: "
22047
22048 #. For the first occurrence,
22049 #. SCRIPT
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
22054 msgid "Denied"
22055 msgstr "Denegado"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
22058 #, c-format
22059 msgid "Deny"
22060 msgstr "Denegar"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:42
22063 #, c-format
22064 msgid "Department"
22065 msgstr "Departamento"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:26
22068 #, c-format
22069 msgid "Department:"
22070 msgstr "Departamento:"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:56
22073 #, c-format
22074 msgid "Dept."
22075 msgstr "Depto."
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:52
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:66
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:188
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:160
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:219
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1141
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
22120 #, c-format
22121 msgid "Description"
22122 msgstr "Descripción"
22123
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
22125 #, c-format
22126 msgid "Description (OPAC)"
22127 msgstr "Descripción (OPAC)"
22128
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
22130 #, c-format
22131 msgid "Description (OPAC): "
22132 msgstr "Descripción (OPAC): "
22133
22134 #. SCRIPT
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
22136 msgid "Description is required"
22137 msgstr "Se requiere descripción"
22138
22139 #. For the first occurrence,
22140 #. SCRIPT
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
22142 msgid "Description missing"
22143 msgstr "Falta descripción"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:43
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:42
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:31
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:44
22150 #, c-format
22151 msgid "Description of charges"
22152 msgstr "Descripción de cargos"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:82
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:62
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:70
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22169 #, c-format
22170 msgid "Description:"
22171 msgstr "Descripción:"
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:117
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:35
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:76
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:84
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:192
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:242
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:98
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22196 #, c-format
22197 msgid "Description: "
22198 msgstr "Descripción: "
22199
22200 #. For the first occurrence,
22201 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22204 #, c-format
22205 msgid "Description: %s"
22206 msgstr "Descripción: %s"
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
22209 #, c-format
22210 msgid "Descriptions"
22211 msgstr "Descripciones"
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
22214 #, c-format
22215 msgid "Destination"
22216 msgstr "Destino"
22217
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
22219 #, c-format
22220 msgid "Destination library:"
22221 msgstr "Biblioteca destino:"
22222
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
22225 #, c-format
22226 msgid "Destination library: "
22227 msgstr "Biblioteca destino: "
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22230 #, c-format
22231 msgid "Destination record"
22232 msgstr "Registro destino"
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:43
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:73
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:39
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22244 #, c-format
22245 msgid "Details"
22246 msgstr "Detalle"
22247
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:575
22249 #, c-format
22250 msgid "Details for all requests"
22251 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:24
22254 #, c-format
22255 msgid "Details for fee"
22256 msgstr "Detalles de tarifa"
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:22
22259 #, c-format
22260 msgid "Details for payment"
22261 msgstr "Detalles de pago"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:496
22264 #, c-format
22265 msgid "Details from library"
22266 msgstr "Detalles de la biblioteca"
22267
22268 #. %1$s:  request.backend 
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
22270 #, c-format
22271 msgid "Details from supplier (%s)"
22272 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1101
22275 #, c-format
22276 msgid ""
22277 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22278 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22279 msgstr ""
22280 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22281 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
22282
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
22284 #, c-format
22285 msgid "Dewey"
22286 msgstr "Dewey"
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:159
22289 #, c-format
22290 msgid "Dewey number:"
22291 msgstr "Número Dewey:"
22292
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
22294 #, c-format
22295 msgid "Dewey/classification"
22296 msgstr "Clasificación/Dewey"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:256
22299 #, c-format
22300 msgid "Dewey:"
22301 msgstr "Dewey:"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
22308 #, c-format
22309 msgid "Dewey: "
22310 msgstr "Dewey: "
22311
22312 #. For the first occurrence,
22313 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
22316 #, c-format
22317 msgid "Dewey: %s "
22318 msgstr "Dewey: %s "
22319
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
22321 #, c-format
22322 msgid "Dictionaries"
22323 msgstr "Diccionarios"
22324
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22331 #, c-format
22332 msgid "Dictionary"
22333 msgstr "Diccionario"
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22336 #, c-format
22337 msgid "Dictionary "
22338 msgstr "Diccionario "
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
22341 #, c-format
22342 msgid "Dictionary definitions"
22343 msgstr "Definiciones de diccionario"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
22346 #, c-format
22347 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22348 msgstr ""
22349 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:42
22352 #, c-format
22353 msgid "Did you mean: "
22354 msgstr "Usted quiere decir: "
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:38
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
22359 #, c-format
22360 msgid "Did you mean?"
22361 msgstr "¿Quiso decir?"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22364 #, c-format
22365 msgid "Diff"
22366 msgstr "Diferencia"
22367
22368 #. ABBR
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22370 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
22371 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22374 #, c-format
22375 msgid "Digests only "
22376 msgstr "Solamente resumen "
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
22379 #, c-format
22380 msgid "Dimitris Antonakis"
22381 msgstr "Dimitris Antonakis"
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
22384 #, c-format
22385 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
22386 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
22389 #, c-format
22390 msgid "Directories"
22391 msgstr "Directorios"
22392
22393 #. For the first occurrence,
22394 #. SCRIPT
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
22398 msgid "Directory is not writeable"
22399 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
22400
22401 #. SCRIPT
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
22403 msgid "Disable "
22404 msgstr "Deshabilitar "
22405
22406 #. SCRIPT
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22408 msgid "Disabled for %s"
22409 msgstr "Deshabilitado para %s"
22410
22411 #. SCRIPT
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22413 msgid "Disabled for all"
22414 msgstr "Deshabilitado para todos"
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
22418 #, c-format
22419 msgid "Discharge"
22420 msgstr "Generar libre de deuda"
22421
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
22423 #, c-format
22424 msgid "Discharge requests pending"
22425 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
22428 #, c-format
22429 msgid "Discharges"
22430 msgstr "Libre de deuda"
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
22433 #, c-format
22434 msgid "Discographies"
22435 msgstr "Discografías"
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22441 #, c-format
22442 msgid "Discount: "
22443 msgstr "Descuento: "
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22446 #, c-format
22447 msgid "Display"
22448 msgstr "Mostrar"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
22451 #, c-format
22452 msgid "Display children too."
22453 msgstr "Mostrar asociados también."
22454
22455 #. A
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:240
22457 msgid "Display detail for this authority"
22458 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
22459
22460 #. A
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
22462 msgid "Display detail for this biblio"
22463 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
22464
22465 #. A
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:250
22467 msgid "Display detail for this item"
22468 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
22471 #, c-format
22472 msgid "Display from: "
22473 msgstr "Mostrar desde: "
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429
22477 #, c-format
22478 msgid "Display height: "
22479 msgstr "Mostrar altura: "
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22482 #, c-format
22483 msgid "Display in OPAC: "
22484 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22487 #, c-format
22488 msgid "Display in check-out: "
22489 msgstr "Mostrar en préstamo: "
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:50
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
22493 #, c-format
22494 msgid "Display location:"
22495 msgstr "Mostrar ubicación:"
22496
22497 #. A
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:222
22499 msgid "Display member details."
22500 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22503 #, c-format
22504 msgid "Display only used tags/subfields"
22505 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
22506
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:273
22509 #, c-format
22510 msgid "Display order"
22511 msgstr "Orden de visualización"
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
22514 #, c-format
22515 msgid "Display order:"
22516 msgstr "Orden de visualización:"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22519 #, c-format
22520 msgid "Display order: "
22521 msgstr "Orden de visualización: "
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
22524 #, c-format
22525 msgid "Display them"
22526 msgstr "Mostrarlos"
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
22529 #, c-format
22530 msgid "Display to: "
22531 msgstr "Mostrar hasta: "
22532
22533 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22534 #. %2$s:  END 
22535 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22536 #. %4$s:  END 
22537 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22538 #. %6$s:  END 
22539 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22540 #. %8$s:  END 
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
22542 #, c-format
22543 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22544 msgstr ""
22545 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
22548 #, c-format
22549 msgid "Do Space, USA"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
22553 #, c-format
22554 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
22555 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
22558 #, c-format
22559 msgid ""
22560 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
22561 "your catalog."
22562 msgstr ""
22563 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
22564 "existente en su catálogo."
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:152
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:55
22569 #, c-format
22570 msgid "Do not look for matching records"
22571 msgstr "No busca de registros coincidentes"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
22574 #, c-format
22575 msgid "Do not notify"
22576 msgstr "No notificar"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
22579 #, c-format
22580 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
22581 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:84
22584 #, c-format
22585 msgid "Do not use plugin"
22586 msgstr "No utilizar plugin"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:138
22589 #, c-format
22590 msgid "Do not use."
22591 msgstr "No utilizar."
22592
22593 #. SCRIPT
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
22595 msgid "Do you really want to delete this upload?"
22596 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
22597
22598 #. SCRIPT
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
22600 msgid "Do you really want to generate next serial?"
22601 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
22602
22603 #. SCRIPT
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
22605 msgid ""
22606 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
22607 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
22608 "export option to make a backup"
22609 msgstr ""
22610 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
22611 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
22612 "opción de exportar para hacer un respaldo"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
22615 #, c-format
22616 msgid "Do you want to confirm this order?"
22617 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
22618
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
22620 #, c-format
22621 msgid "Dobrica Pavlinusic"
22622 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
22623
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
22626 #, c-format
22627 msgid "Document type:"
22628 msgstr "Tipo de documento:"
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
22631 #, c-format
22632 msgid "Documentation Team:"
22633 msgstr "Equipo de documentación:"
22634
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
22636 #, c-format
22637 msgid "Domain"
22638 msgstr "Dominio"
22639
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:77
22641 #, c-format
22642 msgid "Domain: "
22643 msgstr "Dominio: "
22644
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
22646 #, c-format
22647 msgid "Dominic Pichette"
22648 msgstr "Dominic Pichette"
22649
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
22652 #, c-format
22653 msgid "Don't allow"
22654 msgstr "No permitir"
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
22658 #, c-format
22659 msgid "Don't block "
22660 msgstr "No bloquear "
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
22664 #, c-format
22665 msgid "Don't check out and print slip (P)"
22666 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580
22669 #, c-format
22670 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
22671 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
22674 #, c-format
22675 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
22676 msgstr ""
22677 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
22678
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:71
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
22682 #, c-format
22683 msgid "Don't export fields:"
22684 msgstr "No exporte campos:"
22685
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
22687 #, c-format
22688 msgid "Don't export items:"
22689 msgstr "No exportar ítems:"
22690
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
22695 #, c-format
22696 msgid "Don't include tax"
22697 msgstr "No incluir impuesto"
22698
22699 #. For the first occurrence,
22700 #. SCRIPT
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
22706 #, c-format
22707 msgid "Done"
22708 msgstr "Hecho"
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
22711 #, c-format
22712 msgid "Donovan Jones"
22713 msgstr "Donovan Jones"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
22716 #, c-format
22717 msgid "Dorian Meid (German translation)"
22718 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
22721 #, c-format
22722 msgid "Doug Dearden"
22723 msgstr "Doug Dearden"
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
22726 #, c-format
22727 msgid "DoverNet, USA"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
22732 #, c-format
22733 msgid "Download"
22734 msgstr "Bajar"
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:50
22738 #, c-format
22739 msgid "Download "
22740 msgstr "Descargar "
22741
22742 #. INPUT type=submit name=save
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
22744 msgid "Download Record"
22745 msgstr "Descargar registro"
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
22748 #, c-format
22749 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
22750 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
22755 #, c-format
22756 msgid "Download as CSV"
22757 msgstr "Descargar como CSV"
22758
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
22762 #, c-format
22763 msgid "Download as PDF"
22764 msgstr "Descargar como PDF"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
22769 #, c-format
22770 msgid "Download as XML"
22771 msgstr "Descargar como XML"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
22774 #, c-format
22775 msgid "Download cart"
22776 msgstr "Descargar carrito"
22777
22778 #. INPUT type=submit
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
22780 msgid "Download configuration"
22781 msgstr "Descargar configuración"
22782
22783 #. INPUT type=submit
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
22785 msgid "Download database"
22786 msgstr "Descargar base de datos"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
22789 #, c-format
22790 msgid "Download directory"
22791 msgstr "Directorio de descargas"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
22794 #, c-format
22795 msgid "Download directory: "
22796 msgstr "Directorio de descargas: "
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
22799 #, c-format
22800 msgid "Download file of all overdues"
22801 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
22804 #, c-format
22805 msgid "Download file of displayed overdues"
22806 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
22809 #, c-format
22810 msgid "Download list"
22811 msgstr "Descargar lista"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18
22814 #, c-format
22815 msgid "Download list "
22816 msgstr "Descargar lista "
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:63
22819 #, c-format
22820 msgid "Download records"
22821 msgstr "Descargar registros"
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180
22824 #, c-format
22825 msgid "Download selected claims"
22826 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:20
22829 #, c-format
22830 msgid "Downloading records, please wait..."
22831 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22834 #, c-format
22835 msgid "Draw guide boxes: "
22836 msgstr "Dibujar cajas guía: "
22837
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:826
22840 #, c-format
22841 msgid "Dublin Core"
22842 msgstr "Dublin Core"
22843
22844 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
22846 #, c-format
22847 msgid "Due %s"
22848 msgstr "Vencimiento %s"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
22861 #, c-format
22862 msgid "Due date"
22863 msgstr "Fecha de vencimiento"
22864
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
22866 #, c-format
22867 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22868 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
22869
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:655
22871 #, c-format
22872 msgid "Due date hidden not formatted"
22873 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
22874
22875 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
22877 #, c-format
22878 msgid "Due on %s"
22879 msgstr "Vencimiento %s"
22880
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
22882 #, c-format
22883 msgid "Duncan Tyler"
22884 msgstr "Duncan Tyler"
22885
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:24
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
22891 #, c-format
22892 msgid "Duplicate"
22893 msgstr "Duplicar"
22894
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24
22896 #, c-format
22897 msgid "Duplicate "
22898 msgstr "Duplicar "
22899
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:309
22901 #, c-format
22902 msgid "Duplicate a template:"
22903 msgstr "Duplicar una plantilla:"
22904
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
22906 #, c-format
22907 msgid "Duplicate budget"
22908 msgstr "Duplicar el presupuesto"
22909
22910 #. %1$s:  budget_period_description 
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
22912 #, c-format
22913 msgid "Duplicate budget %s"
22914 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
22915
22916 #. %1$s:  batch_id 
22917 #. %2$s:  duplicate_count 
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22919 #, c-format
22920 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22921 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
22924 #, c-format
22925 msgid "Duplicate patron record?"
22926 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
22927
22928 #. %1$s:  batch_id 
22929 #. %2$s:  duplicate_count 
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:36
22931 #, c-format
22932 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22933 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
22934
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:191
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
22937 #, c-format
22938 msgid "Duplicate record suspected"
22939 msgstr "Posible registro duplicado"
22940
22941 #. A
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
22944 msgid "Duplicate this saved report"
22945 msgstr "Duplicar este informe guardado"
22946
22947 #. For the first occurrence,
22948 #. SCRIPT
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
22951 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22952 msgstr ""
22953 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22957 #, c-format
22958 msgid "Duplicate warning"
22959 msgstr "Duplicar advertencia"
22960
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22962 #, c-format
22963 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22964 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22965
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
22967 #, c-format
22968 msgid "E-mail order"
22969 msgstr "Correo electrónico de pedido"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22972 #, c-format
22973 msgid "EAN"
22974 msgstr "EAN"
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
22977 #, c-format
22978 msgid "EAN :"
22979 msgstr "EAN :"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
22985 #, c-format
22986 msgid "EAN:"
22987 msgstr "EAN:"
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:180
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:88
22993 #, c-format
22994 msgid "EAN: "
22995 msgstr "EAN: "
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
23003 #, c-format
23004 msgid "EDI accounts"
23005 msgstr "Cuentas EDI"
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88
23008 #, c-format
23009 msgid "EDIFACT message"
23010 msgstr "Mensaje EDIFACT"
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29
23016 #, c-format
23017 msgid "EDIFACT messages"
23018 msgstr "Mensajes EDIFACT"
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
23021 #, c-format
23022 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23023 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23024
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
23026 #, c-format
23027 msgid "ENV"
23028 msgstr "ENV"
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
23031 #, c-format
23032 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23033 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
23036 #, c-format
23037 msgid "ERROR - unknown"
23038 msgstr "ERROR - desconocido"
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23049 #, c-format
23050 msgid "ERROR:"
23051 msgstr "ERROR:"
23052
23053 #. SCRIPT
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:144
23055 msgid ""
23056 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23057 msgstr ""
23058 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
23059 "intente nuevamente!"
23060
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
23062 #, c-format
23063 msgid "EUC-KR"
23064 msgstr "EUC-KR"
23065
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23067 #, c-format
23068 msgid "EXAMPLE plugin"
23069 msgstr "Plugin EJEMPLO"
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:38
23072 #, c-format
23073 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23074 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23077 #, c-format
23078 msgid "Earliest hold date"
23079 msgstr "Primera fecha de reserva"
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
23082 #, c-format
23083 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
23084 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
23087 #, c-format
23088 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
23089 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
23090
23091 #. For the first occurrence,
23092 #. SCRIPT
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:179
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:130
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:59
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:285
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:40
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:376
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:402
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:335
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:475
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:222
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:255
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:233
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:12
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:27
23163 #, c-format
23164 msgid "Edit"
23165 msgstr "Editar"
23166
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:15
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:45
23179 #, c-format
23180 msgid "Edit "
23181 msgstr "Editar "
23182
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
23185 #, c-format
23186 msgid "Edit Details"
23187 msgstr "Editar detalles"
23188
23189 #. %1$s:  itemnumber 
23190 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23191 #. %3$s:  barcode 
23192 #. %4$s:  END 
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
23194 #, c-format
23195 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23196 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
23199 #, c-format
23200 msgid "Edit Items"
23201 msgstr "Editar ítems"
23202
23203 #. %1$s:  spec |html 
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:25
23205 #, c-format
23206 msgid "Edit OAI set '%s'"
23207 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23208
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:646
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
23211 #, c-format
23212 msgid "Edit SQL"
23213 msgstr "Editar SQL"
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
23216 #, c-format
23217 msgid "Edit SQL report"
23218 msgstr "Editar informe SQL"
23219
23220 #. A
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
23222 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
23223 msgstr "Editar [% field.name |html %] campo"
23224
23225 #. SCRIPT
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
23227 msgid "Edit action %s"
23228 msgstr "Editar acción %s"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
23231 #, c-format
23232 msgid "Edit actions"
23233 msgstr "Editar acciones"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
23236 #, c-format
23237 msgid "Edit alert"
23238 msgstr "Editar alerta"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
23241 #, c-format
23242 msgid "Edit an existing subscription"
23243 msgstr "Editar una suscripción existente"
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:22
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23248 #, c-format
23249 msgid "Edit as new (duplicate)"
23250 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
23253 #, c-format
23254 msgid "Edit authorities"
23255 msgstr "Editar autoridades"
23256
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
23258 #, c-format
23259 msgid "Edit authority"
23260 msgstr "Editar autoridad"
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23263 #, c-format
23264 msgid "Edit basket"
23265 msgstr "Editar cesta"
23266
23267 #. %1$s:  basketname |html 
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37
23269 #, c-format
23270 msgid "Edit basket %s"
23271 msgstr "Editar cesta %s"
23272
23273 #. %1$s:  name 
23274 #. %2$s:  basketgroupid 
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
23276 #, c-format
23277 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23278 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
23279
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
23281 #, c-format
23282 msgid "Edit biblio"
23283 msgstr "Editar registro"
23284
23285 #. %1$s:  budget_period_description 
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23287 #, c-format
23288 msgid "Edit budget %s"
23289 msgstr "Editar presupuesto %s"
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
23293 #, c-format
23294 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23295 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
23296
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
23298 #, c-format
23299 msgid "Edit collection "
23300 msgstr "Editar colección "
23301
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:30
23303 #, c-format
23304 msgid "Edit course"
23305 msgstr "Editar curso"
23306
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:26
23308 #, c-format
23309 msgid "Edit field"
23310 msgstr "Editar campo"
23311
23312 #. %1$s:  description 
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23314 #, c-format
23315 msgid "Edit frequency: %s"
23316 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
23317
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
23319 #, c-format
23320 msgid "Edit group"
23321 msgstr "Editar grupo"
23322
23323 #. INPUT type=submit
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
23325 msgid "Edit help"
23326 msgstr "Editar ayuda"
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:154
23329 #, c-format
23330 msgid "Edit history"
23331 msgstr "Editar el historial"
23332
23333 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
23335 #, c-format
23336 msgid "Edit in host"
23337 msgstr "Editar en servidor"
23338
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
23341 #, c-format
23342 msgid "Edit item"
23343 msgstr "Editar ítem"
23344
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:29
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:467
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:227
23350 #, c-format
23351 msgid "Edit items"
23352 msgstr "Editar ítems"
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23356 #, c-format
23357 msgid "Edit items in batch"
23358 msgstr "Editar ítems en lote"
23359
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
23361 #, c-format
23362 msgid "Edit label template"
23363 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
23364
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:51
23367 #, c-format
23368 msgid "Edit list"
23369 msgstr "Editar lista"
23370
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:264
23372 #, c-format
23373 msgid "Edit list "
23374 msgstr "Editar lista "
23375
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:191
23377 #, c-format
23378 msgid "Edit patrons"
23379 msgstr "Editar usuarios"
23380
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
23382 #, c-format
23383 msgid "Edit printer profile"
23384 msgstr "Editar el perfil de impresora"
23385
23386 #. SCRIPT
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
23388 msgid "Edit provider %s"
23389 msgstr "Editar proveedor %s"
23390
23391 #. %1$s:  suggestionid 
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23393 #, c-format
23394 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23395 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
23396
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
23398 #, c-format
23399 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23400 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
23401
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
23403 #, c-format
23404 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
23405 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
23406
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:25
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
23415 #, c-format
23416 msgid "Edit record"
23417 msgstr "Editar registro"
23418
23419 #. A
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:478
23421 msgid "Edit request"
23422 msgstr "Editar solicitud"
23423
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:479
23425 #, c-format
23426 msgid "Edit request "
23427 msgstr "Editar solicitud "
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70
23431 #, c-format
23432 msgid "Edit routing list"
23433 msgstr "Editar lista de circulación"
23434
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:63
23436 #, c-format
23437 msgid "Edit routing list "
23438 msgstr "Editar lista de circulación "
23439
23440 #. %1$s:  subscription.routingedit 
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
23442 #, c-format
23443 msgid "Edit routing list (%s)"
23444 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:30
23447 #, c-format
23448 msgid "Edit routing list for "
23449 msgstr "Editar lista de circulación para "
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:45
23452 #, c-format
23453 msgid "Edit rules"
23454 msgstr "Editar reglas"
23455
23456 #. SCRIPT
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
23458 msgid "Edit search"
23459 msgstr "Editar búsqueda"
23460
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:44
23462 #, c-format
23463 msgid "Edit selected serials"
23464 msgstr "Editar publicación periódica seleccionada"
23465
23466 #. INPUT type=submit
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
23468 msgid "Edit serials"
23469 msgstr "Editar publicación periódica"
23470
23471 #. INPUT type=submit
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
23474 msgid "Edit subfields"
23475 msgstr "Editar subcampos"
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:19
23478 #, c-format
23479 msgid "Edit subscription"
23480 msgstr "Editar suscripción"
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:56
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110
23484 #, c-format
23485 msgid "Edit this holiday"
23486 msgstr "Editar este feriado"
23487
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23489 #, c-format
23490 msgid "Edit vendor"
23491 msgstr "Editar proveedor"
23492
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
23494 #, c-format
23495 msgid "Editable in OPAC: "
23496 msgstr "Editable en el OPAC: "
23497
23498 #. SCRIPT
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
23500 msgid "Editing catalog record #{ID}"
23501 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
23502
23503 #. SCRIPT
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
23505 msgid "Editing new full record"
23506 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
23507
23508 #. SCRIPT
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
23510 msgid "Editing new record"
23511 msgstr "Editar un nuevo registro"
23512
23513 #. SCRIPT
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
23515 msgid "Editing search result"
23516 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
23517
23518 #. For the first occurrence,
23519 #. SCRIPT
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
23523 #, c-format
23524 msgid "Edition"
23525 msgstr "Edición"
23526
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:151
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:155
23529 #, c-format
23530 msgid "Edition: "
23531 msgstr "Edición: "
23532
23533 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
23535 #, c-format
23536 msgid "Edition: %s"
23537 msgstr "Edición: %s"
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
23541 #, c-format
23542 msgid "Editions"
23543 msgstr "Ediciones"
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
23546 #, c-format
23547 msgid "Editor"
23548 msgstr "Editor"
23549
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
23551 #, c-format
23552 msgid "Edmund Balnaves"
23553 msgstr "Edmund Balnaves"
23554
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23556 #, c-format
23557 msgid "Edward Allen"
23558 msgstr "Edward Allen"
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
23561 #, c-format
23562 msgid "Eivin Giske Skaaren"
23563 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
23564
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
23566 #, c-format
23567 msgid "Elasticsearch: "
23568 msgstr "Elasticsearch: "
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
23571 #, c-format
23572 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23573 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:144
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
23581 #, c-format
23582 msgid "Email"
23583 msgstr "Correo electrónico"
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
23587 #, c-format
23588 msgid "Email address:"
23589 msgstr "Correo electrónico:"
23590
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
23592 #, c-format
23593 msgid "Email check:"
23594 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:32
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
23599 #, c-format
23600 msgid "Email has been sent."
23601 msgstr "Email ha sido enviado."
23602
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
23605 #, c-format
23606 msgid "Email required"
23607 msgstr "Correo electrónico requerido"
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
23610 #, c-format
23611 msgid "Email text:"
23612 msgstr "Texto del correo electrónico:"
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
23616 #, c-format
23617 msgid "Email:"
23618 msgstr "E-Mail:"
23619
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:16
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:67
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
23625 #, c-format
23626 msgid "Email: "
23627 msgstr "EMail: "
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
23630 #, c-format
23631 msgid "Emma Heath"
23632 msgstr "Emma Heath"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
23635 #, c-format
23636 msgid "Emma Smith"
23637 msgstr "Emma Smith"
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
23640 #, c-format
23641 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
23642 msgstr "Emojiarea plug-in para jQuery"
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
23645 #, c-format
23646 msgid "Empty and close"
23647 msgstr "Vaciar y cerrar"
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
23650 #, c-format
23651 msgid "Enabled"
23652 msgstr "Habilitado"
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:107
23655 #, c-format
23656 msgid "Enabled?"
23657 msgstr "¿Habilitado?"
23658
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
23660 #, c-format
23661 msgid "Encoding"
23662 msgstr "Codificación"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
23665 #, c-format
23666 msgid "Encoding (z3950 can send"
23667 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
23670 #, c-format
23671 msgid "Encoding: "
23672 msgstr "Codificación: "
23673
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23675 #, c-format
23676 msgid "Encyclopedias "
23677 msgstr "Enciclopedias "
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
23685 #, c-format
23686 msgid "End date"
23687 msgstr "Fecha final"
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
23690 #, c-format
23691 msgid "End date is not consistent with subscription length."
23692 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
23693
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:321
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
23699 #, c-format
23700 msgid "End date:"
23701 msgstr "Fecha final:"
23702
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:179
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
23706 #, c-format
23707 msgid "End date: "
23708 msgstr "Fecha final: "
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
23711 #, c-format
23712 msgid "End of date range "
23713 msgstr "Rango final de fecha "
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:266
23717 #, c-format
23718 msgid "End of interval"
23719 msgstr "Final de intervalo"
23720
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1097
23722 #, c-format
23723 msgid "English"
23724 msgstr "Inglés"
23725
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23727 #, c-format
23728 msgid "Enhanced content"
23729 msgstr "Contenido mejorado"
23730
23731 #. A
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23733 msgid "Enhanced content settings"
23734 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
23737 #, c-format
23738 msgid "Enroll "
23739 msgstr "Inscripción "
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
23742 #, c-format
23743 msgid "Enroll in "
23744 msgstr "Inscrito en "
23745
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
23747 #, c-format
23748 msgid "Enroll patrons in clubs"
23749 msgstr "Inscribir usuarios en clubes"
23750
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
23752 #, c-format
23753 msgid "Enrolled patrons"
23754 msgstr "Usuarios inscritos"
23755
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
23757 #, c-format
23758 msgid "Enrollment fee"
23759 msgstr "Costo de asociación"
23760
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:109
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
23763 #, c-format
23764 msgid "Enrollment fee: "
23765 msgstr "Costo de asociación: "
23766
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
23768 #, c-format
23769 msgid "Enrollment field"
23770 msgstr "Campo de inscripción"
23771
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
23773 #, c-format
23774 msgid "Enrollment fields"
23775 msgstr "Campos de inscripción"
23776
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
23778 #, c-format
23779 msgid "Enrollment period"
23780 msgstr "Período de asociación"
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
23784 #, c-format
23785 msgid "Enrollment period: "
23786 msgstr "Período de asociación: "
23787
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:180
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186
23790 #, c-format
23791 msgid "Enrollments "
23792 msgstr "Inscripciones "
23793
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
23795 #, c-format
23796 msgid "Enrolment period: "
23797 msgstr "Período de inscripción: "
23798
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
23800 #, c-format
23801 msgid "Enter"
23802 msgstr "Intro"
23803
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23805 #, c-format
23806 msgid ""
23807 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
23808 "label printers"
23809 msgstr ""
23810 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
23811 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
23814 #, c-format
23815 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
23816 msgstr ""
23817 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
23818 "incluir cualquier "
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
23821 #, c-format
23822 msgid "Enter a new purchase suggestion"
23823 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
23829 "Example, for a website itemtype : "
23830 msgstr ""
23831 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
23832 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
23835 #, c-format
23836 msgid "Enter a title and description for the holiday."
23837 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
23838
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
23840 #, c-format
23841 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23842 msgstr ""
23843 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
23844 "rechazadas: "
23845
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
23847 #, c-format
23848 msgid "Enter any authority field:"
23849 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23852 #, c-format
23853 msgid "Enter any heading:"
23854 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
23855
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23857 #, c-format
23858 msgid "Enter barcode: "
23859 msgstr "Ingrese código de barras: "
23860
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
23863 #, c-format
23864 msgid "Enter biblionumber:"
23865 msgstr "Ingrese biblionumber:"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
23868 #, c-format
23869 msgid "Enter by barcode:"
23870 msgstr "Ingrese por código de barras:"
23871
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23873 #, c-format
23874 msgid "Enter by itemnumber:"
23875 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
23876
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
23878 #, c-format
23879 msgid "Enter cover biblionumber: "
23880 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
23883 #, c-format
23884 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23885 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
23886
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127
23890 #, c-format
23891 msgid "Enter item barcode:"
23892 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
23893
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
23897 #, c-format
23898 msgid "Enter item barcode: "
23899 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
23900
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
23902 #, c-format
23903 msgid "Enter main heading ($a only):"
23904 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
23905
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
23907 #, c-format
23908 msgid "Enter main heading:"
23909 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
23910
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
23912 #, c-format
23913 msgid "Enter multiple card numbers"
23914 msgstr "Ingrese varios números de carné de usuarios"
23915
23916 #. %1$s:  name 
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:668
23918 #, c-format
23919 msgid "Enter parameters for report %s:"
23920 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
23921
23922 # Normalización de Insertar a ingresar
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
23929 #, c-format
23930 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23931 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
23932
23933 #. SCRIPT
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
23935 msgid "Enter patron card number:"
23936 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
23937
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:116
23939 #, c-format
23940 msgid "Enter patron cardnumber: "
23941 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23959 #, c-format
23960 msgid "Enter search keywords:"
23961 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
23962
23963 #. INPUT type=text name=q
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23966 msgid "Enter search terms"
23967 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
23970 #, c-format
23971 msgid "Enter starting card position: "
23972 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
23973
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23975 #, c-format
23976 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23977 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
23978
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80
23980 #, c-format
23981 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23982 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
23983
23984 #. INPUT type=text name=q
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23998 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23999 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24002 #, c-format
24003 msgid "Entity"
24004 msgstr "Entidad"
24005
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24007 #, c-format
24008 msgid "Entry date"
24009 msgstr "Fecha de entrada"
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:71
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:199
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24018 #, c-format
24019 msgid "Enumeration"
24020 msgstr "Enumeración"
24021
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24023 #, c-format
24024 msgid "Envoyer"
24025 msgstr "Enviar"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
24028 #, c-format
24029 msgid "Ere Maijala"
24030 msgstr "Ere Maijala"
24031
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
24033 #, c-format
24034 msgid "Eric Olsen"
24035 msgstr "Eric Olsen"
24036
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
24038 #, c-format
24039 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
24040 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
24041
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
24043 #, c-format
24044 msgid "Eric Vantillard "
24045 msgstr "Eric Vantillard "
24046
24047 #. For the first occurrence,
24048 #. SCRIPT
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
24051 #, c-format
24052 msgid "Error"
24053 msgstr "Error"
24054
24055 #. %1$s:  errno 
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
24057 #, c-format
24058 msgid "Error %s"
24059 msgstr "Error %s"
24060
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
24062 #, c-format
24063 msgid "Error - unknown option"
24064 msgstr "Error - opción desconocida"
24065
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:37
24067 #, c-format
24068 msgid "Error adding items:"
24069 msgstr "Error agregando ítems:"
24070
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
24072 #, c-format
24073 msgid "Error analysis:"
24074 msgstr "Análisis erróneo:"
24075
24076 #. For the first occurrence,
24077 #. SCRIPT
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
24081 msgid "Error code 0 not used"
24082 msgstr "Error código 0 no utilizado"
24083
24084 #. SCRIPT
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
24086 msgid "Error downloading the file"
24087 msgstr "Error descargando el archivo"
24088
24089 #. SCRIPT
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
24091 msgid "Error importing the framework"
24092 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
24093
24094 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
24096 #, c-format
24097 msgid "Error message from Zebra: %s "
24098 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
24099
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
24101 #, c-format
24102 msgid "Error performing operation"
24103 msgstr "Error al realizar la operación"
24104
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
24108 #, c-format
24109 msgid "Error saving item"
24110 msgstr "Error guardando ítem"
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
24115 #, c-format
24116 msgid "Error saving items"
24117 msgstr "Error guardando ítems"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24120 #, c-format
24121 msgid "Error while creating PDF file. "
24122 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
24130 #, c-format
24131 msgid "Error:"
24132 msgstr "Error:"
24133
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
24150 #, c-format
24151 msgid "Error: "
24152 msgstr "Error: "
24153
24154 #. For the first occurrence,
24155 #. %1$s:  ELSE 
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24158 #, c-format
24159 msgid "Error: %s"
24160 msgstr "Error: %s"
24161
24162 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:31
24164 #, c-format
24165 msgid "Error: %s "
24166 msgstr "Error: %s "
24167
24168 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24169 #. %2$s:  errse.serialseq 
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105
24171 #, c-format
24172 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24173 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
24174
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24176 #, c-format
24177 msgid "Error: Required news title missing!"
24178 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
24179
24180 #. %1$s:  msg_add 
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46
24182 #, c-format
24183 msgid "Error: Server with id %s not found"
24184 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
24185
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:92
24187 #, c-format
24188 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24189 msgstr "Error: dos o más usuarios deben ser seleccionados para combinación"
24190
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:48
24192 #, c-format
24193 msgid "Error: no field value specified."
24194 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
24195
24196 #. SCRIPT
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
24198 msgid "Error; your data might not have been saved"
24199 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
24200
24201 #. For the first occurrence,
24202 #. %1$s:  name 
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:616
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
24205 #, c-format
24206 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24207 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
24208
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:105
24210 #, c-format
24211 msgid "Errors occurred:"
24212 msgstr "Errores ocurridos:"
24213
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
24215 #, c-format
24216 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
24220 #, c-format
24221 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24222 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24223
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1123
24225 #, c-format
24226 msgid ""
24227 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24228 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24229 msgstr ""
24230 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
24231 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
24232
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24234 #, c-format
24235 msgid "Espace\\Temps"
24236 msgstr "Espacio\\Tiempo"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
24239 #, c-format
24240 msgid "Est cost"
24241 msgstr "Costo estimado"
24242
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
24244 #, c-format
24245 msgid "Estimated cost per unit "
24246 msgstr "Costo estimado por unidad "
24247
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
24249 #, c-format
24250 msgid "Estimated delivery date"
24251 msgstr "Fecha estimada de entrega"
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
24254 #, c-format
24255 msgid "Estimated delivery date from: "
24256 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
24257
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
24259 #, c-format
24260 msgid "Estimated delivery date:"
24261 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
24262
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
24264 #, c-format
24265 msgid "Estimated priority:"
24266 msgstr "Prioridad estimada:"
24267
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:252
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:257
24270 #, c-format
24271 msgid "Evening"
24272 msgstr "Tarde"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
24275 #, c-format
24276 msgid "Evening "
24277 msgstr "Tarde "
24278
24279 #. For the first occurrence,
24280 #. SCRIPT
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:398
24284 #, c-format
24285 msgid "Every"
24286 msgstr "Cada"
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
24290 #, c-format
24291 msgid "Everyone"
24292 msgstr "Todos"
24293
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256
24295 #, c-format
24296 msgid "Everything went okay. Update done."
24297 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
24298
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
24300 #, c-format
24301 msgid "Evonne Cheung"
24302 msgstr "Evonne Cheung"
24303
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
24305 #, c-format
24306 msgid "Exactly on"
24307 msgstr "Exactamente en"
24308
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
24311 #, c-format
24312 msgid "Example: 5.00"
24313 msgstr "Ejemplo: 5.00"
24314
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
24316 #, c-format
24317 msgid ""
24318 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24319 "serialseq"
24320 msgstr ""
24321 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24322 "serialseq"
24323
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
24325 #, c-format
24326 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24327 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
24328
24329 #. SCRIPT
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24331 msgid "Excel"
24332 msgstr "Excel"
24333
24334 #. SCRIPT
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
24336 msgid "Exception: %s"
24337 msgstr "Excepción: %s"
24338
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
24340 #, c-format
24341 msgid "Exceptions"
24342 msgstr "Excepciones"
24343
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
24345 #, c-format
24346 msgid "Execute SQL reports"
24347 msgstr "Ejecutar informes SQL"
24348
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
24350 #, c-format
24351 msgid "Execute overdue items report"
24352 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
24353
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24355 #, c-format
24356 msgid "Existing SQL"
24357 msgstr "SQL existente"
24358
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
24360 #, c-format
24361 msgid "Existing holds"
24362 msgstr "Reservas existentes"
24363
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:35
24365 #, c-format
24366 msgid "Existing patrons"
24367 msgstr "Usuarios existentes"
24368
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:69
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
24371 #, c-format
24372 msgid "Expand all"
24373 msgstr "Expandir todo"
24374
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
24379 #, c-format
24380 msgid "Expected"
24381 msgstr "Esperado"
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
24384 #, c-format
24385 msgid "Expected on"
24386 msgstr "Esperado el"
24387
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
24393 #, c-format
24394 msgid "Expiration"
24395 msgstr "Vencimiento"
24396
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
24403 #, c-format
24404 msgid "Expiration date"
24405 msgstr "Fecha de vencimiento"
24406
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
24411 #, c-format
24412 msgid "Expiration date: "
24413 msgstr "Fecha de vencimiento: "
24414
24415 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
24417 #, c-format
24418 msgid "Expiration date: %s"
24419 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
24420
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
24424 #, c-format
24425 msgid "Expiration:"
24426 msgstr "Vencimiento:"
24427
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
24429 #, c-format
24430 msgid "Expiration: "
24431 msgstr "Vencimiento: "
24432
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24434 #, c-format
24435 msgid "Expired? / Closed?"
24436 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
24437
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
24440 #, c-format
24441 msgid "Expires before:"
24442 msgstr "Vence antes de:"
24443
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:107
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
24449 #, c-format
24450 msgid "Expires on"
24451 msgstr "Vence el"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
24454 #, c-format
24455 msgid "Expiring before:"
24456 msgstr "Vence antes de:"
24457
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
24460 #, c-format
24461 msgid "Expiry date"
24462 msgstr "Fecha de vencimiento"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
24465 #, c-format
24466 msgid "Explanation"
24467 msgstr "Explicación"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
24470 #, c-format
24471 msgid "Explanation: "
24472 msgstr "Explicación: "
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:76
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:110
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:96
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:288
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
24500 #, c-format
24501 msgid "Export"
24502 msgstr "Exportar"
24503
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
24505 #, c-format
24506 msgid "Export "
24507 msgstr "Exportar "
24508
24509 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
24511 #, c-format
24512 msgid "Export %s framework"
24513 msgstr "Exportar %s plantilla"
24514
24515 #. SCRIPT
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
24517 msgid "Export Labels"
24518 msgstr "Exportar etiquetas"
24519
24520 #. INPUT type=submit
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:4
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
24524 #, c-format
24525 msgid "Export as CSV"
24526 msgstr "Exportar como CSV"
24527
24528 #. INPUT type=submit
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
24530 msgid "Export as PDF"
24531 msgstr "Exportar como PDF"
24532
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
24535 #, c-format
24536 msgid "Export authority records"
24537 msgstr "Exportar registros de autoridad"
24538
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
24540 #, c-format
24541 msgid "Export bibliographic and holdings data"
24542 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
24543
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
24546 #, c-format
24547 msgid "Export bibliographic records"
24548 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
24551 #, c-format
24552 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
24553 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
24554
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
24556 #, c-format
24557 msgid "Export card batch"
24558 msgstr "Exportar lote de carnés"
24559
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24561 #, c-format
24562 msgid "Export checkouts using format:"
24563 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
24564
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
24566 #, c-format
24567 msgid "Export configuration"
24568 msgstr "Exportar configuración"
24569
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
24572 #, c-format
24573 msgid "Export data"
24574 msgstr "Exportar datos"
24575
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
24577 #, c-format
24578 msgid "Export database"
24579 msgstr "Exportar base de datos"
24580
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
24582 #, c-format
24583 msgid "Export default framework"
24584 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
24585
24586 #. A
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
24589 msgid ""
24590 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
24591 "xml, .ods)"
24592 msgstr ""
24593 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
24594 "csv, .xml, .ods)"
24595
24596 #. INPUT type=button
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
24598 msgid "Export from patron list"
24599 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
24600
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
24602 #, c-format
24603 msgid "Export full batch"
24604 msgstr "Exportar lote completo"
24605
24606 #. For the first occurrence,
24607 #. SCRIPT
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
24609 msgid "Export labels"
24610 msgstr "Exportar etiquetas"
24611
24612 #. For the first occurrence,
24613 #. SCRIPT
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24616 msgid "Export patron cards"
24617 msgstr "Exportar carnés de usuario"
24618
24619 #. SCRIPT
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24621 msgid "Export patron cards from list"
24622 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
24623
24624 #. SCRIPT
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
24626 msgid "Export results to CSV"
24627 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
24628
24629 #. SCRIPT
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
24631 msgid "Export results to barcodes file"
24632 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
24633
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:167
24635 #, c-format
24636 msgid "Export selected"
24637 msgstr "Exportar selección"
24638
24639 #. INPUT type=button
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95
24641 msgid "Export selected batches"
24642 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
24643
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
24645 #, c-format
24646 msgid "Export selected card(s)"
24647 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
24648
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:250
24652 #, c-format
24653 msgid "Export selected items"
24654 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
24655
24656 #. SCRIPT
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24658 msgid "Export single batch"
24659 msgstr "Exportar lote único"
24660
24661 #. SCRIPT
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
24663 msgid "Export single card"
24664 msgstr "Exportar carné único"
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24667 #, c-format
24668 msgid "Export this basket group as CSV"
24669 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
24670
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
24672 #, c-format
24673 msgid "Export to CSV file: "
24674 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
24675
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
24678 #, c-format
24679 msgid "Export to CSV spreadsheet"
24680 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
24681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
24684 #, c-format
24685 msgid ""
24686 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
24687 "well"
24688 msgstr ""
24689 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
24690 "LibreOffice"
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
24694 #, c-format
24695 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
24696 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:93
24700 #, c-format
24701 msgid "Export today's checked in barcodes"
24702 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
24705 #, c-format
24706 msgid "Exporting to Dublin Core..."
24707 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
24708
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
24710 #, c-format
24711 msgid "FEIDE:"
24712 msgstr "FEIDE:"
24713
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
24715 #, c-format
24716 msgid "FINMARC"
24717 msgstr "FINMARC"
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
24720 #, c-format
24721 msgid "FIT"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
24725 #, c-format
24726 msgid "Fabio Tiana"
24727 msgstr "Fabio Tiana"
24728
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
24730 #, c-format
24731 msgid "Facetable"
24732 msgstr "Facetable"
24733
24734 #. For the first occurrence,
24735 #. SCRIPT
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
24740 msgid "Failed"
24741 msgstr "Falló"
24742
24743 #. %1$s:  failed_add_source 
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
24745 #, c-format
24746 msgid ""
24747 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
24748 msgstr ""
24749 "Error al agregar la fuente de clasificación %s. ¿quizá el código ya exista?"
24750
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
24752 #, c-format
24753 msgid ""
24754 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
24755 msgstr ""
24756 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
24757 "no existe."
24758
24759 #. %1$s:  failed_add_rule 
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:240
24761 #, c-format
24762 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
24763 msgstr "Error al agregar la regla de llenado %s. ¿quizá el código ya exista?"
24764
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
24766 #, c-format
24767 msgid "Failed to add item with barcode "
24768 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
24769
24770 #. %1$s:  error_info 
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26
24772 #, c-format
24773 msgid "Failed to add mapping for %s"
24774 msgstr "Fallo al añadir mapeo para %s"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:23
24777 #, c-format
24778 msgid "Failed to add scheduled task"
24779 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79
24782 #, c-format
24783 msgid "Failed to apply different matching rule"
24784 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
24785
24786 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
24787 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24789 #, c-format
24790 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
24791 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
24792
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
24794 #, c-format
24795 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
24796 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
24797
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
24799 #, c-format
24800 msgid "Failed to delete field."
24801 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
24802
24803 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
24804 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
24805 #. %3$s:  message_loo.approver 
24806 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24808 #, c-format
24809 msgid ""
24810 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
24811 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
24812 msgstr ""
24813 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
24814 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
24815
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:53
24817 #, c-format
24818 msgid "Failed to remove item with barcode "
24819 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
24820
24821 #. SCRIPT
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
24823 msgid "Failed to run macro:"
24824 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:28
24827 #, c-format
24828 msgid "Failed to transfer collection"
24829 msgstr "Error al transferir a colección"
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
24832 #, c-format
24833 msgid "Failed to unzip archive."
24834 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
24835
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
24837 #, c-format
24838 msgid "Failed to update field."
24839 msgstr "Error al actualizar campo."
24840
24841 #. SCRIPT
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
24843 msgid "Fall"
24844 msgstr "Otoño"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
24847 #, c-format
24848 msgid "FamFamFam Site"
24849 msgstr "Sitio FamFamFam"
24850
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
24852 #, c-format
24853 msgid "Famfamfam iconset"
24854 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
24855
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
24857 #, fuzzy, c-format
24858 msgid "Farmington Public Library, USA"
24859 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
24860
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
24864 #, c-format
24865 msgid "Fast cataloging"
24866 msgstr "Catalogación rápida"
24867
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
24870 #, c-format
24871 msgid "Fax"
24872 msgstr "Fax"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:14
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:257
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
24881 #, c-format
24882 msgid "Fax: "
24883 msgstr "Fax: "
24884
24885 #. %1$s:  library.branchfax |html 
24886 #. %2$s:  END 
24887 #. %3$s:  IF library.branchemail 
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:209
24889 #, c-format
24890 msgid "Fax: %s%s %s "
24891 msgstr "Fax: %s%s %s "
24892
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
24895 #, c-format
24896 msgid "Features"
24897 msgstr "Características"
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
24900 #, c-format
24901 msgid "Features enabled"
24902 msgstr "Características habilitadas"
24903
24904 #. SCRIPT
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24906 msgid "Feb"
24907 msgstr "Feb"
24908
24909 #. For the first occurrence,
24910 #. SCRIPT
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
24913 #, c-format
24914 msgid "February"
24915 msgstr "Febrero"
24916
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:28
24918 #, c-format
24919 msgid "Fee receipt"
24920 msgstr "Recibo de cobro"
24921
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47
24923 #, c-format
24924 msgid "Feedback:"
24925 msgstr "Realimentación:"
24926
24927 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
24931 #, c-format
24932 msgid "Fees &amp; Charges:"
24933 msgstr "Cuotas y cargos:"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:75
24936 #, c-format
24937 msgid "Fees paid"
24938 msgstr "Tarifa pagada"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
24942 #, c-format
24943 msgid "Female"
24944 msgstr "Femenino"
24945
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
24947 #, c-format
24948 msgid "Female "
24949 msgstr "Femenino "
24950
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24952 #, c-format
24953 msgid "Fernando Canizo"
24954 msgstr "Fernando Canizo"
24955
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
24957 #, c-format
24958 msgid "Fewer options"
24959 msgstr "Menos opciones"
24960
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
24962 #, c-format
24963 msgid "Fiction"
24964 msgstr "Ficción"
24965
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:119
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:152
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:33
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:54
24970 #, c-format
24971 msgid "Field"
24972 msgstr "Campo"
24973
24974 #. For the first occurrence,
24975 #. SCRIPT
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
24978 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24979 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
24980
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99
24983 #, c-format
24984 msgid "Field 1"
24985 msgstr "Campo 1"
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
24989 #, c-format
24990 msgid "Field 2"
24991 msgstr "Campo 2"
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
24995 #, c-format
24996 msgid "Field 3"
24997 msgstr "Campo 3"
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:39
25000 #, c-format
25001 msgid "Field created."
25002 msgstr "Campo creado."
25003
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
25005 #, c-format
25006 msgid "Field deleted."
25007 msgstr "Campo eliminado."
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:40
25010 #, c-format
25011 msgid "Field name: "
25012 msgstr "Nombre del campo: "
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
25015 #, c-format
25016 msgid "Field separator: "
25017 msgstr "Separador del campo: "
25018
25019 #. %1$s:  field_added.label |html 
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
25021 #, c-format
25022 msgid "Field successfully added: %s "
25023 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
25026 #, c-format
25027 msgid "Field successfully deleted. "
25028 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
25029
25030 #. %1$s:  field_updated.label 
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25032 #, c-format
25033 msgid "Field successfully updated: %s "
25034 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:144
25037 #, c-format
25038 msgid "Field to use for record matching"
25039 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
25040
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:45
25042 #, c-format
25043 msgid "Field updated."
25044 msgstr "Campo actualizado."
25045
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
25047 #, c-format
25048 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25049 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
25050
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
25052 #, c-format
25053 msgid ""
25054 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25055 "location_description and permanent_location_description show description "
25056 "instead of code."
25057 msgstr ""
25058 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25059 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
25060 "muestran la descripción en lugar del código."
25061
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
25063 #, c-format
25064 msgid "Fields to display in report:"
25065 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
25066
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
25068 #, c-format
25069 msgid "Fields to print"
25070 msgstr "Campos para imprimir"
25071
25072 #. SCRIPT
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
25074 msgid "File Not Found!"
25075 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
25076
25077 #. For the first occurrence,
25078 #. SCRIPT
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
25082 msgid "File already exists"
25083 msgstr "El archivo ya existe"
25084
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25086 #, c-format
25087 msgid ""
25088 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25089 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25090 "csv and .txt)"
25091 msgstr ""
25092 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
25093 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
25094 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
25095
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25097 #, c-format
25098 msgid ""
25099 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
25100 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
25101 "types accepted: .csv and .txt)"
25102 msgstr ""
25103 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
25104 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
25105 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
25106
25107 #. SCRIPT
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25109 msgid "File could not be created. Check permissions."
25110 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
25111
25112 #. SCRIPT
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25114 msgid "File could not be read."
25115 msgstr "El archivo no pudo leerse."
25116
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25119 #, c-format
25120 msgid "File format: "
25121 msgstr "Formato de archivo: "
25122
25123 #. SCRIPT
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25125 msgid "File has been deleted."
25126 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
25127
25128 #. SCRIPT
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
25130 msgid "File is not readable"
25131 msgstr "El archivo no es legible"
25132
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
25136 #, c-format
25137 msgid "File name"
25138 msgstr "Nombre de archivo"
25139
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25143 #, c-format
25144 msgid "File name:"
25145 msgstr "Nombre de archivo:"
25146
25147 #. SCRIPT
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25149 msgid "File or upload record could not be deleted."
25150 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
25151
25152 #. SCRIPT
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
25154 msgid "File read cancelled"
25155 msgstr "Lectura del archivo abortada"
25156
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25158 #, c-format
25159 msgid "File type"
25160 msgstr "Tipo de archivo"
25161
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25165 #, c-format
25166 msgid "File:"
25167 msgstr "Archivo:"
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:33
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
25175 #, c-format
25176 msgid "File: "
25177 msgstr "Archivo: "
25178
25179 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59
25181 #, c-format
25182 msgid "File: %s"
25183 msgstr "Archivo: %s"
25184
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1058
25187 #, c-format
25188 msgid "FileSaver library"
25189 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25190
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
25193 #, c-format
25194 msgid "Filename"
25195 msgstr "Nombre de archivo"
25196
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:23
25199 #, c-format
25200 msgid "Files"
25201 msgstr "Archivos"
25202
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
25204 #, c-format
25205 msgid "Files attached to invoice"
25206 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
25209 #, c-format
25210 msgid ""
25211 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25212 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25213 msgstr ""
25214 "Los archivos no se pueden encontrar debido a que la opción \"access_dir\" no "
25215 "se ha configurado en \"koha-conf.xml\". Contacte a su administrador del "
25216 "sistema para agregar esta opción."
25217
25218 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:7
25220 #, c-format
25221 msgid "Files for %s"
25222 msgstr "Archivos para %s"
25223
25224 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25226 #, c-format
25227 msgid "Files for invoice: %s"
25228 msgstr "Archivos para la factura: %s"
25229
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25231 #, c-format
25232 msgid "Filing routine: "
25233 msgstr "Rutina se alfabetización: "
25234
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:212
25236 #, c-format
25237 msgid "Filing rule"
25238 msgstr "Regla de ordenación"
25239
25240 #. SCRIPT
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
25242 msgid "Filing rule code missing"
25243 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
25244
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
25247 #, c-format
25248 msgid "Filing rule code: "
25249 msgstr "Código de regla de ordenación: "
25250
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:81
25252 #, c-format
25253 msgid "Filing rule: "
25254 msgstr "Regla de ordenación: "
25255
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
25257 #, c-format
25258 msgid "Filmographies"
25259 msgstr "Filmografías"
25260
25261 #. INPUT type=submit
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:154
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:187
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:184
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:76
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:90
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:74
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25277 #, c-format
25278 msgid "Filter"
25279 msgstr "Filtro"
25280
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:209
25282 #, c-format
25283 msgid "Filter barcode"
25284 msgstr "Filtrar código de barras"
25285
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
25287 #, c-format
25288 msgid "Filter by: "
25289 msgstr "Filtrar por: "
25290
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68
25292 #, c-format
25293 msgid "Filter location"
25294 msgstr "Ubicación del filtro"
25295
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:96
25297 #, c-format
25298 msgid "Filter on:"
25299 msgstr "Filtrado en:"
25300
25301 #. SCRIPT
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
25303 msgid "Filter paid transactions"
25304 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
25305
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
25307 #, c-format
25308 msgid "Filter partner libraries:"
25309 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
25310
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:25
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25313 #, c-format
25314 msgid "Filter results:"
25315 msgstr "Resultados del filtro:"
25316
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:25
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:27
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:27
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:24
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:23
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:23
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:24
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25327 #, c-format
25328 msgid "Filtered on:"
25329 msgstr "Filtrado en:"
25330
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:400
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25335 #, c-format
25336 msgid "Filters"
25337 msgstr "Filtros"
25338
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67
25340 #, c-format
25341 msgid "Filters :"
25342 msgstr "Filtros :"
25343
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
25347 #, c-format
25348 msgid "Find another patron?"
25349 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
25350
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:664
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206
25358 #, c-format
25359 msgid "Fine"
25360 msgstr "Multa"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
25364 #, c-format
25365 msgid "Fine amount"
25366 msgstr "Monto de la multa"
25367
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189
25369 #, c-format
25370 msgid "Fine amount: "
25371 msgstr "Monto de la multa: "
25372
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
25375 #, c-format
25376 msgid "Fine charging interval"
25377 msgstr "Intervalo de costo de multa"
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25381 #, c-format
25382 msgid "Fine grace period"
25383 msgstr "Período de gracia de multas"
25384
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:109
25387 #, c-format
25388 msgid "Fines"
25389 msgstr "Multas"
25390
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:618
25392 #, c-format
25393 msgid "Fines &amp; Charges"
25394 msgstr "Multas y cargos"
25395
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
25397 #, c-format
25398 msgid "Fines &amp; charges"
25399 msgstr "Multas y costos"
25400
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:549
25402 #, c-format
25403 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25404 msgstr ""
25405 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
25406
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:546
25408 #, c-format
25409 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25410 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
25411
25412 #. INPUT type=submit
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572
25415 msgid "Finish"
25416 msgstr "Finalizar"
25417
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25419 #, c-format
25420 msgid "Finish enrollment"
25421 msgstr "Finalizar la inscripción"
25422
25423 #. INPUT type=submit
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
25425 msgid "Finish receiving"
25426 msgstr "Completar recepción"
25427
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
25429 #, c-format
25430 msgid "Finlay Thompson"
25431 msgstr "Finlay Thompson"
25432
25433 #. For the first occurrence,
25434 #. SCRIPT
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
25438 #, c-format
25439 msgid "First"
25440 msgstr "Primero"
25441
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
25443 #, c-format
25444 msgid "First arrival:"
25445 msgstr "Primera llegada:"
25446
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25448 #, c-format
25449 msgid "First indicator default value: "
25450 msgstr "Valor predeterminado para el primer indicador:"
25451
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:221
25453 #, c-format
25454 msgid "First issue publication date:"
25455 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
25456
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
25458 #, c-format
25459 msgid "First issue publication date: "
25460 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
25461
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
25466 #, c-format
25467 msgid "First name"
25468 msgstr "Nombre"
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34
25473 #, c-format
25474 msgid "First name: "
25475 msgstr "Nombre: "
25476
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
25478 #, c-format
25479 msgid "First patron"
25480 msgstr "Primer usuario"
25481
25482 #. SCRIPT
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
25484 msgid "First publication date is not defined"
25485 msgstr "Primera fecha de publicación no definida"
25486
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
25488 #, c-format
25489 msgid "Flagged"
25490 msgstr "Indicado"
25491
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172
25494 #, c-format
25495 msgid "Float"
25496 msgstr "Flotante"
25497
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
25499 #, c-format
25500 msgid "Florent Mara"
25501 msgstr "Florent Mara"
25502
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
25504 #, c-format
25505 msgid "Florian Bischof"
25506 msgstr "Florian Bischof"
25507
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:170
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
25510 #, c-format
25511 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
25512 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
25513
25514 #. SCRIPT
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
25516 msgid "Following required fields are missing:"
25517 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
25518
25519 #. SCRIPT
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
25521 msgid "Following required subfields are missing:"
25522 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
25523
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
25526 #, c-format
25527 msgid "Font Awesome"
25528 msgstr "Fuente Awesome"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
25534 #, c-format
25535 msgid "Font size: "
25536 msgstr "Tamaño de fuente: "
25537
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
25542 #, c-format
25543 msgid "Font: "
25544 msgstr "Fuente: "
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
25547 #, c-format
25548 msgid "For all collection codes: "
25549 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
25550
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
25552 #, c-format
25553 msgid "For all item types: "
25554 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
25555
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
25557 #, c-format
25558 msgid ""
25559 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
25560 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
25561 msgstr ""
25562 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
25563 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
25564
25565 #. SCRIPT
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
25567 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
25568 msgstr ""
25569 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
25570
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25572 #, c-format
25573 msgid ""
25574 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
25575 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
25576 msgstr ""
25577 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
25578 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
25579 "aqbookseller."
25580
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:75
25582 #, c-format
25583 msgid "For the selected operations: "
25584 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
25585
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:617
25587 #, c-format
25588 msgid ""
25589 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
25590 "patron's category. "
25591 msgstr ""
25592 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
25593 "independientemente de las categorías de usuarios. "
25594
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
25596 #, c-format
25597 msgid ""
25598 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
25599 "of a given category can make, regardless of the item type. "
25600 msgstr ""
25601 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
25602 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
25603 "tipo de ítem. "
25604
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
25607 #, c-format
25608 msgid "Force"
25609 msgstr "Forzar"
25610
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
25612 #, c-format
25613 msgid "Force checkout if a limitation exists"
25614 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
25615
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
25622 #, c-format
25623 msgid "Forever"
25624 msgstr "Siempre"
25625
25626 #. %1$s:  holdfor_firstname 
25627 #. %2$s:  holdfor_surname 
25628 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
25630 #, c-format
25631 msgid "Forget %s %s (%s)"
25632 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
25633
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623
25635 #, c-format
25636 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
25637 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
25638
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
25640 #, c-format
25641 msgid "Forgive fines on return: "
25642 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
25643
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
25645 #, c-format
25646 msgid "Forgive overdue charges"
25647 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
25648
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
25650 #, c-format
25651 msgid "Forgiven"
25652 msgstr "Perdonado"
25653
25654 #. For the first occurrence,
25655 #. SCRIPT
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
25664 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
25665 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
25666
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
25669 #, c-format
25670 msgid "Format:"
25671 msgstr "Formato:"
25672
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:246
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
25675 #, c-format
25676 msgid "Format: "
25677 msgstr "Formato: "
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:150
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433
25681 #, c-format
25682 msgid "Formatting"
25683 msgstr "Formato"
25684
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
25686 #, c-format
25687 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
25688 msgstr ""
25689
25690 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25691 #. SCRIPT
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25693 msgid "Fr"
25694 msgstr "Vi"
25695
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
25699 #, c-format
25700 msgid "Framework code"
25701 msgstr "Código de hoja de trabajo"
25702
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
25705 #, c-format
25706 msgid "Framework code: "
25707 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
25708
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
25711 #, c-format
25712 msgid "Framework description"
25713 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
25714
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
25716 #, c-format
25717 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
25718 msgstr ""
25719 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
25720 "los parámetros del editor MARC"
25721
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:20
25723 #, c-format
25724 msgid "Framework:"
25725 msgstr "Hoja de trabajo:"
25726
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1099
25728 #, c-format
25729 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
25730 msgstr "Français (Francés) "
25731
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
25733 #, c-format
25734 msgid "Francesca Moore"
25735 msgstr "Francesca Moore"
25736
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
25738 #, c-format
25739 msgid "Francesco Rivetti"
25740 msgstr "Francesco Rivetti"
25741
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
25743 #, c-format
25744 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
25745 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
25746
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
25748 #, c-format
25749 msgid "Francois Charbonnier"
25750 msgstr "Francois Charbonnier"
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
25753 #, c-format
25754 msgid "Francois Marier"
25755 msgstr "Francois Marier"
25756
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
25758 #, c-format
25759 msgid "Fred Pierre"
25760 msgstr "Fred Pierre"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
25763 #, c-format
25764 msgid "Frederic Durand"
25765 msgstr "Frederic Durand"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142
25769 #, c-format
25770 msgid "Free"
25771 msgstr "Libre"
25772
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
25775 #, c-format
25776 msgid "Frequencies"
25777 msgstr "Periodicidades"
25778
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
25780 #, c-format
25781 msgid "Frequency"
25782 msgstr "Frecuencia"
25783
25784 #. SCRIPT
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
25786 msgid "Frequency is not defined"
25787 msgstr "La frecuencia no está definida"
25788
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:236
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:351
25793 #, c-format
25794 msgid "Frequency:"
25795 msgstr "Frecuencia:"
25796
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
25798 #, c-format
25799 msgid "Frequency: "
25800 msgstr "Periodicidad: "
25801
25802 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25803 #. SCRIPT
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25805 msgid "Fri"
25806 msgstr "Vie"
25807
25808 #. For the first occurrence,
25809 #. SCRIPT
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
25816 #, c-format
25817 msgid "Friday"
25818 msgstr "Viernes"
25819
25820 #. SCRIPT
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
25822 msgid "Fridays"
25823 msgstr "Viernes"
25824
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
25826 #, c-format
25827 msgid "Fridolin Somers"
25828 msgstr "Fridolin Somers"
25829
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
25831 #, c-format
25832 msgid ""
25833 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
25834 "Release Maintainer)"
25835 msgstr ""
25836 "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación, 17.05 Miembro del equipo "
25837 "de Control de Calidad, 17.05 Actualizador de publicación)"
25838
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
25840 #, c-format
25841 msgid "Friedrich zur Hellen"
25842 msgstr "Friedrich zur Hellen"
25843
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:235
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
25857 #, c-format
25858 msgid "From"
25859 msgstr "Desde"
25860
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
25865 #, c-format
25866 msgid "From "
25867 msgstr "Desde "
25868
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:52
25870 #, c-format
25871 msgid "From \\ To"
25872 msgstr "Desde \\ Hasta"
25873
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
25875 #, c-format
25876 msgid "From a new (empty) record"
25877 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
25878
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
25880 #, c-format
25881 msgid "From a staged file"
25882 msgstr "De un archivo preparado"
25883
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
25885 #, c-format
25886 msgid "From a subscription"
25887 msgstr "Desde una suscripción"
25888
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
25890 #, c-format
25891 msgid "From a suggestion"
25892 msgstr "Desde una sugerencia"
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
25895 #, c-format
25896 msgid "From an existing record: "
25897 msgstr "De un registro existente: "
25898
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
25900 #, c-format
25901 msgid "From an external source"
25902 msgstr "De una fuente externa"
25903
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
25906 #, c-format
25907 msgid "From any library"
25908 msgstr "De cualquier biblioteca"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
25911 #, c-format
25912 msgid "From any library:"
25913 msgstr "De cualquier biblioteca:"
25914
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
25916 #, c-format
25917 msgid "From authid: "
25918 msgstr "Desde authid: "
25919
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
25921 #, c-format
25922 msgid "From biblio number: "
25923 msgstr "Desde número de registro: "
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:156
25926 #, c-format
25927 msgid "From call number:"
25928 msgstr "Desde signatura topográfica:"
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:64
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:134
25932 #, c-format
25933 msgid "From date:"
25934 msgstr "Desde fecha:"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
25938 #, c-format
25939 msgid "From home library"
25940 msgstr "De la biblioteca de origen"
25941
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
25943 #, c-format
25944 msgid "From home library:"
25945 msgstr "De la biblioteca de origen:"
25946
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
25948 #, c-format
25949 msgid "From item call number: "
25950 msgstr "Desde signatura: "
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
25953 #, c-format
25954 msgid "From titles with highest hold ratios"
25955 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
25956
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
25958 #, c-format
25959 msgid "From vendor: "
25960 msgstr "Del proveedor: "
25961
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
25967 #, c-format
25968 msgid "From:"
25969 msgstr "Desde:"
25970
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:112
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
25973 #, c-format
25974 msgid "From: "
25975 msgstr "Desde: "
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63
25979 #, c-format
25980 msgid "Front "
25981 msgstr "Frente "
25982
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
25984 #, c-format
25985 msgid "Frère Sébastien Marie"
25986 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25987
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
25989 #, c-format
25990 msgid ""
25991 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25992 "Maintainer)"
25993 msgstr ""
25994 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20, 16.05 Actualizador "
25995 "de publicación)"
25996
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25998 #, c-format
25999 msgid "Frédérick Capovilla"
26000 msgstr "Frédérick Capovilla"
26001
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:202
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26013 #, c-format
26014 msgid "Fund"
26015 msgstr "Fondo"
26016
26017 #. SCRIPT
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
26019 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26020 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
26021
26022 #. SCRIPT
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
26024 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26025 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:378
26028 #, c-format
26029 msgid "Fund amount:"
26030 msgstr "Monto del fondo:"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:79
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26035 #, c-format
26036 msgid "Fund code"
26037 msgstr "Código del fondo"
26038
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224
26041 #, c-format
26042 msgid "Fund code: "
26043 msgstr "Código del fondo: "
26044
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26046 #, c-format
26047 msgid "Fund filters"
26048 msgstr "Filtros del fondo"
26049
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26051 #, c-format
26052 msgid "Fund id"
26053 msgstr "Id fondo"
26054
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26056 #, c-format
26057 msgid "Fund list of budget "
26058 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
26059
26060 #. TD
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:73
26062 msgid "Fund locked"
26063 msgstr "Fondo bloqueado"
26064
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:80
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:52
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26069 #, c-format
26070 msgid "Fund name"
26071 msgstr "Nombre del fondo"
26072
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229
26074 #, c-format
26075 msgid "Fund name: "
26076 msgstr "Nombre del fondo: "
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217
26079 #, c-format
26080 msgid "Fund parent: "
26081 msgstr "Fondo padre: "
26082
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:65
26084 #, c-format
26085 msgid "Fund remaining"
26086 msgstr "Fondo remanente"
26087
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
26089 #, c-format
26090 msgid "Fund search"
26091 msgstr "Búsqueda de fondos"
26092
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26094 #, c-format
26095 msgid "Fund total"
26096 msgstr "Fondo total"
26097
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26101 #, c-format
26102 msgid "Fund:"
26103 msgstr "Fondo:"
26104
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:328
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26113 #, c-format
26114 msgid "Fund: "
26115 msgstr "Fondo: "
26116
26117 #. For the first occurrence,
26118 #. %1$s:  fund_code 
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
26121 #, c-format
26122 msgid "Fund: %s"
26123 msgstr "Fondo: %s"
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:19
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
26131 #, c-format
26132 msgid "Funds"
26133 msgstr "Fondos"
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
26137 #, c-format
26138 msgid "Fyneworks.com"
26139 msgstr "Fyneworks.com"
26140
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017
26143 #, c-format
26144 msgid "GPL License"
26145 msgstr "Licencia GPL"
26146
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
26150 #, c-format
26151 msgid "GST"
26152 msgstr "IVA"
26153
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
26157 #, c-format
26158 msgid "GST %%"
26159 msgstr "IVA %%"
26160
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:135
26162 #, c-format
26163 msgid "GST:"
26164 msgstr "IVA:"
26165
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
26167 #, c-format
26168 msgid "Gaetan Boisson"
26169 msgstr "Gaetan Boisson"
26170
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1100
26172 #, c-format
26173 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26174 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
26175
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26177 #, c-format
26178 msgid ""
26179 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26180 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26181 msgstr ""
26182 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
26183 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
26184 "de empaquetado)"
26185
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:149
26188 #, c-format
26189 msgid "Gap between columns:"
26190 msgstr "Espacio entre columnas:"
26191
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:153
26194 #, c-format
26195 msgid "Gap between rows:"
26196 msgstr "Espacio entre filas:"
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
26199 #, c-format
26200 msgid "Garry Collum"
26201 msgstr "Garry Collum"
26202
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
26204 #, c-format
26205 msgid "Geauga County Public Library"
26206 msgstr "Geauga County Public Library"
26207
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26211 #, c-format
26212 msgid "Gender"
26213 msgstr "Género"
26214
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:203
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
26218 #, c-format
26219 msgid "Gender:"
26220 msgstr "Género"
26221
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26223 #, c-format
26224 msgid "General"
26225 msgstr "General"
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
26228 #, c-format
26229 msgid "General settings"
26230 msgstr "Configuración general"
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
26234 #, c-format
26235 msgid "Generate EDIFACT order"
26236 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
26237
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:47
26239 #, c-format
26240 msgid "Generate a new client id/key pair"
26241 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/clave"
26242
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:92
26244 #, c-format
26245 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26246 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26247
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:86
26249 #, c-format
26250 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26251 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
26252
26253 #. INPUT type=submit name=discharge
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
26255 msgid "Generate discharge"
26256 msgstr "Generar liberación de la deuda"
26257
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:91
26259 #, c-format
26260 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26261 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
26262
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:32
26264 #, c-format
26265 msgid "Generate new client id/secret pair"
26266 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
26267
26268 #. INPUT type=button
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118
26270 msgid "Generate next"
26271 msgstr "Generar siguiente"
26272
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
26274 #, c-format
26275 msgid "Genevieve Plantin"
26276 msgstr "Genevieve Plantin"
26277
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:192
26280 #, c-format
26281 msgid "Geolocation: "
26282 msgstr "Geolocalización: "
26283
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26286 #, c-format
26287 msgid "Gestion des index MACLES"
26288 msgstr "Gestión del índice MACLES"
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:132
26291 #, c-format
26292 msgid "Get Firefox add-on"
26293 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
26294
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
26296 #, c-format
26297 msgid "Get desktop application"
26298 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
26299
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
26301 #, c-format
26302 msgid "Get help on current subfield"
26303 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
26304
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
26306 #, c-format
26307 msgid "Get it!"
26308 msgstr "Obtenlo!"
26309
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
26311 #, c-format
26312 msgid "Glen Stewart"
26313 msgstr "Glen Stewart"
26314
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23
26316 #, c-format
26317 msgid "Global system preferences"
26318 msgstr "Preferencias globales del sistema"
26319
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
26321 #, c-format
26322 msgid "Glyphicons Free"
26323 msgstr "Glyphicons Free"
26324
26325 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:439
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
26337 msgid "Go"
26338 msgstr "Ir"
26339
26340 #. IMG
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
26342 msgid "Go bottom"
26343 msgstr "Ir abajo"
26344
26345 #. IMG
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
26347 msgid "Go down"
26348 msgstr "Bajar"
26349
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
26351 #, c-format
26352 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26353 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
26354
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:123
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
26357 #, c-format
26358 msgid "Go to advanced search"
26359 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
26360
26361 #. A
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
26363 msgid "Go to item details"
26364 msgstr "Ir a detalles de ítem"
26365
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
26367 #, c-format
26368 msgid "Go to item search"
26369 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
26370
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
26374 #, c-format
26375 msgid "Go to page : "
26376 msgstr "Ir a página: "
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
26379 #, c-format
26380 msgid "Go to receipt page"
26381 msgstr "Ir a la página de recepción"
26382
26383 #. A
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
26385 msgid "Go to record detail page"
26386 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
26387
26388 #. IMG
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:791
26390 msgid "Go top"
26391 msgstr "Ir arriba"
26392
26393 #. IMG
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
26395 msgid "Go up"
26396 msgstr "Subir"
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
26399 #, c-format
26400 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
26404 #, c-format
26405 msgid "Gone no address"
26406 msgstr "Sin dirección"
26407
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26409 #, c-format
26410 msgid "Gone no address flag"
26411 msgstr "Indicador, Sin dirección"
26412
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
26414 #, c-format
26415 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
26420 #, c-format
26421 msgid "Government"
26422 msgstr "Gubernamental"
26423
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
26425 #, c-format
26426 msgid "Grace McKenzie"
26427 msgstr "Grace McKenzie"
26428
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
26430 #, c-format
26431 msgid "Grace Smyth"
26432 msgstr "Grace Smyth"
26433
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26436 #, c-format
26437 msgid "Grace period:"
26438 msgstr "Período de gracia:"
26439
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
26441 #, c-format
26442 msgid "Greg Barniskis"
26443 msgstr "Greg Barniskis"
26444
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:171
26447 #, c-format
26448 msgid "Group"
26449 msgstr "Grupo"
26450
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26452 #, c-format
26453 msgid ""
26454 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26455 "category 'PA_CLASS')"
26456 msgstr ""
26457 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
26458 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
26459
26460 #. INPUT type=text name=group
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
26462 msgid "Group code"
26463 msgstr "Código de grupo"
26464
26465 #. INPUT type=text name=groupdesc
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
26467 msgid "Group name"
26468 msgstr "Nombre de grupo"
26469
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26471 #, c-format
26472 msgid "Group(s):"
26473 msgstr "Grupo(s):"
26474
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
26476 #, c-format
26477 msgid "Groups of libraries: "
26478 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
26479
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
26482 #, c-format
26483 msgid "Guarantees:"
26484 msgstr "Tutelados:"
26485
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
26487 #, c-format
26488 msgid "Guarantor borrower number"
26489 msgstr "Número de usuario del responsable"
26490
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
26492 #, c-format
26493 msgid "Guarantor information"
26494 msgstr "Información del responsable"
26495
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
26498 #, c-format
26499 msgid "Guarantor:"
26500 msgstr "Responsable:"
26501
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
26503 #, c-format
26504 msgid "Guide box:"
26505 msgstr "Caja guía:"
26506
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
26508 #, c-format
26509 msgid "Guide grid:"
26510 msgstr "Cuadrícula guía:"
26511
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
26516 #, c-format
26517 msgid "Guided reports"
26518 msgstr "Informes guiados"
26519
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
26522 #, c-format
26523 msgid "Guided reports wizard"
26524 msgstr "Asistente de informes guiados"
26525
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26527 #, c-format
26528 msgid "Gus Ellerm"
26529 msgstr "Gus Ellerm"
26530
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
26532 #, c-format
26533 msgid "Gynn Lomax"
26534 msgstr "Gynn Lomax"
26535
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
26537 #, c-format
26538 msgid "H. Passini"
26539 msgstr "H. Passini"
26540
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
26542 #, c-format
26543 msgid "HTML"
26544 msgstr "HTML"
26545
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
26547 #, c-format
26548 msgid "HTML message:"
26549 msgstr "Mensaje HTML:"
26550
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
26552 #, c-format
26553 msgid "Halland County Library, Sweden"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
26557 #, c-format
26558 msgid "Handbooks"
26559 msgstr "Manuales"
26560
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
26563 #, c-format
26564 msgid "Hard due date"
26565 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
26566
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
26568 #, fuzzy, c-format
26569 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
26570 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
26571
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
26573 #, c-format
26574 msgid "Hashvalue"
26575 msgstr "Hashvalue"
26576
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
26578 #, c-format
26579 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26583 #, c-format
26584 msgid "Header row could not be parsed"
26585 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
26586
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
26588 #, c-format
26589 msgid "Heading"
26590 msgstr "Encabezamiento"
26591
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
26602 #, c-format
26603 msgid "Heading A-Z"
26604 msgstr "Encabezamiento A-Z"
26605
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
26616 #, c-format
26617 msgid "Heading Z-A"
26618 msgstr "Encabezamiento Z-A"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:134
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
26622 #, c-format
26623 msgid "Help"
26624 msgstr "Ayuda"
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
26627 #, c-format
26628 msgid "Help input"
26629 msgstr "Ayuda de entrada"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
26632 #, c-format
26633 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26634 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
26635
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
26637 #, c-format
26638 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
26639 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
26640
26641 #. %1$s:  shelfname 
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
26643 #, c-format
26644 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
26645 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
26649 #, c-format
26650 msgid "Hi,"
26651 msgstr "Hola,"
26652
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
26654 #, c-format
26655 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
26656 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
26660 #, c-format
26661 msgid "Hidden by default"
26662 msgstr "Oculto por defecto"
26663
26664 #. SCRIPT
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
26666 msgid "Hide MARC"
26667 msgstr "Ocultar MARC"
26668
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
26670 #, c-format
26671 msgid "Hide SQL code"
26672 msgstr "Ocultar el código SQL"
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355
26675 #, c-format
26676 msgid "Hide advanced pattern"
26677 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
26678
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
26681 #, c-format
26682 msgid "Hide all"
26683 msgstr "Ocultar todo"
26684
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
26688 #, c-format
26689 msgid "Hide all columns"
26690 msgstr "Ocultar toda las columnas"
26691
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
26693 #, c-format
26694 msgid "Hide in OPAC"
26695 msgstr "Ocultar en el OPAC"
26696
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
26698 #, c-format
26699 msgid "Hide in OPAC: "
26700 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
26701
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:71
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
26704 #, c-format
26705 msgid "Hide inactive budgets"
26706 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
26707
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
26709 #, c-format
26710 msgid "Hide or show columns for tables."
26711 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
26712
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:339
26714 #, c-format
26715 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
26716 msgstr ""
26717 "Ocultar información del usuario para bibliotecas que están fuera de éste "
26718 "grupo."
26719
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
26721 #, c-format
26722 msgid "Hide window"
26723 msgstr "Ocultar ventana"
26724
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
26726 #, c-format
26727 msgid "High demand item. "
26728 msgstr "Ítem en gran demanda. "
26729
26730 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
26731 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
26733 #, c-format
26734 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
26735 msgstr ""
26736 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
26737
26738 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
26739 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
26741 #, c-format
26742 msgid ""
26743 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
26744 "anyway?"
26745 msgstr ""
26746 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
26747 "¿Prestar de todas formas?"
26748
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:67
26750 #, c-format
26751 msgid "Highlight"
26752 msgstr "Resaltar"
26753
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
26755 #, c-format
26756 msgid ""
26757 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
26758 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
26759 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
26760 msgstr ""
26761 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
26762 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
26763 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
26764 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
26765 "forma automática."
26766
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
26768 #, c-format
26769 msgid "Hint:"
26770 msgstr "Consejo:"
26771
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:219
26773 #, c-format
26774 msgid "Hints"
26775 msgstr "Consejos"
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
26778 #, c-format
26779 msgid "History"
26780 msgstr "Historial"
26781
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
26783 #, c-format
26784 msgid "History OPAC note:"
26785 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
26786
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
26788 #, c-format
26789 msgid "History end date:"
26790 msgstr "Fecha final del historial:"
26791
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:328
26793 #, c-format
26794 msgid "History staff note:"
26795 msgstr "Nota de historial administrativo:"
26796
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:322
26798 #, c-format
26799 msgid "History start date:"
26800 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
26801
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
26803 #, c-format
26804 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
26805 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
26806
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:496
26808 #, c-format
26809 msgid "Hold"
26810 msgstr "Reserva"
26811
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
26815 #, c-format
26816 msgid "Hold at"
26817 msgstr "Reservar el"
26818
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
26823 #, c-format
26824 msgid "Hold date"
26825 msgstr "Fecha de reserva"
26826
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
26828 #, c-format
26829 msgid "Hold details"
26830 msgstr "Detalles de la reserva"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
26833 #, c-format
26834 msgid "Hold expires on date:"
26835 msgstr "La reserva expira el día:"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
26838 #, c-format
26839 msgid "Hold fee"
26840 msgstr "Costo de reserva"
26841
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
26844 #, c-format
26845 msgid "Hold fee: "
26846 msgstr "Costo de reserva: "
26847
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
26852 #, c-format
26853 msgid "Hold for:"
26854 msgstr "Reservado por:"
26855
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
26857 #, c-format
26858 msgid "Hold for: "
26859 msgstr "Reservado por: "
26860
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
26862 #, c-format
26863 msgid "Hold found (item is already waiting): "
26864 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
26865
26866 #. %1$s:  nextreservtitle 
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
26868 #, c-format
26869 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
26870 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
26871
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26873 #, c-format
26874 msgid "Hold found: "
26875 msgstr "Reserva encontrada: "
26876
26877 #. SCRIPT
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26879 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
26880 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
26881
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
26883 #, c-format
26884 msgid "Hold must be record level "
26885 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
26886
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
26888 #, c-format
26889 msgid "Hold needing transfer found"
26890 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
26891
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
26893 #, c-format
26894 msgid "Hold next available item "
26895 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641
26899 #, c-format
26900 msgid "Hold pickup library match"
26901 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
26902
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
26904 #, c-format
26905 msgid "Hold placed by : "
26906 msgstr "Reserva hecha por: "
26907
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
26910 #, c-format
26911 msgid "Hold policy"
26912 msgstr "Política de reserva"
26913
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41
26915 #, c-format
26916 msgid "Hold ratio"
26917 msgstr "Tasa de reservas"
26918
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
26920 #, c-format
26921 msgid "Hold ratio:"
26922 msgstr "Tasa de reserva:"
26923
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
26926 #, c-format
26927 msgid "Hold ratios"
26928 msgstr "Proporción de reservas"
26929
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:29
26931 #, c-format
26932 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
26933 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
26936 #, c-format
26937 msgid "Hold starts on date:"
26938 msgstr "La reserva comienza el día:"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26941 #, c-format
26942 msgid "Hold status "
26943 msgstr "Estado de reserva "
26944
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:111
26946 #, c-format
26947 msgid "Holding branch"
26948 msgstr "Sede depositaria"
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
26952 #, c-format
26953 msgid "Holding libraries"
26954 msgstr "Bibliotecas depositarias"
26955
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
26962 #, c-format
26963 msgid "Holding library"
26964 msgstr "Biblioteca depositaria"
26965
26966 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
26968 #, c-format
26969 msgid "Holding library:"
26970 msgstr "Biblioteca depositaria:"
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:302
26973 #, c-format
26974 msgid "Holdings"
26975 msgstr "Existencias"
26976
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
26978 #, c-format
26979 msgid "Holdings:"
26980 msgstr "Existencias:"
26981
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:217
26993 #, c-format
26994 msgid "Holds"
26995 msgstr "Reservas"
26996
26997 #. For the first occurrence,
26998 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
27001 #, c-format
27002 msgid "Holds (%s)"
27003 msgstr "Reservas (%s)"
27004
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
27007 #, c-format
27008 msgid "Holds allowed (count)"
27009 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
27010
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:29
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27014 #, c-format
27015 msgid "Holds awaiting pickup"
27016 msgstr "Reservas en espera de retiro"
27017
27018 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27019 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:28
27021 #, c-format
27022 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27023 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
27024
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:26
27027 #, c-format
27028 msgid "Holds history"
27029 msgstr "Historial de reservas"
27030
27031 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:10
27033 #, c-format
27034 msgid "Holds history for %s"
27035 msgstr "Historial de reservas de %s"
27036
27037 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
27039 #, c-format
27040 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27041 msgstr ""
27042 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
27043 "%s días."
27044
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
27047 #, c-format
27048 msgid "Holds per record (count)"
27049 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
27050
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:27
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:34
27055 #, c-format
27056 msgid "Holds queue"
27057 msgstr "Cola de reservas"
27058
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27062 #, c-format
27063 msgid "Holds statistics"
27064 msgstr "Estadísticas de reservas"
27065
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
27067 #, c-format
27068 msgid "Holds to place (count)"
27069 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
27070
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
27073 #, c-format
27074 msgid "Holds to pull"
27075 msgstr "Reservas a preparar"
27076
27077 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27078 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27080 #, c-format
27081 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27082 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
27083
27084 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
27085 #. %2$s:  overcount 
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
27087 #, c-format
27088 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27089 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
27090
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
27092 #, c-format
27093 msgid "Holds waiting:"
27094 msgstr "Reservas en espera:"
27095
27096 #. %1$s:  reservecount 
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
27098 #, c-format
27099 msgid "Holds waiting: %s"
27100 msgstr "Reservas en espera: %s"
27101
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:289
27104 #, c-format
27105 msgid "Holds:"
27106 msgstr "Reservas:"
27107
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
27109 #, c-format
27110 msgid "Holger Meißner"
27111 msgstr "Holger Meißner"
27112
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
27115 #, c-format
27116 msgid "Holiday exception"
27117 msgstr "Excepción por feriado"
27118
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:154
27120 #, c-format
27121 msgid "Holiday only on this day"
27122 msgstr "Feriado sólo en este día"
27123
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:159
27125 #, c-format
27126 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27127 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
27128
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:164
27130 #, c-format
27131 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27132 msgstr "El feriado se repite todos los años"
27133
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
27136 #, c-format
27137 msgid "Holiday repeating weekly"
27138 msgstr "Feriado de repetición semanal"
27139
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
27142 #, c-format
27143 msgid "Holiday repeating yearly"
27144 msgstr "Feriado de repetición anual"
27145
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:169
27147 #, c-format
27148 msgid "Holidays on a range"
27149 msgstr "Feriados en un rango"
27150
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:174
27152 #, c-format
27153 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27154 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
27155
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:12
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:12
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:13
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:16
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:24
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:12
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:26
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:293
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:21
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:16
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:23
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:13
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:17
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:15
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:36
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:16
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:17
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:14
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:14
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:22
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:23
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:20
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:14
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:23
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:15
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
27410 #, c-format
27411 msgid "Home"
27412 msgstr "Inicio"
27413
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:77
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
27417 #, c-format
27418 msgid "Home branch"
27419 msgstr "Sede de origen"
27420
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
27423 #, c-format
27424 msgid "Home libraries"
27425 msgstr "Bibliotecas de origen"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:243
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:125
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
27445 #, c-format
27446 msgid "Home library"
27447 msgstr "Biblioteca de origen"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
27450 #, c-format
27451 msgid "Home library (branchcode)"
27452 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
27453
27454 #. SCRIPT
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
27456 msgid "Home library unknown."
27457 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
27461 #, c-format
27462 msgid "Home library:"
27463 msgstr "Biblioteca de origen:"
27464
27465 #. For the first occurrence,
27466 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) 
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
27469 #, c-format
27470 msgid "Home library: %s"
27471 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
27472
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
27477 #, c-format
27478 msgid "Horizontal: "
27479 msgstr "Horizontal: "
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
27482 #, c-format
27483 msgid "Horowhenua Library Trust"
27484 msgstr "Horowhenua Library Trust"
27485
27486 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:353
27488 #, c-format
27489 msgid "Host records"
27490 msgstr "Registros locales"
27491
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
27493 #, c-format
27494 msgid "Hostname/Port"
27495 msgstr "Hostname/puerto"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
27498 #, c-format
27499 msgid "Hostname: "
27500 msgstr "Nombre del host: "
27501
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
27503 #, c-format
27504 msgid "Hotchkiss School, USA"
27505 msgstr ""
27506
27507 #. For the first occurrence,
27508 #. SCRIPT
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27511 #, c-format
27512 msgid "Hour"
27513 msgstr "Hora"
27514
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
27521 #, c-format
27522 msgid "Hours"
27523 msgstr "Horas"
27524
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
27526 #, c-format
27527 msgid "Housebound"
27528 msgstr "Préstamo domiciliar"
27529
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
27531 #, c-format
27532 msgid "Housebound details"
27533 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
27534
27535 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:32
27537 #, c-format
27538 msgid "Housebound details for %s"
27539 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
27543 #, c-format
27544 msgid "Housebound roles"
27545 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
27546
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
27548 #, c-format
27549 msgid "How many issues do you want to receive?"
27550 msgstr "¿Cuántos ejemplares desea recibir?"
27551
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
27553 #, c-format
27554 msgid "How to process items: "
27555 msgstr "Como procesar los ítems: "
27556
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1092
27558 #, c-format
27559 msgid "Hrvatski (Croatian)"
27560 msgstr "Hrvatski (Croata)"
27561
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167
27564 #, c-format
27565 msgid "Htmlarea"
27566 msgstr "Htmlarea"
27567
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
27569 #, c-format
27570 msgid "Huge text"
27571 msgstr "Texto gigante"
27572
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
27574 #, c-format
27575 msgid "Hugh Davenport"
27576 msgstr "Hugh Davenport"
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
27579 #, c-format
27580 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27581 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
27584 #, c-format
27585 msgid "I encountered some problems."
27586 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
27587
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
27589 #, c-format
27590 msgid "I received this from you:"
27591 msgstr "He recibido esto de usted:"
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
27594 #, c-format
27595 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
27596 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
27597
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27599 #, c-format
27600 msgid "I18N/L10N"
27601 msgstr "I18N/L10N"
27602
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
27604 #, c-format
27605 msgid "IBERMARC"
27606 msgstr "IBERMARC"
27607
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:39
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:168
27612 #, c-format
27613 msgid "ID"
27614 msgstr "ID"
27615
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:307
27617 #, c-format
27618 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
27619 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a"
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:32
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:294
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
27624 #, c-format
27625 msgid "ILL requests"
27626 msgstr "Solicitudes de PIB"
27627
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
27629 #, c-format
27630 msgid "IM_notification.ogg"
27631 msgstr "IM_notification.ogg"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
27634 #, c-format
27635 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
27636 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
27639 #, c-format
27640 msgid "INTERMARC"
27641 msgstr "INTERMARC"
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:27
27644 #, c-format
27645 msgid "INVOICE"
27646 msgstr "FACTURA"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27649 #, c-format
27650 msgid "IP"
27651 msgstr "IP"
27652
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
27654 #, c-format
27655 msgid "IP address has changed, please log in again "
27656 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27657
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
27659 #, c-format
27660 msgid "IP address has changed. Please log in again "
27661 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27662
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
27664 #, c-format
27665 msgid "IP: "
27666 msgstr "IP: "
27667
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
27669 #, c-format
27670 msgid "ISBD"
27671 msgstr "ISBD"
27672
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
27684 #, c-format
27685 msgid "ISBN"
27686 msgstr "ISBN"
27687
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
27689 #, c-format
27690 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
27691 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
27695 #, c-format
27696 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
27697 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:391
27700 #, c-format
27701 msgid "ISBN, author or title :"
27702 msgstr "ISBN, autor o título:"
27703
27704 #. %1$s:  isbneanissn |html 
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
27706 #, c-format
27707 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27708 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:225
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:127
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
27716 #, c-format
27717 msgid "ISBN:"
27718 msgstr "ISBN:"
27719
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:23
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:31
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:170
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:24
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:88
27730 #, c-format
27731 msgid "ISBN: "
27732 msgstr "ISBN: "
27733
27734 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
27736 #, c-format
27737 msgid "ISBN: %s"
27738 msgstr "ISBN: %s"
27739
27740 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
27742 #, c-format
27743 msgid "ISBN: %s "
27744 msgstr "ISBN: %s "
27745
27746 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
27747 #. %2$s:  isbn 
27748 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
27749 #. %4$s:  END 
27750 #. %5$s:  END 
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
27752 #, c-format
27753 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27754 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27755
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
27757 #, c-format
27758 msgid "ISO 5426"
27759 msgstr "ISO 5426"
27760
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
27762 #, c-format
27763 msgid "ISO 6937"
27764 msgstr "ISO 6937"
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
27767 #, c-format
27768 msgid "ISO 8859-1"
27769 msgstr "ISO 8859-1"
27770
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
27772 #, c-format
27773 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
27774 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
27775
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
27777 #, c-format
27778 msgid "ISO code"
27779 msgstr "Código ISO"
27780
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
27782 #, c-format
27783 msgid "ISO code: "
27784 msgstr "Código ISO: "
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:52
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:32
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
27799 #, c-format
27800 msgid "ISSN"
27801 msgstr "ISSN"
27802
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:31
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:327
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
27812 #, c-format
27813 msgid "ISSN:"
27814 msgstr "ISSN:"
27815
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
27821 #, c-format
27822 msgid "ISSN: "
27823 msgstr "ISSN: "
27824
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
27826 #, c-format
27827 msgid "ITEMS"
27828 msgstr "ÍTEMS"
27829
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
27831 #, c-format
27832 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27833 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
27834
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
27836 #, c-format
27837 msgid "Icon"
27838 msgstr "Icono"
27839
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
27841 #, c-format
27842 msgid "Id"
27843 msgstr "Id"
27844
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
27846 #, c-format
27847 msgid ""
27848 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
27849 "new one or overwrite the old one."
27850 msgstr ""
27851 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
27852 "sobreescribir el viejo."
27853
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
27855 #, c-format
27856 msgid ""
27857 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
27858 "on this template from the public catalog."
27859 msgstr ""
27860 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
27861 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
27862
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
27866 #, c-format
27867 msgid "If all unavailable"
27868 msgstr "Si todo no está disponible"
27869
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
27871 #, c-format
27872 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
27873 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
27878 #, c-format
27879 msgid "If any unavailable"
27880 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
27881
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
27883 #, c-format
27884 msgid ""
27885 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
27886 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
27887 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
27888 msgstr ""
27889 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
27890 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
27891 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
27892 "definido el atributo."
27893
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182
27895 #, c-format
27896 msgid ""
27897 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
27898 "already exists for a library, no change is made."
27899 msgstr ""
27900 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
27901 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
27902
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:199
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
27905 #, c-format
27906 msgid "If empty, English is used"
27907 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
27908
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
27910 #, c-format
27911 msgid ""
27912 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
27913 msgstr ""
27914 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
27915 "serán eliminados."
27916
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:263
27918 #, c-format
27919 msgid ""
27920 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
27921 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
27922 "and a colon should precede each value. For example: "
27923 msgstr ""
27924 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
27925 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
27926 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
27927 "Por ejemplo: "
27928
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
27930 #, c-format
27931 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
27932 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
27933
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
27935 #, c-format
27936 msgid ""
27937 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
27938 "your code from "
27939 msgstr ""
27940 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
27941 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
27942
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
27944 #, c-format
27945 msgid "If not, click here to start onboarding process."
27946 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
27947
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
27949 #, c-format
27950 msgid ""
27951 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
27952 "with a valid email address."
27953 msgstr ""
27954 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
27955 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
27956
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
27958 #, c-format
27959 msgid ""
27960 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
27961 "this club template."
27962 msgstr ""
27963 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
27964 "modificar esta plantilla del club."
27965
27966 #. SCRIPT
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
27968 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
27969 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
27972 #, c-format
27973 msgid ""
27974 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
27975 "policies can be overridden by your circulation staff."
27976 msgstr ""
27977 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
27978 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
27981 #, c-format
27982 msgid ""
27983 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
27984 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
27985 "type. "
27986 msgstr ""
27987 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
27988 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
27989 "un dado tipo de ítem. "
27990
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
27992 #, c-format
27993 msgid ""
27994 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
27995 "you can check corresponding boxes below. "
27996 msgstr ""
27997 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
27998 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
27999
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28001 #, c-format
28002 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28003 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
28004
28005 #. For the first occurrence,
28006 #. SCRIPT
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
28009 msgid ""
28010 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28011 msgstr ""
28012 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
28013 "barra de herramientas"
28014
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
28017 #, c-format
28018 msgid ""
28019 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28020 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28021 msgstr ""
28022 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
28023 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
28024 "mostrará de inmediato."
28025
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
28027 #, c-format
28028 msgid ""
28029 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28030 msgstr ""
28031 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
28032 "eliminados! "
28033
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
28035 #, c-format
28036 msgid ""
28037 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28038 "authenticate:"
28039 msgstr ""
28040 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
28041 "autenticarse:"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
28044 #, c-format
28045 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28046 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
28047
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
28049 #, c-format
28050 msgid ""
28051 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28052 "in the patron categories dropdown box. "
28053 msgstr ""
28054 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
28055 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
28056
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28058 #, c-format
28059 msgid ""
28060 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28061 "a delay value is required."
28062 msgstr ""
28063 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
28064 "usuario), se requiere un valor de demora."
28065
28066 #. SCRIPT
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
28068 msgid ""
28069 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28070 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28071 msgstr ""
28072 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
28073 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
28074 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
28075
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
28077 #, c-format
28078 msgid ""
28079 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28080 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28081 msgstr ""
28082 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
28083 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:92
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
28088 #, c-format
28089 msgid "Ignore"
28090 msgstr "Ignorar"
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
28093 #, c-format
28094 msgid "Ignore "
28095 msgstr "Ignorar"
28096
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
28098 #, c-format
28099 msgid "Ignore and return to transfers: "
28100 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
28101
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
28103 #, c-format
28104 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28105 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
28106
28107 #. SCRIPT
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
28109 msgid "Ignored"
28110 msgstr "Ignorado"
28111
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
28113 #, c-format
28114 msgid "Illustrations"
28115 msgstr "Ilustraciones"
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
28120 #, c-format
28121 msgid "Image"
28122 msgstr "Imagen"
28123
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28125 #, c-format
28126 msgid "Image 1"
28127 msgstr "Imagen 1"
28128
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28130 #, c-format
28131 msgid "Image 2"
28132 msgstr "Imagen 2"
28133
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
28135 #, c-format
28136 msgid "Image ID"
28137 msgstr "Imagen ID"
28138
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28140 #, c-format
28141 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28142 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
28143
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28145 #, c-format
28146 msgid "Image file"
28147 msgstr "Archivo imagen"
28148
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41
28150 #, c-format
28151 msgid "Image name: "
28152 msgstr "Nombre de la imagen: "
28153
28154 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60
28156 #, c-format
28157 msgid "Image name: %s"
28158 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
28159
28160 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
28161 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28163 #, c-format
28164 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28165 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
28166
28167 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28172 msgstr ""
28173 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
28174
28175 #. %1$s:  END 
28176 #. %2$s:  END 
28177 #. %3$s:  ELSE 
28178 #. %4$s:  END 
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28180 #, c-format
28181 msgid ""
28182 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28183 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28184 msgstr ""
28185 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
28186 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
28187
28188 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
28190 #, c-format
28191 msgid ""
28192 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28193 "the error log for more details. %s"
28194 msgstr ""
28195 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
28196 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
28197
28198 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28200 #, c-format
28201 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28202 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
28203
28204 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28206 #, c-format
28207 msgid ""
28208 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28209 "maximum size). %s"
28210 msgstr ""
28211 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
28212 "en línea por tamaño máximo). %s"
28213
28214 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
28216 #, c-format
28217 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28218 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
28219
28220 #. For the first occurrence,
28221 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28224 #, c-format
28225 msgid ""
28226 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28227 msgstr ""
28228 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
28232 #, c-format
28233 msgid "Image source: "
28234 msgstr "Fuente de la imagen: "
28235
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58
28237 #, c-format
28238 msgid "Image successfully uploaded"
28239 msgstr "Imagen cargada con éxito"
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28242 #, c-format
28243 msgid "Image upload results :"
28244 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130
28248 #, c-format
28249 msgid "Image(s) successfully deleted"
28250 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
28255 #, c-format
28256 msgid "Image: "
28257 msgstr "Imagen: "
28258
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:308
28262 #, c-format
28263 msgid "Images"
28264 msgstr "Imágenes"
28265
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:52
28267 #, c-format
28268 msgid "Images for "
28269 msgstr "Imágenes para "
28270
28271 #. For the first occurrence,
28272 #. SCRIPT
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28282 #, c-format
28283 msgid "Import"
28284 msgstr "Importar"
28285
28286 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28288 #, c-format
28289 msgid ""
28290 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28291 "(.csv, .xml, .ods)"
28292 msgstr ""
28293 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
28294 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28295
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
28297 #, c-format
28298 msgid ""
28299 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28300 "details (used only if no information is filled for the item):"
28301 msgstr ""
28302 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
28303 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
28304
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
28306 #, c-format
28307 msgid ""
28308 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28309 msgstr ""
28310 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
28311 "parámetros:"
28312
28313 #. BUTTON
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28317 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
28320 #, c-format
28321 msgid "Import batch deleted successfully"
28322 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28325 #, c-format
28326 msgid ""
28327 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28328 "file (.csv, .xml, .ods)"
28329 msgstr ""
28330 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
28331 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28332
28333 #. A
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28336 msgid ""
28337 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28338 "csv, .xml, .ods)"
28339 msgstr ""
28340 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
28341 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
28342
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127
28344 #, c-format
28345 msgid "Import into the borrowers table"
28346 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
28347
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
28350 #, c-format
28351 msgid "Import patron data"
28352 msgstr "Importar datos de usuario"
28353
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:28
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
28358 #, c-format
28359 msgid "Import patrons"
28360 msgstr "Importar usuarios"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28363 #, c-format
28364 msgid "Import quotes"
28365 msgstr "Importar frases"
28366
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
28368 #, c-format
28369 msgid "Import record..."
28370 msgstr "Importar registro..."
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:30
28373 #, c-format
28374 msgid "Import results :"
28375 msgstr "Resultados de importación:"
28376
28377 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216
28379 msgid "Import this batch into the catalog"
28380 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
28381
28382 #. INPUT type=submit
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:169
28384 msgid "Import this patron"
28385 msgstr "Importar este usuario"
28386
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
28389 #, c-format
28390 msgid "Important: "
28391 msgstr "Importante: "
28392
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
28394 #, c-format
28395 msgid ""
28396 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
28397 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
28398 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
28399 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
28400 msgstr ""
28401 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
28402 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
28403 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
28404 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
28405 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
28406 "prestado cualquier DVD."
28407
28408 #. For the first occurrence,
28409 #. SCRIPT
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:36
28412 #, c-format
28413 msgid "Imported"
28414 msgstr "Importado"
28415
28416 #. SCRIPT
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
28418 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
28419 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
28420
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
28422 #, c-format
28423 msgid "In framework:"
28424 msgstr "En la hoja de trabajo:"
28425
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
28428 #, c-format
28429 msgid "In months: "
28430 msgstr "En meses: "
28431
28432 #. For the first occurrence,
28433 #. %1$s:  OPACBaseURL 
28434 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
28437 #, c-format
28438 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28439 msgstr ""
28440 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:70
28443 #, c-format
28444 msgid ""
28445 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
28446 "records must be up-to-date on this computer: "
28447 msgstr ""
28448 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
28449 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
28450
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181
28452 #, c-format
28453 msgid ""
28454 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
28455 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
28456 msgstr ""
28457 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
28458 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
28459 "administrativos (superbibliotecario)."
28460
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
28462 #, c-format
28463 msgid "In transit"
28464 msgstr "En tránsito"
28465
28466 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
28467 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
28468 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:398
28470 #, c-format
28471 msgid "In transit from %s to %s since %s"
28472 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
28475 #, c-format
28476 msgid "In use"
28477 msgstr "En uso"
28478
28479 #. For the first occurrence,
28480 #. SCRIPT
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
28483 #, c-format
28484 msgid "In your cart"
28485 msgstr "En su carrito"
28486
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72
28491 #, c-format
28492 msgid "Inactive"
28493 msgstr "Inactivo"
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
28496 #, c-format
28497 msgid "Inactive budgets"
28498 msgstr "Presupuestos inactivos"
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
28501 #, c-format
28502 msgid "Include expired subscriptions: "
28503 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
28509 #, c-format
28510 msgid "Include tax"
28511 msgstr "Incluye impuesto"
28512
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
28514 #, c-format
28515 msgid "Included ordered:"
28516 msgstr "Pedido incluido:"
28517
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
28519 #, c-format
28520 msgid ""
28521 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
28522 "Database."
28523 msgstr ""
28524 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
28525 "la Base de datos."
28526
28527 #. SCRIPT
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:92
28529 msgid ""
28530 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
28531 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
28532 "now be reset to include only superlibrarian."
28533 msgstr ""
28534 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
28535 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
28536 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
28537
28538 #. SCRIPT
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
28540 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
28541 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
28542
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:39
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
28545 #, c-format
28546 msgid "Indefinite"
28547 msgstr "Indefinido"
28548
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:287
28550 #, c-format
28551 msgid "Indexed in:"
28552 msgstr "Indexados en:"
28553
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
28555 #, c-format
28556 msgid "Indexes"
28557 msgstr "Índices"
28558
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
28560 #, c-format
28561 msgid "Indicator 1"
28562 msgstr "Indicador 1"
28563
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
28565 #, c-format
28566 msgid "Indicator 2"
28567 msgstr "Indicador 2"
28568
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
28570 #, c-format
28571 msgid "Individual libraries:"
28572 msgstr "Bibliotecas individuales:"
28573
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
28575 #, c-format
28576 msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
28577 msgstr "Indranil Das Gupta (17.11 Miembro del equipo de documentación)"
28578
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
28584 #, c-format
28585 msgid "Info"
28586 msgstr "Información"
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
28589 #, c-format
28590 msgid "Info:"
28591 msgstr "Información:"
28592
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:60
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:644
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
28598 #, c-format
28599 msgid "Information"
28600 msgstr "Información"
28601
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
28605 #, c-format
28606 msgid "Inherit from settings"
28607 msgstr "Heredar de las configuraciones"
28608
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
28612 #, c-format
28613 msgid "Inherit from system preferences"
28614 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
28615
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
28618 #, c-format
28619 msgid "Initials"
28620 msgstr "Iniciales"
28621
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
28624 #, c-format
28625 msgid "Initials: "
28626 msgstr "Iniciales: "
28627
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:219
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:345
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:416
28631 #, c-format
28632 msgid "Inner counter"
28633 msgstr "Contador interno"
28634
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
28636 #, c-format
28637 msgid "Inner counter "
28638 msgstr "Contador interno "
28639
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:375
28641 #, c-format
28642 msgid "Insert "
28643 msgstr "Insertar "
28644
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
28646 #, c-format
28647 msgid "Insert copyright symbol (©)"
28648 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
28649
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
28651 #, c-format
28652 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
28653 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
28656 #, c-format
28657 msgid "Insert delimiter (‡)"
28658 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
28659
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
28661 #, c-format
28662 msgid "Insert line break"
28663 msgstr "Insertar salto de línea"
28664
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:24
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:25
28667 #, c-format
28668 msgid "Instructions"
28669 msgstr "Instrucciones"
28670
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
28672 #, c-format
28673 msgid "Instructor search:"
28674 msgstr "Búsqueda de instructor:"
28675
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:45
28678 #, c-format
28679 msgid "Instructors"
28680 msgstr "Instructores"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
28683 #, c-format
28684 msgid "Instructors:"
28685 msgstr "Instructores:"
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:39
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
28690 #, c-format
28691 msgid "Insufficient privileges."
28692 msgstr "Insuficientes permisos."
28693
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157
28696 #, c-format
28697 msgid "Integer"
28698 msgstr "Entero"
28699
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
28701 #, c-format
28702 msgid "Interface"
28703 msgstr "Interface"
28704
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
28706 #, c-format
28707 msgid "Interface:"
28708 msgstr "Interfaz:"
28709
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:355
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:392
28712 #, c-format
28713 msgid "Interlibrary loan request details"
28714 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
28715
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
28717 #, c-format
28718 msgid "Interlibrary loans"
28719 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
28720
28721 #. SCRIPT
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
28723 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
28724 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
28725
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
28728 #, c-format
28729 msgid "Internal note"
28730 msgstr "Nota interna"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:39
28734 #, c-format
28735 msgid "Internal note:"
28736 msgstr "Nota interna:"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:82
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:243
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:353
28744 #, c-format
28745 msgid "Internal note: "
28746 msgstr "Nota interna: "
28747
28748 #. SCRIPT
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
28750 msgid "Internal search error"
28751 msgstr "Error interno de la búsqueda"
28752
28753 #. A
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28755 msgid "Internationalization and localization"
28756 msgstr "Internacionalización y localización"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
28759 #, c-format
28760 msgid "Into an application"
28761 msgstr "En la aplicación"
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
28764 #, c-format
28765 msgid "Into an application "
28766 msgstr "En la aplicación "
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:342
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:279
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:94
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
28775 #, c-format
28776 msgid "Into an application:"
28777 msgstr "En una aplicación:"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:157
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:200
28782 #, c-format
28783 msgid "Into an application: "
28784 msgstr "En una aplicación: "
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:58
28788 #, c-format
28789 msgid "Intranet"
28790 msgstr "Intranet"
28791
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
28793 #, c-format
28794 msgid "Invalid authority type"
28795 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
28796
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:21
28798 #, c-format
28799 msgid "Invalid collection id"
28800 msgstr "Id de colección no válida"
28801
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
28803 #, c-format
28804 msgid "Invalid course!"
28805 msgstr "Curso inválido!"
28806
28807 #. SCRIPT
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28809 msgid "Invalid day entered in field %s"
28810 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
28811
28812 #. SCRIPT
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
28814 msgid "Invalid indicators"
28815 msgstr "Indicadores no válidos"
28816
28817 #. SCRIPT
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
28819 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
28820 msgstr "Entrada no válida. Ingrese algo como: 245,a"
28821
28822 #. SCRIPT
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28824 msgid "Invalid month entered in field %s"
28825 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
28826
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
28828 #, c-format
28829 msgid "Invalid number of copies"
28830 msgstr "Número de copias no válido"
28831
28832 #. SCRIPT
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
28834 msgid "Invalid record"
28835 msgstr "Registro no válido"
28836
28837 #. SCRIPT
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
28839 msgid "Invalid tag number"
28840 msgstr "Número de etiqueta no válida"
28841
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
28844 #, c-format
28845 msgid "Invalid username or password"
28846 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
28847
28848 #. %1$s:  e 
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:36
28850 #, c-format
28851 msgid "Invalid value for %s"
28852 msgstr "Valor incorrecto para %s"
28853
28854 #. SCRIPT
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28856 msgid "Invalid year entered in field %s"
28857 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
28858
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
28863 #, c-format
28864 msgid "Inventory"
28865 msgstr "Inventario"
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:74
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:117
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
28874 #, c-format
28875 msgid "Inventory number"
28876 msgstr "Número de inventario"
28877
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
28880 #, c-format
28881 msgid "Invoice"
28882 msgstr "Factura"
28883
28884 #. A
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
28886 msgid "Invoice detail page"
28887 msgstr "Página de detalles de la factura"
28888
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
28890 #, c-format
28891 msgid "Invoice details"
28892 msgstr "Detalles de factura"
28893
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:25
28895 #, c-format
28896 msgid "Invoice has been modified"
28897 msgstr "Factura ha sido modifcada"
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:206
28900 #, c-format
28901 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
28902 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
28903
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
28905 #, c-format
28906 msgid "Invoice item price includes tax: "
28907 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
28912 #, c-format
28913 msgid "Invoice no."
28914 msgstr "Factura nro."
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
28917 #, c-format
28918 msgid "Invoice no.: "
28919 msgstr "Factura Nro.: "
28920
28921 #. %1$s:  invoicenumber |html 
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
28923 #, c-format
28924 msgid "Invoice no.: %s"
28925 msgstr "Factura nro.: %s"
28926
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
28928 #, c-format
28929 msgid "Invoice no:"
28930 msgstr "Factura nro.:"
28931
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:135
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:67
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
28935 #, c-format
28936 msgid "Invoice number"
28937 msgstr "Número de factura"
28938
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28940 #, c-format
28941 msgid "Invoice number reverse"
28942 msgstr "Número de factura reverso"
28943
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:35
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:182
28949 #, c-format
28950 msgid "Invoice number:"
28951 msgstr "Número de factura:"
28952
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:175
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
28955 #, c-format
28956 msgid "Invoice prices are: "
28957 msgstr "Los precios en la factura son: "
28958
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:206
28960 #, c-format
28961 msgid "Invoice prices:"
28962 msgstr "Precios de la factura:"
28963
28964 #. %1$s:  invoicenumber 
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28
28966 #, c-format
28967 msgid "Invoice: %s"
28968 msgstr "Factura: %s"
28969
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
28976 #, c-format
28977 msgid "Invoices"
28978 msgstr "Facturas"
28979
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65
28981 #, c-format
28982 msgid "Invoices "
28983 msgstr "Facturas "
28984
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:174
28986 #, c-format
28987 msgid "Invoices enabled: "
28988 msgstr "Facturas habilitadas: "
28989
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
28991 #, c-format
28992 msgid "Irma Birchall"
28993 msgstr "Irma Birchall"
28994
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
28996 #, c-format
28997 msgid "Irregularity:"
28998 msgstr "Irregularidad:"
28999
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29002 #, c-format
29003 msgid "Is a URL:"
29004 msgstr "Es una URL:"
29005
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
29007 #, c-format
29008 msgid "Is hidden by default"
29009 msgstr "Está oculto por defecto"
29010
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
29013 #, c-format
29014 msgid "Is this a duplicate of "
29015 msgstr "¿Es este un duplicado de "
29016
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
29018 #, c-format
29019 msgid "Isaac Brodsky"
29020 msgstr "Isaac Brodsky"
29021
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
29023 #, c-format
29024 msgid "Isabel Grubi"
29025 msgstr "Isabel Grubi"
29026
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
29028 #, fuzzy, c-format
29029 msgid "Isobel Graham"
29030 msgstr "Isabel Grubi"
29031
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29035 #, c-format
29036 msgid "Issue"
29037 msgstr "Ítem"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129
29040 #, c-format
29041 msgid "Issue "
29042 msgstr "Ejemplar "
29043
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
29045 #, c-format
29046 msgid "Issue #"
29047 msgstr "Préstamo #"
29048
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:183
29051 #, c-format
29052 msgid "Issue history"
29053 msgstr "Historial de fascículo"
29054
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:265
29057 #, c-format
29058 msgid "Issue number"
29059 msgstr "Número de ítem"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:124
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:252
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29065 #, c-format
29066 msgid "Issue:"
29067 msgstr "Número:"
29068
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:38
29070 #, c-format
29071 msgid "Issue: "
29072 msgstr "Ejemplar: "
29073
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:62
29075 #, c-format
29076 msgid "Issues"
29077 msgstr "Ejemplares"
29078
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29080 #, c-format
29081 msgid "Issues per unit"
29082 msgstr "Ejemplares por unidad"
29083
29084 #. SCRIPT
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
29086 msgid "Issues per unit is required"
29087 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
29088
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29090 #, c-format
29091 msgid "Issues per unit: "
29092 msgstr "Ejemplares por unidad: "
29093
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
29095 #, c-format
29096 msgid "Issuing library"
29097 msgstr "Sede de préstamo"
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:49
29100 #, c-format
29101 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29102 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
29103
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:122
29105 #, c-format
29106 msgid ""
29107 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29108 msgstr ""
29109 "Es recomendable verificar y resolver reservas duplicadas debido a la "
29110 "combinación."
29111
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1109
29113 #, c-format
29114 msgid ""
29115 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29116 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29117 msgstr ""
29118 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
29119 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29120
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:89
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
29128 #, c-format
29129 msgid "Item"
29130 msgstr "Ítem"
29131
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29136 #, c-format
29137 msgid "Item "
29138 msgstr "Ítem "
29139
29140 #. For the first occurrence,
29141 #. %1$s:  loopro.object 
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:250
29144 #, c-format
29145 msgid "Item %s"
29146 msgstr "Ítem %s"
29147
29148 #. %1$s:  item.item_id 
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
29150 #, c-format
29151 msgid "Item Record %s"
29152 msgstr "Registro de ítem %s"
29153
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
29155 #, c-format
29156 msgid "Item URI"
29157 msgstr "Ítem URI"
29158
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29160 #, c-format
29161 msgid "Item barcode:"
29162 msgstr "Código de barras de ítem:"
29163
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:212
29166 #, c-format
29167 msgid "Item call number"
29168 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:79
29171 #, c-format
29172 msgid "Item callnumber between: "
29173 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
29174
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
29176 #, c-format
29177 msgid "Item callnumber:"
29178 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
29179
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
29181 #, c-format
29182 msgid "Item checked out"
29183 msgstr "Ítem prestado"
29184
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58
29188 #, c-format
29189 msgid "Item circulation alerts"
29190 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
29191
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:325
29193 #, c-format
29194 msgid "Item consigned:"
29195 msgstr "Ítem consignado:"
29196
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:141
29200 #, c-format
29201 msgid "Item count"
29202 msgstr "Conteo de ítems"
29203
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29205 #, c-format
29206 msgid "Item details"
29207 msgstr "Detalles del ítem"
29208
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
29211 #, c-format
29212 msgid "Item floats"
29213 msgstr "Ítem flotante"
29214
29215 #. SCRIPT
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29217 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29218 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
29219
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:350
29221 #, c-format
29222 msgid "Item has been withdrawn"
29223 msgstr "Ítem ha sido retirado"
29224
29225 #. SCRIPT
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29227 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29228 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
29229
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:215
29231 #, c-format
29232 msgid "Item has been withdrawn."
29233 msgstr "Ítem ha sido retirado."
29234
29235 #. SCRIPT
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29237 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29238 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
29239
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
29241 #, c-format
29242 msgid "Item holding library:"
29243 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
29244
29245 #. TH
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
29247 msgid "Item holds / Total holds"
29248 msgstr "Reserva de ítems / Total de reservas"
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
29251 #, c-format
29252 msgid "Item home library:"
29253 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
29254
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:262
29257 #, c-format
29258 msgid "Item information"
29259 msgstr "Información del ítem"
29260
29261 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29262 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29263 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:51
29265 #, c-format
29266 msgid "Item information %s%s %s "
29267 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
29268
29269 #. SCRIPT
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29271 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29272 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
29273
29274 #. SCRIPT
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29276 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29277 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
29278
29279 #. SCRIPT
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29281 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29282 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
29283
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
29285 #, c-format
29286 msgid "Item is already at destination library."
29287 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
29288
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:497
29290 #, c-format
29291 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29292 msgstr "Ítem perdido, no puede ser devuelto."
29293
29294 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29295 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
29296 #. %3$s:  END 
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
29298 #, c-format
29299 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29300 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
29303 #, c-format
29304 msgid "Item is restricted"
29305 msgstr "El ítem está restringido"
29306
29307 #. SCRIPT
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29309 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29310 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
29311
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:218
29313 #, c-format
29314 msgid "Item is restricted."
29315 msgstr "El ítem está restringido."
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:516
29318 #, c-format
29319 msgid "Item is withdrawn."
29320 msgstr "Ítem retirado."
29321
29322 #. %1$s:  END 
29323 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
29325 #, c-format
29326 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29327 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
29328
29329 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
29331 #, c-format
29332 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29333 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
29334
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
29337 #, c-format
29338 msgid "Item level holds"
29339 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
29340
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:53
29342 #, c-format
29343 msgid "Item location filters"
29344 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
29345
29346 #. SCRIPT
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
29348 msgid "Item not checked out."
29349 msgstr "Ítem no prestado."
29350
29351 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
29352 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
29353 #. %3$s:  END 
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
29355 #, c-format
29356 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
29357 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
29358
29359 #. For the first occurrence,
29360 #. SCRIPT
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
29362 msgid "Item not found."
29363 msgstr "El ítem no encontrado."
29364
29365 #. SCRIPT
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29367 msgid ""
29368 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
29369 "anyway)"
29370 msgstr ""
29371 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
29372 "registro de todas formas)"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
29375 #, c-format
29376 msgid "Item number"
29377 msgstr "Número de ítem"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
29380 #, c-format
29381 msgid "Item number (internal)"
29382 msgstr "Número de ítem (interno)"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
29385 #, c-format
29386 msgid "Item number file: "
29387 msgstr "Archivo de número de ítem: "
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
29391 #, c-format
29392 msgid "Item only"
29393 msgstr "Solamente ítem"
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29397 #, c-format
29398 msgid "Item processing:"
29399 msgstr "Procesamiento del ítem:"
29400
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
29402 #, c-format
29403 msgid "Item records were last synced on: "
29404 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
29405
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
29407 #, c-format
29408 msgid "Item renewed:"
29409 msgstr "Ejemplar renovado:"
29410
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:674
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
29413 #, c-format
29414 msgid "Item returns home"
29415 msgstr "Sede de devolución de ítem"
29416
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
29418 #, c-format
29419 msgid "Item returns to issuing branch"
29420 msgstr "Ítem retorna a sede de préstamo"
29421
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
29423 #, c-format
29424 msgid "Item returns to issuing library"
29425 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
29426
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:122
29429 #, c-format
29430 msgid "Item search"
29431 msgstr "Búsqueda de ítem"
29432
29433 #. %1$s:  field.label |html 
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:22
29435 #, c-format
29436 msgid "Item search field: %s"
29437 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
29443 #, c-format
29444 msgid "Item search fields"
29445 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
29446
29447 #. SCRIPT
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
29449 msgid "Item search results"
29450 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
29451
29452 #. %1$s:  reqbrchname 
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
29454 #, c-format
29455 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
29456 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
29457
29458 #. A
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
29460 msgid "Item sorting"
29461 msgstr "Ordenación de ítem"
29462
29463 #. SPAN
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29465 msgid ""
29466 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
29467 "item statuses"
29468 msgstr ""
29469 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
29470 "registro para corregir el estado del ítem"
29471
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
29473 #, c-format
29474 msgid "Item tag"
29475 msgstr "Etiqueta del ítem"
29476
29477 #. SCRIPT
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
29479 msgid "Item tags cannot currently be saved"
29480 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
29481
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:658
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:498
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:76
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:68
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:196
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:298
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:72
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:101
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:188
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:622
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
29523 #, c-format
29524 msgid "Item type"
29525 msgstr "Tipo de ítem"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
29528 #, c-format
29529 msgid "Item type "
29530 msgstr "Tipo de ítem: "
29531
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
29533 #, c-format
29534 msgid "Item type already exists!"
29535 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
29538 #, c-format
29539 msgid "Item type code: "
29540 msgstr "Código del tipo de ítem: "
29541
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
29543 #, c-format
29544 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
29545 msgstr ""
29546 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
29547 "apague la "
29548
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
29550 #, c-format
29551 msgid "Item type is normally not for loan."
29552 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
29553
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
29555 #, c-format
29556 msgid "Item type not for loan."
29557 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:167
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:200
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
29566 #, c-format
29567 msgid "Item type:"
29568 msgstr "Tipo de ítem:"
29569
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:120
29580 #, c-format
29581 msgid "Item type: "
29582 msgstr "Tipo de ítem: "
29583
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
29592 #, c-format
29593 msgid "Item types"
29594 msgstr "Tipos de ítem"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
29597 #, c-format
29598 msgid "Item types administration"
29599 msgstr "Administración de tipos de ítem"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
29602 #, c-format
29603 msgid ""
29604 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
29605 "books, CDs, or DVDs."
29606 msgstr ""
29607 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
29608 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
29609
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:499
29611 #, c-format
29612 msgid "Item was lost, now found."
29613 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
29616 #, c-format
29617 msgid "Item was on loan to "
29618 msgstr "El ítem está prestado a "
29619
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
29621 #, c-format
29622 msgid "Item with barcode "
29623 msgstr "Ítem con código de barras "
29624
29625 #. %1$s:  barcode 
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
29627 #, c-format
29628 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
29629 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
29632 #, c-format
29633 msgid "Item(s)"
29634 msgstr "Ítem(s)"
29635
29636 #. %1$s:  batch_id 
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
29638 #, c-format
29639 msgid "Item(s) not added to batch %s."
29640 msgstr "El/los ítem(s) no fueron agregados al lote %s."
29641
29642 #. %1$s:  batch_id 
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
29644 #, c-format
29645 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
29646 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
29647
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
29649 #, c-format
29650 msgid "Itemnumber"
29651 msgstr "Número de ítem"
29652
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
29655 #, c-format
29656 msgid "Itemnumbers not found"
29657 msgstr "Itemnumbers no encontrados"
29658
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:102
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
29666 #, c-format
29667 msgid "Items"
29668 msgstr "Ítems"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
29672 #, c-format
29673 msgid "Items available"
29674 msgstr "Ítems disponibles"
29675
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
29677 #, c-format
29678 msgid "Items checked out"
29679 msgstr "Ítem prestados"
29680
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29683 #, c-format
29684 msgid "Items expected"
29685 msgstr "Ítems esperados"
29686
29687 #. %1$s:  title |html 
29688 #. %2$s:  IF ( author ) 
29689 #. %3$s:  author | html 
29690 #. %4$s:  END 
29691 #. %5$s:  biblionumber 
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
29693 #, c-format
29694 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
29695 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
29696
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:94
29698 #, c-format
29699 msgid "Items in "
29700 msgstr "Ítems en "
29701
29702 #. %1$s:  batch_id 
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
29704 #, c-format
29705 msgid "Items in batch number %s"
29706 msgstr "Los ítems en el lote %s"
29707
29708 #. SCRIPT
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
29710 msgid "Items in your cart: %s"
29711 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
29712
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
29715 #, c-format
29716 msgid "Items list"
29717 msgstr "Lista de ítems"
29718
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80
29720 #, c-format
29721 msgid "Items lost"
29722 msgstr "Ítems perdidos"
29723
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
29725 #, c-format
29726 msgid "Items needed"
29727 msgstr "Ítems necesarios"
29728
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
29733 #, c-format
29734 msgid "Items with no checkouts"
29735 msgstr "Ítems nunca prestados"
29736
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:85
29739 #, c-format
29740 msgid "Items:"
29741 msgstr "Ítems:"
29742
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
29745 #, c-format
29746 msgid "Items: "
29747 msgstr "Ítems: "
29748
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
29751 #, c-format
29752 msgid "Itemtype"
29753 msgstr "Tipo de ítem"
29754
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29756 #, c-format
29757 msgid "Itype"
29758 msgstr "Tipo de ítem"
29759
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
29761 #, c-format
29762 msgid "Ivan Brown"
29763 msgstr "Ivan Brown"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
29766 #, c-format
29767 msgid "JSON URL"
29768 msgstr "JSON URL"
29769
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1078
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079
29772 #, c-format
29773 msgid "JSZip"
29774 msgstr "JSZip"
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
29777 #, c-format
29778 msgid "Jacek Ablewicz"
29779 msgstr "Jacek Ablewicz"
29780
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
29782 #, c-format
29783 msgid "James Winter"
29784 msgstr "James Winter"
29785
29786 #. SCRIPT
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29788 msgid "Jan"
29789 msgstr "Ene"
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
29792 #, c-format
29793 msgid "Jane Sandberg"
29794 msgstr "Jane Sandberg"
29795
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
29797 #, c-format
29798 msgid "Jane Wagner"
29799 msgstr "Jane Wagner"
29800
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
29802 #, c-format
29803 msgid "Janet McGowan"
29804 msgstr "Janet McGowan"
29805
29806 #. For the first occurrence,
29807 #. SCRIPT
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
29810 #, c-format
29811 msgid "January"
29812 msgstr "Enero"
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
29815 #, c-format
29816 msgid "Janusz Kaczmarek"
29817 msgstr "Janusz Kaczmarek"
29818
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
29820 #, c-format
29821 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29822 msgstr ""
29823 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
29824 "publicación)"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
29827 #, c-format
29828 msgid "Jason Etheridge"
29829 msgstr "Jason Etheridge"
29830
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073
29832 #, c-format
29833 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
29834 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079
29837 #, c-format
29838 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
29839 msgstr "Biblioteca de JavaScript licenciado bajo ambas la "
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043
29843 #, c-format
29844 msgid "Javascript Diff Algorithm"
29845 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
29846
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
29848 #, c-format
29849 msgid "Jen Zajac"
29850 msgstr "Jen Zajac"
29851
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29853 #, c-format
29854 msgid "Jenkins maintainer:"
29855 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
29856
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
29858 #, c-format
29859 msgid "Jenny Way"
29860 msgstr "Jenny Way"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
29863 #, c-format
29864 msgid "Jeremy Crabtree"
29865 msgstr "Jeremy Crabtree"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
29868 #, c-format
29869 msgid "Jerome Charaoui"
29870 msgstr "Jerome Charaoui"
29871
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
29873 #, c-format
29874 msgid "Jesse Maseto"
29875 msgstr "Jesse Maseto"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
29878 #, c-format
29879 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29880 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
29883 #, c-format
29884 msgid "Jessica Freeman"
29885 msgstr "Jessica Freeman"
29886
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
29888 #, c-format
29889 msgid "Jo Ransom"
29890 msgstr "Jo Ransom"
29891
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
29893 #, c-format
29894 msgid "Joachim Ganseman"
29895 msgstr "Joachim Ganseman"
29896
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
29903 #, c-format
29904 msgid "Job progress: "
29905 msgstr "Avance del trabajo: "
29906
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
29908 #, c-format
29909 msgid "Jobs already entered"
29910 msgstr "Trabajo ya ingresado"
29911
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29913 #, c-format
29914 msgid "Joe Atzberger"
29915 msgstr "Joe Atzberger"
29916
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
29918 #, c-format
29919 msgid "John Beppu"
29920 msgstr "John Beppu"
29921
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
29923 #, c-format
29924 msgid "John Copeland"
29925 msgstr "John Copeland"
29926
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
29928 #, c-format
29929 msgid "John Seymour"
29930 msgstr "John Seymour"
29931
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29933 #, c-format
29934 msgid "Jon Aker"
29935 msgstr "Jon Aker"
29936
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
29939 #, c-format
29940 msgid "Jon Knight"
29941 msgstr "Jon Knight"
29942
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
29944 #, c-format
29945 msgid "Jonathan Druart"
29946 msgstr "Jonathan Druart"
29947
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
29949 #, c-format
29950 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)"
29951 msgstr ""
29952 "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad; 17.11 "
29953 "Responsable de publicación)"
29954
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
29956 #, c-format
29957 msgid "Jono Mingard"
29958 msgstr "Jono Mingard"
29959
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
29961 #, c-format
29962 msgid "Joonas Kylmälä"
29963 msgstr "Joonas Kylmälä"
29964
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
29966 #, c-format
29967 msgid "Jorgia Kelsey"
29968 msgstr "Jorgia Kelsey"
29969
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
29971 #, c-format
29972 msgid "Jose Martin"
29973 msgstr "Jose Martin"
29974
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
29977 #, c-format
29978 msgid "Josef Moravec"
29979 msgstr "Josef Moravec"
29980
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
29982 #, c-format
29983 msgid "Joseph Alway"
29984 msgstr "Joseph Alway"
29985
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
29987 #, c-format
29988 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29989 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
29990
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
29992 #, c-format
29993 msgid "Joy Nelson"
29994 msgstr "Joy Nelson"
29995
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
29997 #, c-format
29998 msgid "Juan Romay Sieira"
29999 msgstr "Juan Romay Sieira"
30000
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
30002 #, c-format
30003 msgid "Juhani Seppälä"
30004 msgstr "Juhani Seppälä"
30005
30006 #. SCRIPT
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30008 msgid "Jul"
30009 msgstr "Jul"
30010
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
30012 #, c-format
30013 msgid "Julian Fiol"
30014 msgstr "Julian Fiol"
30015
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
30017 #, c-format
30018 msgid "Julian Maurice"
30019 msgstr "Julian Maurice"
30020
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
30022 #, c-format
30023 msgid ""
30024 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
30025 msgstr ""
30026 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 Miembro del equipo de Control de "
30027 "Calidad; 3.22 Actualizador de publicación)"
30028
30029 #. For the first occurrence,
30030 #. SCRIPT
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
30033 #, c-format
30034 msgid "July"
30035 msgstr "Julio"
30036
30037 #. SCRIPT
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30039 msgid "Jun"
30040 msgstr "Jun"
30041
30042 #. For the first occurrence,
30043 #. SCRIPT
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30046 #, c-format
30047 msgid "June"
30048 msgstr "Junio"
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
30051 #, c-format
30052 msgid "Justin Vos"
30053 msgstr "Justin Vos"
30054
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
30056 #, c-format
30057 msgid "Juvenile"
30058 msgstr "Juvenil"
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
30061 #, c-format
30062 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30063 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30064
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
30066 #, c-format
30067 msgid "Karam Qubsi"
30068 msgstr "Karam Qubsi"
30069
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
30071 #, c-format
30072 msgid "Karen Jen"
30073 msgstr "Karen Jen"
30074
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30076 #, c-format
30077 msgid "Karl Holten"
30078 msgstr "Karl Holten"
30079
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
30081 #, c-format
30082 msgid "Karl Menzies"
30083 msgstr "Karl Menzies"
30084
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
30086 #, c-format
30087 msgid "Kate Henderson"
30088 msgstr "Kate Henderson"
30089
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
30091 #, c-format
30092 msgid "Kathryn Tyree"
30093 msgstr "Kathryn Tyree"
30094
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
30096 #, c-format
30097 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30098 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
30099
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
30101 #, c-format
30102 msgid "Katrin Fischer"
30103 msgstr "Katrin Fischer"
30104
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
30106 #, c-format
30107 msgid ""
30108 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
30109 "Documentation Team Member)"
30110 msgstr ""
30111 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 Gestora de control de calidad, 16.11 "
30112 "Actualizadora de publicación, 17.11 Gestora del equipo de documentación)"
30113
30114 #. %1$s:  budget_period_description 
30115 #. %2$s:  bookfund 
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
30117 #, c-format
30118 msgid "Keep current (%s - %s)"
30119 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
30120
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:88
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:97
30123 #, c-format
30124 msgid "Keep issue number"
30125 msgstr "Mantener el número de fascículo"
30126
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
30128 #, c-format
30129 msgid "Kenza Zaki"
30130 msgstr "Kenza Zaki"
30131
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227
30133 #, c-format
30134 msgid "Key"
30135 msgstr "Clave"
30136
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
30138 #, c-format
30139 msgid "Keyboard shortcuts "
30140 msgstr "Atajos de teclado "
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
30145 #, c-format
30146 msgid "Keyword"
30147 msgstr "Palabra clave"
30148
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30152 #, c-format
30153 msgid "Keyword (any): "
30154 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
30155
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:15
30157 #, c-format
30158 msgid "Keyword to MARC mapping"
30159 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
30160
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
30162 #, c-format
30163 msgid "Keyword:"
30164 msgstr "Palabra clave:"
30165
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30167 #, c-format
30168 msgid "Keyword: "
30169 msgstr "Palabra clave: "
30170
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
30173 #, c-format
30174 msgid "Keywords to MARC mapping"
30175 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
30176
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
30178 #, c-format
30179 msgid "Keywords:"
30180 msgstr "Palabras claves:"
30181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
30183 #, c-format
30184 msgid "Kip DeGraaf"
30185 msgstr "Kip DeGraaf"
30186
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:967
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
30198 #, c-format
30199 msgid "Koha"
30200 msgstr "Koha"
30201
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
30203 #, c-format
30204 msgid "Koha "
30205 msgstr "Koha "
30206
30207 #. %1$s:  shelf 
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
30209 #, c-format
30210 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
30211 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
30212
30213 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30214 #. %2$s:  END 
30215 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30216 #. %4$s:  END 
30217 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30218 #. %6$s:  END 
30219 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30220 #. %8$s:  END 
30221 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30222 #. %10$s:  END 
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30224 #, c-format
30225 msgid ""
30226 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30227 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30228 msgstr ""
30229 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30230 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
30231 "Koha%s "
30232
30233 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30234 #. %2$s:  END 
30235 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30236 #. %4$s:  END 
30237 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30238 #. %6$s:  END 
30239 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30240 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30241 #. %9$s:  END 
30242 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30243 #. %11$s:  END 
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
30245 #, c-format
30246 msgid ""
30247 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30248 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30249 "Koha%s "
30250 msgstr ""
30251 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
30252 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
30253 "%sIngresar a Koha%s "
30254
30255 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30256 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30257 #. %3$s:  ELSE 
30258 #. %4$s:  END 
30259 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30260 #. %6$s:  END 
30261 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30262 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30263 #. %9$s:  END 
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:8
30265 #, c-format
30266 msgid ""
30267 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30268 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30269 msgstr ""
30270 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
30271 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
30272
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30274 #, c-format
30275 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30276 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
30277
30278 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30279 #. %2$s: - ELSE -
30280 #. %3$s: - END -
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30282 #, c-format
30283 msgid ""
30284 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30285 "order internal note %s "
30286 msgstr ""
30287 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
30288 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
30289
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30291 #, c-format
30292 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30293 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
30294
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30296 #, c-format
30297 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30298 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
30299
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:6
30301 #, c-format
30302 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30303 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
30304
30305 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30306 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30307 #. %3$s:  suggestionid 
30308 #. %4$s:  ELSE 
30309 #. %5$s:  END 
30310 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30311 #. %7$s:  suggestionid 
30312 #. %8$s:  ELSE 
30313 #. %9$s:  END 
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:8
30315 #, c-format
30316 msgid ""
30317 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30318 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30319 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30320 msgstr ""
30321 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
30322 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
30323 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
30324
30325 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30326 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
30327 #. %3$s:  basketname 
30328 #. %4$s:  ELSE 
30329 #. %5$s:  booksellername 
30330 #. %6$s:  END 
30331 #. %7$s:  END 
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:6
30333 #, c-format
30334 msgid ""
30335 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30336 "%s %s %s "
30337 msgstr ""
30338 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
30339 "cesta a %s %s %s "
30340
30341 #. %1$s:  IF ( date ) 
30342 #. %2$s:  name 
30343 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
30344 #. %4$s:  invoice 
30345 #. %5$s:  END 
30346 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
30347 #. %7$s:  ELSE 
30348 #. %8$s:  name 
30349 #. %9$s:  END 
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:8
30351 #, c-format
30352 msgid ""
30353 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30354 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30355 msgstr ""
30356 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
30357 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
30358
30359 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
30360 #. %2$s:  END 
30361 #. %3$s:  basketname|html 
30362 #. %4$s:  basketno |html 
30363 #. %5$s:  booksellername|html 
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:22
30365 #, c-format
30366 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30367 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
30368
30369 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
30370 #. %2$s:  ELSE 
30371 #. %3$s:  END 
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:4
30373 #, c-format
30374 msgid ""
30375 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
30376 "external source &rsaquo; Search results%s"
30377 msgstr ""
30378 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
30379 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
30380
30381 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
30382 #. %2$s:  ELSE 
30383 #. %3$s:  END 
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:6
30385 #, c-format
30386 msgid ""
30387 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
30388 "%sOrder search%s"
30389 msgstr ""
30390 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
30391 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
30392
30393 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30394 #. %2$s:  booksellername 
30395 #. %3$s:  ELSE 
30396 #. %4$s:  END 
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:5
30398 #, c-format
30399 msgid ""
30400 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30401 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30402 msgstr ""
30403 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
30404 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
30405
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:4
30407 #, c-format
30408 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30409 msgstr ""
30410 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
30411
30412 #. %1$s:  basketno 
30413 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30414 #. %3$s:  ordernumber 
30415 #. %4$s:  ELSE 
30416 #. %5$s:  END 
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:7
30418 #, c-format
30419 msgid ""
30420 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30421 "details (line #%s)%sNew order%s"
30422 msgstr ""
30423 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
30424 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
30425
30426 #. %1$s:  basketno 
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30428 #, c-format
30429 msgid ""
30430 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30431 msgstr ""
30432 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
30433 "duplicados"
30434
30435 #. %1$s:  basketno 
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30437 #, c-format
30438 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30439 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
30440
30441 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30442 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30443 #. %3$s:  contractname 
30444 #. %4$s:  ELSE 
30445 #. %5$s:  END 
30446 #. %6$s:  END 
30447 #. %7$s:  IF ( else ) 
30448 #. %8$s:  booksellername 
30449 #. %9$s:  END 
30450 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30451 #. %11$s:  END 
30452 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30453 #. %13$s:  contractnumber 
30454 #. %14$s:  END 
30455 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30456 #. %16$s:  END 
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:5
30458 #, c-format
30459 msgid ""
30460 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30461 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30462 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30463 msgstr ""
30464 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
30465 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
30466 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30467
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30469 #, c-format
30470 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30471 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
30472
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:5
30474 #, c-format
30475 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30476 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:7
30479 #, c-format
30480 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30481 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
30482
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:5
30484 #, c-format
30485 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30486 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
30487
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:6
30489 #, c-format
30490 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30491 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
30492
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:7
30494 #, c-format
30495 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30496 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
30497
30498 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
30499 #. %2$s:  import_batch_id 
30500 #. %3$s:  ELSE 
30501 #. %4$s:  END 
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
30503 #, c-format
30504 msgid ""
30505 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
30506 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
30507 msgstr ""
30508 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
30509 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
30510
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:7
30512 #, c-format
30513 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
30514 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
30515
30516 #. %1$s:  name 
30517 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
30518 #. %3$s:  invoice 
30519 #. %4$s:  END 
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:7
30521 #, c-format
30522 msgid ""
30523 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
30524 msgstr ""
30525 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
30526 "%sfactura, %s%s"
30527
30528 #. %1$s:  name 
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:5
30530 #, c-format
30531 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
30532 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
30533
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:4
30535 #, c-format
30536 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
30537 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
30538
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:7
30540 #, c-format
30541 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
30542 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
30545 #, c-format
30546 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
30547 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
30550 #, c-format
30551 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
30552 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
30555 #, c-format
30556 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
30557 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
30558
30559 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30560 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30561 #. %3$s:  searchfield 
30562 #. %4$s:  ELSE 
30563 #. %5$s:  END 
30564 #. %6$s:  END 
30565 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30566 #. %8$s:  END 
30567 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30568 #. %10$s:  searchfield 
30569 #. %11$s:  searchfield 
30570 #. %12$s:  END 
30571 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30572 #. %14$s:  END 
30573 #. %15$s:  IF ( else ) 
30574 #. %16$s:  END 
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:5
30576 #, c-format
30577 msgid ""
30578 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
30579 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
30580 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
30581 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
30582 "deleted%s%sSystem preferences%s"
30583 msgstr ""
30584 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
30585 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
30586 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
30587 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
30588 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
30589 "sistema%s"
30590
30591 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30592 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
30593 #. %3$s:  searchfield 
30594 #. %4$s:  ELSE 
30595 #. %5$s:  END 
30596 #. %6$s:  END 
30597 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30598 #. %8$s:  END 
30599 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30600 #. %10$s:  searchfield 
30601 #. %11$s:  END 
30602 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30603 #. %13$s:  END 
30604 #. %14$s:  IF ( else ) 
30605 #. %15$s:  END 
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:3
30607 #, c-format
30608 msgid ""
30609 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
30610 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
30611 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
30612 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
30613 msgstr ""
30614 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
30615 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
30616 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
30617 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
30618 "%s"
30619
30620 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
30621 #. %2$s:  IF city.cityid 
30622 #. %3$s:  ELSE 
30623 #. %4$s:  END 
30624 #. %5$s:  ELSE 
30625 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30626 #. %7$s:  ELSE 
30627 #. %8$s:  END 
30628 #. %9$s:  END 
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:4
30630 #, c-format
30631 msgid ""
30632 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
30633 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
30634 msgstr ""
30635 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
30636 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
30637 "Ciudades%s%s"
30638
30639 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30640 #. %2$s:  action 
30641 #. %3$s:  searchfield 
30642 #. %4$s:  END 
30643 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
30644 #. %6$s:  searchfield 
30645 #. %7$s:  END 
30646 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30647 #. %9$s:  END 
30648 #. %10$s:  IF ( else ) 
30649 #. %11$s:  END 
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:5
30651 #, c-format
30652 msgid ""
30653 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
30654 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
30655 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
30656 msgstr ""
30657 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
30658 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
30659 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
30660
30661 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
30662 #. %2$s:  ELSE 
30663 #. %3$s:  END 
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
30665 #, c-format
30666 msgid ""
30667 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
30668 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
30669 msgstr ""
30670 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
30671 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
30672
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
30674 #, c-format
30675 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
30676 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
30677
30678 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30679 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30680 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
30681 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
30682 #. %5$s:  authtypecode 
30683 #. %6$s:  ELSE 
30684 #. %7$s:  END 
30685 #. %8$s:  END 
30686 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
30687 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
30688 #. %11$s:  authtypecode 
30689 #. %12$s:  ELSE 
30690 #. %13$s:  END 
30691 #. %14$s:  END 
30692 #. %15$s:  ELSE 
30693 #. %16$s:  action 
30694 #. %17$s:  END 
30695 #. %18$s:  END 
30696 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
30697 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
30698 #. %21$s:  authtypecode 
30699 #. %22$s:  ELSE 
30700 #. %23$s:  END 
30701 #. %24$s:  END 
30702 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30703 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
30704 #. %27$s:  authtypecode 
30705 #. %28$s:  ELSE 
30706 #. %29$s:  END 
30707 #. %30$s:  END 
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:5
30709 #, c-format
30710 msgid ""
30711 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
30712 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
30713 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
30714 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
30715 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
30716 "deleted%s"
30717 msgstr ""
30718 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
30719 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30720 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
30721 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
30722 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
30723 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30724 "Datos eliminados%s"
30725
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:4
30727 #, c-format
30728 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
30729 msgstr ""
30730 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
30731 "autoridad"
30732
30733 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30734 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
30735 #. %3$s:  ELSE 
30736 #. %4$s:  END 
30737 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30738 #. %6$s:  END 
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:4
30740 #, c-format
30741 msgid ""
30742 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
30743 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30744 "authority type %s "
30745 msgstr ""
30746 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
30747 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
30748 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
30749
30750 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30751 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
30752 #. %3$s:  END 
30753 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
30754 #. %5$s:  END 
30755 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
30756 #. %7$s:  END 
30757 #. %8$s:  END 
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:4
30759 #, c-format
30760 msgid ""
30761 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
30762 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
30763 "category%s %s "
30764 msgstr ""
30765 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
30766 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
30767 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
30768
30769 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30770 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
30771 #. %3$s:  budget_period_description 
30772 #. %4$s:  ELSE 
30773 #. %5$s:  END 
30774 #. %6$s:  END 
30775 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
30776 #. %8$s:  END 
30777 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30778 #. %10$s:  budget_period_description 
30779 #. %11$s:  END 
30780 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30781 #. %13$s:  END 
30782 #. %14$s:  IF close_form 
30783 #. %15$s:  budget_period_description 
30784 #. %16$s:  END 
30785 #. %17$s:  IF closed 
30786 #. %18$s:  budget_period_description 
30787 #. %19$s:  END 
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
30789 #, c-format
30790 msgid ""
30791 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
30792 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
30793 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
30794 "Budget %s closed %s "
30795 msgstr ""
30796 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
30797 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
30798 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
30799 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
30800
30801 #. %1$s:  budget_period_description 
30802 #. %2$s:  authcat 
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:5
30804 #, c-format
30805 msgid ""
30806 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
30807 "Planning for %s by %s"
30808 msgstr ""
30809 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
30810 "Planificación para %s por %s"
30811
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
30813 #, c-format
30814 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
30815 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
30816
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:5
30818 #, c-format
30819 msgid ""
30820 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
30821 "Clone circulation and fine rules"
30822 msgstr ""
30823 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
30824 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
30825
30826 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
30827 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
30828 #. %3$s:  ELSE 
30829 #. %4$s:  END 
30830 #. %5$s:  END 
30831 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
30832 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
30833 #. %8$s:  ELSE 
30834 #. %9$s:  END 
30835 #. %10$s:  END 
30836 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
30837 #. %12$s:  class_source 
30838 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
30839 #. %14$s:  sort_rule 
30840 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
30841 #. %16$s:  sort_rule 
30842 #. %17$s:  END 
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:4
30844 #, c-format
30845 msgid ""
30846 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
30847 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
30848 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30849 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
30850 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
30851 msgstr ""
30852 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
30853 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
30854 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
30855 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
30856 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
30857 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:90
30860 #, c-format
30861 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
30862 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
30863
30864 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30865 #. %2$s:  IF currency 
30866 #. %3$s:  currency.currency 
30867 #. %4$s:  ELSE 
30868 #. %5$s:  END 
30869 #. %6$s:  END 
30870 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30871 #. %8$s:  currency.currency 
30872 #. %9$s:  END 
30873 #. %10$s:  IF op == 'list' 
30874 #. %11$s:  END 
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:7
30876 #, c-format
30877 msgid ""
30878 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
30879 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
30880 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
30881 msgstr ""
30882 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
30883 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
30884 "'%s'%s %sMonedas%s"
30885
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:24
30887 #, c-format
30888 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
30889 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
30890
30891 #. %1$s:  IF acct_form 
30892 #. %2$s:  IF account 
30893 #. %3$s:  ELSE 
30894 #. %4$s:  END 
30895 #. %5$s:  END 
30896 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30897 #. %7$s:  END 
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:4
30899 #, c-format
30900 msgid ""
30901 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
30902 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30903 "account %s "
30904 msgstr ""
30905 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
30906 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30907 "eliminación de cuenta %s "
30908
30909 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30910 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
30911 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
30912 #. %4$s:  budget_name 
30913 #. %5$s:  END 
30914 #. %6$s:  ELSE 
30915 #. %7$s:  END 
30916 #. %8$s:  END 
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
30918 #, c-format
30919 msgid ""
30920 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
30921 "%sAdd fund %s%s"
30922 msgstr ""
30923 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
30924 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:5
30927 #, c-format
30928 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
30929 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
30930
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:5
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
30933 #, c-format
30934 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
30935 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
30936
30937 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30938 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
30939 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
30940 #. %4$s:  ELSE 
30941 #. %5$s:  END 
30942 #. %6$s:  END 
30943 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30944 #. %8$s:  IF ( total ) 
30945 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
30946 #. %10$s:  ELSE 
30947 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
30948 #. %12$s:  END 
30949 #. %13$s:  END 
30950 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
30951 #. %15$s:  END 
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:7
30953 #, c-format
30954 msgid ""
30955 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
30956 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
30957 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
30958 msgstr ""
30959 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
30960 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
30961 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
30962 "Datos eliminados %s "
30963
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:4
30965 #, c-format
30966 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
30967 msgstr ""
30968 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
30969
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:4
30971 #, c-format
30972 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
30973 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia Koha a MARC"
30974
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:7
30976 #, c-format
30977 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
30978 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
30979
30980 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30981 #. %2$s:  IF library 
30982 #. %3$s:  ELSE 
30983 #. %4$s:  library.branchcode | html 
30984 #. %5$s:  END 
30985 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30986 #. %7$s:  library.branchcode | html 
30987 #. %8$s:  END 
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:4
30989 #, c-format
30990 msgid ""
30991 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
30992 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
30993 msgstr ""
30994 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
30995 "biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
30996 "biblioteca '%s' %s "
30997
30998 #. %1$s:  IF ean_form 
30999 #. %2$s:  IF ean 
31000 #. %3$s:  ELSE 
31001 #. %4$s:  END 
31002 #. %5$s:  END 
31003 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31004 #. %7$s:  END 
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:4
31006 #, c-format
31007 msgid ""
31008 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31009 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31010 "deletion of EAN %s "
31011 msgstr ""
31012 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
31013 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
31014 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:6
31017 #, fuzzy, c-format
31018 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library OverDrive Info &rsaquo;"
31019 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Grupos de bibliotecas"
31020
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:5
31022 #, c-format
31023 msgid ""
31024 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31025 msgstr ""
31026 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
31027 "transferencias"
31028
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:4
31030 #, c-format
31031 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31032 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Grupos de bibliotecas"
31033
31034 #. %1$s:  IF ( total ) 
31035 #. %2$s:  total 
31036 #. %3$s:  ELSE 
31037 #. %4$s:  END 
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:4
31039 #, c-format
31040 msgid ""
31041 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31042 "Configuration OK!%s"
31043 msgstr ""
31044 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
31045 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
31046
31047 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31048 #. %2$s:  IF framework 
31049 #. %3$s:  ELSE 
31050 #. %4$s:  END 
31051 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31052 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
31053 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
31054 #. %8$s:  END 
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:4
31056 #, c-format
31057 msgid ""
31058 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31059 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31060 msgstr ""
31061 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
31062 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
31063 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
31064
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:4
31066 #, c-format
31067 msgid ""
31068 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31069 msgstr ""
31070 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
31071 "conjuntos OAI"
31072
31073 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31074 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31075 #. %3$s:  ELSE 
31076 #. %4$s:  END 
31077 #. %5$s:  END 
31078 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31079 #. %7$s:  code |html 
31080 #. %8$s:  END 
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:5
31082 #, c-format
31083 msgid ""
31084 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31085 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31086 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31087 msgstr ""
31088 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
31089 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
31090 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
31091 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
31092
31093 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31094 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31095 #. %3$s:  categorycode |html 
31096 #. %4$s:  ELSE 
31097 #. %5$s:  END 
31098 #. %6$s:  END 
31099 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31100 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31101 #. %9$s:  categorycode |html 
31102 #. %10$s:  ELSE 
31103 #. %11$s:  categorycode |html 
31104 #. %12$s:  END 
31105 #. %13$s:  END 
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:7
31107 #, c-format
31108 msgid ""
31109 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31110 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31111 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31112 msgstr ""
31113 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
31114 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
31115 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
31116
31117 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31118 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31119 #. %3$s:  ELSE 
31120 #. %4$s:  END 
31121 #. %5$s:  END 
31122 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31123 #. %7$s:  code 
31124 #. %8$s:  END 
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:4
31126 #, c-format
31127 msgid ""
31128 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31129 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31130 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31131 msgstr ""
31132 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
31133 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
31134 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
31135 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
31136
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
31138 #, c-format
31139 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
31140 msgstr ""
31141 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
31142
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:3
31144 #, c-format
31145 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
31146 msgstr ""
31147 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
31148
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:5
31150 #, c-format
31151 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
31152 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
31153
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
31155 #, c-format
31156 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
31157 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
31158
31159 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
31160 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
31161 #. %3$s:  server.servername 
31162 #. %4$s:  END 
31163 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31164 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31165 #. %7$s:  END 
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:13
31167 #, c-format
31168 msgid ""
31169 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31170 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31171 msgstr ""
31172 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31173 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
31174
31175 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31176 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31177 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31178 #. %4$s:  END 
31179 #. %5$s:  ELSE 
31180 #. %6$s:  action 
31181 #. %7$s:  END 
31182 #. %8$s:  END 
31183 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31184 #. %10$s:  tagsubfield 
31185 #. %11$s:  END 
31186 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31187 #. %13$s:  END 
31188 #. %14$s:  IF ( else ) 
31189 #. %15$s:  END 
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:4
31191 #, c-format
31192 msgid ""
31193 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31194 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31195 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31196 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31197 msgstr ""
31198 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
31199 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
31200 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
31201 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
31202 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
31203
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31205 #, c-format
31206 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31207 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31208
31209 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31210 #. %2$s:  ELSE 
31211 #. %3$s:  authid 
31212 #. %4$s:  authtypetext 
31213 #. %5$s:  END 
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:5
31215 #, c-format
31216 msgid ""
31217 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31218 "for authority #%s (%s) %s "
31219 msgstr ""
31220 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
31221 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
31222
31223 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31224 #. %2$s:  authid 
31225 #. %3$s:  authtypetext 
31226 #. %4$s:  ELSE 
31227 #. %5$s:  authtypetext 
31228 #. %6$s:  END 
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:3
31230 #, c-format
31231 msgid ""
31232 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31233 "authority (%s)%s"
31234 msgstr ""
31235 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
31236 "autoridad (%s)%s"
31237
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:4
31239 #, c-format
31240 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31241 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
31242
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31244 #, c-format
31245 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31246 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:3
31249 #, c-format
31250 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31251 msgstr ""
31252 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
31253
31254 #. %1$s:  booksellername |html 
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:5
31256 #, c-format
31257 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31258 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
31259
31260 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31261 #. %2$s:  ELSE 
31262 #. %3$s:  title |html 
31263 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31264 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31265 #. %6$s:  END 
31266 #. %7$s:  END 
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:29
31268 #, c-format
31269 msgid ""
31270 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31271 "%s "
31272 msgstr ""
31273 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
31274 "%s %s%s %s "
31275
31276 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31277 #. %2$s:  ELSE 
31278 #. %3$s:  END 
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:4
31280 #, c-format
31281 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31282 msgstr ""
31283 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
31284 "para %s "
31285
31286 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31287 #. %2$s:  ELSE 
31288 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31289 #. %4$s:  END 
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:5
31291 #, c-format
31292 msgid ""
31293 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31294 "%s %s "
31295 msgstr ""
31296 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
31297 "etiquetado para %s %s "
31298
31299 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31300 #. %2$s:  ELSE 
31301 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31302 #. %4$s:  END 
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:4
31304 #, c-format
31305 msgid ""
31306 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31307 msgstr ""
31308 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
31309 "para %s %s "
31310
31311 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31312 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31313 #. %3$s:  query_desc | html 
31314 #. %4$s:  END 
31315 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31316 #. %6$s:  limit_desc | html 
31317 #. %7$s:  END 
31318 #. %8$s:  ELSE 
31319 #. %9$s:  END 
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:17
31321 #, c-format
31322 msgid ""
31323 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31324 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31325 msgstr ""
31326 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
31327 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
31328
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:5
31330 #, c-format
31331 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
31332 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
31333
31334 #. %1$s:  biblio.title |html 
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:7
31336 #, c-format
31337 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
31338 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
31339
31340 #. %1$s:  biblio.title |html 
31341 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31342 #. %3$s:  subtitl.subfield 
31343 #. %4$s:  END 
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:4
31345 #, c-format
31346 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
31347 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
31348
31349 #. %1$s:  title | html 
31350 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31351 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31352 #. %4$s:  END 
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:6
31354 #, c-format
31355 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
31356 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
31357
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:104
31359 #, c-format
31360 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
31361 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
31362
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:6
31364 #, c-format
31365 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
31366 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
31367
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:27
31369 #, c-format
31370 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
31371 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Su carrito"
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:4
31374 #, c-format
31375 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
31376 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
31377
31378 #. SCRIPT
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
31380 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
31381 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
31382
31383 #. %1$s:  title |html 
31384 #. %2$s:  IF ( author ) 
31385 #. %3$s:  author | html 
31386 #. %4$s:  END 
31387 #. %5$s:  biblionumber 
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31389 #, c-format
31390 msgid ""
31391 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
31392 msgstr ""
31393 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
31394 "&rsaquo; Ítems"
31395
31396 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31397 #. %2$s:  title |html 
31398 #. %3$s:  biblionumber 
31399 #. %4$s:  ELSE 
31400 #. %5$s:  END 
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:4
31402 #, c-format
31403 msgid ""
31404 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31405 "record%s"
31406 msgstr ""
31407 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
31408 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
31409
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:3
31411 #, c-format
31412 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31413 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
31414
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31416 #, c-format
31417 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31418 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
31419
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:5
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:6
31422 #, c-format
31423 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31424 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
31425
31426 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31428 #, c-format
31429 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31430 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
31431
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:5
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:4
31434 #, c-format
31435 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31436 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
31437
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31439 #, c-format
31440 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31441 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
31442
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31444 #, c-format
31445 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31446 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
31447
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:4
31449 #, c-format
31450 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
31451 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
31452
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:12
31455 #, c-format
31456 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
31457 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
31458
31459 #. %1$s:  IF patron 
31460 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31461 #. %3$s:  END 
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
31463 #, c-format
31464 msgid ""
31465 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
31466 "to %s %s "
31467 msgstr ""
31468 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
31469 "ítems a %s %s "
31470
31471 #. %1$s:  IF patron 
31472 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31473 #. %3$s:  END 
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
31475 #, c-format
31476 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
31477 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
31478
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31480 #, c-format
31481 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
31482 msgstr ""
31483 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
31484 "cola"
31485
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
31487 #, c-format
31488 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
31489 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
31490
31491 #. %1$s:  title |html 
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
31493 #, c-format
31494 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
31495 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
31496
31497 #. %1$s:  title |html 
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5
31499 #, c-format
31500 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
31501 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
31502
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:8
31504 #, c-format
31505 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
31506 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
31507
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:5
31509 #, c-format
31510 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
31511 msgstr ""
31512 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
31513
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:11
31515 #, c-format
31516 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
31517 msgstr ""
31518 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
31519
31520 #. %1$s:  title |html 
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:9
31522 #, c-format
31523 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
31524 msgstr ""
31525 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
31526 "sobre %s"
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:7
31529 #, c-format
31530 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
31531 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:11
31534 #, c-format
31535 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
31536 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
31537
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:10
31539 #, c-format
31540 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
31541 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
31542
31543 #. %1$s:  todaysdate 
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:6
31545 #, c-format
31546 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
31547 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:4
31550 #, c-format
31551 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
31552 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:4
31555 #, c-format
31556 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
31557 msgstr ""
31558 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
31559 "línea"
31560
31561 #. %1$s:  LoginBranchname 
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
31563 #, c-format
31564 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
31565 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
31566
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:8
31568 #, c-format
31569 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
31570 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
31571
31572 #. %1$s:  title |html 
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
31574 #, c-format
31575 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
31576 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
31577
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:9
31579 #, c-format
31580 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
31581 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
31582
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
31584 #, c-format
31585 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
31586 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
31587
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
31589 #, c-format
31590 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
31591 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
31592
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:7
31594 #, c-format
31595 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
31596 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
31597
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:7
31599 #, c-format
31600 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
31601 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
31602
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:5
31605 #, c-format
31606 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
31607 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
31608
31609 #. %1$s:  IF course_name 
31610 #. %2$s:  course_name 
31611 #. %3$s:  ELSE 
31612 #. %4$s:  END 
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
31614 #, c-format
31615 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
31616 msgstr ""
31617 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
31618
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
31621 #, c-format
31622 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
31623 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
31624
31625 #. %1$s:  course.course_name 
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:7
31627 #, c-format
31628 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
31629 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
31630
31631 #. %1$s:  patron.firstname 
31632 #. %2$s:  patron.surname 
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:6
31634 #, c-format
31635 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
31636 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
31639 #, c-format
31640 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
31641 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
31642
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
31644 #, c-format
31645 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
31646 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
31647
31648 #. %1$s:  errno 
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
31650 #, c-format
31651 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
31652 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
31653
31654 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
31656 #, c-format
31657 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
31658 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
31659
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:7
31661 #, c-format
31662 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
31663 msgstr "Koha &rsaquo; Solicitudes de PIB &rsaquo;"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
31666 #, c-format
31667 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
31668 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
31671 #, c-format
31672 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
31673 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
31674
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:4
31676 #, c-format
31677 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
31678 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:6
31681 #, c-format
31682 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
31683 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
31684
31685 #. %1$s:  IF ( searching ) 
31686 #. %2$s:  END 
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:8
31688 #, c-format
31689 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
31690 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
31691
31692 #. %1$s:  title 
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
31694 #, c-format
31695 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
31696 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
31697
31698 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31699 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31700 #. %3$s:  END 
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
31702 #, c-format
31703 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
31704 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Detalles de usuario para %s %s "
31705
31706 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31707 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31708 #. %3$s:  END 
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:7
31710 #, c-format
31711 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
31712 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Estadísticas para %s %s "
31713
31714 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
31715 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
31716 #. %3$s:  ELSE 
31717 #. %4$s:  END 
31718 #. %5$s:  IF (firstname) 
31719 #. %6$s:  firstname 
31720 #. %7$s:  END 
31721 #. %8$s:  IF (surname) 
31722 #. %9$s:  surname 
31723 #. %10$s:  END 
31724 #. %11$s: IF categoryname 
31725 #. %12$s:  categoryname 
31726 #. %13$s:  ELSE 
31727 #. %14$s:  IF ( I ) 
31728 #. %15$s:  END 
31729 #. %16$s:  IF ( A ) 
31730 #. %17$s:  END 
31731 #. %18$s:  IF ( C ) 
31732 #. %19$s:  END 
31733 #. %20$s:  IF ( P ) 
31734 #. %21$s:  END 
31735 #. %22$s:  IF ( S ) 
31736 #. %23$s:  END 
31737 #. %24$s:  END 
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
31739 #, c-format
31740 msgid ""
31741 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
31742 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
31743 msgstr ""
31744 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
31745 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
31746 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
31747
31748 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
31749 #. %2$s:  patron.firstname 
31750 #. %3$s:  patron.surname 
31751 #. %4$s:  patron.cardnumber 
31752 #. %5$s:  END 
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:7
31754 #, c-format
31755 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
31756 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s"
31757
31758 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
31759 #. %2$s:  ELSE 
31760 #. %3$s:  patron.surname 
31761 #. %4$s:  patron.firstname 
31762 #. %5$s:  END 
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
31764 #, c-format
31765 msgid ""
31766 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
31767 "%s%s"
31768 msgstr ""
31769 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
31770 "contraseña para %s, %s%s"
31771
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:5
31773 #, c-format
31774 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
31775 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Claves API"
31776
31777 #. For the first occurrence,
31778 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:7
31781 #, c-format
31782 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
31783 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
31784
31785 #. %1$s:  patron.firstname 
31786 #. %2$s:  patron.surname 
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:8
31788 #, c-format
31789 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
31790 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
31791
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:6
31793 #, c-format
31794 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
31795 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
31796
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:6
31798 #, c-format
31799 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
31800 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
31801
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:7
31803 #, c-format
31804 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
31805 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Combinar registros de usuarios"
31806
31807 #. %1$s:  patron.firstname |html 
31808 #. %2$s:  patron.surname |html 
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8
31810 #, c-format
31811 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
31812 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
31813
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:6
31815 #, c-format
31816 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
31817 msgstr ""
31818 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
31819
31820 #. %1$s:  borrowernumber 
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:9
31822 #, c-format
31823 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
31824 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
31825
31826 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:7
31828 #, c-format
31829 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
31830 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
31831
31832 #. %1$s:  patron.surname 
31833 #. %2$s:  patron.firstname 
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:6
31835 #, c-format
31836 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
31837 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
31838
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:8
31840 #, c-format
31841 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
31842 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
31843
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
31845 #, c-format
31846 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
31847 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
31848
31849 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31850 #. %2$s:  ELSE 
31851 #. %3$s:  END 
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
31853 #, c-format
31854 msgid ""
31855 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
31856 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
31857 msgstr ""
31858 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
31859 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
31860
31861 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31862 #. %2$s:  ELSE 
31863 #. %3$s:  END 
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:7
31865 #, c-format
31866 msgid ""
31867 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
31868 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
31869 msgstr ""
31870 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
31871 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
31872
31873 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31874 #. %2$s:  ELSE 
31875 #. %3$s:  END 
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
31877 #, c-format
31878 msgid ""
31879 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
31880 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
31881 msgstr ""
31882 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
31883 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
31884
31885 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31886 #. %2$s:  ELSE 
31887 #. %3$s:  END 
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4
31889 #, c-format
31890 msgid ""
31891 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
31892 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
31893 msgstr ""
31894 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
31895 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
31898 #, c-format
31899 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
31900 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:6
31903 #, c-format
31904 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
31905 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
31906
31907 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31908 #. %2$s:  END 
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
31910 #, c-format
31911 msgid ""
31912 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
31913 msgstr ""
31914 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
31915 "Resultados%s"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
31918 #, c-format
31919 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
31920 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
31923 #, c-format
31924 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
31925 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
31926
31927 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
31928 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
31929 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
31930 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
31931 #. %5$s:  name 
31932 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
31933 #. %7$s: - END -
31934 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
31935 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
31936 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
31937 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
31938 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
31939 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
31940 #. %14$s: - END -
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:19
31942 #, c-format
31943 msgid ""
31944 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
31945 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
31946 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
31947 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
31948 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
31949 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
31950 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
31951 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
31952 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
31953 msgstr ""
31954 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
31955 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
31956 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
31957 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
31958 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
31959 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
31960 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
31961 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
31962 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
31963 "Elegir como ordenará el informe %s"
31964
31965 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31966 #. %2$s:  END 
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
31968 #, c-format
31969 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
31970 msgstr ""
31971 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
31972 "Resultados%s"
31973
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
31975 #, c-format
31976 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
31977 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
31978
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:9
31980 #, c-format
31981 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
31982 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
31983
31984 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31985 #. %2$s:  END 
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
31987 #, c-format
31988 msgid ""
31989 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
31990 msgstr ""
31991 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
31992
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:5
31994 #, c-format
31995 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
31996 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
31997
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
31999 #, c-format
32000 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32001 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
32002
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32004 #, c-format
32005 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32006 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
32007
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:6
32009 #, c-format
32010 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32011 msgstr ""
32012 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
32013
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:4
32015 #, c-format
32016 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
32017 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
32018
32019 #. %1$s:  supplier 
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:5
32021 #, c-format
32022 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32023 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
32024
32025 #. For the first occurrence,
32026 #. %1$s:  biblionumber 
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:5
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:8
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:7
32030 #, c-format
32031 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32032 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
32033
32034 #. %1$s:  title |html 
32035 #. %2$s:  IF ( op ) 
32036 #. %3$s:  ELSE 
32037 #. %4$s:  END 
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
32039 #, c-format
32040 msgid ""
32041 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32042 "routing list%s"
32043 msgstr ""
32044 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
32045 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
32046
32047 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32048 #. %2$s:  bibliotitle |html 
32049 #. %3$s:  ELSE 
32050 #. %4$s:  END 
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:6
32052 #, c-format
32053 msgid ""
32054 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32055 "subscription%s"
32056 msgstr ""
32057 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
32058 "suscripción%sNueva suscripción%s"
32059
32060 #. %1$s:  bibliotitle 
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32062 #, c-format
32063 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32064 msgstr ""
32065 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
32066
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32068 #, c-format
32069 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32070 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición en lote"
32071
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32073 #, c-format
32074 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32075 msgstr ""
32076 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
32077
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32079 #, c-format
32080 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32081 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
32082
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:6
32084 #, c-format
32085 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32086 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
32087
32088 #. %1$s:  subscriptionid 
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
32090 #, c-format
32091 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32092 msgstr ""
32093 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32096 #, c-format
32097 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32098 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
32099
32100 #. %1$s:  IF op == "list" 
32101 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
32102 #. %3$s:  IF field 
32103 #. %4$s:  ELSE 
32104 #. %5$s:  END 
32105 #. %6$s:  END 
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:5
32107 #, c-format
32108 msgid ""
32109 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
32110 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
32111 "%s "
32112 msgstr ""
32113 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
32114 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
32115 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
32116
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:4
32118 #, c-format
32119 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
32120 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
32121
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32123 #, c-format
32124 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
32125 msgstr ""
32126 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
32127 "circulación"
32128
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:4
32130 #, c-format
32131 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
32132 msgstr ""
32133 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
32134 "circulación"
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32137 #, c-format
32138 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
32139 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32142 #, c-format
32143 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
32144 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
32145
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32147 #, c-format
32148 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
32149 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
32150
32151 #. %1$s:  bibliotitle 
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:7
32153 #, c-format
32154 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
32155 msgstr ""
32156 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
32157 "para %s"
32158
32159 #. %1$s:  bibliotitle 
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:4
32161 #, c-format
32162 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
32163 msgstr ""
32164 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
32165 "periódica %s"
32166
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32168 #, c-format
32169 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
32170 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
32171
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32173 #, c-format
32174 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
32175 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica"
32176
32177 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32179 #, c-format
32180 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32181 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
32182
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:3
32185 #, c-format
32186 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32187 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
32188
32189 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32190 #. %2$s:  ELSE 
32191 #. %3$s:  END 
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:7
32193 #, c-format
32194 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32195 msgstr ""
32196 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32197
32198 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:5
32200 #, c-format
32201 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32202 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
32203
32204 #. %1$s:  IF ( del ) 
32205 #. %2$s:  ELSE 
32206 #. %3$s:  END 
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:4
32208 #, c-format
32209 msgid ""
32210 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32211 "%s "
32212 msgstr ""
32213 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
32214 "de ítems en lote%s "
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
32217 #, c-format
32218 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32219 msgstr ""
32220 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
32221 "edad"
32222
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4
32224 #, c-format
32225 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32226 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
32227
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:4
32229 #, c-format
32230 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32231 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
32232
32233 #. %1$s:  IF step == 2 
32234 #. %2$s:  END 
32235 #. %3$s:  IF step == 3 
32236 #. %4$s:  END 
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
32238 #, c-format
32239 msgid ""
32240 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32241 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32242 msgstr ""
32243 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
32244 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
32247 #, c-format
32248 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32249 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:5
32252 #, c-format
32253 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32254 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
32255
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:5
32257 #, c-format
32258 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32259 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
32260
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:4
32262 #, c-format
32263 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32264 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles CSV para exportación"
32265
32266 #. %1$s:  IF ( status ) 
32267 #. %2$s:  ELSE 
32268 #. %3$s:  END 
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:4
32270 #, c-format
32271 msgid ""
32272 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32273 "Comments awaiting moderation%s"
32274 msgstr ""
32275 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
32276 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
32277
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:5
32279 #, c-format
32280 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32281 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
32282
32283 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32284 #. %2$s:  END 
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:6
32286 #, c-format
32287 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32288 msgstr ""
32289 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:6
32292 #, c-format
32293 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32294 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:3
32297 #, c-format
32298 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32299 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
32300
32301 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:15
32303 #, c-format
32304 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32305 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
32306
32307 #. %1$s:  IF batch_id 
32308 #. %2$s:  batch_id 
32309 #. %3$s:  ELSE 
32310 #. %4$s:  END 
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:4
32312 #, c-format
32313 msgid ""
32314 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
32315 "(%s)%sNew%s"
32316 msgstr ""
32317 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
32318 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
32321 #, c-format
32322 msgid ""
32323 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
32324 msgstr ""
32325 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
32326 "exportación de etiqueta"
32327
32328 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32329 #. %2$s:  layout_id 
32330 #. %3$s:  ELSE 
32331 #. %4$s:  END 
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
32333 #, c-format
32334 msgid ""
32335 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
32336 "(%s)%sNew%s"
32337 msgstr ""
32338 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
32339 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32340
32341 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32342 #. %2$s:  profile_id 
32343 #. %3$s:  ELSE 
32344 #. %4$s:  END
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
32346 #, c-format
32347 msgid ""
32348 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
32349 "(%s)%sNew%s"
32350 msgstr ""
32351 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
32352 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32353
32354 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
32355 #. %2$s:  template_id 
32356 #. %3$s:  ELSE 
32357 #. %4$s:  END 
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
32359 #, c-format
32360 msgid ""
32361 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32362 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32363 msgstr ""
32364 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
32365 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32366
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
32368 #, c-format
32369 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
32370 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
32371
32372 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32373 #. %2$s:  import_batch_id 
32374 #. %3$s:  END 
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:4
32376 #, c-format
32377 msgid ""
32378 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
32379 "%s "
32380 msgstr ""
32381 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
32382 "&rsaquo; Lote %s %s "
32383
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:4
32385 #, c-format
32386 msgid ""
32387 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
32388 "matched records"
32389 msgstr ""
32390 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
32391 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
32392
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:6
32394 #, c-format
32395 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
32396 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
32397
32398 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
32399 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32400 #. %3$s:  ELSE 
32401 #. %4$s:  END 
32402 #. %5$s:  END 
32403 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
32404 #. %7$s:  END 
32405 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
32406 #. %9$s:  END 
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:6
32408 #, c-format
32409 msgid ""
32410 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
32411 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
32412 msgstr ""
32413 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
32414 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
32415 "eliminación%s"
32416
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
32418 #, c-format
32419 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
32420 msgstr ""
32421 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
32422
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32424 #, c-format
32425 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32426 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
32427
32428 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32430 #, c-format
32431 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
32432 msgstr ""
32433 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
32434
32435 #. %1$s:  IF batch_id 
32436 #. %2$s:  batch_id 
32437 #. %3$s:  ELSE 
32438 #. %4$s:  END 
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:4
32440 #, c-format
32441 msgid ""
32442 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
32443 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32444 msgstr ""
32445 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32446 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32447
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
32449 #, c-format
32450 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
32451 msgstr ""
32452 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32453 "Imágenes"
32454
32455 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32456 #. %2$s:  layout_id 
32457 #. %3$s:  ELSE 
32458 #. %4$s:  END 
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
32460 #, c-format
32461 msgid ""
32462 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
32463 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32464 msgstr ""
32465 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32466 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32467
32468 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32469 #. %2$s:  profile_id 
32470 #. %3$s:  ELSE 
32471 #. %4$s:  END
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
32473 #, c-format
32474 msgid ""
32475 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
32476 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32477 msgstr ""
32478 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32479 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32480
32481 #. %1$s:  IF (template_id) 
32482 #. %2$s:  template_id 
32483 #. %3$s:  ELSE 
32484 #. %4$s:  END 
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:4
32486 #, c-format
32487 msgid ""
32488 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32489 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32490 msgstr ""
32491 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
32492 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
32493
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:6
32495 #, c-format
32496 msgid ""
32497 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
32498 "exporting"
32499 msgstr ""
32500 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
32501 "exportar carné de usuarios"
32502
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:7
32504 #, c-format
32505 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
32506 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
32507
32508 #. %1$s:  IF club 
32509 #. %2$s:  club.name 
32510 #. %3$s:  ELSE 
32511 #. %4$s:  club_template.name 
32512 #. %5$s:  END 
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
32514 #, c-format
32515 msgid ""
32516 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
32517 "Create a new %s club %s "
32518 msgstr ""
32519 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
32520 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
32521
32522 #. %1$s:  IF club_template 
32523 #. %2$s:  club_template.name 
32524 #. %3$s:  ELSE 
32525 #. %4$s:  END 
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
32527 #, c-format
32528 msgid ""
32529 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
32530 "%s %s Create a new club template %s "
32531 msgstr ""
32532 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
32533 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
32534
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:7
32536 #, c-format
32537 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
32538 msgstr ""
32539 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
32540 "en el club"
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:4
32543 #, c-format
32544 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
32545 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
32546
32547 #. %1$s:  list.name 
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:5
32549 #, c-format
32550 msgid ""
32551 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
32552 msgstr ""
32553 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
32554 "Agregar usuarios"
32555
32556 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
32557 #. %2$s:  ELSE 
32558 #. %3$s:  END 
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:4
32560 #, c-format
32561 msgid ""
32562 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
32563 "New patron list %s "
32564 msgstr ""
32565 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
32566 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
32567
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:5
32569 #, c-format
32570 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
32571 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
32572
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
32575 #, c-format
32576 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
32577 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
32580 #, c-format
32581 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
32582 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Previsualizar plantilla de aviso"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
32585 #, c-format
32586 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
32587 msgstr ""
32588 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
32589
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:4
32591 #, c-format
32592 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
32593 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
32594
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:4
32596 #, c-format
32597 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
32598 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
32599
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
32601 #, c-format
32602 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
32603 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
32604
32605 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
32606 #. %2$s:  ELSE 
32607 #. %3$s:  editColTitle 
32608 #. %4$s:  END -
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:4
32610 #, c-format
32611 msgid ""
32612 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
32613 "collection %s Edit collection %s %s "
32614 msgstr ""
32615 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
32616 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
32617
32618 #. %1$s:  colTitle 
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:4
32620 #, c-format
32621 msgid ""
32622 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
32623 "&rsquo; Add or remove items"
32624 msgstr ""
32625 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
32626 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:5
32629 #, c-format
32630 msgid ""
32631 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
32632 "collection"
32633 msgstr ""
32634 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
32635 "Transferir colección"
32636
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
32638 #, c-format
32639 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
32640 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
32641
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:4
32643 #, c-format
32644 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
32645 msgstr ""
32646 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
32647
32648 #. For the first occurrence,
32649 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32650 #. %2$s:  ELSE 
32651 #. %3$s:  END 
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:4
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:5
32654 #, c-format
32655 msgid ""
32656 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
32657 msgstr ""
32658 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
32659 "%sRevisar etiquetas%s"
32660
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:4
32662 #, c-format
32663 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
32664 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
32665
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:8
32667 #, c-format
32668 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
32669 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
32670
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:4
32672 #, c-format
32673 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
32674 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
32675
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:4
32677 #, c-format
32678 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
32679 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
32680
32681 #. %1$s:  name 
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:91
32683 #, c-format
32684 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
32685 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
32686
32687 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
32688 #. %2$s:  END 
32689 #. %3$s:  IF ( language ) 
32690 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
32691 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
32692 #. %6$s:  END 
32693 #. %7$s:  IF ( problems ) 
32694 #. %8$s:  END 
32695 #. %9$s:  END 
32696 #. %10$s:  END 
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
32698 #, c-format
32699 msgid ""
32700 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
32701 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
32702 "dependencies %s "
32703 msgstr ""
32704 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
32705 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
32706 "dependencias de Perl %s "
32707
32708 #. %1$s:  IF all_done 
32709 #. %2$s:  ELSE 
32710 #. %3$s:  END 
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
32712 #, c-format
32713 msgid ""
32714 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
32715 "%s "
32716 msgstr ""
32717 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
32718 "circulación %s "
32719
32720 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
32721 #. %2$s:  END 
32722 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
32723 #. %4$s:  IF ( error ) 
32724 #. %5$s:  ELSE 
32725 #. %6$s:  END 
32726 #. %7$s:  END 
32727 #. %8$s:  IF ( default ) 
32728 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
32729 #. %10$s:  ELSE 
32730 #. %11$s:  END 
32731 #. %12$s:  END 
32732 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
32733 #. %14$s:  END 
32734 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
32735 #. %16$s:  END 
32736 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
32737 #. %18$s:  END 
32738 #. %19$s:  IF ( finish ) 
32739 #. %20$s:  END 
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
32741 #, c-format
32742 msgid ""
32743 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
32744 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
32745 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
32746 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
32747 "Installation complete %s "
32748 msgstr ""
32749 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
32750 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
32751 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
32752 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
32753 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
32754 "Instalación cumplimentada %s "
32755
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
32757 #, c-format
32758 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
32759 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
32762 #, c-format
32763 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
32764 msgstr ""
32765 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
32766
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
32768 #, c-format
32769 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
32770 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
32771
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
32773 #, c-format
32774 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
32775 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
32776
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
32778 #, c-format
32779 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
32780 msgstr ""
32781 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
32782
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:5
32784 #, c-format
32785 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
32786 msgstr "Koha &rsaquo; Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
32789 #, c-format
32790 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
32791 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridades Z39.50"
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:4
32794 #, c-format
32795 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
32796 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
32799 #, c-format
32800 msgid "Koha SAB CINECA"
32801 msgstr "Koha SAB CINECA"
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:117
32805 #, c-format
32806 msgid "Koha administration"
32807 msgstr "Administración de Koha"
32808
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
32810 #, c-format
32811 msgid ""
32812 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
32813 "password unchanged."
32814 msgstr ""
32815 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
32816 "para dejar sin cambios la contraseña."
32817
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
32820 #, c-format
32821 msgid "Koha database schema"
32822 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
32823
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
32825 #, c-format
32826 msgid "Koha development team"
32827 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
32828
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
32831 #, c-format
32832 msgid "Koha field"
32833 msgstr "Campo Koha"
32834
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
32837 #, c-format
32838 msgid "Koha field:"
32839 msgstr "Campo Koha:"
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:81
32842 #, c-format
32843 msgid "Koha full call number"
32844 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1135
32847 #, c-format
32848 msgid "Koha history timeline"
32849 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
32852 #, c-format
32853 msgid "Koha internal"
32854 msgstr "Interno de Koha"
32855
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
32857 #, c-format
32858 msgid ""
32859 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
32860 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
32861 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
32862 "version."
32863 msgstr ""
32864 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
32865 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
32866 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
32867 "cualquier versión posterior."
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
32870 #, c-format
32871 msgid "Koha itemtype"
32872 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
32873
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
32875 #, c-format
32876 msgid "Koha link:"
32877 msgstr "Enlace de Koha:"
32878
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
32880 #, c-format
32881 msgid "Koha module:"
32882 msgstr "Módulo de Koha:"
32883
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
32885 #, c-format
32886 msgid "Koha normalized classification for sorting"
32887 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
32888
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:19
32891 #, c-format
32892 msgid "Koha offline circulation"
32893 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
32894
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
32896 #, c-format
32897 msgid "Koha plugins"
32898 msgstr "Plugins de Koha"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
32901 #, c-format
32902 msgid "Koha report library"
32903 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
32906 #, c-format
32907 msgid "Koha reports library"
32908 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32909
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:5
32911 #, c-format
32912 msgid "Koha staff client"
32913 msgstr "Intranet de Koha"
32914
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
32916 #, c-format
32917 msgid "Koha team"
32918 msgstr "Equipo Koha"
32919
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
32921 #, c-format
32922 msgid "Koha to MARC Mapping"
32923 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32928 #, c-format
32929 msgid "Koha to MARC mapping"
32930 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
32931
32932 #. SPAN
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
32934 msgid ""
32935 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
32936 msgstr ""
32937 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
32938 "partir de mayo 2016"
32939
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
32941 #, c-format
32942 msgid "Koha version: "
32943 msgstr "Versión de Koha: "
32944
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
32946 #, c-format
32947 msgid "KohaAloha, New Zealand"
32948 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1099
32951 #, c-format
32952 msgid "Kohala"
32953 msgstr "Kohala"
32954
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
32956 #, c-format
32957 msgid "Koustubha Kale"
32958 msgstr "Koustubha Kale"
32959
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
32961 #, c-format
32962 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
32963 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
32964
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
32966 #, c-format
32967 msgid "Kyle Hall"
32968 msgstr "Kyle Hall"
32969
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
32971 #, c-format
32972 msgid ""
32973 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - "
32974 "17.05 Release Manager)"
32975 msgstr ""
32976 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 17.11 Miembro del equipo "
32977 "de Control de Calidad; 16.11 - 17.05 Responsable de publicación)"
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:147
32980 #, c-format
32981 msgid "LC call number:"
32982 msgstr "Signatura topográfica LC:"
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:28
32989 #, c-format
32990 msgid "LC call number: "
32991 msgstr "Número de identificación LC: "
32992
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
32998 #, c-format
32999 msgid "LCCN"
33000 msgstr "LCCN"
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:151
33004 #, c-format
33005 msgid "LCCN:"
33006 msgstr "LCCN:"
33007
33008 #. For the first occurrence,
33009 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
33012 #, c-format
33013 msgid "LCCN: %s "
33014 msgstr "LCCN: %s "
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85
33020 #, c-format
33021 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33022 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
33023
33024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049
33025 #, c-format
33026 msgid "LGPL v2.1"
33027 msgstr "LGPL v2.1"
33028
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
33030 #, c-format
33031 msgid "LIBRISMARC"
33032 msgstr "LIBRISMARC"
33033
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
33038 #, c-format
33039 msgid "Label"
33040 msgstr "Etiqueta"
33041
33042 #. %1$s:  batche.batch_id 
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
33044 #, c-format
33045 msgid "Label Batch Number %s"
33046 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
33047
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33049 #, c-format
33050 msgid "Label batch"
33051 msgstr "Lote de etiquetas"
33052
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33054 #, c-format
33055 msgid "Label batches"
33056 msgstr "Lotes de etiquetas"
33057
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:100
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
33065 #, c-format
33066 msgid "Label creator"
33067 msgstr "Creador de etiquetas"
33068
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33070 #, c-format
33071 msgid "Label for lib: "
33072 msgstr "Etiqueta para bibliotecario: "
33073
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33075 #, c-format
33076 msgid "Label for opac: "
33077 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
33078
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
33080 #, c-format
33081 msgid "Label height:"
33082 msgstr "Altura de etiqueta:"
33083
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:264
33085 #, c-format
33086 msgid "Label number"
33087 msgstr "Número de etiqueda"
33088
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33090 #, c-format
33091 msgid "Label template"
33092 msgstr "Plantilla de etiqueta"
33093
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33095 #, c-format
33096 msgid "Label templates"
33097 msgstr "Plantillas de etiquetas"
33098
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
33100 #, c-format
33101 msgid "Label width:"
33102 msgstr "Ancho de etiqueta:"
33103
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33105 #, c-format
33106 msgid "Label: "
33107 msgstr "Etiqueta: "
33108
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33110 #, c-format
33111 msgid "Labeled MARC"
33112 msgstr "MARC etiquetado"
33113
33114 #. %1$s:  biblionumber 
33115 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33117 #, c-format
33118 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33119 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
33120
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33122 #, c-format
33123 msgid "Lang"
33124 msgstr "Idioma"
33125
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33127 #, c-format
33128 msgid "Lang: "
33129 msgstr "Idioma: "
33130
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33132 #, c-format
33133 msgid "Language"
33134 msgstr "Idioma"
33135
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
33137 #, c-format
33138 msgid "Language: "
33139 msgstr "Idioma: "
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
33144 #, c-format
33145 msgid "Languages"
33146 msgstr "Idiomas"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1114
33149 #, c-format
33150 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33151 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
33154 #, c-format
33155 msgid "Large print"
33156 msgstr "Impresión grande"
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:54
33159 #, c-format
33160 msgid "Large text"
33161 msgstr "Texto grande"
33162
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
33164 #, c-format
33165 msgid "Lari Taskula"
33166 msgstr "Lari Taskula"
33167
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
33169 #, c-format
33170 msgid "Larry Baerveldt"
33171 msgstr "Larry Baerveldt"
33172
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
33174 #, c-format
33175 msgid "Lars Wirzenius"
33176 msgstr "Lars Wirzenius"
33177
33178 #. For the first occurrence,
33179 #. SCRIPT
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33182 #, c-format
33183 msgid "Last"
33184 msgstr "Último"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
33187 #, c-format
33188 msgid "Last borrowed:"
33189 msgstr "Última vez prestado:"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
33192 #, c-format
33193 msgid "Last borrower:"
33194 msgstr "Último usuario:"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:127
33197 #, c-format
33198 msgid "Last changed by:"
33199 msgstr "Última modificación por:"
33200
33201 #. For the first occurrence,
33202 #. SCRIPT
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
33205 #, c-format
33206 msgid "Last changed:"
33207 msgstr "Última actualización:"
33208
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:178
33210 #, c-format
33211 msgid "Last checkout date:"
33212 msgstr "Última fecha de préstamo:"
33213
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
33215 #, c-format
33216 msgid "Last displayed"
33217 msgstr "Útimo mostrado"
33218
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
33220 #, c-format
33221 msgid "Last edit"
33222 msgstr "Última edición"
33223
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:118
33225 #, c-format
33226 msgid "Last inventory date:"
33227 msgstr "Última fecha de inventario:"
33228
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
33230 #, c-format
33231 msgid "Last location"
33232 msgstr "Última ubicación"
33233
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
33235 #, c-format
33236 msgid "Last returned by:"
33237 msgstr "Última devolución por:"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:177
33240 #, c-format
33241 msgid "Last run"
33242 msgstr "Última ejecución"
33243
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33247 #, c-format
33248 msgid "Last seen"
33249 msgstr "Última vez visto"
33250
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
33252 #, c-format
33253 msgid "Last seen:"
33254 msgstr "Última vez visto:"
33255
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
33257 #, c-format
33258 msgid "Last sync: "
33259 msgstr "Última sincronización: "
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
33262 #, c-format
33263 msgid "Last update: "
33264 msgstr "Última actualización: "
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33268 #, c-format
33269 msgid "Last updated"
33270 msgstr "Última actualización"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:425
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:523
33274 #, c-format
33275 msgid "Last updated:"
33276 msgstr "Última actualización:"
33277
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33279 #, c-format
33280 msgid "Last updated: "
33281 msgstr "Última actualización: "
33282
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
33284 #, c-format
33285 msgid "Last value "
33286 msgstr "Último valor "
33287
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
33293 #, c-format
33294 msgid "Late"
33295 msgstr "Atrasado"
33296
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33299 #, c-format
33300 msgid "Late orders"
33301 msgstr "Pedidos demorados"
33302
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1113
33304 #, c-format
33305 msgid "Latina (Latin)"
33306 msgstr "Latina (Latín)"
33307
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
33309 #, c-format
33310 msgid "Law reports and digests"
33311 msgstr "Compendios e informes legales"
33312
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
33317 #, c-format
33318 msgid "Layout"
33319 msgstr "Diseño"
33320
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
33323 #, c-format
33324 msgid "Layout ID"
33325 msgstr "ID del Diseño"
33326
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
33329 #, c-format
33330 msgid "Layout name: "
33331 msgstr "Nombre del diseño: "
33332
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33334 #, c-format
33335 msgid "Layout: "
33336 msgstr "Diseño: "
33337
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
33342 #, c-format
33343 msgid "Layouts"
33344 msgstr "Diseños"
33345
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1072
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073
33348 #, c-format
33349 msgid "Leaflet"
33350 msgstr "Folleto"
33351
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:106
33353 #, c-format
33354 msgid "Leave a message"
33355 msgstr "Dejar un mensaje"
33356
33357 #. %1$s:  END 
33358 #. %2$s:  END 
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
33360 #, c-format
33361 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33362 msgstr "Dejar en blanco para auto calcular durante el registro %s %s "
33363
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
33365 #, c-format
33366 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33367 msgstr ""
33368 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
33369 "ítem)."
33370
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
33373 #, c-format
33374 msgid "Lee Jamison"
33375 msgstr "Lee Jamison"
33376
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
33378 #, c-format
33379 msgid "Left on order "
33380 msgstr "Queda pedido "
33381
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
33384 #, c-format
33385 msgid "Left page margin:"
33386 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
33387
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
33389 #, c-format
33390 msgid "Left text margin:"
33391 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
33392
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
33394 #, c-format
33395 msgid "Legal articles"
33396 msgstr "Artículos jurídicos"
33397
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
33399 #, c-format
33400 msgid "Legal cases and case notes"
33401 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
33402
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:70
33404 #, c-format
33405 msgid "Legend"
33406 msgstr "Leyenda"
33407
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
33409 #, c-format
33410 msgid "Legislation"
33411 msgstr "Legislación"
33412
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
33414 #, c-format
33415 msgid "Leire Diez"
33416 msgstr "Leire Diez"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33427 #, c-format
33428 msgid "Length: "
33429 msgstr "Longitud: "
33430
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33432 #, c-format
33433 msgid "Letter"
33434 msgstr "Carta"
33435
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33439 #, c-format
33440 msgid "Lib"
33441 msgstr "Lib"
33442
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
33444 #, c-format
33445 msgid "LibLime, USA"
33446 msgstr "LibLime, USA"
33447
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
33449 #, c-format
33450 msgid "Librarian"
33451 msgstr "Bibliotecario"
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
33454 #, c-format
33455 msgid "Librarian identity:"
33456 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:58
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:60
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
33462 #, c-format
33463 msgid "Librarian interface"
33464 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
33465
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:92
33467 #, c-format
33468 msgid "Librarian:"
33469 msgstr "Bibliotecario:"
33470
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:12
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:184
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
33477 #, c-format
33478 msgid "Libraries"
33479 msgstr "Bibliotecas"
33480
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33482 #, c-format
33483 msgid "Libraries and groups "
33484 msgstr "Bibliotecas y grupos "
33485
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
33487 #, c-format
33488 msgid "Libraries informations: "
33489 msgstr "Información de las bibliotecas: "
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74
33492 #, c-format
33493 msgid "Libraries limitation: "
33494 msgstr "Limitación por sede: "
33495
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:82
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:416
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:584
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:71
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:80
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:147
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
33539 #, c-format
33540 msgid "Library"
33541 msgstr "Biblioteca"
33542
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150
33544 #, c-format
33545 msgid "Library "
33546 msgstr "Biblioteca "
33547
33548 #. %1$s:  branchcode 
33549 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23
33551 #, c-format
33552 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
33553 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
33554
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
33562 #, c-format
33563 msgid "Library EANs"
33564 msgstr "Biblioteca EANs"
33565
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:14
33567 #, c-format
33568 msgid "Library OverDrive Info"
33569 msgstr ""
33570
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
33572 #, c-format
33573 msgid "Library URL: "
33574 msgstr "URL de la biblioteca: "
33575
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
33577 #, c-format
33578 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
33579 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
33580
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
33582 #, c-format
33583 msgid "Library branch"
33584 msgstr "Sede de biblioteca"
33585
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
33589 #, c-format
33590 msgid "Library code: "
33591 msgstr "Código de biblioteca: "
33592
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
33594 #, c-format
33595 msgid "Library created!"
33596 msgstr "¡Biblioteca creada!"
33597
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:13
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:117
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
33601 #, c-format
33602 msgid "Library groups"
33603 msgstr "Grupos de bibliotecas"
33604
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
33606 #, c-format
33607 msgid "Library is invalid."
33608 msgstr "La biblioteca no es válida."
33609
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
33611 #, c-format
33612 msgid ""
33613 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
33614 msgstr ""
33615 "No se configuró la biblioteca, por favor configure su biblioteca antes de "
33616 "agregar ítems a un lote."
33617
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
33619 #, c-format
33620 msgid "Library management"
33621 msgstr "Administración de biblioteca"
33622
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
33624 #, c-format
33625 msgid "Library name: "
33626 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
33627
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
33629 #, c-format
33630 msgid "Library of Congress"
33631 msgstr "Biblioteca del Congreso"
33632
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
33634 #, c-format
33635 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
33636 msgstr ""
33637
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
33639 #, c-format
33640 msgid "Library of the patron:"
33641 msgstr "Biblioteca del usuario:"
33642
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
33644 #, c-format
33645 msgid "Library set-up"
33646 msgstr "Configuración de biblioteca"
33647
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
33650 #, c-format
33651 msgid "Library transfer limits"
33652 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
33653
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:95
33655 #, c-format
33656 msgid "Library type: "
33657 msgstr "Tipo de biblioteca: "
33658
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
33661 #, c-format
33662 msgid "Library use"
33663 msgstr "Uso de biblioteca"
33664
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:60
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:129
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:114
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:81
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
33688 #, c-format
33689 msgid "Library:"
33690 msgstr "Biblioteca:"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:77
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:71
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:405
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:116
33711 #, c-format
33712 msgid "Library: "
33713 msgstr "Biblioteca: "
33714
33715 #. For the first occurrence,
33716 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) 
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
33719 #, c-format
33720 msgid "Library: %s"
33721 msgstr "Biblioteca: %s"
33722
33723 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
33724 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
33726 #, c-format
33727 msgid "Library: %s &rArr; %s"
33728 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
33731 #, c-format
33732 msgid "Libriotech, Norway"
33733 msgstr "Libriotech, Norway"
33734
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33736 #, c-format
33737 msgid "Licenses"
33738 msgstr "Licencias"
33739
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
33741 #, c-format
33742 msgid ""
33743 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
33744 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
33745 "items_batchmod is still required)"
33746 msgstr ""
33747 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
33748 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
33749 "items_batchmod es todavía requerida)"
33750
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
33752 #, c-format
33753 msgid "Limit collection code to: "
33754 msgstr "Limitar el código de colección a: "
33755
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
33757 #, c-format
33758 msgid ""
33759 "Limit item modification to subfields defined in the "
33760 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
33761 "is still required)"
33762 msgstr ""
33763 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
33764 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
33765 "todavía requerido)"
33766
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
33768 #, c-format
33769 msgid "Limit item type to: "
33770 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
33771
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:199
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
33774 #, c-format
33775 msgid "Limit patron data access by group "
33776 msgstr "Limite al acceso a datos por los usuarios por grupo "
33777
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
33779 #, c-format
33780 msgid ""
33781 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
33782 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
33783 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
33784 msgstr ""
33785 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
33786 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
33787 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
33788 "UseBranchTransferLimits está ON."
33789
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:117
33791 #, c-format
33792 msgid "Limit to any of the following:"
33793 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
33794
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
33796 #, c-format
33797 msgid "Limit to currently available items"
33798 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
33799
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
33801 #, c-format
33802 msgid "Limit to:"
33803 msgstr "Limitar a:"
33804
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
33808 #, c-format
33809 msgid "Limit to: "
33810 msgstr "Limitar a: "
33811
33812 #. A
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:107
33814 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
33815 msgstr "Limitado a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
33816
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:132
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33821 #, c-format
33822 msgid "Limits"
33823 msgstr "Límites"
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:65
33826 #, c-format
33827 msgid "Line"
33828 msgstr "Línea"
33829
33830 #. For the first occurrence,
33831 #. SCRIPT
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
33834 #, c-format
33835 msgid "Line "
33836 msgstr "Línea "
33837
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
33839 #, c-format
33840 msgid "Link"
33841 msgstr "Enlazar"
33842
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:283
33844 #, c-format
33845 msgid "Link field to authorities"
33846 msgstr "Enlace campo a autoridades"
33847
33848 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
33850 #, c-format
33851 msgid "Link to host item"
33852 msgstr "Enlace al documento fuente"
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
33855 #, c-format
33856 msgid "Link:"
33857 msgstr "Enlace:"
33858
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
33860 #, c-format
33861 msgid "List"
33862 msgstr "Lista"
33863
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
33865 #, c-format
33866 msgid "List Fields"
33867 msgstr "Listar campos"
33868
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119
33870 #, c-format
33871 msgid ""
33872 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
33873 msgstr ""
33874 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
33875 "base de datos.)"
33876
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:87
33878 #, c-format
33879 msgid "List created."
33880 msgstr "Lista creada."
33881
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:89
33883 #, c-format
33884 msgid "List deleted."
33885 msgstr "Lista borrada."
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
33888 #, c-format
33889 msgid "List fields"
33890 msgstr "Listar campos"
33891
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
33893 #, c-format
33894 msgid "List item price includes tax: "
33895 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
33896
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
33898 #, c-format
33899 msgid "List member:"
33900 msgstr "Miembro de lista:"
33901
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
33904 #, c-format
33905 msgid "List name"
33906 msgstr "Nombre de lista"
33907
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:138
33909 #, c-format
33910 msgid "List name will be file name with timestamp"
33911 msgstr ""
33912 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
33913
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
33915 #, c-format
33916 msgid "List name: "
33917 msgstr "Nombre de la lista: "
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:76
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:80
33921 #, c-format
33922 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
33923 msgstr ""
33924 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
33925 "por cada línea): "
33926
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:171
33928 #, c-format
33929 msgid "List of rules"
33930 msgstr "Lista de reglas"
33931
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
33933 #, c-format
33934 msgid "List price"
33935 msgstr "Lista de precios"
33936
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273
33939 #, c-format
33940 msgid "List prices are: "
33941 msgstr "Las listas de precios son: "
33942
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
33944 #, c-format
33945 msgid "List prices:"
33946 msgstr "Lista de precios:"
33947
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
33949 #, c-format
33950 msgid "List requests "
33951 msgstr "Lista de solicitudes "
33952
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:85
33954 #, c-format
33955 msgid "List updated."
33956 msgstr "Lista actualizada."
33957
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
33964 #, c-format
33965 msgid "Lists"
33966 msgstr "Listas"
33967
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:90
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:267
33970 #, c-format
33971 msgid "Lists that include this title: "
33972 msgstr "Listas que incluyen este título: "
33973
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
33975 #, c-format
33976 msgid "Liz Rea"
33977 msgstr "Liz Rea"
33978
33979 #. For the first occurrence,
33980 #. SCRIPT
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33995 msgid "Loading"
33996 msgstr "Cargando"
33997
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:127
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:26
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:90
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:113
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:90
34014 #, c-format
34015 msgid "Loading "
34016 msgstr "Cargando "
34017
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:50
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:62
34020 #, c-format
34021 msgid "Loading data..."
34022 msgstr "Cargando datos..."
34023
34024 #. SCRIPT
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
34026 msgid "Loading more results…"
34027 msgstr "Cargando más resultados…"
34028
34029 #. SCRIPT
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
34031 msgid "Loading page %s, please wait..."
34032 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
34033
34034 #. SCRIPT
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
34036 msgid "Loading records, please wait..."
34037 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:172
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:18
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:409
34042 #, c-format
34043 msgid "Loading, please wait..."
34044 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
34045
34046 #. For the first occurrence,
34047 #. SCRIPT
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:223
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
34054 #, c-format
34055 msgid "Loading..."
34056 msgstr "Cargando..."
34057
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:682
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869
34060 #, c-format
34061 msgid "Loading... "
34062 msgstr "Cargando... "
34063
34064 #. SCRIPT
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
34066 msgid "Loading... you may continue scanning."
34067 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
34068
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
34071 #, c-format
34072 msgid "Loan period"
34073 msgstr "Período de préstamo"
34074
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
34076 #, c-format
34077 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34078 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
34079
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
34081 #, c-format
34082 msgid "Loan period: "
34083 msgstr "Período de préstamo: "
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
34086 #, c-format
34087 msgid "Local Use"
34088 msgstr "De uso local"
34089
34090 #. SCRIPT
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
34092 msgid "Local catalog"
34093 msgstr "Catálogo local"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
34096 #, c-format
34097 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34098 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
34099
34100 #. SCRIPT
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
34102 msgid "Local number"
34103 msgstr "Local number"
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34106 #, c-format
34107 msgid "Local use"
34108 msgstr "Uso local"
34109
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246
34111 #, c-format
34112 msgid "Local use preferences"
34113 msgstr "Preferencias de uso local"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:309
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
34117 #, c-format
34118 msgid "Local use recorded"
34119 msgstr "Se registró para uso local"
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
34122 #, c-format
34123 msgid "Local use recorded."
34124 msgstr "Se registró para uso local."
34125
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
34127 #, c-format
34128 msgid "Locale:"
34129 msgstr "Local:"
34130
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:192
34132 #, c-format
34133 msgid "Locale: "
34134 msgstr "Configuración regional: "
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:26
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:71
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:74
34155 #, c-format
34156 msgid "Location"
34157 msgstr "Ubicación"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
34160 #, c-format
34161 msgid "Location and availability"
34162 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
34163
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
34165 #, c-format
34166 msgid "Location(s)"
34167 msgstr "Ubicación(es)"
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
34173 #, c-format
34174 msgid "Location:"
34175 msgstr "Ubicación:"
34176
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91
34178 #, c-format
34179 msgid "Location: "
34180 msgstr "Ubicación: "
34181
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
34183 #, c-format
34184 msgid "Locations"
34185 msgstr "Ubicaciones"
34186
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34188 #, c-format
34189 msgid "Lock budget: "
34190 msgstr "Bloquear presupuesto: "
34191
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34196 #, c-format
34197 msgid "Locked"
34198 msgstr "Bloqueado"
34199
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34202 #, c-format
34203 msgid "Log in"
34204 msgstr "Ingresar"
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34207 #, c-format
34208 msgid "Log in as a different user"
34209 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
34210
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
34212 #, c-format
34213 msgid ""
34214 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34215 "from using any other OPAC functionality"
34216 msgstr ""
34217 "Ingrese el módulo de auto-préstamo. Note: este permiso previene al usuario "
34218 "de utilizar cualquier otra funcionalidad del OPAC"
34219
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
34221 #, c-format
34222 msgid "Log out"
34223 msgstr "Salir"
34224
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34227 #, c-format
34228 msgid "Log viewer"
34229 msgstr "Visor del log"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:82
34232 #, c-format
34233 msgid "Logged in as:"
34234 msgstr "Conectado como:"
34235
34236 #. INPUT type=submit
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
34238 msgid "Login"
34239 msgstr "Usuario"
34240
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
34243 #, c-format
34244 msgid "Logs"
34245 msgstr "Logs"
34246
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
34248 #, c-format
34249 msgid "Look for existing records in catalog?"
34250 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
34251
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
34253 #, fuzzy, c-format
34254 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34255 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34256
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
34259 #, c-format
34260 msgid "Lost"
34261 msgstr "Perdido"
34262
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
34265 #, c-format
34266 msgid "Lost card"
34267 msgstr "Carné perdido"
34268
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34270 #, c-format
34271 msgid "Lost card flag"
34272 msgstr "Indicador de carné perdido"
34273
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:46
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216
34278 #, c-format
34279 msgid "Lost item"
34280 msgstr "Ítem perdido"
34281
34282 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
34284 #, c-format
34285 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34286 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
34287
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:26
34292 #, c-format
34293 msgid "Lost items"
34294 msgstr "Ítems perdidos"
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
34297 #, c-format
34298 msgid "Lost items in staff client"
34299 msgstr "Ítems perdidos en la intranet"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
34302 #, c-format
34303 msgid "Lost items in staff client: "
34304 msgstr "Ítems perdidos en la intranet: "
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
34308 #, c-format
34309 msgid "Lost on"
34310 msgstr "Perdido en"
34311
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
34313 #, c-format
34314 msgid "Lost on:"
34315 msgstr "Perdido en:"
34316
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
34319 #, c-format
34320 msgid "Lost status"
34321 msgstr "Estado de pérdida"
34322
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:91
34324 #, c-format
34325 msgid "Lost status:"
34326 msgstr "Estado de pérdida:"
34327
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:128
34329 #, c-format
34330 msgid "Lost status: "
34331 msgstr "Estado de pérdida: "
34332
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
34334 #, c-format
34335 msgid "Lost: "
34336 msgstr "Perdido: "
34337
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433
34344 #, c-format
34345 msgid "Lower left X coordinate: "
34346 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
34347
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
34354 #, c-format
34355 msgid "Lower left Y coordinate: "
34356 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
34357
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:61
34359 #, c-format
34360 msgid "Lucida Console"
34361 msgstr "Lucida Console"
34362
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
34364 #, c-format
34365 msgid "Luke Honiss"
34366 msgstr "Luke Honiss"
34367
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1115
34369 #, c-format
34370 msgid "M&#257;ori"
34371 msgstr "M&#257;ori"
34372
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34374 #, c-format
34375 msgid "MADS (XML)"
34376 msgstr "MADS (XML)"
34377
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
34379 #, c-format
34380 msgid "MALMARC"
34381 msgstr "MALMARC"
34382
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:52
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
34399 #, c-format
34400 msgid "MARC"
34401 msgstr "MARC"
34402
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
34406 #, c-format
34407 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34408 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34411 #, c-format
34412 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34413 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:828
34418 #, c-format
34419 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34420 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34421
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
34423 #, c-format
34424 msgid "MARC 8"
34425 msgstr "MARC 8"
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
34428 #, c-format
34429 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34430 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34433 #, c-format
34434 msgid "MARC Card View"
34435 msgstr "Vista tarjeta MARC"
34436
34437 #. %1$s:  IF framework 
34438 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
34439 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
34440 #. %4$s:  ELSE 
34441 #. %5$s:  END 
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
34443 #, c-format
34444 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
34445 msgstr ""
34446 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
34450 #, c-format
34451 msgid "MARC Preview:"
34452 msgstr "Vista previa MARC:"
34453
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
34455 #, c-format
34456 msgid "MARC View"
34457 msgstr "Vista MARC"
34458
34459 #. %1$s:  biblionumber 
34460 #. %2$s:  bibliotitle |html 
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:38
34462 #, c-format
34463 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
34464 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
34465
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
34468 #, c-format
34469 msgid "MARC bibliographic framework"
34470 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
34474 #, c-format
34475 msgid "MARC bibliographic framework test"
34476 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
34477
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:55
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34480 #, c-format
34481 msgid "MARC field"
34482 msgstr "Campo MARC"
34483
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:41
34486 #, c-format
34487 msgid "MARC field: "
34488 msgstr "Campo MARC: "
34489
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
34494 #, c-format
34495 msgid "MARC frameworks"
34496 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
34497
34498 #. %1$s:  marcflavour 
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34500 #, c-format
34501 msgid "MARC frameworks: %s"
34502 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
34503
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
34506 #, c-format
34507 msgid "MARC modification templates"
34508 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
34509
34510 #. %1$s:  template_id 
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
34512 #, c-format
34513 msgid "MARC modification templates %s"
34514 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
34515
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
34518 #, c-format
34519 msgid "MARC organization code"
34520 msgstr "Código MARC para organizaciones"
34521
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:124
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:248
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
34534 #, c-format
34535 msgid "MARC preview"
34536 msgstr "Vista previa MARC"
34537
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
34539 #, c-format
34540 msgid "MARC staging results :"
34541 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
34542
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
34544 #, c-format
34545 msgid ""
34546 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
34547 "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, UNIMARC "
34548 "tends to be used in a few European countries. "
34549 msgstr ""
34550 "MARC significa Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC contiene "
34551 "información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado globalmente "
34552 "mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en algunos paises europeos. "
34553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
34557 #, c-format
34558 msgid "MARC structure"
34559 msgstr "Estructura MARC"
34560
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
34563 #, c-format
34564 msgid "MARC subfield"
34565 msgstr "Subcampo MARC"
34566
34567 #. %1$s:  tagfield | html 
34568 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
34569 #. %3$s:  frameworkcode 
34570 #. %4$s:  ELSE 
34571 #. %5$s:  END 
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
34573 #, c-format
34574 msgid ""
34575 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
34576 msgstr ""
34577 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
34578 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
34582 #, c-format
34583 msgid "MARC subfield: "
34584 msgstr "Subcampo MARC: "
34585
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
34587 #, fuzzy, c-format
34588 msgid "MARC with items"
34589 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
34590
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
34592 #, fuzzy, c-format
34593 msgid "MARC without items"
34594 msgstr "Seleccionar sin ítems"
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34597 #, c-format
34598 msgid "MARC21/USMARC"
34599 msgstr "MARC21/USMARC"
34600
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
34605 #, c-format
34606 msgid "MARCXML"
34607 msgstr "MARCXML"
34608
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
34614 #, c-format
34615 msgid "MIT License"
34616 msgstr "Licencia MIT"
34617
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079
34619 #, c-format
34620 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
34621 msgstr "Licencias MIT y GPLv3"
34622
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1058
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1061
34628 #, c-format
34629 msgid "MIT license"
34630 msgstr "Licencia MIT"
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
34633 #, c-format
34634 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
34635 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
34636
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
34639 #, c-format
34640 msgid "MODS (XML)"
34641 msgstr "MODS (XML)"
34642
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:236
34644 #, c-format
34645 msgid "Macros"
34646 msgstr "Macros"
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
34649 #, c-format
34650 msgid "Macros..."
34651 msgstr "Macros..."
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
34654 #, c-format
34655 msgid "Magnus Enger"
34656 msgstr "Magnus Enger"
34657
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1105
34659 #, c-format
34660 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
34661 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
34662
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
34666 #, c-format
34667 msgid "Main address"
34668 msgstr "Dirección principal"
34669
34670 #. SCRIPT
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
34672 msgid "Main library"
34673 msgstr "Biblioteca principal"
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
34676 #, c-format
34677 msgid ""
34678 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
34679 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
34680 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
34681 msgstr ""
34682 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
34683 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
34684 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
34685 "en otros años."
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
34688 #, c-format
34689 msgid ""
34690 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
34691 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
34692 "will not affect August 1-10 in other years."
34693 msgstr ""
34694 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
34695 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
34696 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
34697
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
34699 #, c-format
34700 msgid ""
34701 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
34702 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
34703 msgstr ""
34704 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
34705 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
34708 #, c-format
34709 msgid "Make budget active: "
34710 msgstr "Activar presupuesto: "
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:89
34714 #, c-format
34715 msgid "Make payment"
34716 msgstr "Realizar pago"
34717
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
34719 #, c-format
34720 msgid ""
34721 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
34722 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
34723 msgstr ""
34724 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
34725 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
34726 "Sábado un feriado."
34727
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
34729 #, c-format
34730 msgid "Maksim Sen"
34731 msgstr "Maksim Sen"
34732
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
34735 #, c-format
34736 msgid "Male"
34737 msgstr "Masculino"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
34740 #, c-format
34741 msgid "Male "
34742 msgstr "Masculino "
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
34745 #, c-format
34746 msgid "Manage"
34747 msgstr "Administrar"
34748
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
34751 #, c-format
34752 msgid "Manage "
34753 msgstr "Administrar "
34754
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
34757 #, c-format
34758 msgid "Manage API keys"
34759 msgstr "Administrar claves API"
34760
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
34763 #, c-format
34764 msgid "Manage CSV export profiles"
34765 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
34766
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
34768 #, c-format
34769 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
34770 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT"
34771
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
34773 #, c-format
34774 msgid "Manage ILL request"
34775 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
34776
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
34778 #, c-format
34779 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
34780 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
34781
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
34783 #, c-format
34784 msgid "Manage MARC modification templates"
34785 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34786
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
34788 #, c-format
34789 msgid "Manage OAI Sets"
34790 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
34791
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
34793 #, c-format
34794 msgid ""
34795 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
34796 "patron card layout."
34797 msgstr ""
34798 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
34799 "fondo en un diseño de carné de usuario."
34800
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
34802 #, c-format
34803 msgid "Manage all budgets"
34804 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
34805
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34807 #, c-format
34808 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
34809 msgstr ""
34810 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
34811 "restricciones en ellos"
34812
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
34814 #, c-format
34815 msgid "Manage budget plannings"
34816 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
34817
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
34819 #, c-format
34820 msgid "Manage budgets"
34821 msgstr "Administrar presupuestos"
34822
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34824 #, c-format
34825 msgid "Manage contracts"
34826 msgstr "Administrar contratos"
34827
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
34829 #, c-format
34830 msgid "Manage custom fields for item search."
34831 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
34832
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
34834 #, c-format
34835 msgid "Manage frequencies "
34836 msgstr "Administrar periodicidades "
34837
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24
34839 #, c-format
34840 msgid ""
34841 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
34842 "administrator email, and templates."
34843 msgstr ""
34844 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
34845 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
34846
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
34848 #, c-format
34849 msgid "Manage housebound deliveries"
34850 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
34851
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:59
34853 #, c-format
34854 msgid "Manage housebound profile"
34855 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
34856
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
34858 #, c-format
34859 msgid ""
34860 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
34861 msgstr ""
34862 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
34863
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
34865 #, c-format
34866 msgid "Manage invoice files"
34867 msgstr "Administrar los archivos de factura"
34868
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
34870 #, c-format
34871 msgid "Manage library EDI EANs"
34872 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
34873
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
34875 #, c-format
34876 msgid "Manage lists of patrons."
34877 msgstr "Administrar listas de usuarios."
34878
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
34880 #, c-format
34881 msgid "Manage marc modification templates"
34882 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
34885 #, c-format
34886 msgid "Manage numbering patterns "
34887 msgstr "Administrar patrones de numeración "
34888
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:39
34890 #, c-format
34891 msgid "Manage orders"
34892 msgstr "Administrar pedidos"
34893
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
34896 #, c-format
34897 msgid "Manage orders & basket"
34898 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
34899
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
34901 #, c-format
34902 msgid "Manage orders & basketgroups"
34903 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
34904
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
34906 #, c-format
34907 msgid "Manage patron clubs.."
34908 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
34909
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
34911 #, c-format
34912 msgid "Manage patron image"
34913 msgstr "Administrar imagen de usuario"
34914
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
34916 #, c-format
34917 msgid "Manage patrons fines and fees"
34918 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
34919
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
34921 #, c-format
34922 msgid "Manage periods"
34923 msgstr "Administrar periodos"
34924
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
34927 #, c-format
34928 msgid "Manage plugins"
34929 msgstr "Administra los plugins"
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
34932 #, c-format
34933 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
34934 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
34935
34936 #. SCRIPT
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34938 msgid "Manage request"
34939 msgstr "Administrar solicitudes"
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
34942 #, c-format
34943 msgid "Manage restrictions for accounts"
34944 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
34948 #, c-format
34949 msgid "Manage rotating collections"
34950 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
34953 #, c-format
34954 msgid ""
34955 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
34956 msgstr ""
34957 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
34958 "durante la importación."
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
34961 #, c-format
34962 msgid "Manage serial subscriptions"
34963 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
34967 #, c-format
34968 msgid "Manage staged MARC records"
34969 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
34970
34971 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34972 #. %2$s:  import_batch_id 
34973 #. %3$s:  END 
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
34975 #, c-format
34976 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
34977 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
34978
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26
34980 #, c-format
34981 msgid "Manage staged records"
34982 msgstr "Administrar registros preparados"
34983
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
34985 #, c-format
34986 msgid ""
34987 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
34988 "is used)"
34989 msgstr ""
34990 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
34991 "IndependentBranches es utilizado)"
34992
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
34994 #, c-format
34995 msgid "Manage suggestions"
34996 msgstr "Administrar sugerencias"
34997
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
34999 #, c-format
35000 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35001 msgstr ""
35002 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
35003
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
35005 #, c-format
35006 msgid "Manage uploaded files ("
35007 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
35008
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
35010 #, c-format
35011 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35012 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
35013
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
35015 #, c-format
35016 msgid "Manage vendors"
35017 msgstr "Administrar proveedores"
35018
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
35022 #, c-format
35023 msgid "Managed by"
35024 msgstr "Administrado por"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35027 #, c-format
35028 msgid "Managed by - on"
35029 msgstr "Administrado por - en"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
35036 #, c-format
35037 msgid "Managed by:"
35038 msgstr "Administrado por:"
35039
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35042 #, c-format
35043 msgid "Managed in tab: "
35044 msgstr "Administrado en campo: "
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
35048 #, c-format
35049 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35050 msgstr ""
35051 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
35052 "importaciones"
35053
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
35055 #, c-format
35056 msgid "Management date from:"
35057 msgstr "Fecha de administración desde:"
35058
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
35060 #, c-format
35061 msgid "Manager name"
35062 msgstr "Nombre del encargado"
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35066 #, c-format
35067 msgid "Mandatory"
35068 msgstr "Obligatorio"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
35071 #, c-format
35072 msgid "Mandatory data added"
35073 msgstr "Datos obligatorios agregados"
35074
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35079 #, c-format
35080 msgid "Mandatory: "
35081 msgstr "Obligatorio: "
35082
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:38
35084 #, c-format
35085 msgid "Manual credit"
35086 msgstr "Crédito manual"
35087
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
35089 #, c-format
35090 msgid "Manual history:"
35091 msgstr "Historial manual:"
35092
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:152
35094 #, c-format
35095 msgid "Manual history: "
35096 msgstr "Historial manual: "
35097
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
35099 #, c-format
35100 msgid "Manual invoice"
35101 msgstr "Factura manual"
35102
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:183
35104 #, c-format
35105 msgid "Mapping"
35106 msgstr "Correspondencia"
35107
35108 #. SCRIPT
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35110 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35111 msgstr "El mapeo será eliminado para: %s."
35112
35113 #. %1$s:  setName |html 
35114 #. %2$s:  setSpec |html 
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:25
35116 #, c-format
35117 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
35118 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
35119
35120 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
35122 #, c-format
35123 msgid "Mappings for the %s"
35124 msgstr "Correspondencias para el %s"
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:21
35127 #, c-format
35128 msgid "Mappings have been saved"
35129 msgstr "Se han grabado correspondencias"
35130
35131 #. SCRIPT
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35133 msgid "Mar"
35134 msgstr "Mar"
35135
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
35137 #, c-format
35138 msgid "Marc Balmer"
35139 msgstr "Marc Balmer"
35140
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
35142 #, c-format
35143 msgid "Marc Chantreux"
35144 msgstr "Marc Chantreux"
35145
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
35148 #, c-format
35149 msgid "Marc Véron"
35150 msgstr "Marc Véron"
35151
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
35153 #, c-format
35154 msgid "Marc field"
35155 msgstr "Campo MARC"
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
35158 #, c-format
35159 msgid "Marc field: "
35160 msgstr "Campo MARC: "
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
35163 #, c-format
35164 msgid "Marcel de Rooy"
35165 msgstr "Marcel de Rooy"
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
35168 #, c-format
35169 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)"
35170 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35171
35172 #. For the first occurrence,
35173 #. SCRIPT
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
35176 #, c-format
35177 msgid "March"
35178 msgstr "Marzo"
35179
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35181 #, c-format
35182 msgid "Marco Gaiarin"
35183 msgstr "Marco Gaiarin"
35184
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
35186 #, c-format
35187 msgid "Margaret Hade"
35188 msgstr ""
35189
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35191 #, c-format
35192 msgid "Mark Gavillet"
35193 msgstr "Mark Gavillet"
35194
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
35196 #, c-format
35197 msgid "Mark Tompsett"
35198 msgstr "Mark Tompsett"
35199
35200 #. INPUT type=submit
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:128
35202 msgid "Mark item as lost"
35203 msgstr "Marcar Ítems como perdidos"
35204
35205 #. INPUT type=submit
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:131
35207 msgid "Mark lost and notify patron"
35208 msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
35209
35210 #. INPUT type=submit
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
35212 msgid "Mark seen and continue >>"
35213 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
35214
35215 #. INPUT type=submit
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
35217 msgid "Mark seen and quit"
35218 msgstr "Marcar como visto y salir"
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
35221 #, c-format
35222 msgid "Mark selected as: "
35223 msgstr "Marcar seleccionado como: "
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
35226 #, c-format
35227 msgid "Mark the original budget as inactive"
35228 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
35231 #, c-format
35232 msgid "Martin Persson"
35233 msgstr "Martin Persson"
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
35236 #, c-format
35237 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
35238 msgstr ""
35239 "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
35242 #, c-format
35243 msgid "Martin Stenberg"
35244 msgstr "Martin Stenberg"
35245
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
35247 #, c-format
35248 msgid ""
35249 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
35250 msgstr ""
35251 "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad, 3.16, "
35252 "16.05 Actualizador de publicación)"
35253
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
35255 #, c-format
35256 msgid "MassCat, USA"
35257 msgstr ""
35258
35259 #. SCRIPT
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35261 msgid "Match applied"
35262 msgstr "Coincidencia aplicada"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
35265 #, c-format
35266 msgid "Match check "
35267 msgstr "Verificación de coincidencia "
35268
35269 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
35271 #, c-format
35272 msgid "Match check %s"
35273 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
35274
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
35276 #, c-format
35277 msgid "Match check 1 | "
35278 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
35281 #, c-format
35282 msgid "Match details"
35283 msgstr "Detalles de coincidencia"
35284
35285 #. SCRIPT
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35287 msgid "Match found"
35288 msgstr "Coincidencia encontrada"
35289
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
35291 #, c-format
35292 msgid "Match point "
35293 msgstr "Punto de coincidencia "
35294
35295 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
35297 #, c-format
35298 msgid "Match point %s | "
35299 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
35300
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
35302 #, c-format
35303 msgid "Match point 1 | "
35304 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
35305
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
35307 #, c-format
35308 msgid "Match points"
35309 msgstr "Puntos de coincidencia"
35310
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
35312 #, c-format
35313 msgid "Match threshold: "
35314 msgstr "Umbral de coincidencia: "
35315
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
35317 #, c-format
35318 msgid "Match type"
35319 msgstr "Tipo de coincidencia"
35320
35321 #. SCRIPT
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35323 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
35324 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
35325
35326 #. SCRIPT
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35328 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
35329 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
35332 #, c-format
35333 msgid "Matching rule applied"
35334 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
35335
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
35337 #, c-format
35338 msgid "Matching rule applied:"
35339 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
35340
35341 #. SCRIPT
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
35343 msgid "Matching rule code missing"
35344 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
35345
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
35348 #, c-format
35349 msgid "Matching rule code: "
35350 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
35351
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
35353 #, c-format
35354 msgid "Matching:"
35355 msgstr "Coincidencia:"
35356
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
35360 #, c-format
35361 msgid "Matchpoint components"
35362 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:355
35365 #, c-format
35366 msgid "Material:"
35367 msgstr "Material:"
35368
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
35372 #, c-format
35373 msgid "Materials"
35374 msgstr "Materiales"
35375
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349
35378 #, c-format
35379 msgid "Materials specified"
35380 msgstr "Materiales especificados"
35381
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
35383 #, c-format
35384 msgid "Materials specified:"
35385 msgstr "Materiales especificados:"
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
35388 #, c-format
35389 msgid "Mathieu Saby"
35390 msgstr "Mathieu Saby"
35391
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
35393 #, c-format
35394 msgid "Matrix"
35395 msgstr "Matriz"
35396
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
35398 #, c-format
35399 msgid "Matthew Hunt"
35400 msgstr "Matthew Hunt"
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
35403 #, c-format
35404 msgid "Matthias Meusburger"
35405 msgstr "Matthias Meusburger"
35406
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
35408 #, c-format
35409 msgid "Max length:"
35410 msgstr "Longitud máxima:"
35411
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
35414 #, c-format
35415 msgid "Max. suspension duration (day)"
35416 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
35417
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
35419 #, c-format
35420 msgid "Maxime Beaulieu"
35421 msgstr "Maxime Beaulieu"
35422
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
35424 #, c-format
35425 msgid "Maxime Pelletier"
35426 msgstr "Maxime Pelletier"
35427
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
35429 #, c-format
35430 msgid "Maximum Koha version"
35431 msgstr "Versión máxima de Koha"
35432
35433 #. For the first occurrence,
35434 #. SCRIPT
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
35437 #, c-format
35438 msgid "May"
35439 msgstr "Mayo"
35440
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35442 #, c-format
35443 msgid "Md. Aftabuddin"
35444 msgstr "Md. Aftabuddin"
35445
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:74
35447 #, c-format
35448 msgid "Meaning"
35449 msgstr "Significado"
35450
35451 #. SCRIPT
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
35453 msgid "Medium"
35454 msgstr "Medio"
35455
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
35457 #, c-format
35458 msgid "Meenakshi. R"
35459 msgstr "Meenakshi. R"
35460
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
35462 #, c-format
35463 msgid "Melia Meggs"
35464 msgstr "Melia Meggs"
35465
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
35467 #, c-format
35468 msgid "Memcached: "
35469 msgstr "Memcached: "
35470
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
35472 #, c-format
35473 msgid "Men"
35474 msgstr "Hombres"
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:99
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
35481 #, c-format
35482 msgid "Merge"
35483 msgstr "Combinar"
35484
35485 #. %1$s:  error 
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:101
35487 #, c-format
35488 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
35489 msgstr "Fallo la combinación! Se encontró el siguiente error: %s."
35490
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:99
35492 #, c-format
35493 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
35494 msgstr "¡Combinación falló! El usuario a conservar era inválido."
35495
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
35497 #, c-format
35498 msgid "Merge invoices"
35499 msgstr "Combinar facturas"
35500
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:50
35502 #, c-format
35503 msgid "Merge patron records"
35504 msgstr "Combinar registros de usuario"
35505
35506 #. INPUT type=submit
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:90
35508 msgid "Merge patrons"
35509 msgstr "Combinar usuarios"
35510
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:55
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:93
35513 #, c-format
35514 msgid "Merge reference"
35515 msgstr "Combinar referencia"
35516
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159
35519 #, c-format
35520 msgid "Merge selected"
35521 msgstr "Combinar seleccionados"
35522
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
35524 #, c-format
35525 msgid "Merge selected invoices"
35526 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
35527
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:112
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:163
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:90
35531 #, c-format
35532 msgid "Merge selected patrons"
35533 msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:23
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:27
35537 #, c-format
35538 msgid "Merging records"
35539 msgstr "Combinando registros"
35540
35541 #. SCRIPT
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
35543 msgid "Merging with authority: "
35544 msgstr "Combinando con autoridad: "
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
35547 #, c-format
35548 msgid "Merllisia Manueli"
35549 msgstr "Merllisia Manueli"
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
35553 #, c-format
35554 msgid "Message"
35555 msgstr "Mensaje"
35556
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
35558 #, c-format
35559 msgid "Message body:"
35560 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
35564 #, c-format
35565 msgid "Message sent"
35566 msgstr "Mensaje enviado"
35567
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
35569 #, c-format
35570 msgid "Message subject:"
35571 msgstr "Asunto del mensaje:"
35572
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:74
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
35575 #, c-format
35576 msgid "Messages:"
35577 msgstr "Mensajes"
35578
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
35580 #, c-format
35581 msgid "Messaging"
35582 msgstr "Mensajería"
35583
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
35585 #, c-format
35586 msgid "Michael Andrew Cabus"
35587 msgstr "Michael Andrew Cabus"
35588
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
35590 #, c-format
35591 msgid "Michael Hafen"
35592 msgstr "Michael Hafen"
35593
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
35595 #, c-format
35596 msgid "Michaes Herman"
35597 msgstr "Michaes Herman"
35598
35599 #. SCRIPT
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35601 msgid "Microsecond"
35602 msgstr "Microsegundo"
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
35605 #, fuzzy, c-format
35606 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
35607 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
35610 #, c-format
35611 msgid "Mike Hansen"
35612 msgstr "Mike Hansen"
35613
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
35615 #, c-format
35616 msgid "Mike Johnson"
35617 msgstr "Mike Johnson"
35618
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
35620 #, c-format
35621 msgid "Mike Mylonas"
35622 msgstr "Mike Mylonas"
35623
35624 #. SCRIPT
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35626 msgid "Millisecond"
35627 msgstr "Milisegundo"
35628
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27
35630 #, c-format
35631 msgid "Mine"
35632 msgstr "Míos"
35633
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
35635 #, c-format
35636 msgid ""
35637 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
35638 msgstr ""
35639 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
35642 #, c-format
35643 msgid "Minimum Koha version"
35644 msgstr "Versión mínima de Koha"
35645
35646 #. %1$s:  minPasswordLength 
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
35648 #, c-format
35649 msgid "Minimum password length: %s"
35650 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
35651
35652 #. SCRIPT
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35654 msgid "Minute"
35655 msgstr "Minuto"
35656
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
35660 #, c-format
35661 msgid "Minutes"
35662 msgstr "Minutos"
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
35665 #, c-format
35666 msgid "Mirko Tietgen"
35667 msgstr "Mirko Tietgen"
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
35670 #, c-format
35671 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)"
35672 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Gestor de empaquetado)"
35673
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
35679 #, c-format
35680 msgid "Missing"
35681 msgstr "Faltante"
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
35688 #, c-format
35689 msgid "Missing (damaged)"
35690 msgstr "Faltante (dañado)"
35691
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
35697 #, c-format
35698 msgid "Missing (lost)"
35699 msgstr "Faltante (perdido)"
35700
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
35706 #, c-format
35707 msgid "Missing (never received)"
35708 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
35709
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
35715 #, c-format
35716 msgid "Missing (sold out)"
35717 msgstr "Faltante (liquidado)"
35718
35719 #. SCRIPT
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
35721 msgid "Missing control field contents"
35722 msgstr "Falta contenido del campo de control"
35723
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:45
35726 #, c-format
35727 msgid "Missing issues"
35728 msgstr "Ejemplares faltantes"
35729
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:325
35731 #, c-format
35732 msgid "Missing issues:"
35733 msgstr "Ejemplares faltantes:"
35734
35735 #. %1$s:  subscription.missinglist 
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
35737 #, c-format
35738 msgid "Missing issues: %s "
35739 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
35740
35741 #. SCRIPT
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
35743 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
35744 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
35745
35746 #. SCRIPT
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
35748 msgid "Missing mandatory tag: "
35749 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
35750
35751 #. SCRIPT
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35753 msgid "Mo"
35754 msgstr "Lu"
35755
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
35757 #, c-format
35758 msgid "Mobile phone number"
35759 msgstr "Número de teléfono móvil"
35760
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
35762 #, c-format
35763 msgid "Moderate patron comments"
35764 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
35765
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
35767 #, c-format
35768 msgid "Moderate patron comments. "
35769 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
35770
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
35773 #, c-format
35774 msgid "Moderate patron tags"
35775 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
35779 #, c-format
35780 msgid "Modification date"
35781 msgstr "Fecha de modificación"
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
35785 #, c-format
35786 msgid "Modification log"
35787 msgstr "Registro de modificaciones"
35788
35789 #. %1$s:  edited_source 
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:199
35791 #, c-format
35792 msgid "Modified classification source %s"
35793 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
35794
35795 #. %1$s:  edited_rule 
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
35797 #, c-format
35798 msgid "Modified filing rule %s"
35799 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
35800
35801 #. %1$s:  edited_attribute_type 
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
35803 #, c-format
35804 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
35805 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
35806
35807 #. %1$s:  edited_matching_rule 
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
35809 #, c-format
35810 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
35811 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
35812
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35816 #, c-format
35817 msgid "Modify"
35818 msgstr "Modificar"
35819
35820 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
35822 #, c-format
35823 msgid "Modify %s server"
35824 msgstr "Modificar %s servidor"
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:13
35827 #, c-format
35828 msgid "Modify SRU search fields mapping"
35829 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
35830
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
35832 #, c-format
35833 msgid "Modify a CSV profile"
35834 msgstr "Modificar un perfil CSV"
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
35837 #, c-format
35838 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
35839 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
35840
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55
35842 #, c-format
35843 msgid "Modify a city"
35844 msgstr "Modificar una ciudad"
35845
35846 #. %1$s:  authid 
35847 #. %2$s:  authtypetext 
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
35849 #, c-format
35850 msgid "Modify authority #%s %s"
35851 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
35852
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
35854 #, c-format
35855 msgid "Modify budget "
35856 msgstr "Modificar presupuesto "
35857
35858 #. %1$s:  budget_period_description 
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
35860 #, c-format
35861 msgid "Modify budget '%s'"
35862 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
35865 #, c-format
35866 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
35867 msgstr ""
35868 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
35869 "modificarse las existentes)"
35870
35871 #. %1$s:  categorycode |html 
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:57
35873 #, c-format
35874 msgid "Modify category %s"
35875 msgstr "Modificar categoría %s"
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
35878 #, c-format
35879 msgid "Modify classification source"
35880 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
35881
35882 #. %1$s:  contractname 
35883 #. %2$s:  booksellername 
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
35885 #, c-format
35886 msgid "Modify contract %s for %s"
35887 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
35890 #, c-format
35891 msgid "Modify field"
35892 msgstr "Modificar campo"
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
35895 #, c-format
35896 msgid "Modify filing rule"
35897 msgstr "Modificar regla de ordenación"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
35900 #, c-format
35901 msgid "Modify holds priority"
35902 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
35905 #, c-format
35906 msgid "Modify item type"
35907 msgstr "Modificar tipo de ítem"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
35910 #, c-format
35911 msgid "Modify items in a batch"
35912 msgstr "Modificar ítems en un lote"
35913
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
35915 #, c-format
35916 msgid "Modify patron attribute type"
35917 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
35918
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
35920 #, c-format
35921 msgid "Modify patrons in batch"
35922 msgstr "Modificar usuarios en lote"
35923
35924 #. INPUT type=button
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:440
35926 msgid "Modify pattern"
35927 msgstr "Modificar patrones"
35928
35929 #. %1$s:  label 
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39
35931 #, c-format
35932 msgid "Modify pattern: %s"
35933 msgstr "Modificar patrones: %s"
35934
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47
35936 #, c-format
35937 msgid "Modify printer"
35938 msgstr "Modificar impresora"
35939
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
35941 #, c-format
35942 msgid "Modify record matching rule"
35943 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
35944
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:89
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:108
35948 #, c-format
35949 msgid "Modify record using the following template: "
35950 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
35951
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:328
35953 #, c-format
35954 msgid "Modify selected items"
35955 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
35956
35957 #. INPUT type=button
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
35959 msgid "Modify selected records"
35960 msgstr "Modificar registros seleccionados"
35961
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:51
35963 #, c-format
35964 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
35965 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
35966
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
35970 #, c-format
35971 msgid "Module"
35972 msgstr "Módulo"
35973
35974 #. TH
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
35977 msgid "Module current"
35978 msgstr "Módulo actual"
35979
35980 #. TH
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
35983 msgid "Module upgrade needed"
35984 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
35985
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
35987 #, c-format
35988 msgid "Modules:"
35989 msgstr "Módulos:"
35990
35991 #. SCRIPT
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35993 msgid "Mon"
35994 msgstr "Lun"
35995
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:62
35997 #, c-format
35998 msgid "Monaco"
35999 msgstr "Mónaco"
36000
36001 #. For the first occurrence,
36002 #. SCRIPT
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
36009 #, c-format
36010 msgid "Monday"
36011 msgstr "Lunes"
36012
36013 #. SCRIPT
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
36015 msgid "Mondays"
36016 msgstr "Lunes"
36017
36018 #. For the first occurrence,
36019 #. SCRIPT
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
36028 #, c-format
36029 msgid "Month"
36030 msgstr "Mes"
36031
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
36033 #, c-format
36034 msgid "Month/day"
36035 msgstr "Mes/día"
36036
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
36038 #, c-format
36039 msgid "Month: "
36040 msgstr "Mes: "
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36043 #, c-format
36044 msgid "Morag Hills"
36045 msgstr "Morag Hills"
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
36049 #, c-format
36050 msgid "More "
36051 msgstr "Más "
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106
36054 #, c-format
36055 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
36056 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
36059 #, c-format
36060 msgid "More details"
36061 msgstr "Más detalles"
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:111
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
36065 #, c-format
36066 msgid "More lists"
36067 msgstr "Más listas"
36068
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
36070 #, c-format
36071 msgid "More options"
36072 msgstr "Más opciones"
36073
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
36075 #, c-format
36076 msgid "Morgane Alonso"
36077 msgstr "Morgane Alonso"
36078
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
36081 #, c-format
36082 msgid "Morning"
36083 msgstr "Mañana"
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
36086 #, c-format
36087 msgid "Morning "
36088 msgstr "Mañana "
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:70
36094 #, c-format
36095 msgid "Most-circulated items"
36096 msgstr "Ítems más prestados"
36097
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
36099 #, c-format
36100 msgid "Move"
36101 msgstr "Mover"
36102
36103 #. IMG
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:331
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:333
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:651
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:653
36108 msgid "Move Up"
36109 msgstr "Mover arriba"
36110
36111 #. A
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:112
36113 msgid "Move action down"
36114 msgstr "Mover acción hacia abajo"
36115
36116 #. A
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:108
36118 msgid "Move action to bottom"
36119 msgstr "Mover acción al final"
36120
36121 #. A
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
36123 msgid "Move action to top"
36124 msgstr "Mover acción al tope"
36125
36126 #. A
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100
36128 msgid "Move action up"
36129 msgstr "Mover acción hacia arriba"
36130
36131 #. A
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
36133 msgid "Move alert down"
36134 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
36135
36136 #. A
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
36138 msgid "Move alert to bottom"
36139 msgstr "Mover alerta al fondo"
36140
36141 #. A
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
36143 msgid "Move alert to top"
36144 msgstr "Mover alerta al tope"
36145
36146 #. A
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
36148 msgid "Move alert up"
36149 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
36150
36151 #. A
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
36153 msgid "Move hold down"
36154 msgstr "Bajar reserva"
36155
36156 #. A
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
36158 msgid "Move hold to bottom"
36159 msgstr "Mover reserva al final"
36160
36161 #. A
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
36163 msgid "Move hold to top"
36164 msgstr "Mover reserva al tope"
36165
36166 #. A
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
36168 msgid "Move hold up"
36169 msgstr "Subir reserva"
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36172 #, c-format
36173 msgid "Move remaining unspent funds"
36174 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
36177 #, c-format
36178 msgid "Move these patrons to the trash"
36179 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:307
36182 #, c-format
36183 msgid "Move to next position"
36184 msgstr "Mover a la siguiente posición"
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:311
36187 #, c-format
36188 msgid "Move to previous position"
36189 msgstr "Mover a la posición anterior"
36190
36191 #. INPUT type=submit
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36193 msgid "Move unreceived orders"
36194 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
36195
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36197 #, c-format
36198 msgid "Moved!"
36199 msgstr "Movido!"
36200
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
36204 #, c-format
36205 msgid "Multi receiving"
36206 msgstr "Recepción múltiple"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
36209 #, c-format
36210 msgid "Musical recording"
36211 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
36214 #, c-format
36215 msgid "My account"
36216 msgstr "Mi cuenta"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:124
36219 #, c-format
36220 msgid "My checkouts"
36221 msgstr "Mis préstamos"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
36224 #, c-format
36225 msgid "My library"
36226 msgstr "Mi biblioteca"
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
36229 #, c-format
36230 msgid "MySQL"
36231 msgstr "MySQL"
36232
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165
36234 #, c-format
36235 msgid "MySQL data added"
36236 msgstr "Datos MySQL agregados"
36237
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
36239 #, c-format
36240 msgid "MySQL version: "
36241 msgstr "Versión de MySQL: "
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
36244 #, c-format
36245 msgid "NO NAME"
36246 msgstr "SIN NOMBRE"
36247
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
36249 #, c-format
36250 msgid "NORMARC"
36251 msgstr "NORMARC"
36252
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
36256 #, c-format
36257 msgid "NOT CHECKED IN"
36258 msgstr "NO DEVUELTO"
36259
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
36264 #, c-format
36265 msgid "NOTE:"
36266 msgstr "NOTA:"
36267
36268 #. SCRIPT
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36270 msgid ""
36271 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
36272 "not be copied"
36273 msgstr ""
36274 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
36275 "\\' no serán copiados"
36276
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
36278 #, c-format
36279 msgid ""
36280 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
36281 "batchRebuildBiblioTables.pl."
36282 msgstr ""
36283 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
36284 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
36285
36286 # Narrower term = términos específico
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
36288 #, c-format
36289 msgid "NT"
36290 msgstr "TE"
36291
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
36293 #, c-format
36294 msgid "Nadia Nicolaides"
36295 msgstr "Nadia Nicolaides"
36296
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
36298 #, c-format
36299 msgid "Nahuel Angelinetti"
36300 msgstr "Nahuel Angelinetti"
36301
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:55
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:28
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:28
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:36
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:26
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:56
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:125
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:186
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1241
36342 #, c-format
36343 msgid "Name"
36344 msgstr "Nombre"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
36347 #, c-format
36348 msgid "Name (any): "
36349 msgstr "Nombre (cualquiera): "
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
36354 #, c-format
36355 msgid "Name of day"
36356 msgstr "Nombre del día"
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:426
36361 #, c-format
36362 msgid "Name of day (abbreviated)"
36363 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
36364
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:131
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:427
36368 #, c-format
36369 msgid "Name of month"
36370 msgstr "Nombre del mes"
36371
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:136
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:428
36375 #, c-format
36376 msgid "Name of month (abbreviated)"
36377 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
36378
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
36382 #, c-format
36383 msgid "Name of season"
36384 msgstr "Nombre de la temporada"
36385
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:146
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
36389 #, c-format
36390 msgid "Name of season (abbreviated)"
36391 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
36394 #, c-format
36395 msgid "Name or ISSN: "
36396 msgstr "Nombre o ISSN: "
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
36399 #, c-format
36400 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
36401 msgstr ""
36402 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36405 #, c-format
36406 msgid "Name or cardnumber:"
36407 msgstr "Nombre o número de carné:"
36408
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
36410 #, c-format
36411 msgid "Name the new definition"
36412 msgstr "Nombre la nueva definición"
36413
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:49
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:58
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:121
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
36426 #, c-format
36427 msgid "Name:"
36428 msgstr "Nombre:"
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:102
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:72
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:271
36438 #, c-format
36439 msgid "Name: "
36440 msgstr "Nombre: "
36441
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
36443 #, c-format
36444 msgid "Named:"
36445 msgstr "Nombre:"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
36459 #, c-format
36460 msgid "Named: "
36461 msgstr "Nombre: "
36462
36463 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
36464 #. ABBR
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
36466 msgid "Narrower Term"
36467 msgstr "Término específico"
36468
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36470 #, c-format
36471 msgid "Natalie Bennison"
36472 msgstr "Natalie Bennison"
36473
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
36475 #, c-format
36476 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
36477 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
36478
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
36480 #, c-format
36481 msgid "Nate Curulla"
36482 msgstr "Nate Curulla"
36483
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
36485 #, c-format
36486 msgid "Nazlı"
36487 msgstr "Nazlı"
36488
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
36490 #, c-format
36491 msgid "Near East University"
36492 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1096
36495 #, c-format
36496 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
36497 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
36498
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1095
36500 #, c-format
36501 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
36502 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
36503
36504 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
36506 #, c-format
36507 msgid "Need help? See manual for %s "
36508 msgstr "¿Necesita ayuda? Vea el manual para %s"
36509
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
36511 #, c-format
36512 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
36513 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
36522 #, c-format
36523 msgid "Never"
36524 msgstr "Nunca"
36525
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:271
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1058
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:66
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
36533 #, c-format
36534 msgid "New"
36535 msgstr "Nuevo"
36536
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
36542 #, c-format
36543 msgid "New "
36544 msgstr "Nuevo "
36545
36546 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
36547 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:57
36549 #, c-format
36550 msgid "New %s server"
36551 msgstr "Nuevo servidor %s"
36552
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:242
36555 #, c-format
36556 msgid "New CSV profile"
36557 msgstr "Nuevo perfil CSV"
36558
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:46
36560 #, c-format
36561 msgid "New EAN "
36562 msgstr "Nueva EAN "
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
36565 #, c-format
36566 msgid "New ILL request"
36567 msgstr "Nueva solicitud PIB"
36568
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
36572 #, c-format
36573 msgid "New ILL request "
36574 msgstr "Nueva solicitud PIB"
36575
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:20
36577 #, c-format
36578 msgid "New SMS provider"
36579 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
36583 #, c-format
36584 msgid "New SQL report"
36585 msgstr "Nuevo informe SQL"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
36588 #, c-format
36589 msgid "New SRU server"
36590 msgstr "Nuevo servidor SRU"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
36593 #, c-format
36594 msgid "New Z39.50 server"
36595 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
36598 #, c-format
36599 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
36600 msgstr ""
36601
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
36603 #, c-format
36604 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
36605 msgstr ""
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:46
36608 #, c-format
36609 msgid "New account "
36610 msgstr "Nueva cuenta "
36611
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
36613 #, c-format
36614 msgid "New action"
36615 msgstr "Nueva acción"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:21
36618 #, c-format
36619 msgid "New alert"
36620 msgstr "Nueva alerta"
36621
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
36623 #, c-format
36624 msgid "New authority "
36625 msgstr "Nueva autoridad "
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
36628 #, c-format
36629 msgid "New authority type"
36630 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
36631
36632 #. %1$s:  category |html 
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134
36634 #, c-format
36635 msgid "New authorized value for %s"
36636 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
36637
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
36639 #, c-format
36640 msgid "New basket"
36641 msgstr "Nueva cesta"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
36644 #, c-format
36645 msgid "New basket group"
36646 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
36649 #, c-format
36650 msgid "New batch patron modification"
36651 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
36652
36653 #. A
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
36655 msgid "New batch patrons modification"
36656 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
36657
36658 #. A
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
36660 #, c-format
36661 msgid "New batch record deletion"
36662 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
36663
36664 #. A
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
36668 #, c-format
36669 msgid "New batch record modification"
36670 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
36671
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
36674 #, c-format
36675 msgid "New budget"
36676 msgstr "Nuevo presupuesto"
36677
36678 #. SCRIPT
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
36680 msgid "New budget-parent is beneath budget"
36681 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
36687 #, c-format
36688 msgid "New card"
36689 msgstr "Nuevo carné"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:59
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
36694 #, c-format
36695 msgid "New category"
36696 msgstr "Nueva categoría"
36697
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
36699 #, c-format
36700 msgid "New child record"
36701 msgstr "Nuevo registro relacionado"
36702
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
36705 #, c-format
36706 msgid "New city"
36707 msgstr "Nueva ciudad"
36708
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:190
36710 #, c-format
36711 msgid "New classification source"
36712 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:108
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110
36716 #, c-format
36717 msgid "New club "
36718 msgstr "Nuevo club "
36719
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
36721 #, c-format
36722 msgid "New club field"
36723 msgstr "Nuevo campo de club"
36724
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:47
36726 #, c-format
36727 msgid "New club template"
36728 msgstr "Nueva plantilla de club"
36729
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
36731 #, c-format
36732 msgid "New collection"
36733 msgstr "Nueva colección"
36734
36735 #. %1$s:  booksellername 
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
36737 #, c-format
36738 msgid "New contract for %s"
36739 msgstr "Nuevo contrato para %s"
36740
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:25
36742 #, c-format
36743 msgid "New course"
36744 msgstr "Nuevo curso"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
36747 #, c-format
36748 msgid "New currency"
36749 msgstr "Nueva moneda"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
36752 #, c-format
36753 msgid "New definition"
36754 msgstr "Nueva definición"
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
36757 #, c-format
36758 msgid "New enrollment field"
36759 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:36
36762 #, c-format
36763 msgid "New entry"
36764 msgstr "Nueva entrada"
36765
36766 #. For the first occurrence,
36767 #. SCRIPT
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:31
36770 #, c-format
36771 msgid "New field"
36772 msgstr "Nuevo campo"
36773
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:299
36775 #, c-format
36776 msgid "New field on next line"
36777 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
36778
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
36780 #, c-format
36781 msgid "New filing rule"
36782 msgstr "Nueva regla de ordenación"
36783
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
36785 #, c-format
36786 msgid "New framework"
36787 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
36788
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
36791 #, c-format
36792 msgid "New frequency"
36793 msgstr "Nueva periodicidad"
36794
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
36796 #, c-format
36797 msgid "New from Z39.50"
36798 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
36799
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
36801 #, c-format
36802 msgid "New from Z39.50/SRU"
36803 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
36804
36805 #. %1$s:  budget_period_description 
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
36807 #, c-format
36808 msgid "New fund for %s"
36809 msgstr "Nuevo fondo para %s"
36810
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
36813 #, c-format
36814 msgid "New guided report"
36815 msgstr "Nuevo informe guiado"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
36818 #, c-format
36819 msgid "New item"
36820 msgstr "Nuevo ítem"
36821
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
36823 #, c-format
36824 msgid "New item type"
36825 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
36828 #, c-format
36829 msgid "New item type created!"
36830 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
36831
36832 #. %1$s:  label_batch 
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
36834 #, c-format
36835 msgid "New label batch created: # %s "
36836 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
36837
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
36839 #, c-format
36840 msgid "New library"
36841 msgstr "Nueva biblioteca"
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
36845 #, c-format
36846 msgid "New line (\\n)"
36847 msgstr "Nueva línea (\\n)"
36848
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36851 #, c-format
36852 msgid "New list"
36853 msgstr "Nueva lista"
36854
36855 #. SCRIPT
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
36857 msgid "New macro..."
36858 msgstr "Nuevo macro..."
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:61
36861 #, c-format
36862 msgid "New notice"
36863 msgstr "Nuevo aviso"
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:263
36867 #, c-format
36868 msgid "New numbering pattern"
36869 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
36870
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
36872 #, c-format
36873 msgid "New password:"
36874 msgstr "Nueva contraseña:"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
36877 #, c-format
36878 msgid "New patron "
36879 msgstr "Nuevo usuario "
36880
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
36882 #, c-format
36883 msgid "New patron attribute type"
36884 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
36885
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
36887 #, c-format
36888 msgid "New patron list"
36889 msgstr "Nueva lista de usuario"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
36892 #, c-format
36893 msgid "New preference"
36894 msgstr "Nueva preferencia"
36895
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133
36898 #, c-format
36899 msgid "New printer"
36900 msgstr "Nueva impresora"
36901
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
36904 #, c-format
36905 msgid "New purchase suggestion"
36906 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
36907
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
36910 #, c-format
36911 msgid "New record"
36912 msgstr "Nuevo registro"
36913
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
36915 #, c-format
36916 msgid "New record "
36917 msgstr "Nuevo registro "
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
36920 #, c-format
36921 msgid "New record matching rule"
36922 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
36925 #, c-format
36926 msgid "New report "
36927 msgstr "Nuevo informe "
36928
36929 #. SCRIPT
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
36931 msgid "New request"
36932 msgstr "Nueva solicitud"
36933
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
36935 #, c-format
36936 msgid "New routing list"
36937 msgstr "Nueva lista de circulación"
36938
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
36940 #, c-format
36941 msgid "New search"
36942 msgstr "Nueva búsqueda"
36943
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
36945 #, c-format
36946 msgid "New search field"
36947 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
36948
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
36950 #, c-format
36951 msgid "New set"
36952 msgstr "Nuevo conjunto"
36953
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:6
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:8
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
36959 #, c-format
36960 msgid "New subscription"
36961 msgstr "Nueva suscripción"
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
36965 #, c-format
36966 msgid "New tag"
36967 msgstr "Nueva etiqueta"
36968
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
36970 #, c-format
36971 msgid "New template"
36972 msgstr "Nueva plantilla"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
36975 #, c-format
36976 msgid "New username:"
36977 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
36978
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
36981 #, c-format
36982 msgid "New value"
36983 msgstr "Nuevo valor"
36984
36985 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
36986 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
36987 #. %3$s:  ELSE 
36988 #. %4$s:  END 
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
36990 #, c-format
36991 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36992 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
36995 #, c-format
36996 msgid "New vendor"
36997 msgstr "Nuevo proveedor"
36998
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:62
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
37005 #, c-format
37006 msgid "News"
37007 msgstr "Noticias"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
37010 #, c-format
37011 msgid "News: "
37012 msgstr "Noticias: "
37013
37014 #. For the first occurrence,
37015 #. SCRIPT
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:78
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:127
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37027 msgid "Next"
37028 msgstr "Siguiente"
37029
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:117
37033 #, c-format
37034 msgid "Next &gt;&gt;"
37035 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
37036
37037 #. INPUT type=submit
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
37045 msgid "Next >>"
37046 msgstr "Siguiente >>"
37047
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857
37049 #, c-format
37050 msgid "Next available"
37051 msgstr "Próximo disponible"
37052
37053 #. For the first occurrence,
37054 #. SCRIPT
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
37057 #, c-format
37058 msgid "Next available %s item"
37059 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
37060
37061 #. SCRIPT
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
37063 msgid "Next issue publication date is not defined"
37064 msgstr "La fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
37067 #, c-format
37068 msgid "Next issue publication date:"
37069 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
37070
37071 #. INPUT type=button name=changepage_next
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:144
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
37075 msgid "Next page"
37076 msgstr "Página siguiente"
37077
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:961
37079 #, c-format
37080 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37081 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
37086 #, c-format
37087 msgid "Nick Clemens"
37088 msgstr "Nick Clemens"
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
37091 #, c-format
37092 msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)"
37093 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
37096 #, c-format
37097 msgid "Nicolas Legrand"
37098 msgstr "Nicolas Legrand"
37099
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
37101 #, c-format
37102 msgid "Nicolas Morin"
37103 msgstr "Nicolas Morin"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37106 #, c-format
37107 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
37108 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Gestora de documentación)"
37109
37110 #. For the first occurrence,
37111 #. SCRIPT
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:191
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:116
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:119
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:59
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37143 #, c-format
37144 msgid "No"
37145 msgstr "No"
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:985
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1012
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
37152 #, c-format
37153 msgid "No "
37154 msgstr "No "
37155
37156 #. For the first occurrence,
37157 #. %1$s:  ELSE 
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
37160 #, c-format
37161 msgid "No %s "
37162 msgstr "No %s "
37163
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
37170 #, c-format
37171 msgid "No (default)"
37172 msgstr "No (predeterminado)"
37173
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
37176 #, c-format
37177 msgid ""
37178 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37179 "ACQ, the items framework would be used"
37180 msgstr ""
37181 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
37182 "una hoja de trabajo con código ACQ"
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:91
37185 #, c-format
37186 msgid ""
37187 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37188 "ACQ, the items framework would be used "
37189 msgstr ""
37190 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
37191 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
37192
37193 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
37195 #, c-format
37196 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37197 msgstr ""
37198 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37199
37200 #. For the first occurrence,
37201 #. %1$s:  booksellername | html 
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
37204 #, c-format
37205 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37206 msgstr "No EDIFACT configuración para %s"
37207
37208 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
37210 #, c-format
37211 msgid "No Item with barcode: %s"
37212 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
37213
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37215 #, c-format
37216 msgid ""
37217 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
37218 "frameworks supplied for English (en)"
37219 msgstr ""
37220 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
37221 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
37222
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
37224 #, c-format
37225 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
37226 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
37227
37228 #. SCRIPT
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
37230 msgid ""
37231 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
37232 "searches will go through the whole record. Continue?"
37233 msgstr ""
37234 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
37235 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
37236
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
37238 #, c-format
37239 msgid "No Status"
37240 msgstr "No hay estados"
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
37243 #, c-format
37244 msgid ""
37245 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37246 "with the category TERM."
37247 msgstr ""
37248 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
37249 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
37252 #, c-format
37253 msgid "No action defined for the template. "
37254 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
37258 #, c-format
37259 msgid "No active currency is defined"
37260 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37263 #, c-format
37264 msgid "No active currency is defined. Please go to "
37265 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37269 #, c-format
37270 msgid "No address stored."
37271 msgstr "Ninguna dirección guardada."
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
37276 #, c-format
37277 msgid "No and try to override system preferences"
37278 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
37279
37280 #. SCRIPT
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
37282 msgid "No authorities have been selected."
37283 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
37284
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
37287 #, c-format
37288 msgid "No automatic renewal after"
37289 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345
37293 #, c-format
37294 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
37295 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
37296
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
37298 #, c-format
37299 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
37300 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
37301
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
37303 #, c-format
37304 msgid "No categories have been defined. "
37305 msgstr "No se han definido categorías. "
37306
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149
37317 #, c-format
37318 msgid "No change"
37319 msgstr "Sin cambios"
37320
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
37322 #, c-format
37323 msgid ""
37324 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
37325 msgstr ""
37326 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
37327 "y el tipo de ítem."
37328
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37331 #, c-format
37332 msgid "No city stored."
37333 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
37334
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
37336 #, c-format
37337 msgid "No claims notice defined. "
37338 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:99
37341 #, c-format
37342 msgid "No club templates defined."
37343 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:211
37346 #, c-format
37347 msgid "No clubs defined."
37348 msgstr "No hay clubes definidos."
37349
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
37351 #, c-format
37352 msgid ""
37353 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
37354 "defined."
37355 msgstr ""
37356 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
37357 "poder definir un club."
37358
37359 #. SCRIPT
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
37361 msgid "No columns selected!"
37362 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
37363
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37365 #, c-format
37366 msgid "No comments have been approved."
37367 msgstr "No se han aprobado comentarios."
37368
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37370 #, c-format
37371 msgid "No comments to moderate."
37372 msgstr "No hay comentarios a moderar."
37373
37374 #. SCRIPT
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:62
37376 msgid "No cover image available"
37377 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
37378
37379 #. SCRIPT
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37381 msgid "No data available in table"
37382 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
37383
37384 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
37386 #, c-format
37387 msgid "No database named %s detected."
37388 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
37389
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:86
37391 #, c-format
37392 msgid "No descriptions"
37393 msgstr "No hay descripciones"
37394
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37397 #, c-format
37398 msgid "No email stored."
37399 msgstr "No hay email almacenado."
37400
37401 #. SCRIPT
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37403 msgid "No entries to show"
37404 msgstr "No hay entradas para mostrar"
37405
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:50
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:156
37409 #, c-format
37410 msgid "No fund"
37411 msgstr "Sin fondo"
37412
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196
37414 #, c-format
37415 msgid "No fund found"
37416 msgstr "Ningún fondo encontrado"
37417
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:173
37419 #, c-format
37420 msgid "No funds to display for this search criteria"
37421 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
37422
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
37424 #, c-format
37425 msgid "No group"
37426 msgstr "Sin grupo"
37427
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:214
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
37433 #, c-format
37434 msgid "No holds allowed"
37435 msgstr "No se permiten reservas"
37436
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
37438 #, c-format
37439 msgid "No holds allowed:"
37440 msgstr "No se permiten reservas:"
37441
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
37444 #, c-format
37445 msgid "No holds found."
37446 msgstr "No se encontraron reservas"
37447
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
37451 #, c-format
37452 msgid "No if settings allow it"
37453 msgstr "No, si la configuración lo permite"
37454
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
37457 #, c-format
37458 msgid "No image: "
37459 msgstr "No hay imagen: "
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
37462 #, c-format
37463 msgid "No images are currently available. "
37464 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
37465
37466 #. SCRIPT
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
37468 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
37469 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
37470
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
37472 #, c-format
37473 msgid "No item found"
37474 msgstr "Ningún ítem encontrado"
37475
37476 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
37478 #, c-format
37479 msgid "No item found with barcode %s"
37480 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
37481
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
37483 #, c-format
37484 msgid "No item matches this barcode"
37485 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
37486
37487 #. SCRIPT
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
37489 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
37490 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
37491
37492 #. SCRIPT
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
37494 msgid "No item was selected"
37495 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
37496
37497 #. SCRIPT
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37499 msgid ""
37500 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
37501 msgstr ""
37502 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
37503 "(transacción registrada de todos modos): %s"
37504
37505 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
37507 #, c-format
37508 msgid "No item with barcode: %s"
37509 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
37510
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573
37512 #, c-format
37513 msgid "No items"
37514 msgstr "No hay ítems"
37515
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
37517 #, c-format
37518 msgid ""
37519 "No items added because the library is not set. Please set your library "
37520 "before adding items to a batch. "
37521 msgstr ""
37522 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
37523 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
37524
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
37527 #, c-format
37528 msgid "No items are available"
37529 msgstr "No hay ítems disponibles"
37530
37531 #. %1$s:  looptable.coltitle 
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
37533 #, c-format
37534 msgid "No items for %s"
37535 msgstr "No hay ítems para %s"
37536
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:42
37540 #, c-format
37541 msgid "No items found."
37542 msgstr "No se encontraron ítems"
37543
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37545 #, c-format
37546 msgid "No items were found by searching."
37547 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
37548
37549 #. SCRIPT
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37551 msgid "No itemtype"
37552 msgstr "Ningún tipo de ítem"
37553
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:92
37555 #, c-format
37556 msgid "No keys defined for the current patron. "
37557 msgstr "No hay claves definidas para el usuario actual."
37558
37559 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
37560 #. %2$s:  BORERR 
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
37562 #, c-format
37563 msgid ""
37564 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
37565 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
37566 "should be specified."
37567 msgstr ""
37568 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
37569 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
37570 "ambas deberían ser especificadas."
37571
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:133
37574 #, c-format
37575 msgid "No limit"
37576 msgstr "Sin límite"
37577
37578 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
37580 #, c-format
37581 msgid "No log found %s for "
37582 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
37583
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
37585 #, c-format
37586 msgid "No mappings have been defined for this set"
37587 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
37588
37589 #. SCRIPT
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37591 msgid "No match"
37592 msgstr "Ninguna coincidencia"
37593
37594 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
37595 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
37597 #, c-format
37598 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
37599 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
37600
37601 #. For the first occurrence,
37602 #. SCRIPT
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
37605 msgid "No matches found"
37606 msgstr "No se encontraron coincidencias"
37607
37608 #. SCRIPT
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37610 msgid "No matching records found"
37611 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
37612
37613 #. SCRIPT
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
37615 msgid "No matching reports found"
37616 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
37619 #, c-format
37620 msgid "No missing issues found."
37621 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
37624 #, c-format
37625 msgid "No more renewals possible"
37626 msgstr "No es posible una nueva renovación"
37627
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
37629 #, c-format
37630 msgid "No more renewals possible."
37631 msgstr "No son posibles más renovaciones."
37632
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
37634 #, c-format
37635 msgid "No notice"
37636 msgstr "No hay aviso"
37637
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
37639 #, c-format
37640 msgid "No order selected"
37641 msgstr "No hay pedido seleccionado"
37642
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
37644 #, c-format
37645 msgid "No orders yet"
37646 msgstr "Sin pedidos aun"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:677
37649 #, c-format
37650 msgid "No outstanding charges"
37651 msgstr "No hay cargos pendientes"
37652
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
37654 #, c-format
37655 msgid ""
37656 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
37657 "(by default ILLLIBS category)."
37658 msgstr ""
37659 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
37660 "defecto, categoría ILLLIBS)."
37661
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:75
37663 #, c-format
37664 msgid "No patron card numbers given."
37665 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
37666
37667 #. SCRIPT
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37669 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
37670 msgstr ""
37671 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
37672 "procede de todos modos): %s"
37673
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
37675 #, c-format
37676 msgid "No patron matched "
37677 msgstr "No hay usuario que coincida "
37678
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
37680 #, c-format
37681 msgid "No patron may put this book on hold."
37682 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
37683
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
37685 #, c-format
37686 msgid "No patron records have been actually removed"
37687 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
37688
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:204
37690 #, c-format
37691 msgid "No patron records have been anonymized"
37692 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
37693
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:198
37695 #, c-format
37696 msgid "No patron records have been removed"
37697 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
37698
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
37701 #, c-format
37702 msgid "No patron with this name, please, try another"
37703 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
37704
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172
37706 #, c-format
37707 msgid "No pending baskets"
37708 msgstr "No hay cestas pendientes"
37709
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:56
37711 #, c-format
37712 msgid "No pending on-site checkout."
37713 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
37714
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37717 #, c-format
37718 msgid "No phone stored."
37719 msgstr "Ningún teléfono guardado."
37720
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
37722 #, c-format
37723 msgid "No physical items for this record"
37724 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
37725
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
37727 #, c-format
37728 msgid "No plugins installed"
37729 msgstr "No hay plugins instalados"
37730
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
37732 #, c-format
37733 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
37734 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
37735
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
37737 #, c-format
37738 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
37739 msgstr ""
37740 "No hay instalado ningún plugin que pueda convertir archivos a registros MARC"
37741
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
37743 #, c-format
37744 msgid "No plugins that can create a report are installed"
37745 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
37746
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37748 #, fuzzy, c-format
37749 msgid ""
37750 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
37751 msgstr ""
37752 "No hay instalado ningún plugin que pueda convertir archivos a registros MARC"
37753
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
37755 #, c-format
37756 msgid ""
37757 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
37758 "installed"
37759 msgstr ""
37760 "No hay instalado ningún plugin que pueda procesar los pagos en línea "
37761 "mediante el catálogo público"
37762
37763 #. A
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:240
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:376
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:301
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
37768 msgid "No popup"
37769 msgstr "No mostrar ventana emergente"
37770
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
37772 #, c-format
37773 msgid "No printers defined."
37774 msgstr "No hay impresoras definidas"
37775
37776 #. SCRIPT
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
37778 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
37779 msgstr ""
37780 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
37781 "frase."
37782
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
37784 #, c-format
37785 msgid ""
37786 "No record have been imported because they all match an existing record in "
37787 "your catalog."
37788 msgstr ""
37789 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
37790 "registros existentes en el catálogo."
37791
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115
37793 #, c-format
37794 msgid "No record was removed."
37795 msgstr "Ningún registro fue removido."
37796
37797 #. SCRIPT
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
37799 msgid "No records have been selected."
37800 msgstr "No se han seleccionado registros."
37801
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
37803 #, c-format
37804 msgid "No records have been staged."
37805 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
37806
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
37808 #, c-format
37809 msgid "No records imported"
37810 msgstr "Ningún registro importado"
37811
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37813 #, c-format
37814 msgid "No records were modified. "
37815 msgstr "No se modificaron los registros. "
37816
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
37819 #, c-format
37820 msgid "No renewal before"
37821 msgstr "No renovable antes de"
37822
37823 #. SCRIPT
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37825 msgid "No renewal before %s"
37826 msgstr "No renovable antes de %s"
37827
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
37829 #, c-format
37830 msgid "No results for your query"
37831 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
37832
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:38
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
37837 #, c-format
37838 msgid "No results found"
37839 msgstr "No se encontraron resultados"
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
37842 #, c-format
37843 msgid "No results found for "
37844 msgstr "No se encontraron resultados "
37845
37846 #. %1$s:  result.melding 
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:52
37848 #, c-format
37849 msgid ""
37850 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
37851 msgstr ""
37852 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
37853 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
37854
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
37856 #, c-format
37857 msgid "No results found."
37858 msgstr "No se encontraron resultados."
37859
37860 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257
37862 #, c-format
37863 msgid "No results match your search %sfor "
37864 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
37865
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
37867 #, c-format
37868 msgid "No results match your search for "
37869 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
37870
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
37872 #, c-format
37873 msgid "No results."
37874 msgstr "No hay resultados."
37875
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121
37877 #, c-format
37878 msgid ""
37879 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
37880 "the samples supplied for English (en)"
37881 msgstr ""
37882 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
37883 "muestras están disponibles en inglés (en)"
37884
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
37886 #, c-format
37887 msgid "No saved reports match your criteria. "
37888 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
37889
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
37891 #, c-format
37892 msgid "No system preferences matched your search for: "
37893 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
37894
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:336
37896 #, c-format
37897 msgid ""
37898 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
37899 "your ILL partner library records. "
37900 msgstr ""
37901 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
37902 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
37903
37904 #. SCRIPT
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
37906 msgid "No temporary directory found."
37907 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
37910 #, c-format
37911 msgid "No transfers to receive"
37912 msgstr "No y transferencias para recibir"
37913
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:104
37915 #, c-format
37916 msgid "No valid patrons to merge were found."
37917 msgstr "No se encontraron usuarios válidos para combinar."
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
37920 #, c-format
37921 msgid "No warnings."
37922 msgstr "No hay advertencias."
37923
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
37925 #, c-format
37926 msgid "No, I don't confirm"
37927 msgstr "No, no lo confirmo"
37928
37929 #. INPUT type=submit
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37931 msgid "No, do not Delete"
37932 msgstr "No, no eliminar"
37933
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:438
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:469
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:257
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:47
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:126
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:157
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:171
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:235
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:390
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
37960 #, c-format
37961 msgid "No, do not delete"
37962 msgstr "No, no eliminar"
37963
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
37965 #, c-format
37966 msgid "No, don't cancel (N)"
37967 msgstr "No, no cancelar (N)"
37968
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
37970 #, c-format
37971 msgid "No, don't check out (N)"
37972 msgstr "No, no prestar (N)"
37973
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
37976 #, c-format
37977 msgid "No, don't close (N)"
37978 msgstr "No, no cerrar (N)"
37979
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
37981 #, c-format
37982 msgid "No, don't delete (N)"
37983 msgstr "No, no eliminar (N)"
37984
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
37986 #, c-format
37987 msgid "No, don't renew (N)"
37988 msgstr "No, no renovar (N)"
37989
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:442
37991 #, c-format
37992 msgid "No, save as new record"
37993 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
37994
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37998 #, c-format
37999 msgid "No."
38000 msgstr "No."
38001
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
38003 #, c-format
38004 msgid "No. of items:"
38005 msgstr "No. de ítems:"
38006
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38008 #, c-format
38009 msgid "No. of times checked out"
38010 msgstr "No. de veces prestado"
38011
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199
38013 #, c-format
38014 msgid "No: Save as new authority"
38015 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38018 #, c-format
38019 msgid "Nobody"
38020 msgstr "Nadie"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
38023 #, c-format
38024 msgid "Nodes: "
38025 msgstr "Nodos: "
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
38028 #, c-format
38029 msgid "Non-fiction"
38030 msgstr "No ficción"
38031
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
38033 #, c-format
38034 msgid "Non-musical recording"
38035 msgstr "Grabación sonora no musical"
38036
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
38038 #, c-format
38039 msgid "Non-public note:"
38040 msgstr "Nota no pública:"
38041
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:351
38043 #, c-format
38044 msgid "Non-public notes"
38045 msgstr "Notas no públicas"
38046
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:204
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
38067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:154
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
38080 #, c-format
38081 msgid "None"
38082 msgstr "Ninguno"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
38085 #, c-format
38086 msgid "None defined"
38087 msgstr "Ninguno definido"
38088
38089 #. SCRIPT
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
38091 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38092 msgstr ""
38093 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
38097 #, c-format
38098 msgid "None specified"
38099 msgstr "Ninguno especificado"
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
38102 #, c-format
38103 msgid "None specified "
38104 msgstr "Ninguno especificado "
38105
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
38107 #, c-format
38108 msgid "Nonpublic note"
38109 msgstr "Nota no pública"
38110
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:131
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:326
38113 #, c-format
38114 msgid "Nonpublic note:"
38115 msgstr "Nota no pública"
38116
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122
38118 #, c-format
38119 msgid "Nonpublic note: "
38120 msgstr "Nota no pública: "
38121
38122 #. %1$s:  internalnotes 
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99
38124 #, c-format
38125 msgid "Nonpublic note: %s"
38126 msgstr "Nota no pública: %s"
38127
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
38129 #, c-format
38130 msgid "Nonpublic notes"
38131 msgstr "Notas no públicas"
38132
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38134 #, c-format
38135 msgid "Normal"
38136 msgstr "Normal"
38137
38138 #. SCRIPT
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
38140 msgid "Normal day"
38141 msgstr "Jornada normal"
38142
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
38144 #, c-format
38145 msgid "Normal text"
38146 msgstr "Texto normal"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
38157 #, c-format
38158 msgid "Normalization rule: "
38159 msgstr "Regla de normalización: "
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1106
38162 #, c-format
38163 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
38164 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1107
38167 #, c-format
38168 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38169 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
38172 #, c-format
38173 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
38174 msgstr ""
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
38177 #, c-format
38178 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
38179 msgstr ""
38180
38181 #. SCRIPT
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
38183 msgid "Northern"
38184 msgstr "Del norte"
38185
38186 #. %1$s:  END 
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
38188 #, c-format
38189 msgid "Not Installed %s"
38190 msgstr "No instalado %s"
38191
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
38193 #, c-format
38194 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
38195 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
38196
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
38198 #, c-format
38199 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
38200 msgstr ""
38201 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
38202 "definidos. "
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
38205 #, c-format
38206 msgid ""
38207 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
38208 "'ignored'). "
38209 msgstr ""
38210 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
38211 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
38212
38213 #. A
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
38215 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
38216 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
38217
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
38219 #, c-format
38220 msgid "Not allowed to delete own account"
38221 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
38222
38223 #. SCRIPT
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38225 msgid "Not allowed: overdue"
38226 msgstr "No permitido: retrasado"
38227
38228 #. SCRIPT
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38230 msgid "Not allowed: patron restricted"
38231 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
38232
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
38237 #, c-format
38238 msgid "Not available"
38239 msgstr "No disponible"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
38242 #, c-format
38243 msgid "Not checked out since: "
38244 msgstr "No prestado desde: "
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
38247 #, c-format
38248 msgid "Not checked out."
38249 msgstr "No prestado."
38250
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:112
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332
38257 #, c-format
38258 msgid "Not for loan"
38259 msgstr "No para préstamo"
38260
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
38262 #, c-format
38263 msgid "Not for loan status"
38264 msgstr "Estado no para préstamo"
38265
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
38267 #, c-format
38268 msgid "Not for loan status updated. "
38269 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
38270
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:225
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:142
38273 #, c-format
38274 msgid "Not for loan: "
38275 msgstr "No para préstamo: "
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
38278 #, c-format
38279 msgid "Not published"
38280 msgstr "No publicado"
38281
38282 #. SCRIPT
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38284 msgid "Not renewable"
38285 msgstr "No renovable"
38286
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:44
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:45
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
38296 #, c-format
38297 msgid "Note"
38298 msgstr "Nota"
38299
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
38301 #, c-format
38302 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
38303 msgstr ""
38304 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
38305 "especificado."
38306
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
38309 #, c-format
38310 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
38311 msgstr ""
38312 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:61
38316 #, c-format
38317 msgid "Note about the accompanying materials: "
38318 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
38319
38320 #. SCRIPT
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
38322 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
38323 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
38324
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:49
38326 #, c-format
38327 msgid "Note for OPAC"
38328 msgstr "Nota para el OPAC"
38329
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:53
38331 #, c-format
38332 msgid "Note for staff"
38333 msgstr "Nota para el personal"
38334
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
38336 #, c-format
38337 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
38338 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
38339
38340 #. %1$s:  CASE 'both' 
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38342 #, c-format
38343 msgid ""
38344 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38345 "$KOHA_CONF file %s "
38346 msgstr ""
38347 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
38348 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
38349
38350 #. %1$s:  END 
38351 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
38352 #. %3$s:  effective_caching_method 
38353 #. %4$s:  END 
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
38355 #, c-format
38356 msgid ""
38357 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38358 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
38359 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
38360 msgstr ""
38361 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
38362 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
38363 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
38364
38365 #. %1$s:  CASE # nowhere 
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
38367 #, c-format
38368 msgid ""
38369 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38370 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
38371 "memcached config from ENV. %s "
38372 msgstr ""
38373 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
38374 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
38375 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
38380 #, c-format
38381 msgid "Note:"
38382 msgstr "Nota:"
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:187
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
38390 #, c-format
38391 msgid "Note: "
38392 msgstr "Nota: "
38393
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
38395 #, c-format
38396 msgid ""
38397 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
38398 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
38399 "or slow your system down."
38400 msgstr ""
38401 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
38402 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
38403 "o hacer más lento su sistema."
38404
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
38406 #, c-format
38407 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
38408 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
38411 #, c-format
38412 msgid ""
38413 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
38414 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
38415 msgstr ""
38416 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
38417 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
38418 "marcadas como temporales."
38419
38420 #. SCRIPT
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
38422 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
38423 msgstr ""
38424 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
38425 "forma completa"
38426
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135
38428 #, c-format
38429 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
38430 msgstr ""
38431 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
38432 "desplegable según sea necesario"
38433
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
38435 #, c-format
38436 msgid ""
38437 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
38438 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
38439 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
38440 "the bibliographic record"
38441 msgstr ""
38442 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
38443 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
38444 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
38445 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
38446
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
38448 #, c-format
38449 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
38450 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
38451
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:78
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
38471 #, c-format
38472 msgid "Notes"
38473 msgstr "Notas"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
38477 #, c-format
38478 msgid "Notes "
38479 msgstr "Notas "
38480
38481 #. For the first occurrence,
38482 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
38485 #, c-format
38486 msgid "Notes : %s "
38487 msgstr "Notas: %s "
38488
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38
38490 #, c-format
38491 msgid "Notes/Comments"
38492 msgstr "Notas/comentarios"
38493
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:543
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:180
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:371
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:403
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
38510 #, c-format
38511 msgid "Notes:"
38512 msgstr "Notas:"
38513
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:18
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:70
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:240
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:339
38521 #, c-format
38522 msgid "Notes: "
38523 msgstr "Notas: "
38524
38525 #. For the first occurrence,
38526 #. %1$s:  reservenotes 
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
38529 #, c-format
38530 msgid "Notes: %s"
38531 msgstr "Notas: %s"
38532
38533 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
38534 #. %2$s:  END 
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:217
38536 #, c-format
38537 msgid "Notes: %s%s "
38538 msgstr "Notas: %s%s "
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
38542 #, c-format
38543 msgid "Nothing found."
38544 msgstr "No hay resultados."
38545
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
38547 #, c-format
38548 msgid "Nothing found. "
38549 msgstr "No hay resultados. "
38550
38551 #. For the first occurrence,
38552 #. SCRIPT
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
38555 msgid "Nothing is selected."
38556 msgstr "No se ha seleccionado nada"
38557
38558 #. SCRIPT
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
38560 msgid "Nothing to save"
38561 msgstr "Nada que guardar"
38562
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:34
38564 #, c-format
38565 msgid "Notice"
38566 msgstr "Aviso"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101
38569 #, c-format
38570 msgid "Notices"
38571 msgstr "Avisos"
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:48
38577 #, c-format
38578 msgid "Notices &amp; slips"
38579 msgstr "Avisos y recibos"
38580
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
38582 #, c-format
38583 msgid "Notification date"
38584 msgstr "Fecha de notificación"
38585
38586 #. SCRIPT
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38588 msgid "Nov"
38589 msgstr "Nov"
38590
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:311
38592 #, c-format
38593 msgid "NoveList Select"
38594 msgstr "NoveList Select"
38595
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
38598 #, c-format
38599 msgid "Novelist Select: "
38600 msgstr "Novelist Select: "
38601
38602 #. For the first occurrence,
38603 #. SCRIPT
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
38606 #, c-format
38607 msgid "November"
38608 msgstr "Noviembre"
38609
38610 #. SCRIPT
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38612 msgid "Now"
38613 msgstr "Ahora"
38614
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19
38616 #, c-format
38617 msgid ""
38618 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
38619 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
38620 msgstr ""
38621 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
38622 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
38623 "todos los permisos. "
38624
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
38626 #, c-format
38627 msgid ""
38628 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
38629 "default data."
38630 msgstr ""
38631 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
38632 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
38635 #, c-format
38636 msgid "Nowhere"
38637 msgstr "En ninguna parte"
38638
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:31
38640 #, c-format
38641 msgid "Num/Patrons"
38642 msgstr "Número/Usuarios"
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:153
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
38653 #, c-format
38654 msgid "Number"
38655 msgstr "Número"
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144
38658 #, c-format
38659 msgid "Number "
38660 msgstr "Número "
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
38664 #, c-format
38665 msgid "Number of baskets"
38666 msgstr "Número de cestas"
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
38669 #, c-format
38670 msgid "Number of checkouts"
38671 msgstr "Número de préstamos"
38672
38673 #. SCRIPT
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38675 msgid "Number of checkouts by item type"
38676 msgstr "Número de préstamos por tipo de ítem"
38677
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:141
38680 #, c-format
38681 msgid "Number of columns:"
38682 msgstr "Número de columnas:"
38683
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
38685 #, c-format
38686 msgid "Number of copies of this item to add: "
38687 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
38688
38689 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
38691 #, c-format
38692 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
38693 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
38696 #, c-format
38697 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
38698 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
38701 #, c-format
38702 msgid "Number of issues to display to staff:"
38703 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
38704
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:199
38706 #, c-format
38707 msgid "Number of issues to display to staff: "
38708 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
38709
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
38711 #, c-format
38712 msgid "Number of issues to display to the public: "
38713 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
38714
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:194
38716 #, c-format
38717 msgid "Number of issues:"
38718 msgstr "Número de préstamos:"
38719
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
38721 #, c-format
38722 msgid "Number of items added"
38723 msgstr "Número de ítems agregados"
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
38726 #, c-format
38727 msgid "Number of items deleted"
38728 msgstr "Número de ítems eliminados"
38729
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
38731 #, c-format
38732 msgid "Number of items displayed"
38733 msgstr "Número de ítems mostrados"
38734
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
38736 #, c-format
38737 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
38738 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
38741 #, c-format
38742 msgid "Number of items replaced"
38743 msgstr "Número de ítems sustituidos"
38744
38745 #. SCRIPT
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38747 msgid "Number of items to add"
38748 msgstr "Número de ítems a agregar"
38749
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
38751 #, c-format
38752 msgid "Number of months:"
38753 msgstr "Número de meses:"
38754
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
38756 #, c-format
38757 msgid "Number of months: "
38758 msgstr "Número de meses: "
38759
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
38761 #, c-format
38762 msgid "Number of num:"
38763 msgstr "Número de números:"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
38766 #, c-format
38767 msgid "Number of pages"
38768 msgstr "Número de páginas"
38769
38770 #. %1$s:  LinesRead 
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
38772 #, c-format
38773 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
38774 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
38777 #, c-format
38778 msgid "Number of records added"
38779 msgstr "Número de registros agregados"
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
38782 #, c-format
38783 msgid "Number of records changed back"
38784 msgstr "Número de registros modificados"
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
38787 #, c-format
38788 msgid "Number of records deleted"
38789 msgstr "Número de registros eliminados"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256
38793 #, c-format
38794 msgid "Number of records ignored"
38795 msgstr "Número de registros ignorados"
38796
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
38798 #, c-format
38799 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
38800 msgstr ""
38801 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
38802
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
38804 #, c-format
38805 msgid "Number of records updated"
38806 msgstr "Número de registros actualizados"
38807
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
38809 #, c-format
38810 msgid "Number of renewals"
38811 msgstr "Número de renovaciones"
38812
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:145
38815 #, c-format
38816 msgid "Number of rows:"
38817 msgstr "Número de filas:"
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:102
38820 #, c-format
38821 msgid "Number of students:"
38822 msgstr "Número de estudiantes:"
38823
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
38825 #, c-format
38826 msgid "Number of subscriptions: "
38827 msgstr "Número de suscripciones: "
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:195
38830 #, c-format
38831 msgid "Number of weeks:"
38832 msgstr "Número de semanas:"
38833
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
38835 #, c-format
38836 msgid "Number of weeks: "
38837 msgstr "Número de semanas: "
38838
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:159
38840 #, c-format
38841 msgid "Number pattern:"
38842 msgstr "Número de patrón:"
38843
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
38845 #, c-format
38846 msgid "Numbered"
38847 msgstr "Numerado"
38848
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:202
38850 #, c-format
38851 msgid "Numbering calculation"
38852 msgstr "Cálculo de numeración"
38853
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
38855 #, c-format
38856 msgid "Numbering formula"
38857 msgstr "Fórmula de numeración"
38858
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:66
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:363
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
38862 #, c-format
38863 msgid "Numbering formula:"
38864 msgstr "Fórmula de numeración:"
38865
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
38867 #, c-format
38868 msgid "Numbering pattern"
38869 msgstr "Patrón de numeración"
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:293
38872 #, c-format
38873 msgid "Numbering pattern:"
38874 msgstr "Patrón de numeración:"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
38878 #, c-format
38879 msgid "Numbering patterns"
38880 msgstr "Patrones de numeración"
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
38883 #, c-format
38884 msgid "Nuño López Ansótegui"
38885 msgstr "Nuño López Ansótegui"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
38888 #, c-format
38889 msgid "OAI set mappings"
38890 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
38893 #, c-format
38894 msgid "OAI sets"
38895 msgstr "Conjuntos OAI"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
38901 #, c-format
38902 msgid "OAI sets configuration"
38903 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
38906 #, c-format
38907 msgid "OAI xslt stylesheet"
38908 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
38911 #, c-format
38912 msgid "OAI-DC"
38913 msgstr "OAI-DC"
38914
38915 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:108
38917 #, c-format
38918 msgid "OD/Checkouts"
38919 msgstr "Retrasos/Préstamos"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356
38923 #, c-format
38924 msgid "OFF"
38925 msgstr "OFF"
38926
38927 #. INPUT type=submit name=submit
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:77
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
38974 #, c-format
38975 msgid "OK"
38976 msgstr "OK"
38977
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
38980 #, c-format
38981 msgid "ON"
38982 msgstr "ON"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:54
38988 #, c-format
38989 msgid "OPAC"
38990 msgstr "OPAC"
38991
38992 #. For the first occurrence,
38993 #. %1$s:  lang_lis.language 
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:141
38998 #, c-format
38999 msgid "OPAC (%s)"
39000 msgstr "OPAC (%s)"
39001
39002 #. %1$s:  patron.firstname | html 
39003 #. %2$s:  patron.surname | html 
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:113
39005 #, c-format
39006 msgid "OPAC - %s %s"
39007 msgstr "OPAC - %s %s"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215
39010 #, c-format
39011 msgid "OPAC Info: "
39012 msgstr "Información de OPAC: "
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:48
39015 #, c-format
39016 msgid "OPAC and Koha news"
39017 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
39018
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39020 #, c-format
39021 msgid "OPAC info: "
39022 msgstr "Información de OPAC: "
39023
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
39026 #, c-format
39027 msgid "OPAC note"
39028 msgstr "Nota de OPAC"
39029
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
39031 #, c-format
39032 msgid "OPAC note:"
39033 msgstr "Nota de OPAC:"
39034
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
39036 #, c-format
39037 msgid "OPAC tables"
39038 msgstr "Tablas del OPAC"
39039
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39042 #, c-format
39043 msgid "OPAC view"
39044 msgstr "Vista OPAC"
39045
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
39048 #, c-format
39049 msgid "OPAC view:"
39050 msgstr "Vista OPAC:"
39051
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750
39053 #, c-format
39054 msgid "OPAC/Staff login"
39055 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
39056
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
39058 #, c-format
39059 msgid "OPUS"
39060 msgstr ""
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
39063 #, c-format
39064 msgid ""
39065 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39066 "sponsorship)"
39067 msgstr ""
39068 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39069 "sponsorship)"
39070
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:76
39075 #, c-format
39076 msgid "OR"
39077 msgstr "OR"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
39080 #, c-format
39081 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39082 msgstr "O seleccione cuales campos desea proveer de la siguiente lista: "
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39085 #, c-format
39086 msgid "OR:"
39087 msgstr "O:"
39088
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
39090 #, c-format
39091 msgid "OS version ('uname -a'): "
39092 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
39095 #, c-format
39096 msgid "Object"
39097 msgstr "Objeto"
39098
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:131
39100 #, c-format
39101 msgid "Object: "
39102 msgstr "Objeto: "
39103
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
39105 #, c-format
39106 msgid "Oblique title: "
39107 msgstr "Título oblicuo: "
39108
39109 #. SCRIPT
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39111 msgid "Oct"
39112 msgstr "Oct"
39113
39114 #. For the first occurrence,
39115 #. SCRIPT
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39118 #, c-format
39119 msgid "October"
39120 msgstr "Octubre"
39121
39122 #. For the first occurrence,
39123 #. %1$s:  ELSE 
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84
39128 #, c-format
39129 msgid "Off %s "
39130 msgstr "Fuera de %s "
39131
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
39133 #, c-format
39134 msgid ""
39135 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
39136 "transactions, but patron and item information will not be available."
39137 msgstr ""
39138 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
39139 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
39140 "estará disponible."
39141
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:122
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:42
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:68
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:18
39147 #, c-format
39148 msgid "Offline circulation"
39149 msgstr "Circulación fuera de línea"
39150
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
39152 #, c-format
39153 msgid "Offline circulation file upload"
39154 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
39155
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
39158 #, c-format
39159 msgid "Offset:"
39160 msgstr "Offset:"
39161
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
39171 #, c-format
39172 msgid "Offset: "
39173 msgstr "Offset: "
39174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
39177 #, c-format
39178 msgid "Old value"
39179 msgstr "Valor antiguo"
39180
39181 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
39182 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
39183 #. %3$s:  ELSE 
39184 #. %4$s:  END 
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
39186 #, c-format
39187 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39188 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
39189
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
39191 #, c-format
39192 msgid "Oleg Vasylenko"
39193 msgstr "Oleg Vasylenko"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
39196 #, c-format
39197 msgid "Oliver Bock"
39198 msgstr "Oliver Bock"
39199
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
39201 #, c-format
39202 msgid "Olivier Crouzet"
39203 msgstr "Olivier Crouzet"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
39206 #, c-format
39207 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
39208 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
39209
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
39211 #, c-format
39212 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
39213 msgstr ""
39214 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
39215 "1.0)"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
39218 #, c-format
39219 msgid "On"
39220 msgstr "En"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83
39226 #, c-format
39227 msgid "On "
39228 msgstr "En: "
39229
39230 #. SCRIPT
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39232 msgid "On hold"
39233 msgstr "Reservado"
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
39236 #, c-format
39237 msgid "On hold for"
39238 msgstr "En reserva para"
39239
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
39242 #, c-format
39243 msgid "On shelf holds allowed"
39244 msgstr "Reservas en estantes permitidas"
39245
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
39247 #, c-format
39248 msgid "On shelf holds allowed: "
39249 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
39252 #, c-format
39253 msgid "On title "
39254 msgstr "En título "
39255
39256 #. For the first occurrence,
39257 #. SCRIPT
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594
39260 #, c-format
39261 msgid "On-site checkout"
39262 msgstr "Préstamo in situ"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
39265 #, c-format
39266 msgid "On-site checkouts"
39267 msgstr "Préstamos in situ"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
39270 #, c-format
39271 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
39272 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
39273
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
39275 #, c-format
39276 msgid "On:"
39277 msgstr "En:"
39278
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:50
39280 #, c-format
39281 msgid "One borrowernumber per line."
39282 msgstr "Un número de usuario por línea."
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
39285 #, c-format
39286 msgid "One number per line."
39287 msgstr "Un número por línea."
39288
39289 #. SCRIPT
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
39291 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
39292 msgstr ""
39293 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
39294 "a 1"
39295
39296 #. SCRIPT
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
39298 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
39299 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
39300
39301 #. SCRIPT
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
39303 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
39304 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
39305
39306 #. SCRIPT
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
39308 msgid "One result is available, press enter to select it."
39309 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
39310
39311 #. A
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39313 msgid "Online Public Access Catalog"
39314 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
39315
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
39317 #, c-format
39318 msgid "Online help"
39319 msgstr "Ayuda en línea"
39320
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
39322 #, c-format
39323 msgid "Online resources:"
39324 msgstr "Recursos en línea:"
39325
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
39327 #, c-format
39328 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
39329 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
39330
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
39332 #, c-format
39333 msgid "Only KPZ file format is supported."
39334 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
39335
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
39337 #, c-format
39338 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
39339 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
39340
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:255
39342 #, c-format
39343 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
39344 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
39347 #, c-format
39348 msgid ""
39349 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
39350 msgstr ""
39351 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
39352 "imagen es de 500 KB."
39353
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
39355 #, c-format
39356 msgid "Only item "
39357 msgstr "Sólo ítem "
39358
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:149
39360 #, c-format
39361 msgid "Only item:"
39362 msgstr "Sólo ítem:"
39363
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
39365 #, c-format
39366 msgid "Only items currently available:"
39367 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
39368
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
39370 #, c-format
39371 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
39372 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
39373
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
39375 #, c-format
39376 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
39377 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
39380 #, c-format
39381 msgid ""
39382 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
39383 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
39384 "results"
39385 msgstr ""
39386 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
39387 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
39388 "resultados de la búsqueda"
39389
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
39391 #, c-format
39392 msgid "Opac Note"
39393 msgstr "Nota de OPAC"
39394
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
39396 #, c-format
39397 msgid "Opac notes:"
39398 msgstr "Notas del OPAC:"
39399
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
39403 #, c-format
39404 msgid "Open"
39405 msgstr "Abierto"
39406
39407 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39409 #, c-format
39410 msgid "Open (%s)"
39411 msgstr "Abierto (%s)"
39412
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62
39414 #, c-format
39415 msgid "Open Document Spreadsheet"
39416 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
39417
39418 #. BUTTON
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39420 msgid "Open fresh record"
39421 msgstr "Abrir un registro nuevo"
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
39429 #, c-format
39430 msgid "Open in new window"
39431 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
39432
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
39434 #, c-format
39435 msgid "Open in new window."
39436 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
39437
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
39439 #, c-format
39440 msgid "Open on:"
39441 msgstr "Abierto en:"
39442
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
39444 #, c-format
39445 msgid "Open."
39446 msgstr "Abierto."
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025
39449 #, c-format
39450 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
39451 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
39452
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
39454 #, c-format
39455 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
39456 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
39459 #, c-format
39460 msgid "Opened on:"
39461 msgstr "Abierto en:"
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
39464 #, c-format
39465 msgid "Operator"
39466 msgstr "Operador"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
39469 #, c-format
39470 msgid "Optional data added"
39471 msgstr "Datos opcionales agregados"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:88
39474 #, c-format
39475 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
39476 msgstr ""
39477 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
39478 "barras"
39479
39480 #. TH
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
39482 msgid "Optional module missing"
39483 msgstr "Módulo opcional faltante"
39484
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:597
39489 #, c-format
39490 msgid "Options"
39491 msgstr "Opciones"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
39495 #, c-format
39496 msgid "Or enter a list of record numbers"
39497 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
39498
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
39500 #, c-format
39501 msgid "Or list barcodes one by one"
39502 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
39503
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:55
39505 #, c-format
39506 msgid "Or list cardnumbers one by one"
39507 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
39508
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:39
39510 #, c-format
39511 msgid "Or scan items one by one"
39512 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
39513
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:39
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99
39516 #, c-format
39517 msgid "Or use a patron list"
39518 msgstr "O utilice una lista de usuario"
39519
39520 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
39526 #, c-format
39527 msgid "Order"
39528 msgstr "Orden"
39529
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
39531 #, c-format
39532 msgid "Order "
39533 msgstr "Pedido "
39534
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:499
39536 #, c-format
39537 msgid "Order ID:"
39538 msgstr "ID de pedido:"
39539
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
39543 #, c-format
39544 msgid "Order acquisition"
39545 msgstr "Pedido de adquisición"
39546
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39548 #, c-format
39549 msgid "Order cost"
39550 msgstr "Costo del pedido"
39551
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
39553 #, c-format
39554 msgid "Order cost search"
39555 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
39556
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
39558 #, c-format
39559 msgid "Order date"
39560 msgstr "Fecha de pedido"
39561
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
39564 #, c-format
39565 msgid "Order date:"
39566 msgstr "Fecha de pedido:"
39567
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:26
39570 #, c-format
39571 msgid "Order from external source"
39572 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
39573
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
39576 #, c-format
39577 msgid "Order line"
39578 msgstr "Línea de pedido"
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
39581 #, c-format
39582 msgid "Order line (parent)"
39583 msgstr "Línea de pedido (primario)"
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:403
39586 #, c-format
39587 msgid "Order line :"
39588 msgstr "Línea de pedido:"
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
39591 #, c-format
39592 msgid "Order line search"
39593 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
39594
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
39596 #, c-format
39597 msgid "Order line:"
39598 msgstr "Línea de pedido:"
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
39601 #, c-format
39602 msgid "Order number"
39603 msgstr "Número de pedido"
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
39606 #, c-format
39607 msgid "Order status: "
39608 msgstr "Estado del pedido: "
39609
39610 #. A
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
39613 msgid "Order this one"
39614 msgstr "Pedir este"
39615
39616 #. SCRIPT
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
39618 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
39619 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
39620
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
39622 #, c-format
39623 msgid "Order: "
39624 msgstr "Pedido: "
39625
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:71
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:73
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84
39630 #, c-format
39631 msgid "Ordered"
39632 msgstr "Pedido"
39633
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
39635 #, c-format
39636 msgid "Ordered amount"
39637 msgstr "Monto pedido"
39638
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:262
39640 #, c-format
39641 msgid "Ordered amount:"
39642 msgstr "Monto pedido:"
39643
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
39645 #, c-format
39646 msgid "Ordered by the library"
39647 msgstr "Ordenado por la biblioteca"
39648
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
39651 #, c-format
39652 msgid "Ordering information"
39653 msgstr "Información del pedido"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
39656 #, c-format
39657 msgid "Ordernumber"
39658 msgstr "Número de pedido"
39659
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
39662 #, c-format
39663 msgid "Orders"
39664 msgstr "Pedidos"
39665
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:104
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
39668 #, c-format
39669 msgid "Orders are standing:"
39670 msgstr "Pedidos son permanentes:"
39671
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
39676 #, c-format
39677 msgid "Orders by fund"
39678 msgstr "Pedidos por fondo"
39679
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:166
39681 #, c-format
39682 msgid "Orders enabled: "
39683 msgstr "Pedidos activos: "
39684
39685 #. %1$s:  booksellerfromname 
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
39687 #, c-format
39688 msgid "Orders for %s"
39689 msgstr "Pedidos para %s"
39690
39691 #. %1$s:  current_budget_name 
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
39693 #, c-format
39694 msgid "Orders for fund '%s'"
39695 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
39696
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
39698 #, c-format
39699 msgid "Orders from:"
39700 msgstr "Los pedidos de:"
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
39704 #, c-format
39705 msgid "Orders search"
39706 msgstr "Búsqueda de pedidos"
39707
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
39709 #, c-format
39710 msgid "Orders with uncertain prices"
39711 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
39714 #, c-format
39715 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
39716 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
39719 #, c-format
39720 msgid "Orex Digital, Spain"
39721 msgstr ""
39722
39723 #. OPTGROUP
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:570
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
39726 #, c-format
39727 msgid "Organization"
39728 msgstr "Institución"
39729
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
39731 #, c-format
39732 msgid "Organization #:"
39733 msgstr "Institución #:"
39734
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
39736 #, c-format
39737 msgid "Organization name: "
39738 msgstr "Nombre de la institución: "
39739
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39741 #, c-format
39742 msgid "Organize by: "
39743 msgstr "Organizar por: "
39744
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
39746 #, c-format
39747 msgid "Original"
39748 msgstr "Original"
39749
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
39751 #, c-format
39752 msgid "Original message, rendered:"
39753 msgstr "Mensaje original, representado:"
39754
39755 #. A
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
39757 msgid "Original order line"
39758 msgstr "Línea de orden original"
39759
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
39761 #, c-format
39762 msgid "Original version"
39763 msgstr "Versión original"
39764
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
39766 #, fuzzy, c-format
39767 msgid "Oslo Public Library, Norway"
39768 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
39769
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78
39772 #, c-format
39773 msgid "Other"
39774 msgstr "Otro"
39775
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
39777 #, c-format
39778 msgid "Other action"
39779 msgstr "Otra acción"
39780
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
39782 #, c-format
39783 msgid "Other course reserves"
39784 msgstr "Otras Reservas para cursos"
39785
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118
39787 #, c-format
39788 msgid "Other data"
39789 msgstr "Otros datos"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:300
39792 #, c-format
39793 msgid "Other holdings"
39794 msgstr "Otras existencias"
39795
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
39797 #, c-format
39798 msgid "Other holdings:"
39799 msgstr "Otras existencias:"
39800
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
39802 #, c-format
39803 msgid "Other name"
39804 msgstr "Otro nombre"
39805
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
39807 #, c-format
39808 msgid "Other names"
39809 msgstr "Otros nombres"
39810
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
39812 #, c-format
39813 msgid "Other options (choose one)"
39814 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
39815
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
39818 #, c-format
39819 msgid "Other phone"
39820 msgstr "Otro teléfono"
39821
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
39824 #, c-format
39825 msgid "Other phone: "
39826 msgstr "Otro teléfono: "
39827
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
39830 #, c-format
39831 msgid "Others..."
39832 msgstr "Otros..."
39833
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:149
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:334
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:271
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
39847 #, c-format
39848 msgid "Output"
39849 msgstr "Salida"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
39852 #, c-format
39853 msgid "Output format"
39854 msgstr "Formato de salida"
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
39857 #, c-format
39858 msgid "Output format "
39859 msgstr "Formato de salida "
39860
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
39862 #, c-format
39863 msgid "Output format:"
39864 msgstr "Formato de salida:"
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
39867 #, c-format
39868 msgid "Output to a file named: "
39869 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190
39872 #, c-format
39873 msgid "Output:"
39874 msgstr "Salida:"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:34
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
39879 #, c-format
39880 msgid "Outstanding"
39881 msgstr "Pendiente"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:26
39884 #, fuzzy, c-format
39885 msgid "OverDrive "
39886 msgstr "[Reemplazado] "
39887
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
39889 #, c-format
39890 msgid "Overdue"
39891 msgstr "Retraso"
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
39895 #, c-format
39896 msgid "Overdue fines cap (amount)"
39897 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
39898
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:113
39901 #, c-format
39902 msgid "Overdue notice required: "
39903 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
39904
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
39907 #, c-format
39908 msgid "Overdue notice/status triggers"
39909 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
39910
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
39913 #, c-format
39914 msgid "Overdue report"
39915 msgstr "Informe de atrasos"
39916
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:50
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:95
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:103
39921 #, c-format
39922 msgid "Overdues"
39923 msgstr "Retrasos"
39924
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:35
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:110
39927 #, c-format
39928 msgid "Overdues with fines"
39929 msgstr "Retrasos con multas"
39930
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
39932 #, c-format
39933 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
39934 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
39935
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
39941 #, c-format
39942 msgid "Override and renew"
39943 msgstr "Ignorar y renovar"
39944
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39946 #, c-format
39947 msgid "Override blocked renewals"
39948 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
39949
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
39952 #, c-format
39953 msgid "Override limit and renew"
39954 msgstr "Ignorar límite y renovar"
39955
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:43
39957 #, c-format
39958 msgid "Override renewal limit:"
39959 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
39960
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
39962 #, c-format
39963 msgid "Override restriction temporarily"
39964 msgstr "Anular restricción temporalmente"
39965
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
39967 #, c-format
39968 msgid "Overwrite the existing one with this"
39969 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
39972 #, c-format
39973 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39974 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
39975
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
39979 #, c-format
39980 msgid "Owner"
39981 msgstr "Propietario"
39982
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
39985 #, c-format
39986 msgid "Owner only"
39987 msgstr "Solo propietario"
39988
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:54
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
39992 #, c-format
39993 msgid "Owner: "
39994 msgstr "Propietario: "
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
39997 #, c-format
39998 msgid "PICAMARC"
39999 msgstr "PICAMARC"
40000
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
40002 #, c-format
40003 msgid "PIN:"
40004 msgstr "PIN:"
40005
40006 #. SCRIPT
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40008 msgid "PM"
40009 msgstr "PM"
40010
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
40012 #, c-format
40013 msgid "PSGI: "
40014 msgstr "PSGI: "
40015
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
40017 #, c-format
40018 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40019 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:925
40022 #, c-format
40023 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40024 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
40027 #, c-format
40028 msgid "Pablo Bianchi"
40029 msgstr "Pablo Bianchi"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
40032 #, c-format
40033 msgid "Packaging manager:"
40034 msgstr "Gestor de paquetes:"
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:74
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
40038 #, c-format
40039 msgid "Page height:"
40040 msgstr "Altura de la página:"
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
40043 #, c-format
40044 msgid "Page side: "
40045 msgstr "Lado de la página: "
40046
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:78
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
40049 #, c-format
40050 msgid "Page width:"
40051 msgstr "Ancho de la página:"
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40055 #, c-format
40056 msgid "Pages"
40057 msgstr "Páginas"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:254
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40062 #, c-format
40063 msgid "Pages:"
40064 msgstr "Páginas:"
40065
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40067 #, c-format
40068 msgid "Paid for (unused)"
40069 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
40072 #, c-format
40073 msgid "Paid for?:"
40074 msgstr "¿Pagado por?:"
40075
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
40078 #, c-format
40079 msgid "Paper bin"
40080 msgstr "Papelera"
40081
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
40086 #, c-format
40087 msgid "Paper bin:"
40088 msgstr "Bandeja de papel:"
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:76
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:78
40092 #, c-format
40093 msgid "Partially received"
40094 msgstr "Recibido parcialmente"
40095
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
40097 #, c-format
40098 msgid "Pasi Kallinen"
40099 msgstr "Pasi Kallinen"
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
40104 #, c-format
40105 msgid "Password"
40106 msgstr "Contraseña"
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:24
40109 #, c-format
40110 msgid "Password Updated"
40111 msgstr "Contraseña actualizada"
40112
40113 #. SCRIPT
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40115 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
40116 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
40119 #, c-format
40120 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
40121 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:822
40124 #, c-format
40125 msgid "Password is too short"
40126 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
40127
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:823
40129 #, c-format
40130 msgid "Password is too weak"
40131 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
40132
40133 #. For the first occurrence,
40134 #. %1$s:  minPasswordLength 
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
40137 #, c-format
40138 msgid "Password must be at least %s characters long."
40139 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
40140
40141 #. SCRIPT
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40143 msgid "Password must contain at least %s characters"
40144 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
40145
40146 #. SCRIPT
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40148 msgid ""
40149 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
40150 "and numbers"
40151 msgstr ""
40152 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
40153 "minúsculas y números"
40154
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
40157 #, c-format
40158 msgid ""
40159 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
40160 msgstr ""
40161 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
40162 "mayúscula."
40163
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
40166 #, c-format
40167 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
40168 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
40173 #, c-format
40174 msgid "Password:"
40175 msgstr "Contraseña:"
40176
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:124
40181 #, c-format
40182 msgid "Password: "
40183 msgstr "Contraseña: "
40184
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
40186 #, c-format
40187 msgid "Passwords do not match"
40188 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
40189
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
40192 #, c-format
40193 msgid "Passwords do not match."
40194 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
40195
40196 #. SCRIPT
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
40198 msgid "Passwords will be displayed as text"
40199 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
40202 #, c-format
40203 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
40204 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
40205
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
40207 #, c-format
40208 msgid "Patent document"
40209 msgstr "Documento de patente"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
40212 #, c-format
40213 msgid "Patricio Marrone"
40214 msgstr "Patricio Marrone"
40215
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:73
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:201
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
40235 #, c-format
40236 msgid "Patron"
40237 msgstr "Usuario"
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
40240 #, c-format
40241 msgid "Patron #:"
40242 msgstr "Usuario #:"
40243
40244 #. SCRIPT
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
40246 msgid "Patron '%s' added."
40247 msgstr "Usuario '%s' agregado."
40248
40249 #. SCRIPT
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
40251 msgid "Patron '%s' is already in the list."
40252 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
40255 #, c-format
40256 msgid "Patron ID:"
40257 msgstr "ID del Usuario:"
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
40260 #, c-format
40261 msgid "Patron account flags"
40262 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
40265 #, c-format
40266 msgid "Patron activity"
40267 msgstr "Usuarios, actividad."
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
40271 #, c-format
40272 msgid "Patron attribute type code: "
40273 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
40274
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
40279 #, c-format
40280 msgid "Patron attribute types"
40281 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:279
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
40286 #, c-format
40287 msgid "Patron attributes"
40288 msgstr "Atributos de usuarios"
40289
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
40291 #, c-format
40292 msgid "Patron attributes: "
40293 msgstr "Atributos de usuarios: "
40294
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
40303 #, c-format
40304 msgid "Patron card creator"
40305 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
40306
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
40308 #, c-format
40309 msgid "Patron card number"
40310 msgstr "Número de carné del usuario"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
40319 #, c-format
40320 msgid "Patron categories"
40321 msgstr "Categorías de usuario"
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:66
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
40333 #, c-format
40334 msgid "Patron category"
40335 msgstr "Categoría de usuario"
40336
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
40338 #, c-format
40339 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
40340 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
40341
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
40343 #, c-format
40344 msgid "Patron category created!"
40345 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
40346
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
40348 #, c-format
40349 msgid "Patron category:"
40350 msgstr "Categoría de usuario:"
40351
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
40356 #, c-format
40357 msgid "Patron category: "
40358 msgstr "Categoría de usuario: "
40359
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:12
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:22
40367 #, c-format
40368 msgid "Patron clubs"
40369 msgstr "Clubes de usuarios"
40370
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
40372 #, c-format
40373 msgid "Patron count"
40374 msgstr "Conteo de usuarios"
40375
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
40377 #, c-format
40378 msgid "Patron details"
40379 msgstr "Detalles del usuario"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:74
40382 #, c-format
40383 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
40384 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
40385
40386 #. SCRIPT
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40388 msgid "Patron fines are over limit: %s"
40389 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
40392 #, c-format
40393 msgid "Patron flags:"
40394 msgstr "Usuario, indicadores:"
40395
40396 #. %1$s:  charges | $Price 
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:28
40398 #, c-format
40399 msgid "Patron has %s in fines."
40400 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
40401
40402 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:25
40404 #, c-format
40405 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
40406 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
40407
40408 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:159
40410 #, c-format
40411 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
40412 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
40413
40414 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
40415 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
40416 #. %3$s:  END 
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
40418 #, c-format
40419 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
40420 msgstr ""
40421 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
40422
40423 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
40424 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
40425 #. %3$s:  END 
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
40427 #, c-format
40428 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
40429 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
40430
40431 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
40433 #, c-format
40434 msgid "Patron has a restriction until %s."
40435 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
40436
40437 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
40438 #. %2$s:  END 
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
40440 #, c-format
40441 msgid ""
40442 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
40443 "anyway? %s "
40444 msgstr ""
40445 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
40446 "todos modos? %s "
40447
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
40450 #, c-format
40451 msgid "Patron has an indefinite restriction."
40452 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
40453
40454 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
40456 #, c-format
40457 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
40458 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
40459
40460 #. SCRIPT
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40462 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
40463 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados \200b\200by está restringido hasta: %s"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
40466 #, c-format
40467 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
40468 msgstr ""
40469 "El usuario tiene reservas. Éstas serán canceladas si la liberación de la "
40470 "deuda es generada."
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:82
40473 #, c-format
40474 msgid "Patron has nothing checked out."
40475 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:741
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
40479 #, c-format
40480 msgid "Patron has nothing on hold."
40481 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
40482
40483 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
40484 #. %1$s:  fines | $Price 
40485 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
40487 #, c-format
40488 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
40489 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
40490
40491 #. %1$s:  fines 
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:88
40493 #, c-format
40494 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
40495 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
40496
40497 #. For the first occurrence,
40498 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:349
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40501 #, c-format
40502 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
40503 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
40504
40505 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
40507 #, c-format
40508 msgid "Patron has pending modifications. %s "
40509 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
40510
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
40512 #, c-format
40513 msgid "Patron has previously checked out this title: "
40514 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
40515
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
40517 #, c-format
40518 msgid "Patron has restrictions"
40519 msgstr "El usuario tiene restricciones"
40520
40521 #. INPUT type=text
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
40523 msgid "Patron holds"
40524 msgstr "Reservas de usuarios"
40525
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:27
40527 #, c-format
40528 msgid "Patron image failed to upload"
40529 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:32
40532 #, c-format
40533 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
40534 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:23
40537 #, c-format
40538 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
40539 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
40540
40541 #. For the first occurrence,
40542 #. SCRIPT
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
40547 #, c-format
40548 msgid "Patron is RESTRICTED"
40549 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
40550
40551 #. A
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
40553 msgid "Patron is an adult"
40554 msgstr "El usuario es un adulto"
40555
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:3
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
40558 #, c-format
40559 msgid "Patron is currently unrestricted."
40560 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
40563 #, c-format
40564 msgid "Patron is not notified."
40565 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
40566
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40569 #, c-format
40570 msgid "Patron is restricted"
40571 msgstr "El usuario está suspendido"
40572
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
40574 #, c-format
40575 msgid "Patron is restricted."
40576 msgstr "El usuario está restringido."
40577
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
40579 #, c-format
40580 msgid "Patron library"
40581 msgstr "Usuario de biblioteca"
40582
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:42
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102
40586 #, c-format
40587 msgid "Patron list: "
40588 msgstr "Lista de usuarios: "
40589
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:9
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
40595 #, c-format
40596 msgid "Patron lists"
40597 msgstr "Lista de usuarios"
40598
40599 #. OPTGROUP
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:69
40601 msgid "Patron lists:"
40602 msgstr "Lista de usuarios:"
40603
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40606 #, c-format
40607 msgid "Patron messaging preferences"
40608 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
40609
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
40613 #, c-format
40614 msgid "Patron name"
40615 msgstr "Nombre de usuario"
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
40619 #, c-format
40620 msgid "Patron not found"
40621 msgstr "Usuario no encontrado"
40622
40623 #. SCRIPT
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
40625 msgid "Patron not found."
40626 msgstr "Usuario no encontrado."
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
40629 #, c-format
40630 msgid "Patron not found:"
40631 msgstr "Usuario no encontrado:"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:78
40634 #, c-format
40635 msgid "Patron note"
40636 msgstr "Nota de usuario"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
40639 #, c-format
40640 msgid "Patron notes"
40641 msgstr "Notas del usuario"
40642
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:128
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:256
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
40646 #, c-format
40647 msgid "Patron notes:"
40648 msgstr "Notas del usuario:"
40649
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
40651 #, c-format
40652 msgid "Patron notification:"
40653 msgstr "Notificación al usuario:"
40654
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:149
40657 #, c-format
40658 msgid "Patron notification: "
40659 msgstr "Notificación al usuario: "
40660
40661 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
40662 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
40663 #. %3$s:  END ~
40664 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
40665 #. %5$s:  END ~
40666 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
40667 #. %7$s:  END ~
40668 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
40669 #. %9$s:  ELSE 
40670 #. %10$s:  END ~
40671 #. %11$s:  END 
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
40673 #, c-format
40674 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
40675 msgstr ""
40676 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
40677 "%s %s, %s.%s %s "
40678
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
40680 #, c-format
40681 msgid "Patron number: "
40682 msgstr "Número de usuario: "
40683
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:106
40685 #, c-format
40686 msgid "Patron records merged into "
40687 msgstr "Registros de usuario combinados en "
40688
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
40690 #, c-format
40691 msgid "Patron records were last synced on: "
40692 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
40693
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:74
40695 #, c-format
40696 msgid "Patron request"
40697 msgstr "Solicitud de usuario"
40698
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
40700 #, c-format
40701 msgid "Patron restrictions"
40702 msgstr "Restricciones de usuario"
40703
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
40705 #, c-format
40706 msgid "Patron search: "
40707 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
40708
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
40710 #, c-format
40711 msgid "Patron selection"
40712 msgstr "Selección de usuario"
40713
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:218
40716 #, c-format
40717 msgid "Patron sort 1"
40718 msgstr "Usuario orden 1"
40719
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:231
40722 #, c-format
40723 msgid "Patron sort 2"
40724 msgstr "Usuario orden 2"
40725
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
40727 #, c-format
40728 msgid "Patron status"
40729 msgstr "Usuario, estado"
40730
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
40732 #, c-format
40733 msgid ""
40734 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
40735 "out. Ensure you are working with the right patron."
40736 msgstr ""
40737 "El usuario se cambió automaticamente al leer el carnet del usuario durante "
40738 "el préstamo. Verifique que está trabajando con el usuario correcto."
40739
40740 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
40742 #, c-format
40743 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
40744 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
40745
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:54
40747 #, c-format
40748 msgid ""
40749 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
40750 "the local record was kept."
40751 msgstr ""
40752 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
40753 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
40754
40755 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
40757 #, c-format
40758 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
40759 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
40760
40761 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:59
40763 #, c-format
40764 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
40765 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s "
40766
40767 #. For the first occurrence,
40768 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
40769 #. %2$s:  userdebarreddate 
40770 #. %3$s:  END 
40771 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
40774 #, c-format
40775 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
40776 msgstr ""
40777 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:168
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
40781 #, c-format
40782 msgid "Patron's address in doubt"
40783 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
40784
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
40789 #, c-format
40790 msgid "Patron's address is in doubt"
40791 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
40792
40793 #. SCRIPT
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40795 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
40796 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:122
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
40800 #, c-format
40801 msgid "Patron's address is in doubt."
40802 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
40803
40804 #. %1$s:  age_low 
40805 #. %2$s:  age_high 
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
40807 #, c-format
40808 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
40809 msgstr ""
40810 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
40811 "son %s-%s."
40812
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
40814 #, c-format
40815 msgid "Patron's card has been reported lost."
40816 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
40817
40818 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
40819 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
40820 #. %3$s:  END 
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
40822 #, c-format
40823 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
40824 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
40825
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
40827 #, c-format
40828 msgid "Patron's card is expired"
40829 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
40830
40831 #. SCRIPT
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40833 msgid "Patron's card is expired (%s)"
40834 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
40835
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
40837 #, c-format
40838 msgid "Patron's card is expired."
40839 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
40840
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:362
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40844 #, c-format
40845 msgid "Patron's card is lost"
40846 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
40847
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
40849 #, c-format
40850 msgid "Patron's card is lost."
40851 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
40852
40853 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
40855 #, c-format
40856 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
40857 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
40858
40859 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
40861 #, c-format
40862 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
40863 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
40864
40865 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40866 #. %2$s:  IF noissues 
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
40868 #, c-format
40869 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
40870 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
40871
40872 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) 
40873 #. %2$s:  patron.branchcode 
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
40875 #, c-format
40876 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
40877 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
40878
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:31
40880 #, c-format
40881 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
40882 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
40883
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:503
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
40886 #, c-format
40887 msgid "Patron:"
40888 msgstr "Usuario:"
40889
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
40893 #, c-format
40894 msgid "Patron: "
40895 msgstr "Usuario: "
40896
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
40898 #, c-format
40899 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40900 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40901
40902 #. %1$s:  patronlistname 
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
40904 #, c-format
40905 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
40906 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
40907
40908 #. A
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:104
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:15
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:76
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
40947 #, c-format
40948 msgid "Patrons"
40949 msgstr "Usuarios"
40950
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102
40952 #, c-format
40953 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
40954 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
40955
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
40960 #, c-format
40961 msgid "Patrons and circulation"
40962 msgstr "Usuarios y circulación"
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
40965 #, c-format
40966 msgid "Patrons found for: "
40967 msgstr "Usuario encontrado para: "
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
40970 #, c-format
40971 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
40972 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
40973
40974 #. %1$s:  batch_id 
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67
40976 #, c-format
40977 msgid "Patrons in batch number %s"
40978 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
40979
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
40981 #, c-format
40982 msgid "Patrons in list"
40983 msgstr "Usuarios en la lista"
40984
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:47
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:165
40987 #, c-format
40988 msgid "Patrons requesting modifications"
40989 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
40990
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
40994 #, c-format
40995 msgid "Patrons statistics"
40996 msgstr "Estadísticas de usuarios"
40997
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
40999 #, c-format
41000 msgid "Patrons tables"
41001 msgstr "Tablas de usuarios"
41002
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
41004 #, c-format
41005 msgid "Patrons to be added"
41006 msgstr "Usuarios que se agregarán"
41007
41008 #. TH
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
41010 msgid "Patrons using this provider"
41011 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
41012
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74
41015 #, c-format
41016 msgid "Patrons who haven't checked out"
41017 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
41018
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41020 #, c-format
41021 msgid "Patrons with holds"
41022 msgstr "Usuarios con reservas"
41023
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:21
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:48
41026 #, c-format
41027 msgid "Patrons with no checkouts"
41028 msgstr "Usuarios sin préstamos"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:24
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:93
41035 #, c-format
41036 msgid "Patrons with the most checkouts"
41037 msgstr "Usuarios con más préstamos"
41038
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:359
41040 #, c-format
41041 msgid "Pattern name:"
41042 msgstr "Nombre del patrón:"
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
41045 #, c-format
41046 msgid ""
41047 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
41048 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
41049 msgstr ""
41050 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
41051 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
41054 #, c-format
41055 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
41056 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
41057
41058 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:67
41060 msgid "Pay"
41061 msgstr "Pagar"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41064 #, c-format
41065 msgid "Pay all fines"
41066 msgstr "Pagar todas las multas"
41067
41068 #. INPUT type=submit name=paycollect
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
41070 msgid "Pay amount"
41071 msgstr "Pagar un monto"
41072
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
41074 #, c-format
41075 msgid "Pay an amount toward all fines"
41076 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
41077
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
41079 #, c-format
41080 msgid "Pay an amount toward selected fines"
41081 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
41082
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:62
41084 #, c-format
41085 msgid "Pay an individual fine"
41086 msgstr "Pagar una multa individual"
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190
41089 #, c-format
41090 msgid "Pay fine"
41091 msgstr "Pagar multa"
41092
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:32
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:32
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
41099 #, c-format
41100 msgid "Pay fines"
41101 msgstr "Pagar multas"
41102
41103 #. %1$s:  patron.firstname 
41104 #. %2$s:  patron.surname 
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
41106 #, c-format
41107 msgid "Pay fines for %s %s"
41108 msgstr "Pagar multas para %s %s"
41109
41110 #. INPUT type=submit name=payselected
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:123
41112 msgid "Pay selected"
41113 msgstr "Pagar seleccionados"
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210
41118 #, c-format
41119 msgid "Payment"
41120 msgstr "Pago"
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45
41123 #, c-format
41124 msgid "Payment note"
41125 msgstr "Nota de pago"
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
41129 #, c-format
41130 msgid "Payment type: "
41131 msgstr "Tipo de pago: "
41132
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:77
41134 #, c-format
41135 msgid "Payments"
41136 msgstr "Pagos"
41137
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
41139 #, c-format
41140 msgid "Peggy Thrasher"
41141 msgstr "Peggy Thrasher"
41142
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:155
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
41151 #, c-format
41152 msgid "Pending"
41153 msgstr "Pendiente"
41154
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:49
41156 #, c-format
41157 msgid "Pending ("
41158 msgstr "Pendiente ("
41159
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
41161 #, c-format
41162 msgid "Pending discharge requests"
41163 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
41164
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
41166 #, c-format
41167 msgid "Pending holds"
41168 msgstr "Reservas pendientes"
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
41171 #, c-format
41172 msgid "Pending modifications:"
41173 msgstr "Modificaciones pendientes:"
41174
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54
41177 #, c-format
41178 msgid "Pending offline circulation actions"
41179 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
41180
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:37
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:23
41184 #, c-format
41185 msgid "Pending on-site checkouts"
41186 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
41187
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:141
41189 #, c-format
41190 msgid "Pending order"
41191 msgstr "Pedido pendiente"
41192
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:94
41194 #, c-format
41195 msgid "Pending orders"
41196 msgstr "Pedidos pendientes"
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:53
41199 #, c-format
41200 msgid "Pending suggestions"
41201 msgstr "Sugerencias pendientes"
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:71
41204 #, c-format
41205 msgid "Pending tags"
41206 msgstr "Etiquetas pendientes"
41207
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
41209 #, c-format
41210 msgid "Perform a new search"
41211 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
41212
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
41214 #, c-format
41215 msgid "Perform batch deletion of items"
41216 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
41219 #, c-format
41220 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
41221 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
41222
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
41224 #, c-format
41225 msgid "Perform batch modification of items"
41226 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
41227
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
41229 #, c-format
41230 msgid "Perform batch modification of patrons"
41231 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
41232
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
41234 #, c-format
41235 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
41236 msgstr ""
41237 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
41238
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
41241 #, c-format
41242 msgid "Perform inventory of your catalog"
41243 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117
41246 #, c-format
41247 msgid ""
41248 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
41249 "the AutoSelfCheckID"
41250 msgstr ""
41251 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
41252 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
41253
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41255 #, c-format
41256 msgid "Period"
41257 msgstr "Período"
41258
41259 #. %1$s:  IF budget_period_total 
41260 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
41261 #. %3$s:  END 
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84
41263 #, c-format
41264 msgid "Period allocated %s%s%s "
41265 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
41266
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
41268 #, c-format
41269 msgid "Periodicity"
41270 msgstr "Periodicidad"
41271
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
41273 #, c-format
41274 msgid "Perl @INC: "
41275 msgstr "Perl @INC: "
41276
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41278 #, c-format
41279 msgid "Perl interpreter: "
41280 msgstr "Intérprete Perl: "
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
41284 #, c-format
41285 msgid "Perl modules"
41286 msgstr "Módulos de Perl"
41287
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41289 #, c-format
41290 msgid "Perl version: "
41291 msgstr "Versión de Perl: "
41292
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
41294 #, c-format
41295 msgid "Permanent library"
41296 msgstr "Biblioteca permanente"
41297
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
41299 #, c-format
41300 msgid "Permanent shelving location"
41301 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
41302
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
41304 #, c-format
41305 msgid "Permanently delete checkout history older than"
41306 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
41307
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
41309 #, c-format
41310 msgid "Permanently delete these patrons"
41311 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
41312
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
41314 #, c-format
41315 msgid "Peter Crellan Kelly"
41316 msgstr "Peter Crellan Kelly"
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
41319 #, c-format
41320 msgid "Peter Lorimer"
41321 msgstr "Peter Lorimer"
41322
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
41324 #, c-format
41325 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
41326 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
41327
41328 #. %1$s:  library.branchphone |html 
41329 #. %2$s:  END 
41330 #. %3$s:  IF library.branchfax 
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
41332 #, c-format
41333 msgid "Ph: %s%s %s "
41334 msgstr "Ph: %s%s %s "
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41337 #, c-format
41338 msgid "Philippe Audet-Fortin"
41339 msgstr "Philippe Audet-Fortin"
41340
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
41342 #, c-format
41343 msgid "Philippe Jaillon"
41344 msgstr "Philippe Jaillon"
41345
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
41347 #, c-format
41348 msgid "Phone"
41349 msgstr "Teléfono"
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
41352 #, c-format
41353 msgid "Phone - home:"
41354 msgstr "Teléfono - casa:"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
41357 #, c-format
41358 msgid "Phone - mobile:"
41359 msgstr "Teléfono - móvil:"
41360
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
41362 #, c-format
41363 msgid "Phone - work:"
41364 msgstr "Teléfono - trabajo:"
41365
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:159
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
41370 #, c-format
41371 msgid "Phone number"
41372 msgstr "Número de teléfono"
41373
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:10
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:127
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
41382 #, c-format
41383 msgid "Phone: "
41384 msgstr "Teléfono: "
41385
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:125
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
41388 #, c-format
41389 msgid "Physical address: "
41390 msgstr "Dirección: "
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
41393 #, c-format
41394 msgid "Physical details:"
41395 msgstr "Detalles físicos:"
41396
41397 #. INPUT type=submit name=pick
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:65
41399 msgid "Pick"
41400 msgstr "Elija"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
41403 #, c-format
41404 msgid "Pick up location"
41405 msgstr "Ubicación de retiro"
41406
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
41409 #, c-format
41410 msgid "Pickup at"
41411 msgstr "Retirar en"
41412
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
41414 #, c-format
41415 msgid "Pickup at:"
41416 msgstr "Retirar en:"
41417
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
41422 #, c-format
41423 msgid "Pickup library"
41424 msgstr "Biblioteca de retiro"
41425
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
41427 #, c-format
41428 msgid "Pickup library is different. "
41429 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
41430
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
41432 #, c-format
41433 msgid "Pickup library:"
41434 msgstr "Biblioteca de retiro:"
41435
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41437 #, c-format
41438 msgid "Pierrick Le Gall"
41439 msgstr "Pierrick Le Gall"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
41442 #, c-format
41443 msgid "Piotr Kowalski"
41444 msgstr "Piotr Kowalski"
41445
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
41447 #, c-format
41448 msgid "Piotr Wejman"
41449 msgstr "Piotr Wejman"
41450
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:55
41453 #, c-format
41454 msgid "Pipe (|)"
41455 msgstr "Tubería (|)"
41456
41457 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41458 #. %2$s:  title |html 
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264
41460 #, c-format
41461 msgid "Place a hold on %s%s"
41462 msgstr "Reservar en %s%s"
41463
41464 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
41466 #, c-format
41467 msgid "Place a hold on a specific item %s "
41468 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
41469
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
41471 #, c-format
41472 msgid "Place and modify holds for patrons"
41473 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
41474
41475 #. %1$s:  biblio.title 
41476 #. %2$s:  patron.firstname 
41477 #. %3$s:  patron.surname 
41478 #. %4$s:  patron.cardnumber 
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
41480 #, c-format
41481 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
41482 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
41483
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:125
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:130
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:705
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:14
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:154
41498 #, c-format
41499 msgid "Place hold"
41500 msgstr "Hacer reserva"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
41503 #, c-format
41504 msgid "Place hold "
41505 msgstr "Reservar "
41506
41507 #. For the first occurrence,
41508 #. %1$s:  holdfor_firstname 
41509 #. %2$s:  holdfor_surname 
41510 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:131
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41515 #, c-format
41516 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
41517 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
41518
41519 #. SCRIPT
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
41521 msgid "Place hold on this item?"
41522 msgstr "¿Reservar este ítem?"
41523
41524 #. SCRIPT
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
41526 msgid "Place hold?"
41527 msgstr "¿Reservar?"
41528
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
41530 #, c-format
41531 msgid "Place holds for patrons"
41532 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
41533
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
41535 #, c-format
41536 msgid "Place of publication"
41537 msgstr "Lugar de publicación"
41538
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
41543 #, fuzzy, c-format
41544 msgid "Place order"
41545 msgstr "Cancelar pedido"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
41549 #, fuzzy, c-format
41550 msgid "Place order "
41551 msgstr "Reservar "
41552
41553 #. INPUT type=submit
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
41555 msgid "Place request"
41556 msgstr "Solicitud"
41557
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:333
41559 #, c-format
41560 msgid "Place request with partner libraries"
41561 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
41562
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:138
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:95
41568 #, c-format
41569 msgid "Placed on"
41570 msgstr "Puesto en"
41571
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41573 #, c-format
41574 msgid "Places"
41575 msgstr "Lugares"
41576
41577 #. %1$s:  auth_cats_loo 
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
41579 #, c-format
41580 msgid "Plan by %s"
41581 msgstr "Planificación por %s"
41582
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
41584 #, c-format
41585 msgid "Plan by item types"
41586 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
41587
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
41589 #, c-format
41590 msgid "Plan by libraries"
41591 msgstr "Planificación por bibliotecas"
41592
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
41594 #, c-format
41595 msgid "Plan by months"
41596 msgstr "Planificación por meses"
41597
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
41599 #, c-format
41600 msgid "Planned date"
41601 msgstr "Fecha planificada"
41602
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
41605 #, c-format
41606 msgid "Planning"
41607 msgstr "Planificación"
41608
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
41610 #, c-format
41611 msgid "Planning "
41612 msgstr "Planificación "
41613
41614 #. %1$s:  budget_period_description 
41615 #. %2$s:  authcat 
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:30
41617 #, c-format
41618 msgid "Planning for %s by %s"
41619 msgstr "Planificación para %s por %s"
41620
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
41622 #, c-format
41623 msgid "Plano Independent School, USA"
41624 msgstr ""
41625
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:309
41627 #, c-format
41628 msgid "Play media"
41629 msgstr "Reproducir multimedia"
41630
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
41632 #, c-format
41633 msgid "Play sound"
41634 msgstr "Reproducir sonido"
41635
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
41637 #, c-format
41638 msgid "Please add a library"
41639 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
41640
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
41642 #, c-format
41643 msgid "Please add a patron category"
41644 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
41645
41646 #. SCRIPT
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41648 msgid ""
41649 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
41650 "search."
41651 msgstr ""
41652 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
41653 "búsqueda de ítems."
41654
41655 #. SCRIPT
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41657 msgid "Please check at least one action"
41658 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41659
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
41661 #, c-format
41662 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
41663 msgstr ""
41664 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
41665
41666 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
41667 #. %2$s:  ELSE 
41668 #. %3$s:  END 
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
41670 #, c-format
41671 msgid ""
41672 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
41673 "less than 30 days. %s %s "
41674 msgstr ""
41675 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
41676 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
41677
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
41679 #, c-format
41680 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
41681 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
41682
41683 #. SCRIPT
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
41685 msgid "Please choose a file to upload"
41686 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
41687
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41689 #, c-format
41690 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
41691 msgstr ""
41692 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
41693
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
41695 #, c-format
41696 msgid "Please choose a vendor."
41697 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
41698
41699 #. SCRIPT
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41701 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
41702 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
41703
41704 #. SCRIPT
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
41706 msgid "Please choose at least one external target"
41707 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
41710 #, c-format
41711 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
41712 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:49
41715 #, c-format
41716 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
41717 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:52
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:90
41721 #, c-format
41722 msgid ""
41723 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
41724 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
41725 msgstr ""
41726 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
41727 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
41728
41729 #. SCRIPT
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
41731 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
41732 msgstr ""
41733 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
41734 "suscripción."
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243
41737 #, c-format
41738 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
41739 msgstr ""
41740 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
41741 "formulario."
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
41745 #, c-format
41746 msgid "Please confirm checkout"
41747 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
41748
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
41750 #, c-format
41751 msgid "Please confirm subscription deletion"
41752 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
41753
41754 #. SCRIPT
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
41756 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
41757 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
41758
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
41760 #, c-format
41761 msgid "Please contact your system administrator"
41762 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
41765 #, c-format
41766 msgid "Please correct these errors. "
41767 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
41770 #, c-format
41771 msgid "Please create the database before continuing."
41772 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
41775 #, c-format
41776 msgid "Please define one"
41777 msgstr "Por favor, defina uno"
41778
41779 #. SCRIPT
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
41781 msgid "Please delete %d character(s)"
41782 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
41785 #, c-format
41786 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
41787 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
41790 #, c-format
41791 msgid "Please enable Javascript:"
41792 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
41795 #, c-format
41796 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
41797 msgstr ""
41798 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
41799 "sonidos."
41800
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
41802 #, c-format
41803 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
41804 msgstr ""
41805 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
41806 "nuevamente."
41807
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
41809 #, c-format
41810 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
41811 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
41812
41813 #. SCRIPT
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
41815 msgid "Please enter %n or more characters"
41816 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
41817
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:507
41819 #, c-format
41820 msgid "Please enter a "
41821 msgstr "Por favor introduzca una "
41822
41823 #. SCRIPT
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41825 msgid "Please enter a date!"
41826 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
41827
41828 #. SCRIPT
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
41830 msgid "Please enter a name for this pattern"
41831 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
41832
41833 #. SCRIPT
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
41835 msgid "Please enter a number of items to create."
41836 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
41837
41838 #. SCRIPT
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
41840 msgid "Please enter a search term."
41841 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
41842
41843 #. SCRIPT
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41845 msgid "Please enter a valid URL."
41846 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
41847
41848 #. SCRIPT
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41850 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
41851 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
41852
41853 #. SCRIPT
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41855 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
41856 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
41857
41858 #. SCRIPT
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41860 msgid "Please enter a valid date."
41861 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
41862
41863 #. SCRIPT
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41865 msgid "Please enter a valid email address."
41866 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
41867
41868 #. For the first occurrence,
41869 #. SCRIPT
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:274
41872 msgid "Please enter a valid number."
41873 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
41874
41875 #. SCRIPT
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41877 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
41878 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
41879
41880 #. SCRIPT
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41882 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
41883 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
41884
41885 #. SCRIPT
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41887 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
41888 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
41889
41890 #. SCRIPT
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41892 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
41893 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
41894
41895 #. SCRIPT
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41897 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
41898 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
41899
41900 #. SCRIPT
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41902 msgid "Please enter at least {0} characters."
41903 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
41904
41905 #. SCRIPT
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
41907 msgid ""
41908 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
41909 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
41910 msgstr ""
41911 "Por favor ingrese la etiqueta del campo y código de subcampo, separados por "
41912 "una coma. (Para los campos de control: agregue '@' como código de "
41913 "subcampo.)\\nEl cambio se aplicará inmediatamente."
41914
41915 #. SCRIPT
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41917 msgid "Please enter no more than {0} characters."
41918 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
41919
41920 #. SCRIPT
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41922 msgid "Please enter only digits."
41923 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
41924
41925 #. SCRIPT
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
41927 msgid "Please enter the name for the new macro:"
41928 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
41929
41930 #. SCRIPT
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41932 msgid "Please enter the same password as above"
41933 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
41934
41935 #. SCRIPT
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41937 msgid "Please enter the same value again."
41938 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
41939
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
41941 #, c-format
41942 msgid "Please enter your username and password"
41943 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
41944
41945 #. SCRIPT
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
41947 msgid "Please fill at least one template."
41948 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
41949
41950 #. SCRIPT
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41952 msgid "Please fix this field."
41953 msgstr "Por favor arregle este campo."
41954
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
41956 #, c-format
41957 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
41958 msgstr ""
41959 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
41960 "errores (logs) para más detalles."
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
41963 #, c-format
41964 msgid "Please log in again"
41965 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
41966
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
41968 #, c-format
41969 msgid ""
41970 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
41971 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
41972 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
41973 msgstr ""
41974 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
41975 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
41976 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
41977 "barra de herramientas."
41978
41979 #. SCRIPT
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
41981 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
41982 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
41983
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
41986 #, c-format
41987 msgid ""
41988 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
41989 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
41990 "Reference Manager or ProCite."
41991 msgstr ""
41992 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
41993 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
41994 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
41995
41996 #. SCRIPT
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
41998 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
41999 msgstr ""
42000 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
42001 "registro actual."
42002
42003 #. For the first occurrence,
42004 #. SCRIPT
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
42007 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42008 msgstr ""
42009 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
42010 "registro actual."
42011
42012 #. SCRIPT
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42014 msgid "Please only choose one enrollment period."
42015 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
42016
42017 #. SCRIPT
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42019 msgid "Please only enter letters or numbers."
42020 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
42021
42022 #. SCRIPT
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42024 msgid "Please only enter letters."
42025 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
42028 #, c-format
42029 msgid ""
42030 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42031 "listed, please inform your system administrator."
42032 msgstr ""
42033 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
42034 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:46
42037 #, c-format
42038 msgid ""
42039 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42040 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42041 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42042 "enabled on the staff client) "
42043 msgstr ""
42044 "Por favor coloque los complementos '¿Quiso decir?' en orden de importancia, "
42045 "de más a menos importante, y maque la casilla que habilita los complementos "
42046 "que desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
42047 "habilitada en la intranet) "
42048
42049 #. SCRIPT
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
42051 msgid "Please refresh the page and try again."
42052 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
42053
42054 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
42056 #, c-format
42057 msgid "Please return item to home library: %s"
42058 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
42059
42060 #. For the first occurrence,
42061 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:487
42065 #, c-format
42066 msgid "Please return item to: %s"
42067 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
42068
42069 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
42071 #, c-format
42072 msgid ""
42073 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
42074 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
42075 msgstr ""
42076 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
42077 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
42078 "error: "
42079
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
42083 #, c-format
42084 msgid "Please review the error log for more details."
42085 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
42086
42087 #. SCRIPT
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
42089 msgid "Please select ..."
42090 msgstr "Por favor, seleccione ..."
42091
42092 #. For the first occurrence,
42093 #. SCRIPT
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
42096 msgid "Please select a %s."
42097 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
42098
42099 #. SCRIPT
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
42101 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
42102 msgstr ""
42103 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
42104 "XML (.xml)."
42105
42106 #. SCRIPT
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
42108 msgid "Please select a modification template."
42109 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
42110
42111 #. SCRIPT
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
42113 msgid "Please select a news item to delete."
42114 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
42115
42116 #. SCRIPT
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
42118 msgid "Please select a patron list."
42119 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
42120
42121 #. For the first occurrence,
42122 #. SCRIPT
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
42125 msgid ""
42126 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
42127 msgstr ""
42128 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
42129 "eliminar."
42130
42131 #. SCRIPT
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
42133 msgid "Please select at least one %s to %s."
42134 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
42135
42136 #. For the first occurrence,
42137 #. SCRIPT
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
42140 msgid "Please select at least one batch to export."
42141 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
42142
42143 #. For the first occurrence,
42144 #. SCRIPT
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
42146 msgid "Please select at least one card to export."
42147 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
42148
42149 #. SCRIPT
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
42151 msgid "Please select at least one issue."
42152 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
42153
42154 #. For the first occurrence,
42155 #. SCRIPT
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
42158 msgid "Please select at least one item to export."
42159 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
42160
42161 #. For the first occurrence,
42162 #. SCRIPT
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
42165 msgid "Please select at least one item."
42166 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
42167
42168 #. SCRIPT
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
42170 msgid "Please select at least one label to delete."
42171 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
42172
42173 #. For the first occurrence,
42174 #. SCRIPT
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
42176 msgid "Please select at least one label to export."
42177 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
42178
42179 #. SCRIPT
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
42181 msgid "Please select at least one patron to delete."
42182 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
42183
42184 #. SCRIPT
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
42186 msgid "Please select at least one record to process"
42187 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
42188
42189 #. SCRIPT
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
42191 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
42192 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
42193
42194 #. SCRIPT
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
42196 msgid "Please select image(s) to delete."
42197 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
42198
42199 #. SCRIPT
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
42201 msgid "Please select one %s to %s."
42202 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
42203
42204 #. For the first occurrence,
42205 #. SCRIPT
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
42208 msgid "Please select only one %s to %s."
42209 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
42210
42211 #. SCRIPT
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
42213 msgid "Please select or enter a sound."
42214 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
42215
42216 #. SCRIPT
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
42218 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
42219 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
42222 #, c-format
42223 msgid "Please specify an active currency."
42224 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
42225
42226 #. SCRIPT
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
42228 msgid "Please specify title and content for %s"
42229 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
42230
42231 #. SCRIPT
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
42233 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
42234 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
42235
42236 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:68
42238 #, c-format
42239 msgid "Please transfer item to: %s"
42240 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
42241
42242 #. For the first occurrence,
42243 #. SCRIPT
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
42246 msgid "Please upload a file first."
42247 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
42248
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
42252 #, c-format
42253 msgid "Please verify that it exists."
42254 msgstr "Por favor, verifique que existe"
42255
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
42257 #, c-format
42258 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
42259 msgstr ""
42260 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
42261 "de plugins."
42262
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
42265 #, c-format
42266 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
42267 msgstr ""
42268 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
42269
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42271 #, c-format
42272 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
42273 msgstr ""
42274 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
42277 #, c-format
42278 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
42279 msgstr ""
42280 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
42281
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
42283 #, c-format
42284 msgid "Plugin version"
42285 msgstr "Versión de plugin"
42286
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
42290 #, c-format
42291 msgid "Plugin:"
42292 msgstr "Plugin:"
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
42295 #, c-format
42296 msgid "Plugin: "
42297 msgstr "Plugin: "
42298
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
42304 #, c-format
42305 msgid "Plugins"
42306 msgstr "Plugins"
42307
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
42309 #, c-format
42310 msgid "Plugins disabled!"
42311 msgstr "Plugins deshabilitados!"
42312
42313 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
42314 #. %2$s:  codes_loo.code 
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
42316 #, c-format
42317 msgid "Policy for %s: %s"
42318 msgstr "Políticas para %s: %s"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1119
42321 #, c-format
42322 msgid "Polski (Polish)"
42323 msgstr "Polski (polaco)"
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
42326 #, c-format
42327 msgid "Polytechnic University"
42328 msgstr "Universidad Politécnica"
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
42331 #, c-format
42332 msgid "Pongtawat"
42333 msgstr "Pongtawat"
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
42336 #, c-format
42337 msgid "Pongtawat Chippimolchai"
42338 msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
42339
42340 #. OPTGROUP
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167
42343 #, c-format
42344 msgid "Popularity"
42345 msgstr "Popularidad"
42346
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
42351 #, c-format
42352 msgid "Popularity (least to most)"
42353 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171
42359 #, c-format
42360 msgid "Popularity (most to least)"
42361 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
42362
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:55
42364 #, c-format
42365 msgid "Populate fields with default values from default framework "
42366 msgstr ""
42367 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
42368 "predeterminada "
42369
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
42371 #, c-format
42372 msgid "Population registry date check:"
42373 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
42374
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
42376 #, c-format
42377 msgid "Port: "
42378 msgstr "Puerto: "
42379
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1120
42381 #, c-format
42382 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
42383 msgstr "Portugués (Portugués)"
42384
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:47
42386 #, c-format
42387 msgid "Position"
42388 msgstr "Posición"
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:8
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
42392 #, c-format
42393 msgid "Position: "
42394 msgstr "Posición: "
42395
42396 #. SCRIPT
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
42398 msgid "Possible record corruption"
42399 msgstr "Posible corrupción de registro"
42400
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:88
42403 #, c-format
42404 msgid "PostScript Points"
42405 msgstr "Puntos PostScript"
42406
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:254
42409 #, c-format
42410 msgid "Postal address: "
42411 msgstr "Dirección postal: "
42412
42413 #. %1$s:  koha_new.newdate 
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:67
42415 #, c-format
42416 msgid "Posted on %s "
42417 msgstr "Enviado el %s "
42418
42419 #. %1$s:  koha_new.newdate 
42420 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:25
42422 #, c-format
42423 msgid "Posted on %s%s by "
42424 msgstr "Enviado el %s%s por "
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
42427 #, c-format
42428 msgid "PostgreSQL"
42429 msgstr "PostgreSQL"
42430
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
42432 #, c-format
42433 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
42434 msgstr "Texto (.csv) separado por Numeral (#)"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
42437 #, c-format
42438 msgid "Pre-adolescent"
42439 msgstr "Pre-adolescente"
42440
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
42442 #, c-format
42443 msgid "Precedence"
42444 msgstr "Precedencia"
42445
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
42447 #, c-format
42448 msgid "Predefined notes: "
42449 msgstr "Notas predefinidas: "
42450
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
42452 #, c-format
42453 msgid "Prediction pattern"
42454 msgstr "Patrón de predicción"
42455
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
42459 #, c-format
42460 msgid "Preference"
42461 msgstr "Preferencia"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42464 #, c-format
42465 msgid "Preferences and parameters"
42466 msgstr "Preferencias y parámetros"
42467
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
42470 #, c-format
42471 msgid "Preferred language for notices: "
42472 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
42473
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:144
42475 #, c-format
42476 msgid "Preferred materials:"
42477 msgstr "Materiales preferidos:"
42478
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
42480 #, c-format
42481 msgid "Preschool"
42482 msgstr "Preescolar"
42483
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
42485 #, c-format
42486 msgid "Preselected"
42487 msgstr "Preseleccionado"
42488
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78
42490 #, c-format
42491 msgid "Preselected (searched by default): "
42492 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
42493
42494 #. SCRIPT
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42496 msgid ""
42497 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
42498 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
42499 msgstr ""
42500 "Presione ctrl or ⌘ + C para copiar los datos de la tabla<br>al portapapeles "
42501 "de su sistema.<br><br>Para cancelar, haga clic en este mensaje o presione "
42502 "escape."
42503
42504 #. SCRIPT
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42506 msgid "Prev"
42507 msgstr "Prev"
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:383
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
42514 #, c-format
42515 msgid "Preview"
42516 msgstr "Vista previa"
42517
42518 #. A
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
42521 #, c-format
42522 msgid "Preview MARC"
42523 msgstr "Vista previa MARC"
42524
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
42526 #, c-format
42527 msgid "Preview card"
42528 msgstr "Vista previa de tarjeta"
42529
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
42531 #, c-format
42532 msgid "Preview notice template"
42533 msgstr "Previsualizar plantilla de aviso"
42534
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42536 #, c-format
42537 msgid "Preview routing list for "
42538 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
42539
42540 #. A
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:383
42542 msgid "Preview this notice template"
42543 msgstr "Previsualizar esta plantilla de aviso"
42544
42545 #. For the first occurrence,
42546 #. SCRIPT
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42550 msgid "Previous"
42551 msgstr "Previo"
42552
42553 #. BUTTON
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
42555 msgid "Previous alerts"
42556 msgstr "Alertas anteriores"
42557
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
42560 #, c-format
42561 msgid "Previous borrower:"
42562 msgstr "Usuario previo:"
42563
42564 #. For the first occurrence,
42565 #. SCRIPT
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:168
42568 #, c-format
42569 msgid "Previous checkouts"
42570 msgstr "Préstamos previos"
42571
42572 #. INPUT type=button name=changepage_prev
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
42576 msgid "Previous page"
42577 msgstr "Página previa"
42578
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
42581 #, c-format
42582 msgid "Previous sessions"
42583 msgstr "Sesión anterior"
42584
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69
42593 #, c-format
42594 msgid "Price"
42595 msgstr "Precio"
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
42598 #, c-format
42599 msgid "Price effective from"
42600 msgstr "Precio de reemplazo"
42601
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
42603 #, c-format
42604 msgid "Price exc. taxes"
42605 msgstr "Precio sin impuestos"
42606
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
42608 #, c-format
42609 msgid "Price inc. taxes"
42610 msgstr "Precio incluido impuesto"
42611
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
42614 #, c-format
42615 msgid "Price:"
42616 msgstr "Precio:"
42617
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
42619 #, c-format
42620 msgid "Price: "
42621 msgstr "Precio: "
42622
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
42624 #, c-format
42625 msgid "Primary"
42626 msgstr "Primaria"
42627
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:73
42629 #, c-format
42630 msgid "Primary acquisitions contact"
42631 msgstr "Contacto de adquisición principal"
42632
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:20
42634 #, c-format
42635 msgid "Primary acquisitions contact:"
42636 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
42637
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:130
42639 #, c-format
42640 msgid "Primary contact:"
42641 msgstr "Contacto primario:"
42642
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
42644 #, c-format
42645 msgid "Primary email"
42646 msgstr "Email principal"
42647
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
42650 #, c-format
42651 msgid "Primary email:"
42652 msgstr "Email principal:"
42653
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
42656 #, c-format
42657 msgid "Primary phone"
42658 msgstr "Teléfono principal"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
42662 #, c-format
42663 msgid "Primary phone: "
42664 msgstr "Teléfono principal: "
42665
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:76
42667 #, c-format
42668 msgid "Primary serials contact"
42669 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:27
42672 #, c-format
42673 msgid "Primary serials contact:"
42674 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
42675
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:38
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
42682 #, c-format
42683 msgid "Print"
42684 msgstr "Imprimir"
42685
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
42687 #, c-format
42688 msgid "Print "
42689 msgstr "Imprimir "
42690
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
42692 #, c-format
42693 msgid "Print Label"
42694 msgstr "Imprimir etiqueta"
42695
42696 #. %1$s:  today 
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
42698 #, c-format
42699 msgid "Print Notices for %s"
42700 msgstr "Enviar noticias para %s"
42701
42702 #. %1$s:  cardnumber 
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
42704 #, c-format
42705 msgid "Print Receipt for %s"
42706 msgstr "Imprimir recibo para %s"
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
42709 #, c-format
42710 msgid "Print card number as barcode: "
42711 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
42712
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
42714 #, c-format
42715 msgid "Print card number as text under barcode: "
42716 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
42717
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
42719 #, c-format
42720 msgid "Print label"
42721 msgstr "Imprimir etiqueta"
42722
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246
42725 #, c-format
42726 msgid "Print list"
42727 msgstr "Imprimir lista"
42728
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
42730 #, c-format
42731 msgid "Print overdues"
42732 msgstr "Imprimir retrasos"
42733
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:56
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:87
42736 #, c-format
42737 msgid "Print patron cards"
42738 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
42739
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
42741 #, c-format
42742 msgid "Print quick slip"
42743 msgstr "Recibo rápido"
42744
42745 #. For the first occurrence,
42746 #. %1$s:  patron.cardnumber 
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:8
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:8
42749 #, c-format
42750 msgid "Print receipt for %s"
42751 msgstr "Imprimir recibo para %s"
42752
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:71
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
42756 #, c-format
42757 msgid "Print slip"
42758 msgstr "Recibo"
42759
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:176
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:299
42762 #, c-format
42763 msgid "Print slip "
42764 msgstr "Imprimir recibo "
42765
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
42767 #, c-format
42768 msgid "Print slip and confirm"
42769 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
42770
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
42773 #, c-format
42774 msgid "Print slip and confirm "
42775 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
42776
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
42778 #, c-format
42779 msgid "Print slip and continue"
42780 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
42781
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:437
42783 #, c-format
42784 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
42785 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
42788 #, c-format
42789 msgid "Print summary"
42790 msgstr "Imprimir resumen"
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
42793 #, c-format
42794 msgid "Print this basket group in PDF"
42795 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
42796
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:40
42798 #, c-format
42799 msgid "Print this label"
42800 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
42801
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
42803 #, c-format
42804 msgid "Print transfer slip"
42805 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
42806
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
42808 #, c-format
42809 msgid "Print type"
42810 msgstr "Tipo de impresión"
42811
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87
42813 #, c-format
42814 msgid "Printer added"
42815 msgstr "Impresora agregada"
42816
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122
42818 #, c-format
42819 msgid "Printer deleted"
42820 msgstr "Impresora eliminada"
42821
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
42824 #, c-format
42825 msgid "Printer name"
42826 msgstr "Nombre de la impresora"
42827
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
42832 #, c-format
42833 msgid "Printer name:"
42834 msgstr "Nombre de la impresora:"
42835
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66
42838 #, c-format
42839 msgid "Printer name: "
42840 msgstr "Nombre de la impresora: "
42841
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
42844 #, c-format
42845 msgid "Printer profile"
42846 msgstr "Perfil de la impresora"
42847
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
42850 #, c-format
42851 msgid "Printer profiles"
42852 msgstr "Perfiles de impresora"
42853
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99
42855 #, c-format
42856 msgid "Printer: "
42857 msgstr "Impresora: "
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
42864 #, c-format
42865 msgid "Printers"
42866 msgstr "Impresoras"
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:703
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:643
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
42872 #, c-format
42873 msgid "Priority"
42874 msgstr "Prioridad"
42875
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
42877 #, c-format
42878 msgid "Privacy Pref:"
42879 msgstr "Preferencias de privacidad:"
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
42882 #, c-format
42883 msgid "Privacy settings"
42884 msgstr "Configuración de privacidad"
42885
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
42891 #, c-format
42892 msgid "Private"
42893 msgstr "Privada"
42894
42895 #. OPTGROUP
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
42897 msgid "Private lists"
42898 msgstr "Listas privadas"
42899
42900 #. OPTGROUP
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
42902 msgid "Private lists shared with me"
42903 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
42904
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
42906 #, c-format
42907 msgid "Priya Patel"
42908 msgstr "Priya Patel"
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
42911 #, c-format
42912 msgid "Problem sending the cart..."
42913 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
42914
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
42916 #, c-format
42917 msgid "Problem sending the list..."
42918 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
42919
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
42921 #, c-format
42922 msgid "Problems"
42923 msgstr "Problemas"
42924
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
42926 #, c-format
42927 msgid "Problems found"
42928 msgstr "Problemas encontrados"
42929
42930 #. INPUT type=button
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
42932 msgid "Process"
42933 msgstr "Procesar"
42934
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
42936 #, c-format
42937 msgid "Process images"
42938 msgstr "Procesar imágenes"
42939
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
42941 #, c-format
42942 msgid "Process request "
42943 msgstr "Procesar solicitud "
42944
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
42946 #, c-format
42947 msgid "Processing "
42948 msgstr "Procesando "
42949
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
42951 #, c-format
42952 msgid "Processing ("
42953 msgstr "Procesando ("
42954
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
42956 #, c-format
42957 msgid "Processing authority records"
42958 msgstr "Procesando registros de autoridad"
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:36
42961 #, c-format
42962 msgid "Processing bibliographic records"
42963 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
42964
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
42966 #, c-format
42967 msgid "Processing fee (when lost)"
42968 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
42971 #, c-format
42972 msgid "Processing fee (when lost): "
42973 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:497
42976 #, c-format
42977 msgid "Processing multiple items"
42978 msgstr "Procesando varios ítems"
42979
42980 #. For the first occurrence,
42981 #. SCRIPT
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
42984 #, c-format
42985 msgid "Processing..."
42986 msgstr "Procesando..."
42987
42988 #. OPTGROUP
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42991 #, c-format
42992 msgid "Professional"
42993 msgstr "Profesional"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
42997 #, c-format
42998 msgid "Profile ID"
42999 msgstr "ID del perfil"
43000
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
43002 #, c-format
43003 msgid "Profile ID: "
43004 msgstr "ID del perfil: "
43005
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
43007 #, c-format
43008 msgid "Profile MARC fields: "
43009 msgstr "Perfil de campos MARC: "
43010
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
43012 #, c-format
43013 msgid "Profile SQL fields: "
43014 msgstr "Campos del perfil SQL: "
43015
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:158
43017 #, c-format
43018 msgid "Profile description: "
43019 msgstr "Descripción del perfil: "
43020
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43022 #, c-format
43023 msgid "Profile name: "
43024 msgstr "Nombre del perfil: "
43025
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
43028 #, c-format
43029 msgid "Profile settings"
43030 msgstr "Configuración del perfil"
43031
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
43033 #, c-format
43034 msgid "Profile type: "
43035 msgstr "Tipo del perfil: "
43036
43037 #. For the first occurrence,
43038 #. %1$s:  END 
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43041 #, c-format
43042 msgid "Profile unassigned %s "
43043 msgstr "Perfil no asignado %s "
43044
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:122
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:158
43047 #, c-format
43048 msgid "Profile:"
43049 msgstr "Perfil:"
43050
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
43053 #, c-format
43054 msgid "Profiles"
43055 msgstr "Perfiles"
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
43058 #, c-format
43059 msgid "Programmed texts"
43060 msgstr "Textos programados"
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924
43063 #, c-format
43064 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43065 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
43066
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:102
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
43074 #, c-format
43075 msgid "Public"
43076 msgstr "Pública"
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
43080 #, c-format
43081 msgid "Public enrollment"
43082 msgstr "Inscripción pública"
43083
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:96
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
43088 #, c-format
43089 msgid "Public lists"
43090 msgstr "Listas públicas"
43091
43092 #. SCRIPT
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
43094 msgid "Public lists:"
43095 msgstr "Listas públicas:"
43096
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:62
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:47
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
43101 #, c-format
43102 msgid "Public note"
43103 msgstr "Nota pública"
43104
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:97
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:127
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
43110 #, c-format
43111 msgid "Public note:"
43112 msgstr "Nota pública:"
43113
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118
43115 #, c-format
43116 msgid "Public note: "
43117 msgstr "Nota pública: "
43118
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
43121 #, c-format
43122 msgid "Public notes"
43123 msgstr "Notas públicas"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
43132 #, c-format
43133 msgid "Publication date"
43134 msgstr "Fecha de publicación"
43135
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
43137 #, c-format
43138 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
43139 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
43140
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:171
43142 #, c-format
43143 msgid "Publication date:"
43144 msgstr "Fecha de publicación:"
43145
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
43147 #, c-format
43148 msgid "Publication date: "
43149 msgstr "Fecha de publicación: "
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
43153 #, c-format
43154 msgid "Publication place:"
43155 msgstr "Lugar de publicación:"
43156
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
43159 #, c-format
43160 msgid "Publication year"
43161 msgstr "Año de publicación"
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
43166 #, c-format
43167 msgid "Publication year:"
43168 msgstr "Año de publicación:"
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:161
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
43172 #, c-format
43173 msgid "Publication year: "
43174 msgstr "Año de publicación: "
43175
43176 #. %1$s:  publicationyear |html 
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
43178 #, c-format
43179 msgid "Publication year: %s"
43180 msgstr "Año de publicación: %s"
43181
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:210
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
43186 #, c-format
43187 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
43188 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:218
43194 #, c-format
43195 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
43196 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
43197
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:172
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97
43200 #, c-format
43201 msgid "Published by:"
43202 msgstr "Publicado por:"
43203
43204 #. For the first occurrence,
43205 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
43206 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
43207 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
43208 #. %4$s:  END 
43209 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
43210 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
43211 #. %7$s:  END 
43212 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
43213 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
43214 #. %10$s:  END 
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
43217 #, c-format
43218 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
43219 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
43220
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:267
43222 #, c-format
43223 msgid "Published date"
43224 msgstr "Fecha de publicación"
43225
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
43227 #, c-format
43228 msgid "Published date (text)"
43229 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
43230
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
43232 #, c-format
43233 msgid "Published on"
43234 msgstr "Publicado en"
43235
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
43237 #, c-format
43238 msgid "Published on (text)"
43239 msgstr "Publicado en (texto)"
43240
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:113
43251 #, c-format
43252 msgid "Publisher"
43253 msgstr "Editor"
43254
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43
43256 #, c-format
43257 msgid "Publisher location"
43258 msgstr "Ubicación de editorial"
43259
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:167
43261 #, c-format
43262 msgid "Publisher number:"
43263 msgstr "Editor número:"
43264
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:345
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
43275 #, c-format
43276 msgid "Publisher:"
43277 msgstr "Editor:"
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:142
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
43281 #, c-format
43282 msgid "Publisher: "
43283 msgstr "Editor: "
43284
43285 #. %1$s:  publisher |html 
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
43287 #, c-format
43288 msgid "Publisher: %s"
43289 msgstr "Editor: %s"
43290
43291 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
43292 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
43293 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
43294 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
43295 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
43296 #. %6$s:  END 
43297 #. %7$s:  END 
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
43299 #, c-format
43300 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
43301 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
43302
43303 #. For the first occurrence,
43304 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
43305 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
43306 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
43307 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
43308 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
43309 #. %6$s:  END 
43310 #. %7$s:  END 
43311 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
43314 #, c-format
43315 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
43316 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
43320 #, c-format
43321 msgid "Pull this many items"
43322 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
43326 #, c-format
43327 msgid "Purchase suggestions"
43328 msgstr "Sugerencias de compra"
43329
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
43333 #, c-format
43334 msgid "Qty."
43335 msgstr "Cantidad"
43336
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
43339 #, c-format
43340 msgid "Qualifier"
43341 msgstr "Modificador"
43342
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:138
43344 #, c-format
43345 msgid "Qualifier:"
43346 msgstr "Modificador:"
43347
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:92
43349 #, c-format
43350 msgid "Qualifier: "
43351 msgstr "Modificador: "
43352
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
43354 #, c-format
43355 msgid "Quality assurance manager:"
43356 msgstr "Gestor de control de calidad:"
43357
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
43359 #, c-format
43360 msgid "Quality assurance team:"
43361 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
43362
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:699
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
43368 #, c-format
43369 msgid "Quantity"
43370 msgstr "Cantidad"
43371
43372 #. SCRIPT
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
43374 msgid "Quantity must be greater than '0'"
43375 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
43376
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:140
43378 #, c-format
43379 msgid "Quantity received"
43380 msgstr "Cantidad recibida"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
43383 #, c-format
43384 msgid "Quantity received: "
43385 msgstr "Cantidad recibida: "
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
43388 #, c-format
43389 msgid "Quantity search"
43390 msgstr "Búsqueda de cantidad"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
43393 #, c-format
43394 msgid "Quantity to receive: "
43395 msgstr "Cantidad a recibir: "
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:113
43400 #, c-format
43401 msgid "Quantity: "
43402 msgstr "Cantidad: "
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
43405 #, c-format
43406 msgid "Queue"
43407 msgstr "Cola"
43408
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102
43411 #, c-format
43412 msgid "Queue: "
43413 msgstr "Cola: "
43414
43415 #. SCRIPT
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
43417 msgid "Queued request"
43418 msgstr "Solicitud en cola"
43419
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
43421 #, c-format
43422 msgid "Quick add"
43423 msgstr "Agregar rápidamente"
43424
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
43426 #, c-format
43427 msgid "Quick add new patron "
43428 msgstr "Carga rápida de nuevo usuario"
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:67
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
43433 #, c-format
43434 msgid "Quick spine label creator"
43435 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
43436
43437 #. SCRIPT
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
43439 msgid "Quote"
43440 msgstr "Cita"
43441
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:21
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
43445 #, c-format
43446 msgid "Quote editor"
43447 msgstr "Editor de frases"
43448
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
43450 #, c-format
43451 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
43452 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
43453
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:22
43455 #, c-format
43456 msgid "Quote uploader"
43457 msgstr "Cargador de frases"
43458
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
43460 #, c-format
43461 msgid "Quotes"
43462 msgstr "Cotizaciones"
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:158
43465 #, c-format
43466 msgid "Quotes enabled: "
43467 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
43468
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
43470 #, c-format
43471 msgid "R&eacute;initialiser"
43472 msgstr "Reinicializar"
43473
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
43479 #, c-format
43480 msgid "RIS"
43481 msgstr "RIS"
43482
43483 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
43485 #, c-format
43486 msgid "RRP"
43487 msgstr "RRP"
43488
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
43491 #, c-format
43492 msgid "RRP tax exc."
43493 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:541
43497 #, c-format
43498 msgid "RRP tax inc."
43499 msgstr "Precio lista con impuesto"
43500
43501 # Related term = término relacionado
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43503 #, c-format
43504 msgid "RT"
43505 msgstr "TR"
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
43508 #, c-format
43509 msgid "Rachel Dustin"
43510 msgstr "Rachel Dustin"
43511
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
43513 #, c-format
43514 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
43515 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
43516
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
43518 #, c-format
43519 msgid "Radek Šiman"
43520 msgstr "Radek Šiman"
43521
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
43523 #, c-format
43524 msgid "Rafal Kopaczka"
43525 msgstr "Rafal Kopaczka"
43526
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:50
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
43531 #, c-format
43532 msgid "Rank"
43533 msgstr "Orden"
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
43536 #, c-format
43537 msgid "Rank (display order): "
43538 msgstr "Orden (orden de aparición) "
43539
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:32
43541 #, c-format
43542 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
43543 msgstr "Orden/Número de ítem"
43544
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
43547 #, c-format
43548 msgid "Rate"
43549 msgstr "Equivalencia"
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
43552 #, c-format
43553 msgid "Rate: "
43554 msgstr "Tasa: "
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
43557 #, c-format
43558 msgid "Raw (any): "
43559 msgstr "Crudo (cualquiera) "
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
43563 #, c-format
43564 msgid "Reason"
43565 msgstr "Razón"
43566
43567 #. For the first occurrence,
43568 #. SCRIPT
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:317
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
43571 msgid "Reason for cancellation:"
43572 msgstr "Razón de la cancelación:"
43573
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
43576 #, c-format
43577 msgid "Reason for suggestion: "
43578 msgstr "Razón de la sugerencia: "
43579
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197
43581 #, c-format
43582 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
43583 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
43584
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
43586 #, c-format
43587 msgid "Rebecca Blundell"
43588 msgstr "Rebecca Blundell"
43589
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:46
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
43593 #, c-format
43594 msgid "Receive"
43595 msgstr "Recibir"
43596
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:126
43598 #, c-format
43599 msgid "Receive a new shipment"
43600 msgstr "Recibir un nuevo envío"
43601
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
43603 #, c-format
43604 msgid "Receive date"
43605 msgstr "Fecha de recepción"
43606
43607 #. %1$s:  name 
43608 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
43609 #. %3$s:  invoice |html 
43610 #. %4$s:  END 
43611 #. %5$s:  ordernumber 
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
43613 #, c-format
43614 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
43615 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
43616
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
43618 #, c-format
43619 msgid "Receive shipment"
43620 msgstr "Recibir envío"
43621
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
43623 #, c-format
43624 msgid "Receive shipment from vendor "
43625 msgstr "Recibir envío del proveedor "
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
43628 #, c-format
43629 msgid "Receive shipments"
43630 msgstr "Recibir envíos"
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:107
43633 #, c-format
43634 msgid "Receive?"
43635 msgstr "¿Recibir?"
43636
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:83
43640 #, c-format
43641 msgid "Received"
43642 msgstr "Recibido"
43643
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
43645 #, c-format
43646 msgid "Received biblios"
43647 msgstr "Registros recibidos"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
43650 #, c-format
43651 msgid "Received by:"
43652 msgstr "Recibido por:"
43653
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:41
43655 #, c-format
43656 msgid "Received issues"
43657 msgstr "Ejemplares recibidos"
43658
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:324
43660 #, c-format
43661 msgid "Received issues:"
43662 msgstr "Ejemplares recibidos:"
43663
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
43665 #, c-format
43666 msgid "Received items"
43667 msgstr "Ejemplares recibidos"
43668
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:117
43671 #, c-format
43672 msgid "Received on"
43673 msgstr "Recibido en"
43674
43675 #. %1$s:  patron.firstname 
43676 #. %2$s:  patron.surname 
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:37
43678 #, c-format
43679 msgid "Received with thanks from %s %s "
43680 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:85
43683 #, c-format
43684 msgid "Receives claims for late issues"
43685 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
43686
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:82
43688 #, c-format
43689 msgid "Receives claims for late orders"
43690 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
43693 #, c-format
43694 msgid "Receives orders"
43695 msgstr "Recibir pedidos"
43696
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
43698 #, c-format
43699 msgid "Receives overdue notices: "
43700 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
43701
43702 #. INPUT type=submit
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
43704 msgid "Recheck dependencies"
43705 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:46
43708 #, c-format
43709 msgid "Recipients:"
43710 msgstr "Destinatarios:"
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
43713 #, c-format
43714 msgid "Record"
43715 msgstr "Registro"
43716
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
43718 #, c-format
43719 msgid "Record URL"
43720 msgstr "URL de registro"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
43723 #, c-format
43724 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
43725 msgstr ""
43726 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
43727
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
43729 #, c-format
43730 msgid "Record matching rule:"
43731 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
43732
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
43737 #, c-format
43738 msgid "Record matching rules"
43739 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
43740
43741 #. SCRIPT
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
43743 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
43744 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
43745
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
43748 #, c-format
43749 msgid "Record only"
43750 msgstr "Solamente registro"
43751
43752 #. SCRIPT
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
43754 msgid "Record saved "
43755 msgstr "Registro guardado "
43756
43757 #. SCRIPT
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
43759 msgid "Record structure invalid, cannot save"
43760 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
43761
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
43763 #, c-format
43764 msgid "Record title"
43765 msgstr "Título del registro"
43766
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:60
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:64
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
43770 #, c-format
43771 msgid "Record type"
43772 msgstr "Tipo de registro"
43773
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43775 #, c-format
43776 msgid "Record type:"
43777 msgstr "Tipo de registro"
43778
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
43781 #, c-format
43782 msgid "Record type: "
43783 msgstr "Tipo de registro: "
43784
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
43786 #, c-format
43787 msgid "Record:"
43788 msgstr "Registro:"
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
43791 #, c-format
43792 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
43793 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
43794
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
43796 #, c-format
43797 msgid "Reed Wade"
43798 msgstr "Reed Wade"
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:171
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:367
43802 #, c-format
43803 msgid "Referral:"
43804 msgstr "Remisión:"
43805
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
43807 #, c-format
43808 msgid "Refine results"
43809 msgstr "Refinar resultados"
43810
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:108
43812 #, c-format
43813 msgid "Refine results:"
43814 msgstr "Refinar resultados:"
43815
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
43817 #, c-format
43818 msgid "Refine your search"
43819 msgstr "Refinar su búsqueda"
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
43822 #, c-format
43823 msgid "Refund lost item fee"
43824 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
43825
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:228
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
43828 #, c-format
43829 msgid "RegEx"
43830 msgstr "Expresión regular"
43831
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
43834 #, c-format
43835 msgid "Registration date"
43836 msgstr "Fecha de registro"
43837
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
43840 #, c-format
43841 msgid "Registration date: "
43842 msgstr "Fecha de registro: "
43843
43844 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
43846 #, c-format
43847 msgid "Registration date: %s"
43848 msgstr "Fecha de registro: %s"
43849
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
43851 #, c-format
43852 msgid "Regula Sebastiao"
43853 msgstr "Regula Sebastiao"
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
43856 #, c-format
43857 msgid "Regular print"
43858 msgstr "Impresión normal"
43859
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
43864 #, c-format
43865 msgid "Reject"
43866 msgstr "Rechazar"
43867
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:152
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
43878 #, c-format
43879 msgid "Rejected"
43880 msgstr "Rechazado"
43881
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:69
43883 #, c-format
43884 msgid "Rejected tags"
43885 msgstr "Etiquetas rechazadas"
43886
43887 # related term = término relacionado
43888 #. ABBR
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43890 msgid "Related Term"
43891 msgstr "Término relacionado"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
43894 #, c-format
43895 msgid "Relationship"
43896 msgstr "Relación"
43897
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
43899 #, c-format
43900 msgid "Relationship information"
43901 msgstr "Información de relación"
43902
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
43904 #, c-format
43905 msgid "Relationship: "
43906 msgstr "Relación: "
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
43910 #, c-format
43911 msgid "Relatives' checkouts"
43912 msgstr "Préstamos de parientes"
43913
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
43915 #, c-format
43916 msgid "Release maintainers:"
43917 msgstr "Actualizadores de publicación:"
43918
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
43920 #, c-format
43921 msgid "Release manager assistant:"
43922 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
43923
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
43925 #, c-format
43926 msgid "Release manager:"
43927 msgstr "Gestor de publicación:"
43928
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:163
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
43932 #, c-format
43933 msgid "Relevance"
43934 msgstr "Relevancia"
43935
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
43938 #, c-format
43939 msgid "Religious organization"
43940 msgstr "Organización religiosa"
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
43943 #, c-format
43944 msgid "Remaining circulation permissions"
43945 msgstr "Permisos restantes de circulación"
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
43948 #, c-format
43949 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
43950 msgstr ""
43951 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
43952
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
43954 #, c-format
43955 msgid "Remaining system parameters permissions"
43956 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
43957
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
43959 #, c-format
43960 msgid "Remember for next check in:"
43961 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
43962
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:134
43965 #, c-format
43966 msgid "Remember for session:"
43967 msgstr "Recordar por la sesión:"
43968
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87
43970 #, c-format
43971 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
43972 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
43973
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
43975 #, c-format
43976 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
43977 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
43978
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
43980 #, c-format
43981 msgid "Reminder date"
43982 msgstr "Fecha de recordatorio"
43983
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
43986 #, c-format
43987 msgid "Reminder: "
43988 msgstr "Recordatorio: "
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
43991 #, c-format
43992 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
43993 msgstr ""
43994 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:121
43997 #, c-format
43998 msgid ""
43999 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44000 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44001 msgstr ""
44002 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
44003 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
44004 "adjuntos!"
44005
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
44007 #, c-format
44008 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44009 msgstr ""
44010 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
44011
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:162
44013 #, c-format
44014 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44015 msgstr ""
44016 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
44017 "seleccionados!"
44018
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
44020 #, c-format
44021 msgid "Remote host"
44022 msgstr "Equipo remoto"
44023
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:116
44025 #, c-format
44026 msgid "Remote host: "
44027 msgstr "Equipo remoto: "
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
44030 #, c-format
44031 msgid "Remote image"
44032 msgstr "Imagen remota"
44033
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:198
44035 #, c-format
44036 msgid "Remote image:"
44037 msgstr "Imagen remota"
44038
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:53
44040 #, c-format
44041 msgid "Remote record deleted, local record kept"
44042 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
44043
44044 #. For the first occurrence,
44045 #. SCRIPT
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:147
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:188
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:108
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:216
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:308
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:45
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
44058 #, c-format
44059 msgid "Remove"
44060 msgstr "Eliminar"
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:44
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
44064 #, c-format
44065 msgid "Remove "
44066 msgstr "Eliminar "
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
44070 #, c-format
44071 msgid "Remove condition"
44072 msgstr "Eliminar condición"
44073
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
44075 #, c-format
44076 msgid "Remove course reserves"
44077 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
44078
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
44081 #, c-format
44082 msgid "Remove duplicates"
44083 msgstr "Eliminar duplicados"
44084
44085 #. A
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
44087 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
44088 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
44089
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:352
44091 #, c-format
44092 msgid "Remove from group"
44093 msgstr "Eliminar del grupo"
44094
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:77
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:79
44097 #, c-format
44098 msgid "Remove item from collection"
44099 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
44100
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
44102 #, c-format
44103 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
44104 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
44105
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:302
44107 #, c-format
44108 msgid "Remove library from group"
44109 msgstr "Quitar biblioteca del grupo"
44110
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:262
44112 #, c-format
44113 msgid "Remove owner"
44114 msgstr "Eliminar dueño"
44115
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
44118 #, c-format
44119 msgid "Remove selected"
44120 msgstr "Eliminar seleccionados"
44121
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
44123 #, c-format
44124 msgid "Remove selected items"
44125 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:59
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:162
44129 #, c-format
44130 msgid "Remove selected patrons"
44131 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
44132
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
44135 #, c-format
44136 msgid "Remove substitution"
44137 msgstr "Eliminar substitución"
44138
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:55
44140 #, c-format
44141 msgid "Remove tag"
44142 msgstr "Eliminar etiqueta"
44143
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
44147 #, c-format
44148 msgid "Remove this match check"
44149 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
44150
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
44154 #, c-format
44155 msgid "Remove this match point"
44156 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
44160 #, c-format
44161 msgid "Remove this rule"
44162 msgstr "Remover esta regla"
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
44165 #, c-format
44166 msgid "Remove?"
44167 msgstr "Eliminar?"
44168
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
44185 #, c-format
44186 msgid "Renew"
44187 msgstr "Renovar"
44188
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
44190 #, c-format
44191 msgid "Renew "
44192 msgstr "Renovar "
44193
44194 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
44196 #, c-format
44197 msgid "Renew #%s"
44198 msgstr "Renovar #%s"
44199
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
44201 #, c-format
44202 msgid "Renew a subscription"
44203 msgstr "Renovar una suscripción"
44204
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
44206 #, c-format
44207 msgid "Renew all"
44208 msgstr "Renovar todos"
44209
44210 #. SCRIPT
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44212 msgid "Renew failed:"
44213 msgstr "Renovación fallida:"
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
44216 #, c-format
44217 msgid "Renew or check in selected items"
44218 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
44219
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
44222 #, c-format
44223 msgid "Renew patron"
44224 msgstr "Renovar usuario"
44225
44226 #. A
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:70
44228 #, c-format
44229 msgid "Renew selected subscriptions"
44230 msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:32
44233 #, c-format
44234 msgid "Renew this subscription"
44235 msgstr "Renovar esta suscripción"
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
44238 #, c-format
44239 msgid "Renewal"
44240 msgstr "Renovación"
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
44243 #, c-format
44244 msgid "Renewal date: "
44245 msgstr "Fecha de renovación:"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
44248 #, c-format
44249 msgid "Renewal due date:"
44250 msgstr "Renovación de vencimiento:"
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
44254 #, c-format
44255 msgid "Renewal period"
44256 msgstr "Período de renovación"
44257
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
44260 #, c-format
44261 msgid "Renewals allowed (count)"
44262 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
44263
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
44265 #, c-format
44266 msgid "Renewals allowed: "
44267 msgstr "Renovaciones permitidas: "
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
44270 #, c-format
44271 msgid "Renewals period: "
44272 msgstr "Período de renovaciones: "
44273
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
44275 #, c-format
44276 msgid "Renewed"
44277 msgstr "Renovado"
44278
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
44280 #, c-format
44281 msgid "Renewed "
44282 msgstr "Renovado "
44283
44284 #. SCRIPT
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44286 msgid "Renewed, due:"
44287 msgstr "Renovación, vencimiento:"
44288
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
44290 #, c-format
44291 msgid "Rental charge"
44292 msgstr "Costo por alquiler"
44293
44294 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
44296 #, c-format
44297 msgid "Rental charge for this item: %s"
44298 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
44301 #, c-format
44302 msgid "Rental charge:"
44303 msgstr "Costo por alquiler:"
44304
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
44306 #, c-format
44307 msgid "Rental charge: "
44308 msgstr "Costo por alquiler: "
44309
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
44312 #, c-format
44313 msgid "Rental discount (%%)"
44314 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
44315
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:50
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
44320 #, c-format
44321 msgid "Reopen"
44322 msgstr "Reabrir"
44323
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
44325 #, c-format
44326 msgid "Reopen it"
44327 msgstr "Reabrirlo"
44328
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
44330 #, c-format
44331 msgid "Reopen this basket"
44332 msgstr "Reabrir esta cesta"
44333
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
44335 #, c-format
44336 msgid "Reopen this basket group"
44337 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
44338
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
44340 #, c-format
44341 msgid "Reopen: "
44342 msgstr "Reabrir: "
44343
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70
44345 #, c-format
44346 msgid "Rep.price"
44347 msgstr "Precio reposición"
44348
44349 #. A
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:307
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
44354 msgid "Repeat this Tag"
44355 msgstr "Repetir esta etiqueta"
44356
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
44359 #, c-format
44360 msgid "Repeatable"
44361 msgstr "Repetible"
44362
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
44368 #, c-format
44369 msgid "Repeatable: "
44370 msgstr "Repetible "
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
44373 #, c-format
44374 msgid "Replace all patron attributes"
44375 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
44376
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
44378 #, c-format
44379 msgid "Replace existing covers"
44380 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
44381
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
44383 #, c-format
44384 msgid "Replace only included patron attributes"
44385 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
44386
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
44389 #, c-format
44390 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
44391 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
44392
44393 #. SCRIPT
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
44395 msgid "Replace the current record's contents"
44396 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
44397
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
44400 #, c-format
44401 msgid "Replacement cost: "
44402 msgstr "Costo de reemplazo: "
44403
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
44405 #, c-format
44406 msgid "Replacement price"
44407 msgstr "Precio de reposición"
44408
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
44410 #, c-format
44411 msgid "Replacement price:"
44412 msgstr "Precio de reposición:"
44413
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
44415 #, c-format
44416 msgid "Reply-To: "
44417 msgstr "Responder-a: "
44418
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:44
44420 #, c-format
44421 msgid "Report"
44422 msgstr "Informe"
44423
44424 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
44426 #, c-format
44427 msgid "Report %s&rsaquo; "
44428 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
44431 #, c-format
44432 msgid "Report SQL:"
44433 msgstr "Informe SQL:"
44434
44435 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
44436 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
44437 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
44438 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
44439 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
44440 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
44442 #, c-format
44443 msgid ""
44444 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
44445 "%s)"
44446 msgstr ""
44447 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
44448 "%s (%s - %s)"
44449
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1195
44451 #, c-format
44452 msgid "Report group:"
44453 msgstr "Grupo de informes:"
44454
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
44461 #, c-format
44462 msgid "Report is public:"
44463 msgstr "Informe público:"
44464
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169
44466 #, c-format
44467 msgid "Report name"
44468 msgstr "Nombre de informe"
44469
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
44471 #, c-format
44472 msgid "Report name:"
44473 msgstr "Nombre de informe:"
44474
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
44477 #, c-format
44478 msgid "Report name: "
44479 msgstr "Nombre de informe: "
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
44485 #, c-format
44486 msgid "Report plugins"
44487 msgstr "Plugins de informes"
44488
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1217
44490 #, c-format
44491 msgid "Report subgroup:"
44492 msgstr "Subgrupo de informes:"
44493
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
44495 #, c-format
44496 msgid "Report:"
44497 msgstr "Informe:"
44498
44499 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
44501 #, c-format
44502 msgid "Reported on %s"
44503 msgstr "Reportada el %s"
44504
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:41
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
44525 #, c-format
44526 msgid "Reports"
44527 msgstr "Informes"
44528
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
44530 #, c-format
44531 msgid "Reports Dictionary"
44532 msgstr "Diccionario de informes"
44533
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
44536 #, c-format
44537 msgid "Reports dictionary"
44538 msgstr "Diccionario de informes"
44539
44540 #. %1$s:  IF branch 
44541 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
44542 #. %3$s:  END 
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
44544 #, c-format
44545 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
44546 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
44547
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
44549 #, c-format
44550 msgid "Reports tables"
44551 msgstr "Tablas de informes"
44552
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
44555 #, c-format
44556 msgid "Request article"
44557 msgstr "Solicitud de artículo"
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
44560 #, c-format
44561 msgid "Request article from "
44562 msgstr "Solicitud de artículo desde "
44563
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
44566 #, c-format
44567 msgid "Request details"
44568 msgstr "Detalles de la solicitud"
44569
44570 #. For the first occurrence,
44571 #. SCRIPT
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:587
44574 #, c-format
44575 msgid "Request number"
44576 msgstr "Número de solicitud"
44577
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:535
44580 #, c-format
44581 msgid "Request number:"
44582 msgstr "Número de solicitud:"
44583
44584 #. SCRIPT
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44586 msgid "Request reverted"
44587 msgstr "Solicitud revertida"
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
44590 #, c-format
44591 msgid "Request specific item type:"
44592 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
44593
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
44596 #, c-format
44597 msgid "Request type:"
44598 msgstr "Tipo de solicitud:"
44599
44600 #. For the first occurrence,
44601 #. SCRIPT
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:51
44605 #, c-format
44606 msgid "Requested"
44607 msgstr "Requerido"
44608
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:194
44611 #, c-format
44612 msgid "Requested article"
44613 msgstr "Artículo solicitado"
44614
44615 #. SCRIPT
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44617 msgid "Requested from partners"
44618 msgstr "Solicitado por los socios"
44619
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
44621 #, c-format
44622 msgid "Requested item type"
44623 msgstr "Tipo de ítem solicitado"
44624
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
44626 #, c-format
44627 msgid "Require valid email address:"
44628 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
44629
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1061
44632 #, c-format
44633 msgid "Require.js JS module system"
44634 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:38
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:44
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:55
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:110
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:113
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:118
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:123
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:329
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:481
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:141
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:224
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:260
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:286
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:312
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:128
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:357
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:743
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:122
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:72
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:78
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:70
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:91
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:34
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:39
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:793
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:41
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
44873 #, c-format
44874 msgid "Required"
44875 msgstr "Requerido"
44876
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
44878 #, c-format
44879 msgid "Required fields cannot be cleared"
44880 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
44881
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
44883 #, c-format
44884 msgid "Required for staff login."
44885 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
44886
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
44888 #, c-format
44889 msgid "Required match checks"
44890 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
44891
44892 #. TH
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
44894 msgid "Required module missing"
44895 msgstr "Falta un módulo requerido"
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
44898 #, c-format
44899 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
44900 msgstr ""
44901 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
44902
44903 #. I
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
44905 msgid "Requires override of hold policy"
44906 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
44907
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:118
44910 #, c-format
44911 msgid "Research"
44912 msgstr "Investigación"
44913
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:69
44915 #, c-format
44916 msgid "Resend"
44917 msgstr "Reenviar"
44918
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
44920 #, c-format
44921 msgid "Reserve cancelled"
44922 msgstr "Reserva Cancelada"
44923
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
44925 #, c-format
44926 msgid "Reserve found"
44927 msgstr "Reserva encontrada"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55
44930 #, c-format
44931 msgid "Reserves"
44932 msgstr "Reservas"
44933
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160
44939 #, c-format
44940 msgid "Reset"
44941 msgstr "Reiniciar"
44942
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
44945 #, c-format
44946 msgid "Reset filter"
44947 msgstr "Reinicializar filtro"
44948
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
44950 #, c-format
44951 msgid "Responses"
44952 msgstr "Respuestas"
44953
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:182
44955 #, c-format
44956 msgid "Responses enabled: "
44957 msgstr "Respuestas habilitadas: "
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
44960 #, c-format
44961 msgid "Restrict"
44962 msgstr "Suspendido"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
44965 #, c-format
44966 msgid "Restrict access to: "
44967 msgstr "Restringir acceso a: "
44968
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:113
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121
44974 #, c-format
44975 msgid "Restricted"
44976 msgstr "Suspendido:"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
44979 #, c-format
44980 msgid "Restricted [until] flag"
44981 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
44982
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
44984 #, c-format
44985 msgid "Restricted:"
44986 msgstr "Restringido:"
44987
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
44989 #, c-format
44990 msgid "Restriction overridden temporarily"
44991 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
44992
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
44994 #, c-format
44995 msgid "Restriction overridden temporarily."
44996 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
44997
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
45000 #, c-format
45001 msgid "Result"
45002 msgstr "Resultado"
45003
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:67
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:189
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:96
45013 #, c-format
45014 msgid "Results"
45015 msgstr "Resultados"
45016
45017 #. %1$s:  from 
45018 #. %2$s:  to 
45019 #. %3$s:  IF ( total ) 
45020 #. %4$s:  total 
45021 #. %5$s:  END 
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
45023 #, c-format
45024 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
45025 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
45026
45027 #. %1$s:  from 
45028 #. %2$s:  to 
45029 #. %3$s:  total 
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:34
45031 #, c-format
45032 msgid "Results %s to %s of %s"
45033 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
45034
45035 #. %1$s:  from 
45036 #. %2$s:  to 
45037 #. %3$s:  total 
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:25
45039 #, c-format
45040 msgid "Results %s to %s of %s "
45041 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
45044 #, c-format
45045 msgid "Results for authority records"
45046 msgstr "Resultados para registros de autoridad"
45047
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:57
45049 #, c-format
45050 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
45051 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
45052
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
45054 #, c-format
45055 msgid "Results per page :"
45056 msgstr "Resultados por página :"
45057
45058 #. SCRIPT
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45060 msgid "Resume"
45061 msgstr "Reanudar"
45062
45063 #. INPUT type=submit
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
45066 msgid "Resume all suspended holds"
45067 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
45068
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
45070 #, fuzzy, c-format
45071 msgid "Retail price: "
45072 msgstr "Precio incierto: "
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
45075 #, c-format
45076 msgid "Return date"
45077 msgstr "Fecha de devolución"
45078
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642
45081 #, c-format
45082 msgid "Return policy"
45083 msgstr "Política de devolución"
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:153
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
45088 #, c-format
45089 msgid "Return to batch item deletion"
45090 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
45091
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:283
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
45095 #, c-format
45096 msgid "Return to batch item modification"
45097 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:30
45100 #, c-format
45101 msgid "Return to circulation and fine rules"
45102 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
45103
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
45105 #, c-format
45106 msgid "Return to frameworks"
45107 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
45108
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
45110 #, c-format
45111 msgid "Return to patron detail"
45112 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
45113
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
45115 #, c-format
45116 msgid "Return to previous page"
45117 msgstr "Volver a la página anterior"
45118
45119 #. A
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
45122 msgid "Return to request details"
45123 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
45124
45125 #. SCRIPT
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45127 msgid "Return to results"
45128 msgstr "Volver a los resultados"
45129
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
45136 #, c-format
45137 msgid "Return to rotating collections home"
45138 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
45139
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
45141 #, c-format
45142 msgid "Return to sets management"
45143 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
45144
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45146 #, c-format
45147 msgid "Return to spine label printer"
45148 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
45149
45150 #. %1$s:  batchid 
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:48
45152 #, c-format
45153 msgid "Return to staged MARC batch %s"
45154 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
45157 #, c-format
45158 msgid "Return to the basket without making a new order."
45159 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
45160
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:288
45165 #, c-format
45166 msgid "Return to the record"
45167 msgstr "Regresar al registro"
45168
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
45170 #, c-format
45171 msgid "Return to tools"
45172 msgstr "Regresar a herramientas"
45173
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
45178 #, c-format
45179 msgid "Return to where you were"
45180 msgstr "Volver a donde estaba"
45181
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
45183 #, c-format
45184 msgid "Return-Path: "
45185 msgstr "Ruta-de-retorno: "
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:100
45188 #, c-format
45189 msgid "Returns"
45190 msgstr "Devoluciones"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:76
45193 #, c-format
45194 msgid "Reverse"
45195 msgstr "Reverso"
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
45198 #, c-format
45199 msgid "Revert waiting status"
45200 msgstr "Revirtir estado de espera"
45201
45202 #. SCRIPT
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
45204 msgid "Reverted"
45205 msgstr "Revertido"
45206
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
45208 #, c-format
45209 msgid "Reviewer"
45210 msgstr "Revisor"
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:208
45213 #, c-format
45214 msgid "Reviewer:"
45215 msgstr "Revisor:"
45216
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
45218 #, c-format
45219 msgid "Reviews"
45220 msgstr "Revisiones"
45221
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:80
45223 #, c-format
45224 msgid "Revoke"
45225 msgstr "Revocar"
45226
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
45228 #, c-format
45229 msgid "Ricardo Dias Marques"
45230 msgstr "Ricardo Dias Marques"
45231
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
45233 #, c-format
45234 msgid "Richard Anderson"
45235 msgstr "Richard Anderson"
45236
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
45238 #, c-format
45239 msgid "Rick Welykochy"
45240 msgstr "Rick Welykochy"
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:927
45243 #, c-format
45244 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
45245 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
45246
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
45248 #, c-format
45249 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
45250 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
45251
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
45253 #, c-format
45254 msgid "Robert Williams"
45255 msgstr "Robert Williams"
45256
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
45258 #, c-format
45259 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
45260 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
45261
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
45263 #, c-format
45264 msgid "Roch D'Amour"
45265 msgstr "Roch D'Amour"
45266
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
45268 #, c-format
45269 msgid "Rochelle Healy"
45270 msgstr "Rochelle Healy"
45271
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
45273 #, c-format
45274 msgid "Rocio Dressler"
45275 msgstr "Rocio Dressler"
45276
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
45278 #, c-format
45279 msgid "Rodrigo Santellan"
45280 msgstr "Rodrigo Santellan"
45281
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45283 #, c-format
45284 msgid "Roger Buck"
45285 msgstr "Roger Buck"
45286
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
45288 #, c-format
45289 msgid "Rolando Isidoro"
45290 msgstr "Rolando Isidoro"
45291
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
45293 #, c-format
45294 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
45295 msgstr ""
45296
45297 #. SCRIPT
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
45299 msgid "Rollover at:"
45300 msgstr "Reinicia en:"
45301
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:176
45303 #, c-format
45304 msgid "Rollover:"
45305 msgstr "Reinicia:"
45306
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1121
45308 #, c-format
45309 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
45310 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
45311
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
45313 #, c-format
45314 msgid "Roman Amor"
45315 msgstr "Roman Amor"
45316
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
45318 #, c-format
45319 msgid "Romina Racca"
45320 msgstr "Romina Racca"
45321
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
45323 #, c-format
45324 msgid "Ron Wickersham"
45325 msgstr "Ron Wickersham"
45326
45327 #. For the first occurrence,
45328 #. SCRIPT
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
45332 msgid "Root directory for uploads not defined"
45333 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
45334
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:70
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
45341 #, c-format
45342 msgid "Rotating collections"
45343 msgstr "Colecciones rotativas"
45344
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
45346 #, fuzzy, c-format
45347 msgid "Round Rock Public Library, USA"
45348 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
45352 #, c-format
45353 msgid "Routing"
45354 msgstr "Ruteo"
45355
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
45357 #, c-format
45358 msgid "Routing list"
45359 msgstr "Lista de circulación"
45360
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
45362 #, c-format
45363 msgid "Routing lists"
45364 msgstr "Listas de circulación"
45365
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
45367 #, c-format
45368 msgid "Routing:"
45369 msgstr "Ruteo:"
45370
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
45377 #, c-format
45378 msgid "Row"
45379 msgstr "Fila"
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
45382 #, c-format
45383 msgid "Rows per page: "
45384 msgstr "Filas por página: "
45385
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
45388 #, c-format
45389 msgid "Rule "
45390 msgstr "Regla "
45391
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
45393 #, c-format
45394 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
45395 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
45396
45397 #. %1$s:  IF ( branch ) 
45398 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
45399 #. %3$s:  ELSE 
45400 #. %4$s:  END 
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
45402 #, c-format
45403 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
45404 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
45405
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
45407 #, c-format
45408 msgid "Run"
45409 msgstr "Ejecutar"
45410
45411 #. BUTTON
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
45414 msgid "Run and edit macros"
45415 msgstr "Ejecutar y editar macros"
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
45418 #, c-format
45419 msgid "Run macro"
45420 msgstr "Ejecutar macro"
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
45423 #, c-format
45424 msgid "Run report"
45425 msgstr "Ejecutar informe"
45426
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40
45428 #, c-format
45429 msgid "Run report "
45430 msgstr "Ejecutar informe "
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
45433 #, c-format
45434 msgid "Run reports"
45435 msgstr "Ejecutar informes"
45436
45437 #. INPUT type=submit
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
45439 msgid "Run the report"
45440 msgstr "Ejecutar el informe"
45441
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:114
45443 #, c-format
45444 msgid "Run tool"
45445 msgstr "Ejecutar herramienta"
45446
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45448 #, c-format
45449 msgid "Russel Garlick"
45450 msgstr "Russel Garlick"
45451
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
45453 #, c-format
45454 msgid "Ryan Higgins"
45455 msgstr "Ryan Higgins"
45456
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:223
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45459 #, c-format
45460 msgid "SAN"
45461 msgstr "SAN"
45462
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
45464 #, c-format
45465 msgid "SAN-Ouest Provence"
45466 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
45467
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
45469 #, c-format
45470 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
45471 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
45472
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:154
45474 #, c-format
45475 msgid "SAN: "
45476 msgstr "SAN: "
45477
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
45479 #, c-format
45480 msgid "SBN"
45481 msgstr "SBN"
45482
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:96
45485 #, c-format
45486 msgid "SI Centimeters"
45487 msgstr "Centímetros SI"
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:94
45491 #, c-format
45492 msgid "SI Millimeters"
45493 msgstr "Milímetros SI"
45494
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
45496 #, c-format
45497 msgid "SIL OFL 1.1"
45498 msgstr "SIL OFL 1.1"
45499
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
45501 #, c-format
45502 msgid "SIP media type: "
45503 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
45504
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
45506 #, c-format
45507 msgid "SMS"
45508 msgstr "SMS"
45509
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
45511 #, c-format
45512 msgid "SMS alert number"
45513 msgstr "Número de alerta SMS"
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:23
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
45518 #, c-format
45519 msgid "SMS cellular providers"
45520 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
45521
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
45524 #, c-format
45525 msgid "SMS number:"
45526 msgstr "Número SMS:"
45527
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1125
45529 #, c-format
45530 msgid "SMS provider:"
45531 msgstr "Proveedores de SMS:"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
45535 #, c-format
45536 msgid "SQL:"
45537 msgstr "SQL:"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45540 #, c-format
45541 msgid "SRU Search fields mapping: "
45542 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
45545 #, c-format
45546 msgid "SRW-DC"
45547 msgstr "SRW-DC"
45548
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
45550 #, c-format
45551 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
45552 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
45553
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
45555 #, c-format
45556 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
45557 msgstr ""
45558
45559 #. SCRIPT
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45561 msgid "Sa"
45562 msgstr "Sa"
45563
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
45565 #, c-format
45566 msgid "Salutation"
45567 msgstr "Saludo"
45568
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
45570 #, c-format
45571 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
45572 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
45573
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
45575 #, c-format
45576 msgid "Sam Sanders"
45577 msgstr "Sam Sanders"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
45580 #, c-format
45581 msgid "Samanta Tello"
45582 msgstr "Samanta Tello"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
45585 #, c-format
45586 msgid "Samuel Crosby"
45587 msgstr "Samuel Crosby"
45588
45589 #. SCRIPT
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45591 msgid "Sat"
45592 msgstr "Sab"
45593
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
45595 #, c-format
45596 msgid "Satisfied "
45597 msgstr "Satisfecho "
45598
45599 #. For the first occurrence,
45600 #. SCRIPT
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
45607 #, c-format
45608 msgid "Saturday"
45609 msgstr "Sábado"
45610
45611 #. SCRIPT
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
45613 msgid "Saturdays"
45614 msgstr "Sábados"
45615
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:136
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:118
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:62
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:115
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:185
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:157
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:214
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:145
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:62
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:81
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:252
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:241
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:96
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:142
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:216
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:290
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:153
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:591
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:313
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45697 #, c-format
45698 msgid "Save"
45699 msgstr "Guardar"
45700
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
45703 #, c-format
45704 msgid "Save "
45705 msgstr "Guardar "
45706
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
45708 #, c-format
45709 msgid "Save Record"
45710 msgstr "Guardar registro"
45711
45712 #. For the first occurrence,
45713 #. %1$s:  TAB.tab_title 
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
45716 #, c-format
45717 msgid "Save all %s preferences"
45718 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
45719
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
45722 #, c-format
45723 msgid "Save and continue editing"
45724 msgstr "Guardar y continuar editando"
45725
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475
45727 #, c-format
45728 msgid "Save and edit items"
45729 msgstr "Guardar y editar ítems"
45730
45731 #. INPUT type=submit name=ok
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
45733 msgid "Save and preview routing slip"
45734 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
45735
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
45737 #, c-format
45738 msgid "Save and view record"
45739 msgstr "Guardar y ver registro"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:641
45743 #, c-format
45744 msgid "Save anyway"
45745 msgstr "Guardar igualmente"
45746
45747 #. SCRIPT
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
45749 #, fuzzy
45750 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
45751 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
45752
45753 #. SCRIPT
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
45755 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
45756 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
45757
45758 #. INPUT type=button
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442
45760 msgid "Save as new pattern"
45761 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
45762
45763 #. INPUT type=submit
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:362
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
45772 #, c-format
45773 msgid "Save changes"
45774 msgstr "Guardar cambios"
45775
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
45777 #, c-format
45778 msgid "Save configuration"
45779 msgstr "Guardar configuración"
45780
45781 #. BUTTON
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
45783 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
45784 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
45785
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
45787 #, c-format
45788 msgid "Save quotes"
45789 msgstr "Guardar frases"
45790
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
45792 #, c-format
45793 msgid "Save record"
45794 msgstr "Guardar registro"
45795
45796 #. INPUT type=submit name=submit
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
45799 msgid "Save report"
45800 msgstr "Guardar informe"
45801
45802 #. INPUT type=submit
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:483
45804 msgid "Save subscription"
45805 msgstr "Guardar suscripción"
45806
45807 #. INPUT type=submit
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:57
45809 msgid "Save subscription history"
45810 msgstr "Guardar historial de suscripción"
45811
45812 #. SCRIPT
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
45814 msgid "Save to catalog"
45815 msgstr "Guardar al catálogo"
45816
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
45818 #, c-format
45819 msgid "Save your custom report"
45820 msgstr "Guardar su informe personalizado"
45821
45822 #. SCRIPT
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
45824 msgid "Saved"
45825 msgstr "Guardado"
45826
45827 #. SCRIPT
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
45829 msgid "Saved preference %s"
45830 msgstr "Preferencia guardada %s"
45831
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
45833 #, c-format
45834 msgid "Saved report results"
45835 msgstr "Guardar resultados de informe"
45836
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:146
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
45843 #, c-format
45844 msgid "Saved reports"
45845 msgstr "Informes guardados"
45846
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
45848 #, c-format
45849 msgid "Saved results"
45850 msgstr "Resultados guardados"
45851
45852 #. For the first occurrence,
45853 #. SCRIPT
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
45857 msgid "Saving..."
45858 msgstr "Guardando..."
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
45861 #, c-format
45862 msgid "Savitra Sirohi"
45863 msgstr "Savitra Sirohi"
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302
45866 #, c-format
45867 msgid "Scale height (relative to card): "
45868 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
45869
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306
45871 #, c-format
45872 msgid "Scale width (relative to card): "
45873 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
45874
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
45881 #, c-format
45882 msgid "Scan a barcode to check in:"
45883 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
45884
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
45892 #, c-format
45893 msgid "Scan a barcode to renew:"
45894 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
45895
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:116
45897 #, c-format
45898 msgid "Scan a patron barcode to start. "
45899 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:273
45902 #, c-format
45903 msgid "Scan index:"
45904 msgstr "Explorar índice:"
45905
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
45907 #, c-format
45908 msgid "Scan indexes:"
45909 msgstr "Explorar índices:"
45910
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:260
45912 #, c-format
45913 msgid "Schedule"
45914 msgstr "Planificación"
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45
45917 #, c-format
45918 msgid "Schedule "
45919 msgstr "Planificación "
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
45923 #, c-format
45924 msgid "Schedule tasks to run"
45925 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
45926
45927 #. For the first occurrence,
45928 #. SCRIPT
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45930 msgid "Scheduled for automatic renewal"
45931 msgstr "Programado para renovación automática"
45932
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:106
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:108
45935 #, c-format
45936 msgid "School"
45937 msgstr "Escolar"
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
45942 #, c-format
45943 msgid "Score: "
45944 msgstr "Puntaje: "
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
45947 #, c-format
45948 msgid "Screen"
45949 msgstr "Pantalla"
45950
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
45952 #, c-format
45953 msgid "Sean Hamlin"
45954 msgstr "Sean Hamlin"
45955
45956 #. INPUT type=submit
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:128
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:29
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:33
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:391
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:223
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:123
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
46000 #, c-format
46001 msgid "Search"
46002 msgstr "Buscar"
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
46005 #, c-format
46006 msgid "Search "
46007 msgstr "Buscar "
46008
46009 #. INPUT type=text
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:70
46012 msgid "Search ISSN"
46013 msgstr "Buscar ISSN"
46014
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
46016 #, c-format
46017 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
46018 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
46019
46020 #. INPUT type=text
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
46023 msgid "Search [% field.name %]"
46024 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
46025
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
46027 #, c-format
46028 msgid "Search all headings"
46029 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
46030
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
46032 #, c-format
46033 msgid "Search all headings: "
46034 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
46035
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
46037 #, c-format
46038 msgid "Search by contract name or/and description:"
46039 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
46040
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
46042 #, c-format
46043 msgid "Search by keyword:"
46044 msgstr "Buscar por palabra clave:"
46045
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
46047 #, c-format
46048 msgid "Search by patron category name:"
46049 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
46050
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:31
46052 #, c-format
46053 msgid "Search call number:"
46054 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
46055
46056 #. INPUT type=text
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
46058 msgid "Search callnumber"
46059 msgstr "Buscar signatura"
46060
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
46063 #, c-format
46064 msgid "Search category"
46065 msgstr "Buscar categoría"
46066
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
46068 #, c-format
46069 msgid "Search cities"
46070 msgstr "Buscar ciudades"
46071
46072 #. INPUT type=text
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
46074 msgid "Search claim count"
46075 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
46076
46077 #. INPUT type=text
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114
46079 msgid "Search claim date"
46080 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
46081
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
46083 #, c-format
46084 msgid "Search contracts"
46085 msgstr "Buscar contratos"
46086
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
46088 #, c-format
46089 msgid "Search currencies"
46090 msgstr "Busca monedas"
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
46095 #, c-format
46096 msgid "Search engine configuration"
46097 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
46098
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
46100 #, c-format
46101 msgid "Search entire record"
46102 msgstr "Buscar en el registro completo"
46103
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
46105 #, c-format
46106 msgid "Search entire record: "
46107 msgstr "Buscar en el registro completo: "
46108
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
46110 #, c-format
46111 msgid "Search existing notices:"
46112 msgstr "Buscar avisos existentes:"
46113
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21
46115 #, c-format
46116 msgid "Search existing records"
46117 msgstr "Buscar registros existentes"
46118
46119 #. INPUT type=text
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
46121 msgid "Search expiration date"
46122 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
46123
46124 #. SCRIPT
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
46126 msgid "Search expired, please try again"
46127 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
46130 #, c-format
46131 msgid "Search field"
46132 msgstr "Buscar campo"
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
46135 #, c-format
46136 msgid "Search fields"
46137 msgstr "Buscar campos"
46138
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
46141 #, c-format
46142 msgid "Search fields:"
46143 msgstr "Buscar campos:"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
46146 #, c-format
46147 msgid "Search filters"
46148 msgstr "Buscar filtros"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:72
46151 #, c-format
46152 msgid "Search for "
46153 msgstr "Buscar por "
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
46156 #, c-format
46157 msgid "Search for a vendor"
46158 msgstr "Buscar proveedor"
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
46161 #, c-format
46162 msgid "Search for a vendor to transfer from"
46163 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
46166 #, c-format
46167 msgid "Search for a vendor to transfer to"
46168 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
46171 #, c-format
46172 msgid "Search for another record"
46173 msgstr "Buscar otro registro"
46174
46175 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
46176 #. %2$s:  batch_id 
46177 #. %3$s:  END 
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
46179 #, c-format
46180 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
46181 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
46184 #, c-format
46185 msgid "Search for patron"
46186 msgstr "Buscar usuario"
46187
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:74
46189 #, c-format
46190 msgid "Search for patrons"
46191 msgstr "Buscar por usuario"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:60
46194 #, c-format
46195 msgid "Search for record"
46196 msgstr "Buscar registro"
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
46199 #, c-format
46200 msgid "Search for tag:"
46201 msgstr "Buscar por campo:"
46202
46203 #. A
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
46206 msgid "Search for this Author"
46207 msgstr "Busque este autor"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
46210 #, c-format
46211 msgid "Search funds"
46212 msgstr "Buscar fondos"
46213
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
46215 #, c-format
46216 msgid "Search funds:"
46217 msgstr "Buscar fondos:"
46218
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25
46221 #, c-format
46222 msgid "Search history"
46223 msgstr "Historial de búsqueda"
46224
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221
46226 #, c-format
46227 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
46228 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
46229
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
46233 #, c-format
46234 msgid "Search index: "
46235 msgstr "Buscar en el índice: "
46236
46237 #. INPUT type=text
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
46239 msgid "Search issue number"
46240 msgstr "Buscar número de fascículo"
46241
46242 #. INPUT type=text
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
46245 msgid "Search library"
46246 msgstr "Buscar biblioteca"
46247
46248 #. INPUT type=text
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
46250 msgid "Search location"
46251 msgstr "Buscar ubicación"
46252
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
46254 #, c-format
46255 msgid "Search main heading"
46256 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
46257
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
46259 #, c-format
46260 msgid "Search main heading ($a only)"
46261 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
46262
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
46264 #, c-format
46265 msgid "Search main heading ($a only): "
46266 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
46267
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
46269 #, c-format
46270 msgid "Search main heading: "
46271 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
46272
46273 #. INPUT type=text
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
46275 msgid "Search notes"
46276 msgstr "Buscar notas"
46277
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
46279 #, c-format
46280 msgid "Search notices"
46281 msgstr "Buscar avisos"
46282
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
46284 #, c-format
46285 msgid "Search on"
46286 msgstr "Buscar en"
46287
46288 #. IMG
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:84
46290 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
46291 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
46292
46293 #. IMG
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
46295 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
46296 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
46297
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
46299 #, c-format
46300 msgid "Search options"
46301 msgstr "Opciones de búsqueda"
46302
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25
46304 #, c-format
46305 msgid "Search orders"
46306 msgstr "Buscar pedidos"
46307
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
46309 #, c-format
46310 msgid "Search orders:"
46311 msgstr "Buscar pedidos:"
46312
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
46314 #, c-format
46315 msgid "Search patron categories"
46316 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
46317
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46321 #, c-format
46322 msgid "Search patrons"
46323 msgstr "Buscar usuarios"
46324
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:84
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
46328 #, c-format
46329 msgid "Search results"
46330 msgstr "Resultados de la búsqueda"
46331
46332 #. %1$s:  from 
46333 #. %2$s:  to 
46334 #. %3$s:  total 
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
46336 #, c-format
46337 msgid "Search results from %s to %s of %s"
46338 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
46339
46340 #. INPUT type=text
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
46342 msgid "Search since"
46343 msgstr "Buscar desde"
46344
46345 #. INPUT type=text
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
46347 msgid "Search status"
46348 msgstr "Buscar estado"
46349
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
46351 #, c-format
46352 msgid "Search string matches: "
46353 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
46354
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:324
46358 #, c-format
46359 msgid "Search subscriptions"
46360 msgstr "Buscar suscripciones"
46361
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
46364 #, c-format
46365 msgid "Search subscriptions:"
46366 msgstr "Buscar suscripciones:"
46367
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
46369 #, c-format
46370 msgid "Search suggestions"
46371 msgstr "Buscar sugerencias"
46372
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
46374 #, c-format
46375 msgid "Search system preferences"
46376 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
46377
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:39
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:50
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:56
46381 #, c-format
46382 msgid "Search targets"
46383 msgstr "Servidores de búsqueda"
46384
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
46386 #, c-format
46387 msgid "Search term: "
46388 msgstr "Término de búsqueda: "
46389
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:6
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:20
46392 #, c-format
46393 msgid "Search the Norwegian national patron database"
46394 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
46395
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
46412 #, c-format
46413 msgid "Search the catalog"
46414 msgstr "Buscar en el catálogo"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
46417 #, c-format
46418 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
46419 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
46420
46421 #. INPUT type=text
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46424 msgid "Search title"
46425 msgstr "Buscar título"
46426
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
46428 #, c-format
46429 msgid "Search to hold"
46430 msgstr "Buscar para reservar"
46431
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
46434 #, c-format
46435 msgid "Search type:"
46436 msgstr "Tipo de búsqueda:"
46437
46438 #. SCRIPT
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
46440 msgid "Search unavailable"
46441 msgstr "Búsqueda no disponible"
46442
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
46444 #, c-format
46445 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
46446 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
46449 #, c-format
46450 msgid "Search value: "
46451 msgstr "Buscar valor: "
46452
46453 #. INPUT type=text
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
46455 msgid "Search vendor"
46456 msgstr "Buscar proveedor"
46457
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
46459 #, c-format
46460 msgid "Search vendors:"
46461 msgstr "Buscar proveedores:"
46462
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
46464 #, c-format
46465 msgid "Search was: "
46466 msgstr "La búsqueda resulto: "
46467
46468 #. For the first occurrence,
46469 #. SCRIPT
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127
46473 #, c-format
46474 msgid "Search:"
46475 msgstr "Buscar:"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
46478 #, c-format
46479 msgid "Searchable"
46480 msgstr "Localizable"
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
46484 #, c-format
46485 msgid "Searchable: "
46486 msgstr "Buscable: "
46487
46488 #. A
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
46490 #, c-format
46491 msgid "Searching"
46492 msgstr "Buscar"
46493
46494 #. SCRIPT
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
46496 msgid "Searching…"
46497 msgstr "Buscando…"
46498
46499 #. SCRIPT
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
46501 msgid "Season"
46502 msgstr "Estación"
46503
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
46505 #, c-format
46506 msgid "Sebastiaan Durand"
46507 msgstr "Sebastiaan Durand"
46508
46509 #. For the first occurrence,
46510 #. SCRIPT
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
46513 msgid "Second"
46514 msgstr "Segundo"
46515
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
46517 #, c-format
46518 msgid "Second indicator default value: "
46519 msgstr "Valor predeterminado del segundo indicador: "
46520
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
46523 #, c-format
46524 msgid "Secondary email"
46525 msgstr "Email secundario"
46526
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
46529 #, c-format
46530 msgid "Secondary email: "
46531 msgstr "Email secundario: "
46532
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
46535 #, c-format
46536 msgid "Secondary phone"
46537 msgstr "Teléfono secundario"
46538
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
46541 #, c-format
46542 msgid "Secondary phone: "
46543 msgstr "Teléfono secundario: "
46544
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
46548 #, c-format
46549 msgid "Seconds (default)"
46550 msgstr "Segundos (predeterminado)"
46551
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
46553 #, c-format
46554 msgid "Secret"
46555 msgstr "Secreto"
46556
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:58
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44
46559 #, c-format
46560 msgid "Section"
46561 msgstr "Sección"
46562
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:48
46564 #, c-format
46565 msgid "Section:"
46566 msgstr "Sección:"
46567
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
46569 #, c-format
46570 msgid "See any subscription attached to this biblio"
46571 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
46572
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:351
46574 #, c-format
46575 msgid "See basket information"
46576 msgstr "Ver información de cesta"
46577
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
46579 #, c-format
46580 msgid "See highlighted items below"
46581 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
46582
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
46584 #, c-format
46585 msgid "See invoice information"
46586 msgstr "Ver información de factura"
46587
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
46589 #, c-format
46590 msgid "See online help for advanced options"
46591 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
46592
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
46594 #, c-format
46595 msgid "See your public page: "
46596 msgstr "Vea su página pública: "
46597
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
46599 #, c-format
46600 msgid "Seen"
46601 msgstr "Visto"
46602
46603 #. INPUT type=submit
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:82
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1198
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1220
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:274
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:106
46616 #, c-format
46617 msgid "Select"
46618 msgstr "Seleccionar"
46619
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
46621 #, c-format
46622 msgid "Select "
46623 msgstr "Seleccionar "
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
46626 #, c-format
46627 msgid ""
46628 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
46629 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
46630 msgstr ""
46631 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
46632 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
46633 "con este valor."
46634
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
46636 #, c-format
46637 msgid ""
46638 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
46639 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
46640 msgstr ""
46641 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
46642 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
46643
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174
46645 #, c-format
46646 msgid "Select CSV profile:"
46647 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
46650 #, c-format
46651 msgid "Select MARC framework:"
46652 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:62
46655 #, c-format
46656 msgid ""
46657 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
46658 "each valid record staged for later import into the catalog."
46659 msgstr ""
46660 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
46661 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
46662
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
46664 #, c-format
46665 msgid "Select a budget"
46666 msgstr "Seleccione un presupuesto"
46667
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
46669 #, c-format
46670 msgid "Select a built-in sound: "
46671 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
46672
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:143
46674 #, c-format
46675 msgid "Select a category type"
46676 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
46679 #, c-format
46680 msgid "Select a chooser"
46681 msgstr "Elija un seleccionador"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:74
46684 #, c-format
46685 msgid "Select a day"
46686 msgstr "Seleccione un día"
46687
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:291
46689 #, c-format
46690 msgid "Select a deliverer"
46691 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:28
46694 #, c-format
46695 msgid "Select a department"
46696 msgstr "Seleccione un departamento"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
46699 #, c-format
46700 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
46701 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
46702
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
46704 #, c-format
46705 msgid "Select a frequency"
46706 msgstr "Seleccione una frecuencia"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:336
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340
46712 #, c-format
46713 msgid "Select a fund"
46714 msgstr "Seleccione un fondo"
46715
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
46717 #, c-format
46718 msgid "Select a language: "
46719 msgstr "Seleccione un idioma: "
46720
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
46722 #, c-format
46723 msgid "Select a layout for back side: "
46724 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
46725
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
46728 #, c-format
46729 msgid "Select a layout to be applied: "
46730 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
46731
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25
46733 #, c-format
46734 msgid "Select a library :"
46735 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:33
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:52
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
46740 #, c-format
46741 msgid "Select a library : "
46742 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
46743
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:59
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
46747 #, c-format
46748 msgid "Select a library:"
46749 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
46750
46751 # Prefiero eliminar
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
46754 #, c-format
46755 msgid "Select a template"
46756 msgstr "Seleccionar una plantilla"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
46760 #, c-format
46761 msgid "Select a template to be applied: "
46762 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
46763
46764 # Prefiero eliminar
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:231
46766 #, c-format
46767 msgid "Select a time"
46768 msgstr "Seleccione una hora"
46769
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:137
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:126
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:62
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:39
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:59
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:47
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
46802 #, c-format
46803 msgid "Select all"
46804 msgstr "Seleccionar todo"
46805
46806 #. SCRIPT
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
46808 msgid "Select all pending"
46809 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
46810
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153
46815 #, c-format
46816 msgid "Select all visible rows"
46817 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
46820 #, c-format
46821 msgid "Select an authority framework"
46822 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
46823
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
46825 #, c-format
46826 msgid "Select an existing list"
46827 msgstr "Seleccionar una lista existente"
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
46830 #, c-format
46831 msgid ""
46832 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
46833 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
46834 msgstr ""
46835 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
46836 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
46837
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
46839 #, c-format
46840 msgid "Select day: "
46841 msgstr "Seleccionar día: "
46842
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
46844 #, c-format
46845 msgid "Select download format: "
46846 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
46847
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
46849 #, c-format
46850 msgid "Select files: "
46851 msgstr "Seleccionar archivos: "
46852
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
46854 #, c-format
46855 msgid "Select item:"
46856 msgstr "Seleccionar ítem:"
46857
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51
46859 #, c-format
46860 msgid "Select local databases"
46861 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
46862
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:136
46864 #, c-format
46865 msgid "Select month:"
46866 msgstr "Seleccionar mes:"
46867
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
46870 #, c-format
46871 msgid "Select none"
46872 msgstr "No seleccionar nada"
46873
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
46875 #, c-format
46876 msgid "Select none to see all libraries"
46877 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
46878
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:121
46880 #, c-format
46881 msgid "Select note"
46882 msgstr "Seleccionar nota"
46883
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185
46885 #, c-format
46886 msgid "Select notice:"
46887 msgstr "Seleccionar aviso:"
46888
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
46890 #, c-format
46891 msgid "Select one or more images to delete. "
46892 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
46893
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
46895 #, c-format
46896 msgid "Select ordering library account: "
46897 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
46898
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46900 #, c-format
46901 msgid "Select owner"
46902 msgstr "Seleccione dueño"
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
46905 #, c-format
46906 msgid "Select partner libraries:"
46907 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:54
46910 #, c-format
46911 msgid ""
46912 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
46913 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
46914 msgstr ""
46915 "Seleccione el usuario a dejar. Los datos de los otros usuarios serán "
46916 "transferidos a este usuario y los registros remanentes serán eliminados."
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
46919 #, c-format
46920 msgid "Select planning type:"
46921 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
46922
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
46925 #, c-format
46926 msgid "Select records to export "
46927 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:61
46930 #, c-format
46931 msgid "Select remote databases"
46932 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
46939 #, c-format
46940 msgid "Select searches to: "
46941 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
46942
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
46944 #, c-format
46945 msgid "Select table:"
46946 msgstr "Seleccionar tabla:"
46947
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68
46949 #, c-format
46950 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
46951 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
46952
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32
46954 #, c-format
46955 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
46956 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
46957
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
46959 #, c-format
46960 msgid "Select the file to import: "
46961 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
46964 #, c-format
46965 msgid "Select the file to stage: "
46966 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
46967
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
46973 #, c-format
46974 msgid "Select the file to upload: "
46975 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
46976
46977 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
46978 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42
46980 #, c-format
46981 msgid "Select the host item to link%s to "
46982 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
46983
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
46985 #, c-format
46986 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
46987 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
46988
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
46990 #, c-format
46991 msgid "Select to display or not:"
46992 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
46993
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
46995 #, c-format
46996 msgid "Select to import"
46997 msgstr "Seleccione a importar"
46998
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94
47000 #, c-format
47001 msgid "Select without holds"
47002 msgstr "Seleccionar sin reservas"
47003
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
47005 #, c-format
47006 msgid "Select without items"
47007 msgstr "Seleccionar sin ítems"
47008
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
47010 #, c-format
47011 msgid "Select your MARC flavor"
47012 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
47013
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1066
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
47016 #, c-format
47017 msgid "Select2"
47018 msgstr "Select2"
47019
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47021 #, c-format
47022 msgid "Selected items :"
47023 msgstr "Artículos seleccionados:"
47024
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:147
47026 #, c-format
47027 msgid ""
47028 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
47029 "new issue is received."
47030 msgstr ""
47031 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
47032 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
47033
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:274
47035 #, c-format
47036 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
47037 msgstr ""
47038 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
47039 "existentes, si los hubiera"
47040
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
47042 #, c-format
47043 msgid "Selector"
47044 msgstr "Selector"
47045
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:31
47047 #, c-format
47048 msgid "Selector: "
47049 msgstr "Selector: "
47050
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24
47052 #, c-format
47053 msgid "Self check modules"
47054 msgstr "Módulos de auto préstamo"
47055
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:58
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:60
47058 #, c-format
47059 msgid "Semi-colon (;)"
47060 msgstr "Punto y coma (;)"
47061
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
47063 #, c-format
47064 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
47065 msgstr "Texto separado por punto y coma (.csv)"
47066
47067 #. INPUT type=submit
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:48
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
47071 #, c-format
47072 msgid "Send"
47073 msgstr "Enviar"
47074
47075 #. INPUT type=submit
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
47077 msgid "Send EDI order"
47078 msgstr "Enviar pedido EDI"
47079
47080 #. INPUT type=submit
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47083 #, c-format
47084 msgid "Send email"
47085 msgstr "Enviar correo electrónico"
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
47088 #, c-format
47089 msgid "Send list"
47090 msgstr "Enviar lista"
47091
47092 #. INPUT type=submit name=submit
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
47094 msgid "Send notification"
47095 msgstr "Enviar notificación"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
47099 #, c-format
47100 msgid "Send to"
47101 msgstr "Enviar a"
47102
47103 #. BUTTON
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:734
47105 msgid "Send visible items to batch modification"
47106 msgstr "Enviar ítems visibles a la modificación en lote"
47107
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
47109 #, c-format
47110 msgid "Sending your cart"
47111 msgstr "Enviar su carrito"
47112
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
47114 #, c-format
47115 msgid "Sending your list"
47116 msgstr "Enviar su lista"
47117
47118 #. For the first occurrence,
47119 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:8
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:28
47122 #, c-format
47123 msgid "Sent notices for %s"
47124 msgstr "Enviar noticias para %s"
47125
47126 #. SCRIPT
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47128 msgid "Sep"
47129 msgstr "Set"
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141
47132 #, c-format
47133 msgid "Separate multiple filenames by commas."
47134 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
47137 #, c-format
47138 msgid ""
47139 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
47140 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
47141 msgstr ""
47142 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
47143 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
47144
47145 #. SCRIPT
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
47147 msgid "Separator must be / in field %s"
47148 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
47149
47150 #. For the first occurrence,
47151 #. SCRIPT
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
47154 #, c-format
47155 msgid "September"
47156 msgstr "Septiembre"
47157
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
47159 #, c-format
47160 msgid "Serge Renaux"
47161 msgstr "Serge Renaux"
47162
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
47164 #, c-format
47165 msgid "Serhij Dubyk"
47166 msgstr "Serhij Dubyk"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
47169 #, c-format
47170 msgid "Serial"
47171 msgstr "Publicación periódica"
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
47174 #, c-format
47175 msgid "Serial collection"
47176 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
47177
47178 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
47180 #, c-format
47181 msgid "Serial collection #%s"
47182 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
47183
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
47185 #, c-format
47186 msgid "Serial collection information for "
47187 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
47188
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
47190 #, c-format
47191 msgid "Serial edition "
47192 msgstr "Edición de publicación periódica "
47193
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345
47195 #, c-format
47196 msgid "Serial enumeration / chronology"
47197 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
47200 #, c-format
47201 msgid "Serial enumeration:"
47202 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
47205 #, c-format
47206 msgid "Serial enumeraton/chronology"
47207 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
47210 #, c-format
47211 msgid "Serial number:"
47212 msgstr "Numero de publicación periódica:"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
47215 #, c-format
47216 msgid "Serial receipt creates an item record."
47217 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:85
47220 #, c-format
47221 msgid "Serial receipt does not create an item record."
47222 msgstr ""
47223 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
47226 #, c-format
47227 msgid "Serial receive"
47228 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
47231 #, c-format
47232 msgid "Serial subscription: search for vendor "
47233 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
47234
47235 #. For the first occurrence,
47236 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
47239 #, c-format
47240 msgid "Serial: %s "
47241 msgstr "Seriadas: %s "
47242
47243 #. A
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:22
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:17
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:90
47264 #, c-format
47265 msgid "Serials"
47266 msgstr "Publicaciones periódicas"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:105
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
47271 #, c-format
47272 msgid "Serials (new issue)"
47273 msgstr "Publicaciones periódicas (nuevo ejemplar)"
47274
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:218
47276 #, c-format
47277 msgid "Serials planning"
47278 msgstr "Series"
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
47281 #, c-format
47282 msgid "Serials receiving"
47283 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:22
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
47287 #, c-format
47288 msgid "Serials subscriptions"
47289 msgstr "Suscripciones a series"
47290
47291 #. %1$s:  total 
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:206
47293 #, c-format
47294 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
47295 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
47296
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
47298 #, c-format
47299 msgid "Serials subscriptions search"
47300 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
47301
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
47305 #, c-format
47306 msgid "Series"
47307 msgstr "Series"
47308
47309 #. For the first occurrence,
47310 #. SCRIPT
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
47314 #, c-format
47315 msgid "Series title"
47316 msgstr "Título de publicación periódica"
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:190
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
47322 #, c-format
47323 msgid "Series: "
47324 msgstr "Series "
47325
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:78
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
47329 #, c-format
47330 msgid "Server"
47331 msgstr "Series"
47332
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
47335 #, c-format
47336 msgid "Server information"
47337 msgstr "Información del servidor"
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:61
47340 #, c-format
47341 msgid "Server name: "
47342 msgstr "Nombre del servidor: "
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:116
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:197
47346 #, c-format
47347 msgid "Servers:"
47348 msgstr "Servidores:"
47349
47350 #. %1$s:  IF memcached_servers 
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
47352 #, c-format
47353 msgid "Servers: %s"
47354 msgstr "Servidor: %s"
47355
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
47357 #, c-format
47358 msgid "Session timed out, please log in again"
47359 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
47360
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
47362 #, c-format
47363 msgid "Session timed out."
47364 msgstr "La sesión ha expirado"
47365
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
47367 #, c-format
47368 msgid "Set all funds to zero"
47369 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:103
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:404
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47374 #, c-format
47375 msgid "Set back to"
47376 msgstr "Volver a"
47377
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
47379 #, c-format
47380 msgid "Set due date to expiry:"
47381 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
47382
47383 #. IMG
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:167
47385 msgid "Set geolocation"
47386 msgstr "Establecer geolocalización"
47387
47388 #. IMG
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
47390 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
47391 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname %]"
47392
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
47394 #, c-format
47395 msgid "Set inventory date to:"
47396 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
47397
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:32
47406 #, c-format
47407 msgid "Set library"
47408 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
47409
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
47411 #, c-format
47412 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
47413 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
47414
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
47417 #, c-format
47418 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
47419 msgstr ""
47420 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
47421
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
47424 #, c-format
47425 msgid "Set permissions"
47426 msgstr "Asignar permisos"
47427
47428 #. %1$s:  patron.surname 
47429 #. %2$s:  patron.firstname 
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
47431 #, c-format
47432 msgid "Set permissions for %s, %s"
47433 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
47434
47435 #. INPUT type=submit name=submit
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:176
47439 msgid "Set status"
47440 msgstr "Establecer estado"
47441
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
47443 #, c-format
47444 msgid "Set the date received to today?"
47445 msgstr "¿Asignar la fecha de recepción a hoy?"
47446
47447 #. IMG
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
47449 msgid "Set to lowest priority"
47450 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
47451
47452 #. INPUT type=button
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
47455 msgid "Set to patron"
47456 msgstr "Establecer al usuario"
47457
47458 #. INPUT type=submit
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
47460 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
47461 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
47464 #, c-format
47465 msgid "Set user permissions"
47466 msgstr "Asignar permisos de usuario"
47467
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
47470 #, c-format
47471 msgid "Settings "
47472 msgstr "Preferencias "
47473
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:55
47475 #, c-format
47476 msgid "Share my Koha usage statistics: "
47477 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
47480 #, c-format
47481 msgid "Share usage statistics"
47482 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
47483
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
47485 #, c-format
47486 msgid ""
47487 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
47488 msgstr ""
47489 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
47490 "Koha."
47491
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
47493 #, c-format
47494 msgid "Share your usage statistics"
47495 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
47496
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
47498 #, c-format
47499 msgid "Shari Perkins"
47500 msgstr "Shari Perkins"
47501
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
47503 #, c-format
47504 msgid "Sharon Moreland"
47505 msgstr "Sharon Moreland"
47506
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:63
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
47509 #, c-format
47510 msgid "Sharp (#)"
47511 msgstr "Sostenido (#)"
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
47514 #, c-format
47515 msgid "Shaun Evans"
47516 msgstr "Shaun Evans"
47517
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
47519 #, c-format
47520 msgid "Shelving control number"
47521 msgstr "Número de control de estantería"
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
47533 #, c-format
47534 msgid "Shelving location"
47535 msgstr "Ubicación en estantería"
47536
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:66
47538 #, c-format
47539 msgid "Shelving location (items.location) is: "
47540 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
47541
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
47543 #, c-format
47544 msgid "Shelving location selected: "
47545 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
47546
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
47548 #, c-format
47549 msgid "Shelving location:"
47550 msgstr "Ubicación en estantería:"
47551
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
47553 #, c-format
47554 msgid "Shelving location: "
47555 msgstr "Ubicación en estantería: "
47556
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
47558 #, c-format
47559 msgid "Sherryn Mak"
47560 msgstr "Sherryn Mak"
47561
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
47563 #, c-format
47564 msgid "Shift-Enter"
47565 msgstr "Mayús+Intro"
47566
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:310
47568 #, c-format
47569 msgid "Shift-Tab"
47570 msgstr "Mayús+Tab"
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
47573 #, c-format
47574 msgid "Shipment cost"
47575 msgstr "Costo de envío"
47576
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
47578 #, c-format
47579 msgid "Shipment cost:"
47580 msgstr "Costo de envío:"
47581
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:230
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:187
47587 #, c-format
47588 msgid "Shipment date"
47589 msgstr "Fecha del envío"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
47592 #, c-format
47593 msgid "Shipment date reverse"
47594 msgstr "Fecha de envío reverso"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
47598 #, c-format
47599 msgid "Shipment date:"
47600 msgstr "Fecha de envío:"
47601
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:145
47603 #, c-format
47604 msgid "Shipment date: "
47605 msgstr "Fecha del envío: "
47606
47607 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
47608 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
47609 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
47610 #. %4$s:  ELSE 
47611 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
47612 #. %6$s:  END 
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
47614 #, c-format
47615 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
47616 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
47617
47618 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
47620 #, c-format
47621 msgid "Shipment date: All until %s "
47622 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
47623
47624 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:89
47626 #, c-format
47627 msgid "Shipping cost for invoice %s"
47628 msgstr "Costo de envío para factura %s"
47629
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46
47631 #, c-format
47632 msgid "Shipping cost:"
47633 msgstr "Costo de envío:"
47634
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:150
47636 #, c-format
47637 msgid "Shipping cost: "
47638 msgstr "Costo de envío: "
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
47641 #, c-format
47642 msgid "Shipping fund:"
47643 msgstr "Costo de envío:"
47644
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154
47646 #, c-format
47647 msgid "Shipping fund: "
47648 msgstr "Costo de envío: "
47649
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
47651 #, c-format
47652 msgid "Shortcut"
47653 msgstr "Atajo de teclado"
47654
47655 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
47656 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration | html 
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
47658 #, c-format
47659 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
47660 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:255
47665 #, c-format
47666 msgid "Show"
47667 msgstr "Mostrar"
47668
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
47671 #, c-format
47672 msgid "Show MARC"
47673 msgstr "Ver MARC"
47674
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
47676 #, c-format
47677 msgid "Show MARC tag documentation links"
47678 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
47679
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:66
47681 #, c-format
47682 msgid "Show SQL code"
47683 msgstr "Mostrar código SQL"
47684
47685 #. SCRIPT
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47687 msgid "Show _MENU_ entries"
47688 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
47689
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
47691 #, c-format
47692 msgid "Show active baskets only"
47693 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
47694
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:221
47696 #, c-format
47697 msgid "Show active funds only"
47698 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
47699
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
47701 #, c-format
47702 msgid "Show active vendors only"
47703 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
47704
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
47706 #, c-format
47707 msgid "Show actual/estimated values"
47708 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
47709
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:354
47711 #, c-format
47712 msgid "Show advanced pattern"
47713 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
47714
47715 #. A
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
47717 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
47718 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
47719
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
47722 #, c-format
47723 msgid "Show all"
47724 msgstr "Mostrar todo"
47725
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
47727 #, c-format
47728 msgid "Show all active baskets"
47729 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
47730
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
47732 #, c-format
47733 msgid "Show all baskets"
47734 msgstr "Mostrar todas las cestas"
47735
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
47739 #, c-format
47740 msgid "Show all columns"
47741 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
47742
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:92
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
47745 #, c-format
47746 msgid "Show all details "
47747 msgstr "Mostrar todos los detalles "
47748
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
47751 #, c-format
47752 msgid "Show all items"
47753 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
47754
47755 #. For the first occurrence,
47756 #. %1$s:  hiddencount 
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
47759 #, c-format
47760 msgid "Show all items (%s hidden)"
47761 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
47762
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
47764 #, c-format
47765 msgid "Show all suggestions"
47766 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
47767
47768 #. SCRIPT
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
47770 msgid "Show all transactions"
47771 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
47772
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
47774 #, c-format
47775 msgid "Show all vendors"
47776 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
47777
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
47779 #, c-format
47780 msgid "Show any items currently checked out:"
47781 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
47782
47783 #. %1$s:  booksellername | html 
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
47785 #, c-format
47786 msgid "Show baskets for vendor %s"
47787 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
47788
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
47790 #, c-format
47791 msgid "Show biblio"
47792 msgstr "Mostrar biblio"
47793
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
47795 #, c-format
47796 msgid "Show brief form"
47797 msgstr "Mostrar formulario breve"
47798
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
47800 #, c-format
47801 msgid "Show category: "
47802 msgstr "Mostrar categoría: "
47803
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
47805 #, c-format
47806 msgid "Show checkouts"
47807 msgstr "Mostrar préstamos"
47808
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
47811 #, c-format
47812 msgid "Show checkouts to guarantor"
47813 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
47814
47815 #. SCRIPT
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
47817 msgid "Show fields verbatim"
47818 msgstr "Mostrar campos verbatim"
47819
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41
47821 #, c-format
47822 msgid "Show full form"
47823 msgstr "Mostrar formulario completo"
47824
47825 #. SCRIPT
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
47827 msgid "Show help for this tag"
47828 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
47829
47830 #. SCRIPT
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
47832 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
47833 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61
47837 #, c-format
47838 msgid "Show inactive budgets"
47839 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
47840
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
47842 #, c-format
47843 msgid "Show matching titles"
47844 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
47847 #, c-format
47848 msgid "Show more"
47849 msgstr "Mostar más"
47850
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:212
47852 #, c-format
47853 msgid "Show my funds only"
47854 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
47855
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
47857 #, c-format
47858 msgid "Show my funds only:"
47859 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
47860
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
47862 #, c-format
47863 msgid "Show only mine"
47864 msgstr "Mostrar solo míos"
47865
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:25
47867 #, c-format
47868 msgid "Show only renewed "
47869 msgstr "Mostrar solo renovados "
47870
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
47872 #, c-format
47873 msgid "Show only subscriptions "
47874 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
47875
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
47878 #, c-format
47879 msgid "Show subscriptions"
47880 msgstr "Mostrar suscripciones"
47881
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
47883 #, c-format
47884 msgid "Show tags"
47885 msgstr "Mostrar etiquetas"
47886
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
47890 #, c-format
47891 msgid "Show/hide columns:"
47892 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
47893
47894 #. SCRIPT
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47896 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
47897 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47900 #, c-format
47901 msgid "Showing only available items"
47902 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
47903
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:128
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:131
47906 #, c-format
47907 msgid "Shown"
47908 msgstr "Mostrado"
47909
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
47912 #, c-format
47913 msgid "Shows on transit slips"
47914 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
47915
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
47917 #, c-format
47918 msgid "Silvia Simonetti"
47919 msgstr "Silvia Simonetti"
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
47922 #, c-format
47923 msgid "Simith D'Oliveira"
47924 msgstr "Simith D'Oliveira"
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
47927 #, c-format
47928 msgid "Simon Pouchol"
47929 msgstr "Simon Pouchol"
47930
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
47932 #, c-format
47933 msgid "Simon Story"
47934 msgstr "Simon Story"
47935
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
47937 #, c-format
47938 msgid "Simple DC-RDF"
47939 msgstr "DC-RDF simple"
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
47942 #, c-format
47943 msgid "Since"
47944 msgstr "Desde"
47945
47946 #. SCRIPT
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
47948 msgid "Single holiday: %s"
47949 msgstr "Feriado único: %s"
47950
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
47952 #, c-format
47953 msgid "SingleBranchMode is ON."
47954 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
47955
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
47958 #, c-format
47959 msgid "Size"
47960 msgstr "Tamaño"
47961
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
47963 #, c-format
47964 msgid "Size (bytes)"
47965 msgstr "Tamaño (bytes)"
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:84
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
47969 #, c-format
47970 msgid "Skip issue number"
47971 msgstr "Omitir número de fascículo"
47972
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:123
47974 #, c-format
47975 msgid "Skip items on loan: "
47976 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
47977
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
47979 #, c-format
47980 msgid "Slash separated text (.csv)"
47981 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
47982
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:63
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
47987 #, c-format
47988 msgid "Slip"
47989 msgstr "Recibo"
47990
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
47992 #, c-format
47993 msgid "Small text"
47994 msgstr "Tipografía pequeña"
47995
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47997 #, c-format
47998 msgid "Social security number hash:"
47999 msgstr "Número de seguro social:"
48000
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
48002 #, c-format
48003 msgid "Social security or card number: "
48004 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:128
48008 #, c-format
48009 msgid "Society or association"
48010 msgstr "Sociedad o asociación"
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
48013 #, c-format
48014 msgid "Some Perl modules are missing. "
48015 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
48018 #, c-format
48019 msgid ""
48020 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
48021 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
48022 "examples assume USD is the active currency. "
48023 msgstr ""
48024 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
48025 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
48026 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
48027
48028 #. SCRIPT
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
48030 msgid "Some fields are not valid:"
48031 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
48034 #, c-format
48035 msgid ""
48036 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
48037 "lead to data loss."
48038 msgstr ""
48039 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
48040 "le podría llevar a perder datos."
48041
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
48043 #, c-format
48044 msgid ""
48045 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
48046 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
48047 "if you want that this feature works correctly."
48048 msgstr ""
48049 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
48050 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
48051 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
48052 "correctamente."
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
48055 #, c-format
48056 msgid ""
48057 "Some records have not been automatically added because they match an "
48058 "existing record in your catalog:"
48059 msgstr ""
48060 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
48061 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
48062
48063 #. SCRIPT
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
48065 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
48066 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
48067
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
48069 #, c-format
48070 msgid "Sonia Lemaire"
48071 msgstr "Sonia Lemaire"
48072
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
48074 #, c-format
48075 msgid "Sophie Meynieux"
48076 msgstr "Sophie Meynieux"
48077
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
48079 #, c-format
48080 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
48081 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
48082
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
48084 #, c-format
48085 msgid "Sorry, the CAS login failed."
48086 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
48087
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:86
48089 #, c-format
48090 msgid "Sorry, there is no result for your search."
48091 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
48092
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
48094 #, c-format
48095 msgid "Sorry, your request had no results."
48096 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
48097
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:158
48099 #, c-format
48100 msgid "Sort "
48101 msgstr "Ordenar "
48102
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
48104 #, c-format
48105 msgid "Sort 1"
48106 msgstr "Ordenar 1"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48109 #, c-format
48110 msgid "Sort 2"
48111 msgstr "Ordenar 2"
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
48114 #, c-format
48115 msgid "Sort by"
48116 msgstr "Ordenar por"
48117
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
48119 #, c-format
48120 msgid "Sort by :"
48121 msgstr "Ordenar por :"
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
48126 #, c-format
48127 msgid "Sort by: "
48128 msgstr "Ordenar por : "
48129
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:174
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
48134 #, c-format
48135 msgid "Sort field 1"
48136 msgstr "Campo orden 1"
48137
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
48140 #, c-format
48141 msgid "Sort field 1:"
48142 msgstr "Campo orden 1:"
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:179
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:181
48148 #, c-format
48149 msgid "Sort field 2"
48150 msgstr "Campo orden 2"
48151
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
48154 #, c-format
48155 msgid "Sort field 2:"
48156 msgstr "Campo Sort 2 :"
48157
48158 #. SCRIPT
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
48160 msgid "Sort routine missing"
48161 msgstr "Falta rutina de ordenación"
48162
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
48164 #, c-format
48165 msgid "Sort this list by: "
48166 msgstr "Ordenar esta lista por: "
48167
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:217
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:159
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
48171 #, c-format
48172 msgid "Sort1"
48173 msgstr "Control1"
48174
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:232
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:174
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
48178 #, c-format
48179 msgid "Sort2"
48180 msgstr "Control2"
48181
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
48183 #, c-format
48184 msgid "Sortable"
48185 msgstr "Ordenable"
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
48188 #, c-format
48189 msgid "Sorting"
48190 msgstr "Ordenar"
48191
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
48193 #, c-format
48194 msgid "Sorting routine"
48195 msgstr "Rutina de ordenación"
48196
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
48198 #, c-format
48199 msgid "Sound"
48200 msgstr "Sonido"
48201
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
48203 #, c-format
48204 msgid "Sound: "
48205 msgstr "Sonido: "
48206
48207 #. For the first occurrence,
48208 #. SCRIPT
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:53
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
48213 #, c-format
48214 msgid "Source"
48215 msgstr "Fuente"
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
48220 #, c-format
48221 msgid "Source (incoming) record check field"
48222 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
48225 #, c-format
48226 msgid "Source in use?"
48227 msgstr "¿Fuente en uso?"
48228
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
48230 #, c-format
48231 msgid "Source library:"
48232 msgstr "Biblioteca origen:"
48233
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
48235 #, c-format
48236 msgid "Source of acquisition"
48237 msgstr "Fuente de adquisición"
48238
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
48240 #, c-format
48241 msgid "Source of classification / shelving scheme"
48242 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
48243
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
48245 #, c-format
48246 msgid "Source records"
48247 msgstr "Registros origen"
48248
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
48250 #, c-format
48251 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
48252 msgstr ""
48253
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
48255 #, c-format
48256 msgid "Southeastern University"
48257 msgstr "Southeastern University"
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
48261 #, c-format
48262 msgid "Space ( )"
48263 msgstr "Espacio ( )"
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
48266 #, c-format
48267 msgid "Space separation between symbol and value: "
48268 msgstr "Espacio de separación entre el símbolo y el valor: "
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48271 #, c-format
48272 msgid "Special relationship: "
48273 msgstr "Relación especial "
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
48276 #, c-format
48277 msgid "Special thanks to the following organizations"
48278 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
48281 #, c-format
48282 msgid "Specialized"
48283 msgstr "Especializado"
48284
48285 #. For the first occurrence,
48286 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:725
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
48289 #, c-format
48290 msgid "Specify date on which to resume %s: "
48291 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
48292
48293 #. For the first occurrence,
48294 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:132
48297 #, c-format
48298 msgid "Specify due date %s: "
48299 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
48302 #, c-format
48303 msgid "Specify how the holiday should repeat."
48304 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
48305
48306 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
48308 #, c-format
48309 msgid "Specify return date %s: "
48310 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
48311
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
48313 #, c-format
48314 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
48315 msgstr ""
48316 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
48317 "devolución. "
48318
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85
48321 #, c-format
48322 msgid "Spent"
48323 msgstr "Gastado"
48324
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
48326 #, c-format
48327 msgid "Spent amount"
48328 msgstr "Monto gastado"
48329
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:265
48331 #, c-format
48332 msgid "Spent amount:"
48333 msgstr "Monto gastado:"
48334
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
48336 #, c-format
48337 msgid "Spine label"
48338 msgstr "Etiqueta de lomo"
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
48341 #, c-format
48342 msgid "Split call numbers: "
48343 msgstr "Signatura dividida: "
48344
48345 #. SCRIPT
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
48347 msgid "Spring"
48348 msgstr "Primavera"
48349
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
48351 #, c-format
48352 msgid "Srdjan Jankovic"
48353 msgstr "Srdjan Jankovic"
48354
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
48356 #, c-format
48357 msgid "Srikanth Dhondi"
48358 msgstr "Srikanth Dhondi"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
48361 #, c-format
48362 msgid "Stacey Walker"
48363 msgstr "Stacey Walker"
48364
48365 #. OPTGROUP
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
48368 #, c-format
48369 msgid "Staff"
48370 msgstr "Administrativo"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
48373 #, c-format
48374 msgid "Staff "
48375 msgstr "Personal "
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
48378 #, c-format
48379 msgid "Staff - Internal note"
48380 msgstr "Personal - Nota interna"
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
48383 #, c-format
48384 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
48385 msgstr "Acceso al personal, permite ver el catálogo en la intranet."
48386
48387 #. A
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
48389 #, c-format
48390 msgid "Staff client"
48391 msgstr "Intranet"
48392
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
48394 #, c-format
48395 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
48396 msgstr ""
48397 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
48398 "préstamo del usuario"
48399
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:29
48401 #, c-format
48402 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
48403 msgstr ""
48404 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
48405 "reservas del usuario"
48406
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48408 #, c-format
48409 msgid ""
48410 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
48411 "request a discharge."
48412 msgstr ""
48413 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
48414 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
48415 "liberación."
48416
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:61
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:46
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
48420 #, c-format
48421 msgid "Staff note"
48422 msgstr "Nota del Personal"
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97
48426 #, c-format
48427 msgid "Staff note:"
48428 msgstr "Nota del Personal:"
48429
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:441
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:539
48432 #, c-format
48433 msgid "Staff notes:"
48434 msgstr "Nota del personal:"
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
48437 #, c-format
48438 msgid "Stage MARC for import"
48439 msgstr "MARC preparado para importar"
48440
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:25
48442 #, c-format
48443 msgid "Stage MARC records"
48444 msgstr "Registros preparados MARC"
48445
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:30
48450 #, c-format
48451 msgid "Stage MARC records for import"
48452 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
48453
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
48455 #, c-format
48456 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
48457 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
48458
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
48460 #, c-format
48461 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
48462 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
48463
48464 #. INPUT type=button
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
48466 msgid "Stage for import"
48467 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
48468
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:67
48470 #, c-format
48471 msgid "Stage records into the reservoir"
48472 msgstr "Importar al depósito"
48473
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
48477 #, c-format
48478 msgid "Staged"
48479 msgstr "Preparado"
48480
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
48482 #, c-format
48483 msgid "Staged MARC management"
48484 msgstr "Administración de MARC preparado"
48485
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
48487 #, c-format
48488 msgid "Staged MARC record management"
48489 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
48490
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
48492 #, c-format
48493 msgid "Staged:"
48494 msgstr "Preparado:"
48495
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48497 #, c-format
48498 msgid "Stan Brinkerhoff"
48499 msgstr "Stan Brinkerhoff"
48500
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:134
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
48505 #, c-format
48506 msgid "Standard"
48507 msgstr "Estándar"
48508
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
48513 #, c-format
48514 msgid "Standard ID: "
48515 msgstr "ID estándar: "
48516
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
48521 #, c-format
48522 msgid "Standard number"
48523 msgstr "Numero estándar"
48524
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:163
48526 #, c-format
48527 msgid "Standard number:"
48528 msgstr "Numero estándar:"
48529
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
48531 #, c-format
48532 msgid "Standard rules for all libraries"
48533 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
48534
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:110
48536 #, c-format
48537 msgid "Standing orders do not close when received."
48538 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
48539
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
48546 #, c-format
48547 msgid "Start date"
48548 msgstr "Fecha de Inicio"
48549
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:125
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
48555 #, c-format
48556 msgid "Start date:"
48557 msgstr "Fecha de Inicio:"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:174
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
48563 #, c-format
48564 msgid "Start date: "
48565 msgstr "Fecha de Inicio: "
48566
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
48568 #, c-format
48569 msgid "Start defining libraries"
48570 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
48571
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
48573 #, c-format
48574 msgid "Start of date range "
48575 msgstr "Rango inicial de fecha "
48576
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
48579 #, c-format
48580 msgid "Start of interval"
48581 msgstr "Inicio del intervalo"
48582
48583 #. INPUT type=submit
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
48585 msgid "Start search"
48586 msgstr "Comenzar búsqueda"
48587
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
48589 #, c-format
48590 msgid "Start using Koha"
48591 msgstr "Empieza a usar Koha"
48592
48593 #. INPUT type=text name=start_card
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
48595 msgid "Starting card number"
48596 msgstr "Número de carné de inicio"
48597
48598 #. INPUT type=text name=start_label
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
48600 msgid "Starting label number"
48601 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
48602
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
48605 #, c-format
48606 msgid "Starting with:"
48607 msgstr "Comenzando con:"
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:192
48613 #, c-format
48614 msgid "Starts with"
48615 msgstr "Comienza con"
48616
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
48622 #, c-format
48623 msgid "State"
48624 msgstr "Estado"
48625
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:577
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74
48629 #, c-format
48630 msgid "State: "
48631 msgstr "Estado: "
48632
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:344
48634 #, c-format
48635 msgid "Statistic 1 done on: "
48636 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
48637
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:470
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:149
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
48641 #, c-format
48642 msgid "Statistic 1: "
48643 msgstr "Estadística 1: "
48644
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:351
48646 #, c-format
48647 msgid "Statistic 2 done on: "
48648 msgstr "Estadística 2 hecho: "
48649
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
48653 #, c-format
48654 msgid "Statistic 2: "
48655 msgstr "Estadística 2 "
48656
48657 #. OPTGROUP
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:572
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
48660 #, c-format
48661 msgid "Statistical"
48662 msgstr "Estadístico"
48663
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:104
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
48666 #, c-format
48667 msgid "Statistics"
48668 msgstr "Estadísticas"
48669
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
48671 #, c-format
48672 msgid "Statistics date and time"
48673 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
48674
48675 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
48677 #, c-format
48678 msgid "Statistics for %s"
48679 msgstr "Estadísticas para %s"
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46
48683 #, c-format
48684 msgid "Statistics wizards"
48685 msgstr "Asistentes de estadísticas"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:131
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
48714 #, c-format
48715 msgid "Status"
48716 msgstr "Estado"
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
48719 #, c-format
48720 msgid "Status "
48721 msgstr "Estado : "
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
48733 #, c-format
48734 msgid "Status:"
48735 msgstr "Estado:"
48736
48737 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
48738 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
48739 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
48740 #. %4$s:  END 
48741 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
48742 #. %6$s:  END 
48743 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
48744 #. %8$s:  END 
48745 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
48746 #. %10$s:  END 
48747 #. %11$s:  END 
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
48749 #, c-format
48750 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
48751 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
48752
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200
48754 #, c-format
48755 msgid "Statuses to describe a damaged item"
48756 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203
48759 #, c-format
48760 msgid "Statuses to describe a lost item"
48761 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
48762
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
48764 #, c-format
48765 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
48766 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
48767
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
48769 #, c-format
48770 msgid "Stefan Berndtsson"
48771 msgstr "Stefan Berndtsson"
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
48774 #, c-format
48775 msgid "Stefan Weil"
48776 msgstr "Stefan Weil"
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
48779 #, c-format
48780 msgid "Stefano Bargioni"
48781 msgstr "Stefano Bargioni"
48782
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
48784 #, c-format
48785 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
48786 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
48787
48788 #. %1$s:  IF (usecache) 
48789 #. %2$s:  END 
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
48791 #, c-format
48792 msgid ""
48793 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
48794 "report visibility "
48795 msgstr ""
48796 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
48797 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
48800 #, c-format
48801 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
48802 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
48803
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
48805 #, c-format
48806 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
48807 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
48810 #, c-format
48811 msgid "Step 2: Choose the area "
48812 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
48813
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
48815 #, c-format
48816 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
48817 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
48818
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:391
48820 #, c-format
48821 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
48822 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
48823
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
48825 #, c-format
48826 msgid "Step 3: Choose a column "
48827 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
48828
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
48830 #, c-format
48831 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
48832 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
48833
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
48835 #, c-format
48836 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
48837 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
48840 #, c-format
48841 msgid "Step 4: Specify a value "
48842 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
48843
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
48845 #, c-format
48846 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
48847 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
48848
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
48850 #, c-format
48851 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
48852 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
48853
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
48855 #, c-format
48856 msgid "Step 5: Confirm definition"
48857 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
48858
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
48860 #, c-format
48861 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
48862 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
48863
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48865 #, c-format
48866 msgid "Stephanie Hogan"
48867 msgstr "Stephanie Hogan"
48868
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
48870 #, c-format
48871 msgid "Stephen Edwards"
48872 msgstr "Stephen Edwards"
48873
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
48875 #, c-format
48876 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
48877 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
48878
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
48880 #, c-format
48881 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
48882 msgstr ""
48883 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
48884 "virtuales, KohaCD)"
48885
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
48887 #, c-format
48888 msgid "Steven Callender"
48889 msgstr "Steven Callender"
48890
48891 #. For the first occurrence,
48892 #. %1$s:  numberpending 
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
48896 #, c-format
48897 msgid "Still %s servers to search"
48898 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
48899
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
48901 #, c-format
48902 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
48903 msgstr ""
48904
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
48907 #, c-format
48908 msgid "Stopped"
48909 msgstr "Detenido"
48910
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
48913 #, c-format
48914 msgid "Street Address"
48915 msgstr "Dirección"
48916
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:164
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
48919 #, c-format
48920 msgid "Street address"
48921 msgstr "Dirección postal"
48922
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
48925 #, c-format
48926 msgid "Street number"
48927 msgstr "Número de calle"
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
48931 #, c-format
48932 msgid "Street type"
48933 msgstr "Tipo de calle"
48934
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:143
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
48937 #, c-format
48938 msgid "String"
48939 msgstr "Cadena"
48940
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
48942 #, c-format
48943 msgid "Student count"
48944 msgstr "Cantidad de estudiantes"
48945
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
48947 #, c-format
48948 msgid "Stéphane Delaune"
48949 msgstr "Stéphane Delaune"
48950
48951 #. SCRIPT
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48953 msgid "Su"
48954 msgstr "Do"
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
48957 #, c-format
48958 msgid "Sub classification"
48959 msgstr "Sub clasificación"
48960
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:83
48962 #, c-format
48963 msgid "Sub total "
48964 msgstr "Subtotal "
48965
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:114
48967 #, c-format
48968 msgid "Sub total:"
48969 msgstr "Subtotal:"
48970
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
48977 #, c-format
48978 msgid "Subfield"
48979 msgstr "Subcampo"
48980
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
48983 #, c-format
48984 msgid "Subfield code:"
48985 msgstr "Código de subcampo:"
48986
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
48988 #, c-format
48989 msgid "Subfield code: "
48990 msgstr "Código de subcampo: "
48991
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
48993 #, c-format
48994 msgid "Subfield separator: "
48995 msgstr "Separador de subcampos: "
48996
48997 #. SCRIPT
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
48999 msgid "Subfield ‡"
49000 msgstr "Subcampo ‡"
49001
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
49003 #, c-format
49004 msgid "Subfield:"
49005 msgstr "Subcampo:"
49006
49007 #. %1$s:  tagsubfield 
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
49009 #, c-format
49010 msgid "Subfield: %s"
49011 msgstr "Subcampo: %s"
49012
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
49016 #, c-format
49017 msgid "Subfields"
49018 msgstr "Subcampos"
49019
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
49029 #, c-format
49030 msgid "Subfields: "
49031 msgstr "Subcampos: "
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
49034 #, c-format
49035 msgid "Subgroup"
49036 msgstr "Subgrupo"
49037
49038 #. INPUT type=text name=subgroup
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1240
49040 msgid "Subgroup code"
49041 msgstr "Código de subgrupo"
49042
49043 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1241
49045 msgid "Subgroup name"
49046 msgstr "Nombre de subgrupo"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:157
49049 #, c-format
49050 msgid "Subgroup:"
49051 msgstr "Subgrupo:"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
49058 #, c-format
49059 msgid "Subject"
49060 msgstr "Tema"
49061
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
49063 #, c-format
49064 msgid "Subject Line"
49065 msgstr "Asunto"
49066
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:40
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
49072 #, c-format
49073 msgid "Subject heading: "
49074 msgstr "Encabezamiento de materia: "
49075
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
49078 #, c-format
49079 msgid "Subject phrase"
49080 msgstr "Materia en frase"
49081
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
49083 #, c-format
49084 msgid "Subject sub-division: "
49085 msgstr "Subdivisión de materia: "
49086
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
49088 #, c-format
49089 msgid "Subject(s)"
49090 msgstr "Tema(s)"
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
49093 #, c-format
49094 msgid "Subject:"
49095 msgstr "Materia:"
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
49098 #, c-format
49099 msgid "Subject: "
49100 msgstr "Tema: "
49101
49102 #. For the first occurrence,
49103 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
49106 #, c-format
49107 msgid "Subject: %s "
49108 msgstr "Materia: %s "
49109
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:153
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:359
49113 #, c-format
49114 msgid "Subjects:"
49115 msgstr "Temas:"
49116
49117 #. INPUT type=submit
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:86
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:321
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:85
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:177
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:111
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:68
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:48
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:204
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:259
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:58
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:362
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:156
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:114
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
49224 #, c-format
49225 msgid "Submit"
49226 msgstr "Enviar"
49227
49228 #. INPUT type=submit
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
49230 msgid "Submit your suggestion"
49231 msgstr "Envíe su sugerencia"
49232
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
49235 #, c-format
49236 msgid "Subscription"
49237 msgstr "Suscripción"
49238
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:50
49240 #, c-format
49241 msgid "Subscription #"
49242 msgstr "Suscripción #"
49243
49244 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
49246 #, c-format
49247 msgid "Subscription #%s"
49248 msgstr "Suscripción #%s"
49249
49250 #. %1$s:  loopro.object 
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
49252 #, c-format
49253 msgid "Subscription %s "
49254 msgstr "Suscripción %s "
49255
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:71
49257 #, c-format
49258 msgid "Subscription ID: "
49259 msgstr "ID de la suscripción: "
49260
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26
49262 #, c-format
49263 msgid "Subscription batch edit"
49264 msgstr "Edición de lote de suscripción"
49265
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
49267 #, c-format
49268 msgid "Subscription begin"
49269 msgstr "Suscripción comienza"
49270
49271 #. %1$s:  END 
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63
49273 #, c-format
49274 msgid "Subscription closed %s "
49275 msgstr "Suscripción cerrada %s "
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:678
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:47
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:304
49280 #, c-format
49281 msgid "Subscription details"
49282 msgstr "Detalles de la suscripción"
49283
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
49285 #, c-format
49286 msgid "Subscription end"
49287 msgstr "Suscripción termina"
49288
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:34
49290 #, c-format
49291 msgid "Subscription end date"
49292 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
49293
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:289
49295 #, c-format
49296 msgid "Subscription end date:"
49297 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
49298
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
49300 #, c-format
49301 msgid "Subscription expired"
49302 msgstr "Suscripción expirada"
49303
49304 #. %1$s:  bibliotitle
49305 #. %2$s:  IF closed 
49306 #. %3$s:  END 
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:29
49308 #, c-format
49309 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
49310 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
49311
49312 #. %1$s:  title 
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
49314 #, c-format
49315 msgid "Subscription history for %s"
49316 msgstr "Historial de suscripción para %s"
49317
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
49319 #, c-format
49320 msgid "Subscription id"
49321 msgstr "Id de la suscripción"
49322
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:183
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
49326 #, c-format
49327 msgid "Subscription length:"
49328 msgstr "Duración de la suscripción :"
49329
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
49331 #, c-format
49332 msgid "Subscription num."
49333 msgstr "Suscripción nro."
49334
49335 #. %1$s:  subscription.bibliotitle 
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
49337 #, c-format
49338 msgid "Subscription renewal for %s"
49339 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
49342 #, c-format
49343 msgid "Subscription renewed."
49344 msgstr "Suscripción renovada."
49345
49346 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:7
49348 #, c-format
49349 msgid "Subscription routing lists for %s"
49350 msgstr "Suscripción de lista de circulación para %s"
49351
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
49353 #, c-format
49354 msgid "Subscription start date"
49355 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
49356
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285
49358 #, c-format
49359 msgid "Subscription start date:"
49360 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
49361
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39
49363 #, c-format
49364 msgid "Subscription summaries"
49365 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
49366
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37
49368 #, c-format
49369 msgid "Subscription summary"
49370 msgstr "Resumen de la suscripción"
49371
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:46
49373 #, c-format
49374 msgid "Subscription title"
49375 msgstr "Título de suscripción"
49376
49377 #. %1$s:  enddate 
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:32
49379 #, c-format
49380 msgid "Subscription will expire %s. "
49381 msgstr "La suscripción expirará %s. "
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
49384 #, c-format
49385 msgid "Subscription(s)"
49386 msgstr "Suscripción(es)"
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
49389 #, c-format
49390 msgid "Subscription:"
49391 msgstr "Suscripción:"
49392
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
49394 #, c-format
49395 msgid "Subscriptions"
49396 msgstr "Suscripciones"
49397
49398 #. LABEL
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
49401 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
49402 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
49403
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
49405 #, c-format
49406 msgid "Subscriptions renewed."
49407 msgstr "Suscripciones renovadas."
49408
49409 #. SCRIPT
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
49411 msgid "Substitute"
49412 msgstr "Sustituto"
49413
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:98
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
49417 #, c-format
49418 msgid "Substitutions"
49419 msgstr "Sustitución"
49420
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
49422 #, c-format
49423 msgid "Subtotal"
49424 msgstr "Subtotal"
49425
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
49427 #, c-format
49428 msgid "Subtotal "
49429 msgstr "Subtotal "
49430
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:242
49432 #, c-format
49433 msgid "Subtotal for"
49434 msgstr "Subtotal para"
49435
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:165
49437 #, c-format
49438 msgid "Subtype limits"
49439 msgstr "Límites del subtipo"
49440
49441 #. SCRIPT
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
49443 msgid "Success."
49444 msgstr "Éxito."
49445
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248
49447 #, c-format
49448 msgid "Success: Import reversed"
49449 msgstr "Éxito: Importación revertida"
49450
49451 #. SCRIPT
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
49453 msgid "Successfully saved configuration"
49454 msgstr "Configuración guardada correctamente"
49455
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
49457 #, c-format
49458 msgid "Suggested by"
49459 msgstr "Sugerido por"
49460
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
49462 #, c-format
49463 msgid "Suggested by - on"
49464 msgstr "Sugerido por - en"
49465
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
49467 #, c-format
49468 msgid "Suggested by:"
49469 msgstr "Sugerido por:"
49470
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
49473 #, c-format
49474 msgid "Suggested by: "
49475 msgstr "Sugerido por: "
49476
49477 #. For the first occurrence,
49478 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby 
49479 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
49480 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby 
49481 #. %4$s:  END 
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:307
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
49485 #, c-format
49486 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
49487 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
49488
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
49490 #, c-format
49491 msgid "Suggested date from:"
49492 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
49493
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
49495 #, c-format
49496 msgid "Suggestible"
49497 msgstr "Sugerencia"
49498
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
49503 #, c-format
49504 msgid "Suggestion"
49505 msgstr "Sugerencia"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
49508 #, c-format
49509 msgid "Suggestion declined"
49510 msgstr "Sugerencia rechazada"
49511
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
49513 #, c-format
49514 msgid "Suggestion information"
49515 msgstr "Información de la sugerencia"
49516
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
49519 #, c-format
49520 msgid "Suggestion management"
49521 msgstr "Administración de sugerencias"
49522
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
49531 #, c-format
49532 msgid "Suggestions"
49533 msgstr "Sugerencias"
49534
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
49536 #, c-format
49537 msgid "Suggestions management"
49538 msgstr "Administración de sugerencias"
49539
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
49541 #, c-format
49542 msgid "Suggestions pending approval"
49543 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
49544
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
49546 #, c-format
49547 msgid "Suggestions search:"
49548 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
49549
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
49552 #, c-format
49553 msgid "Sum"
49554 msgstr "Unión etiquetada"
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:43
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:32
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:98
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:136
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
49572 #, c-format
49573 msgid "Summary"
49574 msgstr "Resumen"
49575
49576 #. %1$s:  patron.firstname 
49577 #. %2$s:  patron.surname 
49578 #. %3$s:  patron.cardnumber 
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
49580 #, c-format
49581 msgid "Summary for %s %s (%s)"
49582 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
49583
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
49585 #, c-format
49586 msgid "Summary search"
49587 msgstr "Resumen de búsqueda"
49588
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
49591 #, c-format
49592 msgid "Summary: "
49593 msgstr "Resumen: "
49594
49595 #. SCRIPT
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
49597 msgid "Summer"
49598 msgstr "Verano"
49599
49600 #. SCRIPT
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49602 msgid "Sun"
49603 msgstr "Dom"
49604
49605 #. For the first occurrence,
49606 #. SCRIPT
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
49613 #, c-format
49614 msgid "Sunday"
49615 msgstr "Domingo"
49616
49617 #. SCRIPT
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
49619 msgid "Sundays"
49620 msgstr "Domingos"
49621
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214
49626 #, c-format
49627 msgid "Sundry"
49628 msgstr "Diverso"
49629
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286
49631 #, c-format
49632 msgid "Supplemental issue "
49633 msgstr "Ejemplar suplementario "
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
49636 #, c-format
49637 msgid "Supplier report"
49638 msgstr "Proveedor de informe"
49639
49640 #. BUTTON
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
49642 msgid "Supported keyboard shortcuts"
49643 msgstr "Atajos de teclado soportados"
49644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:139
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
49653 #, c-format
49654 msgid "Surname"
49655 msgstr "Apellidos"
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29
49660 #, c-format
49661 msgid "Surname: "
49662 msgstr "Apellido: "
49663
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
49665 #, c-format
49666 msgid "Surveys"
49667 msgstr "Informe"
49668
49669 #. SCRIPT
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49671 msgid "Suspend"
49672 msgstr "Suspender"
49673
49674 #. INPUT type=submit
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:720
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
49677 msgid "Suspend all holds"
49678 msgstr "Suspender todas la reservas"
49679
49680 #. SCRIPT
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49682 msgid "Suspend hold on"
49683 msgstr "Suspender reservas en"
49684
49685 #. SCRIPT
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49687 msgid "Suspend until:"
49688 msgstr "Suspender hasta:"
49689
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
49692 #, c-format
49693 msgid "Suspend?"
49694 msgstr "¿Suspender?"
49695
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
49698 #, c-format
49699 msgid "Suspension charging interval"
49700 msgstr "Suspensión de intervalo de costo de multa"
49701
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
49704 #, c-format
49705 msgid "Suspension in days (day)"
49706 msgstr "Suspensión en días (día)"
49707
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1124
49709 #, c-format
49710 msgid "Svenska (Swedish)"
49711 msgstr "Svenska (sueco)"
49712
49713 #. A
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
49715 msgid "Switch languages"
49716 msgstr "Cambiar de idioma"
49717
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
49719 #, c-format
49720 msgid "Switch to advanced editor"
49721 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
49722
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
49724 #, c-format
49725 msgid "Switch to basic editor"
49726 msgstr "Cambiar a editor básico"
49727
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
49730 #, c-format
49731 msgid "Switching to dom indexing"
49732 msgstr "Cambiar a indexación dom"
49733
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
49735 #, c-format
49736 msgid "Symbol"
49737 msgstr "Símbolo"
49738
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
49740 #, c-format
49741 msgid "Symbol: "
49742 msgstr "Símbolo: "
49743
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
49745 #, c-format
49746 msgid "Sync status: "
49747 msgstr "Estado de sincronización: "
49748
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
49750 #, c-format
49751 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
49752 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
49755 #, c-format
49756 msgid "Synchronize"
49757 msgstr "Sincronizar"
49758
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
49760 #, c-format
49761 msgid "Syntax"
49762 msgstr "Sintaxis"
49763
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
49765 #, c-format
49766 msgid "Syntax (z3950 can send"
49767 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
49768
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
49770 #, c-format
49771 msgid "System Preferences"
49772 msgstr "Preferencias del sistema"
49773
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
49775 #, c-format
49776 msgid "System information"
49777 msgstr "Información del sistema"
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
49780 #, c-format
49781 msgid "System permissions"
49782 msgstr "Permisos del sistema"
49783
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
49785 #, c-format
49786 msgid ""
49787 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
49788 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
49789 msgstr ""
49790 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
49791 "'BiblioAddsAuthorities' también."
49792
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49794 #, c-format
49795 msgid ""
49796 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
49797 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
49798 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
49799 msgstr ""
49800 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
49801 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
49802 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en la intranet y el "
49803 "OPAC se romperán."
49804
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
49806 #, c-format
49807 msgid ""
49808 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
49809 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
49810 "works correctly."
49811 msgstr ""
49812 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
49813 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
49814 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
49815
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
49817 #, c-format
49818 msgid ""
49819 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
49820 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
49821 "disabled. "
49822 msgstr ""
49823 "Se ha configurado la preferencia del sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials', "
49824 "pero falta la dependencia requerida Net::OAuth2::AuthorizationServer. La "
49825 "característica se ha deshabilitado. "
49826
49827 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
49829 #, c-format
49830 msgid ""
49831 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
49832 "the items database table: %s "
49833 msgstr ""
49834 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
49835 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
49836
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
49838 #, c-format
49839 msgid "System preference search:"
49840 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
49841
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:5
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
49847 #, c-format
49848 msgid "System preferences"
49849 msgstr "Preferencias del sistema"
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
49852 #, c-format
49853 msgid "Sèbastien Hinderer"
49854 msgstr "Sèbastien Hinderer"
49855
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1127
49857 #, c-format
49858 msgid ""
49859 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
49860 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
49861 "Tutunsatar)"
49862 msgstr ""
49863 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
49864 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
49865 "Tutunsatar)"
49866
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:95
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:67
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:36
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:51
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:70
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:36
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
49887 #, c-format
49888 msgid "TOTAL"
49889 msgstr "TOTAL"
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:306
49892 #, c-format
49893 msgid "Tab"
49894 msgstr "Tabulador"
49895
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61
49897 #, c-format
49898 msgid "Tab separated text"
49899 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
49900
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
49902 #, c-format
49903 msgid "Tab separated text (.csv)"
49904 msgstr "Texto separado por tabulaciones (.csv)"
49905
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
49907 #, c-format
49908 msgid "Tab:"
49909 msgstr "Pestaña:"
49910
49911 #. %1$s:  subfield.tab 
49912 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
49913 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
49914 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
49915 #. %5$s:  subfield.kohafield 
49916 #. %6$s:  END 
49917 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
49918 #. %8$s:  END 
49919 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
49920 #. %10$s:  END 
49921 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
49922 #. %12$s:  subfield.seealso 
49923 #. %13$s:  END 
49924 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
49925 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
49926 #. %16$s:  END 
49927 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
49928 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
49929 #. %19$s:  END 
49930 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
49931 #. %21$s:  subfield.value_builder 
49932 #. %22$s:  END 
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
49934 #, c-format
49935 msgid ""
49936 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
49937 "%s%s%s, %s%s "
49938 msgstr ""
49939 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
49940 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
49941
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
49943 #, c-format
49944 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
49945 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
49946
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
49948 #, c-format
49949 msgid "Tabs in use"
49950 msgstr "Pestañas en uso"
49951
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:366
49953 #, c-format
49954 msgid "Tabular"
49955 msgstr "Tabular"
49956
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
49959 #, c-format
49960 msgid "Tabulation (\\t)"
49961 msgstr "Tabulación (\\t)"
49962
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
49969 #, c-format
49970 msgid "Tag"
49971 msgstr "Campo"
49972
49973 #. SCRIPT
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
49975 msgid "Tag "
49976 msgstr "Etiqueta "
49977
49978 #. For the first occurrence,
49979 #. %1$s:  tagfield | html 
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
49982 #, c-format
49983 msgid "Tag %s Subfield structure"
49984 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
49985
49986 #. For the first occurrence,
49987 #. %1$s:  tagfield | html 
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
49990 #, c-format
49991 msgid "Tag %s subfield structure"
49992 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
49993
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
49995 #, c-format
49996 msgid "Tag deleted"
49997 msgstr "Etiqueta eliminada"
49998
49999 #. A
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:372
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:378
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
50008 #, c-format
50009 msgid "Tag editor"
50010 msgstr "Editor de etiquetas"
50011
50012 #. SCRIPT
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
50014 msgid "Tag has no subfields"
50015 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
50016
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
50018 #, c-format
50019 msgid "Tag moderation"
50020 msgstr "Moderación de etiquetas"
50021
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
50023 #, c-format
50024 msgid "Tag:"
50025 msgstr "Campo:"
50026
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
50040 #, c-format
50041 msgid "Tag: "
50042 msgstr "Campo: "
50043
50044 #. %1$s:  searchfield 
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
50046 #, c-format
50047 msgid "Tag: %s"
50048 msgstr "Campo: %s"
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
50051 #, c-format
50052 msgid "Tagged with:"
50053 msgstr "Etiquetado con:"
50054
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
50058 #, c-format
50059 msgid "Tags"
50060 msgstr "Etiquetas"
50061
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
50063 #, c-format
50064 msgid "Tags pending approval"
50065 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
50066
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:98
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:276
50069 #, c-format
50070 msgid "Tags:"
50071 msgstr "Etiquetas:"
50072
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:935
50074 #, c-format
50075 msgid "Talking Tech, Global"
50076 msgstr ""
50077
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:936
50079 #, c-format
50080 msgid "Tamil, France"
50081 msgstr "Tamil, France"
50082
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
50084 #, c-format
50085 msgid "Target"
50086 msgstr "Objetivo"
50087
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
50091 #, c-format
50092 msgid "Target (database) record check field"
50093 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
50094
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:30
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
50099 #, c-format
50100 msgid "Task scheduler"
50101 msgstr "Planificador de tareas"
50102
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
50104 #, c-format
50105 msgid "Tax number registered:"
50106 msgstr "Número de impuesto registrado:"
50107
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
50109 #, c-format
50110 msgid "Tax number registered: "
50111 msgstr "Número de impuesto registrado: "
50112
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:401
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:404
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
50118 #, c-format
50119 msgid "Tax rate: "
50120 msgstr "Tasa de impuesto: "
50121
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
50123 #, c-format
50124 msgid "Te Rauhina Jackson"
50125 msgstr "Te Rauhina Jackson"
50126
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
50128 #, c-format
50129 msgid "Technical reports"
50130 msgstr "Informes técnicos"
50131
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
50134 #, c-format
50135 msgid "Template"
50136 msgstr "Plantilla"
50137
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
50140 #, c-format
50141 msgid "Template ID"
50142 msgstr "ID de plantilla"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
50146 #, c-format
50147 msgid "Template ID:"
50148 msgstr "ID de plantilla:"
50149
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:38
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
50152 #, c-format
50153 msgid "Template code:"
50154 msgstr "Código de plantilla:"
50155
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:42
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
50158 #, c-format
50159 msgid "Template description:"
50160 msgstr "Descripción de plantilla:"
50161
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
50164 #, c-format
50165 msgid "Template name"
50166 msgstr "Nombre de plantilla"
50167
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
50172 #, c-format
50173 msgid "Template name:"
50174 msgstr "Nombre de plantilla:"
50175
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
50177 #, c-format
50178 msgid "Template: "
50179 msgstr "Plantilla: "
50180
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
50183 #, c-format
50184 msgid "Templates"
50185 msgstr "Plantillas"
50186
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
50188 #, c-format
50189 msgid "Temporary"
50190 msgstr "Temporary"
50191
50192 #. For the first occurrence,
50193 #. SCRIPT
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
50197 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
50198 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
50199
50200 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
50201 #. A
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:59
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41
50206 #, c-format
50207 msgid "Term"
50208 msgstr "Término"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
50211 #, c-format
50212 msgid "Term/Phrase"
50213 msgstr "Término/Frase"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:60
50217 #, c-format
50218 msgid "Term:"
50219 msgstr "Plazo:"
50220
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:73
50222 #, c-format
50223 msgid "Term: "
50224 msgstr "Plazo: "
50225
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:147
50227 #, c-format
50228 msgid "Terms summary"
50229 msgstr "Resumen de términos"
50230
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
50233 #, c-format
50234 msgid "Test"
50235 msgstr "Probar"
50236
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
50238 #, c-format
50239 msgid "Test pattern"
50240 msgstr "Test de patrón"
50241
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
50244 #, c-format
50245 msgid "Test prediction pattern"
50246 msgstr "Test de patrón de predicción"
50247
50248 #. SCRIPT
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
50250 msgid "Testing..."
50251 msgstr "Testeando..."
50252
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1125
50254 #, c-format
50255 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
50256 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
50257
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
50262 #, c-format
50263 msgid "Text"
50264 msgstr "Texto"
50265
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
50267 #, c-format
50268 msgid "Text (TSV)"
50269 msgstr "Texto (TSV)"
50270
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
50274 #, c-format
50275 msgid "Text alignment: "
50276 msgstr "Alineación del texto: "
50277
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92
50279 #, c-format
50280 msgid "Text fields"
50281 msgstr "Campos de texto"
50282
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
50285 #, c-format
50286 msgid "Text for OPAC: "
50287 msgstr "Texto para el OPAC: "
50288
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
50291 #, c-format
50292 msgid "Text for librarian: "
50293 msgstr "Texto para bibliotecario: "
50294
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
50296 #, c-format
50297 msgid "Text for librarians: "
50298 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
50299
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
50301 #, c-format
50302 msgid "Text for opac: "
50303 msgstr "Texto para el opac: "
50304
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
50306 #, c-format
50307 msgid "Text justification: "
50308 msgstr "Justificación de texto: "
50309
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
50313 #, c-format
50314 msgid "Text: "
50315 msgstr "Texto: "
50316
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162
50319 #, c-format
50320 msgid "Textarea"
50321 msgstr "Área de texto"
50322
50323 #. SCRIPT
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50325 msgid "Th"
50326 msgstr "Ju"
50327
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:171
50329 #, c-format
50330 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
50331 msgstr ""
50332 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
50333 "continuar."
50334
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
50336 #, fuzzy, c-format
50337 msgid "Thatcher Leonard"
50338 msgstr "Thatcher Rea"
50339
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
50341 #, c-format
50342 msgid "Thatcher Rea"
50343 msgstr "Thatcher Rea"
50344
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1058
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1061
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079
50366 #, c-format
50367 msgid "The "
50368 msgstr "Los "
50369
50370 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
50372 #, c-format
50373 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
50374 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
50375
50376 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
50378 #, c-format
50379 msgid ""
50380 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
50381 "Falling back to legacy facet calculation. "
50382 msgstr ""
50383 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
50384 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
50385
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
50387 #, c-format
50388 msgid ""
50389 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
50390 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
50391 "'dom'. "
50392 msgstr ""
50393 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
50394 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
50395 "establecerá por defecto a 'dom'. "
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
50398 #, c-format
50399 msgid ""
50400 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
50401 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
50402 msgstr ""
50403 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
50404 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
50405
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
50407 #, c-format
50408 msgid ""
50409 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
50410 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
50411 "instead. To switch follow this page of wiki: "
50412 msgstr ""
50413 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
50414 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
50415 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
50416
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
50418 #, c-format
50419 msgid ""
50420 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
50421 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
50422 "'dom'. "
50423 msgstr ""
50424 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
50425 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
50426 "establecerá por defecto a 'dom'. "
50427
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
50429 #, c-format
50430 msgid ""
50431 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
50432 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
50433 msgstr ""
50434 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
50435 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
50438 #, c-format
50439 msgid ""
50440 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
50441 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
50442 "instead. To switch follow this page of wiki: "
50443 msgstr ""
50444 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
50445 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
50446 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
50447
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:361
50450 #, c-format
50451 msgid ""
50452 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
50453 "for statistical purposes"
50454 msgstr ""
50455 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
50456 "ser útiles para propósitos estadísticos"
50457
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
50459 #, c-format
50460 msgid ""
50461 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
50462 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
50463 msgstr ""
50464 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
50465 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
50466 "el historial de préstamo."
50467
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
50469 #, c-format
50470 msgid ""
50471 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
50472 "private."
50473 msgstr ""
50474 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
50475 "estrictamente privada."
50476
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
50478 #, c-format
50479 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
50480 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
50481
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
50483 #, c-format
50484 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
50485 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
50486
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
50488 #, c-format
50489 msgid ""
50490 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
50491 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
50492 msgstr ""
50493 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
50494 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
50495
50496 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist 
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
50498 #, c-format
50499 msgid ""
50500 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
50501 "defined on the system. "
50502 msgstr ""
50503 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
50504 "está definida en el sistema. "
50505
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
50507 #, c-format
50508 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
50509 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
50510
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
50512 #, c-format
50513 msgid "The Noun Project"
50514 msgstr "The Noun Project"
50515
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:992
50517 #, c-format
50518 msgid "The Noun Project icons"
50519 msgstr "The Noun Project icons"
50520
50521 #. SCRIPT
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:232
50523 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
50524 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
50525
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
50527 #, c-format
50528 msgid "The alternative email is invalid."
50529 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
50530
50531 #. %1$s:  errauthid 
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:40
50533 #, c-format
50534 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
50535 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
50536
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
50539 #, c-format
50540 msgid "The authorized value category ("
50541 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
50542
50543 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
50545 #, c-format
50546 msgid ""
50547 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
50548 "will have barcodes generated upon save to database"
50549 msgstr ""
50550 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
50551 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
50552 "en la base de datos"
50553
50554 #. %1$s:  Barcode |html 
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
50556 #, c-format
50557 msgid "The barcode %s was not found."
50558 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
50559
50560 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
50562 #, c-format
50563 msgid "The barcode was not found %s."
50564 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
50565
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
50567 #, c-format
50568 msgid "The barcode was not found: "
50569 msgstr "No se encontró el código de barras: "
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355
50572 #, c-format
50573 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
50574 msgstr ""
50575 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
50576 "adicional."
50577
50578 #. SCRIPT
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
50580 msgid "The beginning date is missing or invalid."
50581 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
50582
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
50584 #, c-format
50585 msgid ""
50586 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
50587 "a MARC subfield,"
50588 msgstr ""
50589 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
50590 "subcampo MARC,"
50591
50592 #. %1$s:  email_add |html 
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
50594 #, c-format
50595 msgid "The cart was sent to: %s"
50596 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
50597
50598 #. SCRIPT
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
50600 msgid "The change will be applied immediately."
50601 msgstr "El cambio se aplicará inmediatamente."
50602
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
50605 #, c-format
50606 msgid ""
50607 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
50608 msgstr ""
50609 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
50610 "Koha."
50611
50612 #. SCRIPT
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
50614 #, fuzzy
50615 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
50616 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
50617
50618 #. SCRIPT
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
50620 #, fuzzy
50621 msgid "The conditional field should be filled."
50622 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
50623
50624 #. SCRIPT
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
50626 #, fuzzy
50627 msgid "The conditional regular expression should be filled."
50628 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
50629
50630 #. SCRIPT
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
50632 #, fuzzy
50633 msgid "The conditional value should be filled."
50634 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
50635
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
50637 #, c-format
50638 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
50639 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
50640
50641 #. %1$s:  image_limit 
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
50643 #, c-format
50644 msgid ""
50645 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
50646 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
50647 "space. "
50648 msgstr ""
50649 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
50650 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
50651 "para liberar espacio de la cuota. "
50652
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
50654 #, c-format
50655 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
50656 msgstr ""
50657 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
50658
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
50660 #, c-format
50661 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
50662 msgstr ""
50663 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
50664
50665 #. %1$s:  card_element 
50666 #. %2$s:  element_id 
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
50668 #, c-format
50669 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
50670 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
50671
50672 #. %1$s:  image_ids 
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
50674 #, c-format
50675 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
50676 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
50677
50678 #. %1$s:  card_element 
50679 #. %2$s:  element_id 
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
50681 #, c-format
50682 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
50683 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
50684
50685 #. SCRIPT
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
50687 msgid "The destination should be filled."
50688 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
50689
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:130
50691 #, c-format
50692 msgid ""
50693 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
50694 "quotes and invoices are downloaded."
50695 msgstr ""
50696 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
50697 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
50698
50699 #. %1$s:  INVALID_DATE 
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
50701 #, c-format
50702 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
50703 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
50704
50705 #. SCRIPT
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
50707 msgid "The ending date is missing or invalid."
50708 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
50709
50710 #. SCRIPT
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
50712 msgid "The entered passwords do not match"
50713 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
50714
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41
50716 #, c-format
50717 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
50718 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
50719
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53
50721 #, c-format
50722 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
50723 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
50724
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47
50726 #, c-format
50727 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
50728 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
50729
50730 #. SCRIPT
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
50732 msgid ""
50733 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
50734 "Therefore, you cannot add it."
50735 msgstr ""
50736 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
50737 "no se puede añadir."
50738
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
50740 #, c-format
50741 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
50742 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
50743
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
50745 #, c-format
50746 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
50747 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
50748
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
50750 #, c-format
50751 msgid ""
50752 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
50753 msgstr ""
50754 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
50755 "guardar."
50756
50757 #. %1$s:  sort_rule 
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:178
50759 #, c-format
50760 msgid ""
50761 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
50762 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
50763 msgstr ""
50764 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
50765 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
50766 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
50767
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:249
50769 #, c-format
50770 msgid ""
50771 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
50772 "are supplying in the import file."
50773 msgstr ""
50774 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
50775 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
50776
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
50778 #, c-format
50779 msgid ""
50780 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
50781 "less than the third for the "
50782 msgstr ""
50783 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
50784 "inferior a el tercera para el "
50785
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
50788 #, c-format
50789 msgid "The following barcodes were found: "
50790 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
50791
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
50793 #, c-format
50794 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
50795 msgstr ""
50796 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
50797 "datos:"
50798
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
50800 #, c-format
50801 msgid "The following error was encountered:"
50802 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
50805 #, c-format
50806 msgid "The following errors have occurred:"
50807 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
50810 #, c-format
50811 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
50812 msgstr ""
50813 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
50814 "nuevamente:"
50815
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
50817 #, c-format
50818 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
50819 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
50820
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
50822 #, c-format
50823 msgid ""
50824 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
50825 "them in."
50826 msgstr ""
50827 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
50828 "retórnelas."
50829
50830 #. For the first occurrence,
50831 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50832 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50838 #, c-format
50839 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
50840 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
50841
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
50844 #, c-format
50845 msgid "The following itemnumbers were found: "
50846 msgstr "Se encontraron los siguientes itemnumbers: "
50847
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:187
50849 #, c-format
50850 msgid "The following items were modified:"
50851 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
50852
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
50854 #, c-format
50855 msgid ""
50856 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
50857 "shouldn't. "
50858 msgstr ""
50859 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
50860 "existir. "
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
50863 #, c-format
50864 msgid "The following records could not be deleted:"
50865 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
50866
50867 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
50869 #, c-format
50870 msgid "The framework is used %s times."
50871 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
50872
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
50874 #, c-format
50875 msgid "The generated notices are different!"
50876 msgstr "Los avisos generados son diferentes!"
50877
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
50879 #, c-format
50880 msgid "The generated notices are exactly the same!"
50881 msgstr "Los avisos generados son exactamente los mismos!"
50882
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
50884 #, c-format
50885 msgid "The hold has been correctly cancelled."
50886 msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
50887
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
50889 #, c-format
50890 msgid ""
50891 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
50892 "the item to mark as lost."
50893 msgstr ""
50894 "La reserva se hecho a nivel de registro. No es posible determinar el ítem "
50895 "para marcarlo como perdido."
50896
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
50898 #, c-format
50899 msgid "The import id number "
50900 msgstr "El número id importado "
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1064
50903 #, c-format
50904 msgid "The included OAI.xslt file by the "
50905 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
50906
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:83
50908 #, c-format
50909 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
50910 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
50911
50912 #. %1$s:  m.item_barcode 
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:102
50914 #, c-format
50915 msgid "The item (%s) does not exist."
50916 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
50917
50918 #. %1$s:  m.item_barcode 
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:92
50920 #, c-format
50921 msgid "The item (%s) has been added to the list."
50922 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
50923
50924 #. %1$s:  m.item_barcode 
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:80
50926 #, c-format
50927 msgid ""
50928 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50929 "already in the list."
50930 msgstr ""
50931 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
50932 "todavía no está en esta lista."
50933
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:97
50935 #, c-format
50936 msgid "The item has been removed from the list."
50937 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
50938
50939 #. SCRIPT
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
50941 msgid "The item has been removed from your cart"
50942 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
50943
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
50945 #, c-format
50946 msgid ""
50947 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
50948 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
50949 msgstr ""
50950 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
50951 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
50952
50953 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51
50955 #, c-format
50956 msgid "The item has successfully been attached to %s"
50957 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
50958
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22
50960 #, c-format
50961 msgid "The item has successfully been linked to "
50962 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
50963
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
50965 #, c-format
50966 msgid "The item you select will be moved to the target record."
50967 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
50968
50969 #. SCRIPT
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:249
50971 msgid ""
50972 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
50973 "whitespace characters from the library code"
50974 msgstr ""
50975 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
50976 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
50977
50978 #. %1$s:  email | html 
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
50980 #, c-format
50981 msgid "The list was sent to: %s"
50982 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
50983
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
50985 #, c-format
50986 msgid "The merge was successful. "
50987 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
50988
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
50990 #, c-format
50991 msgid "The merging was successful. "
50992 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
50993
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
50995 #, c-format
50996 msgid "The notice has been correctly enqueued."
50997 msgstr "El aviso se ha encolado correctamente."
50998
50999 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165
51001 #, c-format
51002 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
51003 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
51004
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:57
51006 #, c-format
51007 msgid ""
51008 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
51009 "deleted."
51010 msgstr ""
51011 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
51012 "eliminados."
51013
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:60
51015 #, c-format
51016 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
51017 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
51020 #, c-format
51021 msgid ""
51022 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
51023 "deleted."
51024 msgstr ""
51025 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
51026 "eliminados."
51027
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
51029 #, c-format
51030 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
51031 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
51032
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:54
51034 #, c-format
51035 msgid "The order has been successfully canceled."
51036 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
51037
51038 #. %1$s:  ELSE 
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
51040 #, c-format
51041 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
51042 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
51043
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:73
51045 #, c-format
51046 msgid ""
51047 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
51048 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
51049 msgstr ""
51050 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
51051 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
51052 "posible. "
51053
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:68
51055 #, c-format
51056 msgid ""
51057 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
51058 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
51059 "and retry. "
51060 msgstr ""
51061 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
51062 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
51063 "esta primero y reintente. "
51064
51065 #. SCRIPT
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
51067 msgid "The page entered is not a number."
51068 msgstr "La página ingresada no es un número."
51069
51070 #. SCRIPT
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
51072 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
51073 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
51074
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
51076 #, c-format
51077 msgid "The passwords entered do not match"
51078 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
51079
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
51081 #, c-format
51082 msgid "The patron category you create will be used by the "
51083 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
51084
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
51086 #, c-format
51087 msgid "The patron does not have an email address defined."
51088 msgstr "El usuario carece de una dirección de correo electronico definida."
51089
51090 #. For the first occurrence,
51091 #. %1$s:  DEBT | $Price 
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
51094 #, c-format
51095 msgid "The patron has a debt of %s."
51096 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
51097
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
51099 #, c-format
51100 msgid ""
51101 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
51102 msgstr ""
51103 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
51104 "blanco"
51105
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
51107 #, c-format
51108 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
51109 msgstr ""
51110 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
51111
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
51113 #, c-format
51114 msgid ""
51115 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
51116 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
51117 msgstr ""
51118 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
51119 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
51122 #, c-format
51123 msgid ""
51124 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
51125 msgstr ""
51126 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
51127
51128 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
51130 #, c-format
51131 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
51132 msgstr ""
51133 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
51134
51135 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:194
51137 #, c-format
51138 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
51139 msgstr ""
51140 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
51141
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51143 #, c-format
51144 msgid ""
51145 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
51146 "self_check => self_checkout_module permission. "
51147 msgstr ""
51148 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
51149 "permiso self_check => self_checkout_module permission. "
51150
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
51152 #, c-format
51153 msgid ""
51154 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
51155 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
51156 msgstr ""
51157 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
51158 "permisos. Sólo debe tener self_check => self_checkout_module. "
51159
51160 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
51162 #, c-format
51163 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
51164 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
51167 #, c-format
51168 msgid ""
51169 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
51170 "the hold is being placed. "
51171 msgstr ""
51172 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
51173 "biblioteca donde se hace la reserva. "
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
51176 #, c-format
51177 msgid "The primary email is invalid."
51178 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
51181 #, c-format
51182 msgid ""
51183 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
51184 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
51185 "values are set to max(table.id)+1."
51186 msgstr ""
51187 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
51188 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
51189 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
51190 "(table.id) +1."
51191
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:28
51193 #, c-format
51194 msgid ""
51195 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
51196 "\"text\""
51197 msgstr ""
51198 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
51199 "\",\"texto\"."
51200
51201 #. %1$s:  m.bibnum 
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:104
51203 #, c-format
51204 msgid "The record (%s) does not exist."
51205 msgstr "El registro (%s) no existe."
51206
51207 #. %1$s:  m.bibnum 
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:94
51209 #, c-format
51210 msgid "The record (%s) has been added to the list."
51211 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
51212
51213 #. %1$s:  m.bibnum 
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:82
51215 #, c-format
51216 msgid ""
51217 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
51218 "already in the list."
51219 msgstr ""
51220 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
51221 "todavía no se encuentra en la lista."
51222
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
51224 #, fuzzy, c-format
51225 msgid "The record id "
51226 msgstr "Este registro es utilizado "
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
51229 #, c-format
51230 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
51231 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
51232
51233 #. For the first occurrence,
51234 #. %1$s:  biblionumber 
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:29
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:33
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:56
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:30
51239 #, c-format
51240 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
51241 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
51242
51243 #. %1$s:  report_converted 
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
51245 #, c-format
51246 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
51247 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
51250 #, c-format
51251 msgid "The requested message cannot be displayed"
51252 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
51253
51254 #. %1$s:  ELSE 
51255 #. %2$s:  END 
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
51257 #, c-format
51258 msgid ""
51259 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
51260 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
51261 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
51262 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
51263 msgstr ""
51264 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
51265 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
51266 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
51267 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
51268 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
51269
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:28
51271 #, c-format
51272 msgid ""
51273 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
51274 "found in this order:"
51275 msgstr ""
51276 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
51277 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
51278
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
51280 #, c-format
51281 msgid "The rules have been cloned."
51282 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
51283
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
51285 #, c-format
51286 msgid "The secondary email is invalid."
51287 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
51288
51289 #. SCRIPT
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
51291 msgid "The source field should be filled."
51292 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
51293
51294 #. SCRIPT
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
51296 msgid "The source subfield should be filled for update."
51297 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
51298
51299 #. SCRIPT
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51301 msgid ""
51302 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51303 "Therefore, you cannot add it."
51304 msgstr ""
51305 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
51306 "tanto, no se puede agregar."
51307
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:41
51309 #, c-format
51310 msgid "The subscription has linked issues"
51311 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
51312
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
51314 #, c-format
51315 msgid "The subscription has linked items"
51316 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
51317
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:40
51319 #, c-format
51320 msgid "The subscription has not expired yet"
51321 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
51322
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
51324 #, c-format
51325 msgid ""
51326 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
51327 "correct this before continuing circulation."
51328 msgstr ""
51329 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
51330 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
51331 "la circulación."
51332
51333 #. INPUT type=checkbox name=flag
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:40
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:47
51336 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
51337 msgstr ""
51338 "La preferencia del sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está habilitada"
51339
51340 #. SPAN
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
51342 msgid ""
51343 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
51344 "value by one or more virtual hosts."
51345 msgstr ""
51346 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
51347 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
51348
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
51350 #, c-format
51351 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
51352 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:135
51355 #, c-format
51356 msgid ""
51357 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
51358 "are uploaded."
51359 msgstr ""
51360 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
51361 "pedidos son cargados."
51362
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
51365 #, c-format
51366 msgid "The upload file appears to be empty."
51367 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
51368
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
51370 #, c-format
51371 msgid ""
51372 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
51373 "kpz'."
51374 msgstr ""
51375 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
51376
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:90
51378 #, c-format
51379 msgid ""
51380 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
51381 "zip'."
51382 msgstr ""
51383 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177
51387 #, c-format
51388 msgid "Themes"
51389 msgstr "Temas"
51390
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
51392 #, c-format
51393 msgid "Then start the installer again."
51394 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
51395
51396 #. For the first occurrence,
51397 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:172
51400 #, c-format
51401 msgid "There are no %s currently available."
51402 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
51403
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:315
51405 #, c-format
51406 msgid "There are no EDI accounts. "
51407 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
51408
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102
51410 #, c-format
51411 msgid "There are no EDIFACT messages."
51412 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
51413
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:58
51415 #, c-format
51416 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
51417 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
51418
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:209
51420 #, c-format
51421 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
51422 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
51423
51424 #. %1$s:  category |html 
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
51426 #, c-format
51427 msgid "There are no authorized values defined for %s"
51428 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
51429
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:164
51431 #, c-format
51432 msgid "There are no cities defined. "
51433 msgstr "No hay ciudades definidas. "
51434
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
51436 #, c-format
51437 msgid "There are no collections currently defined."
51438 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
51439
51440 #. %1$s:  IF active 
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
51442 #, c-format
51443 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
51444 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
51445
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51447 #, c-format
51448 msgid "There are no defined actions for this template."
51449 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
51450
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:286
51452 #, c-format
51453 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
51454 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
51455
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:293
51457 #, c-format
51458 msgid "There are no existing numbering patterns."
51459 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
51460
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
51462 #, c-format
51463 msgid "There are no images for this record."
51464 msgstr "No hay imágenes para este registro."
51465
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
51467 #, c-format
51468 msgid "There are no item search fields defined. "
51469 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
51470
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:309
51472 #, c-format
51473 msgid "There are no items in this batch yet"
51474 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
51475
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:113
51477 #, c-format
51478 msgid "There are no items in this collection."
51479 msgstr "No hay ítems en esta colección."
51480
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:387
51482 #, c-format
51483 msgid "There are no itemtypes defined"
51484 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
51487 #, c-format
51488 msgid "There are no late orders."
51489 msgstr "No hay pedidos demorados."
51490
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
51493 #, c-format
51494 msgid "There are no libraries defined. "
51495 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
51496
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:166
51498 #, c-format
51499 msgid "There are no library EANs. "
51500 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
51501
51502 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
51504 #, c-format
51505 msgid "There are no mappings for the %s"
51506 msgstr "No hay correspondencias para %s"
51507
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
51509 #, c-format
51510 msgid "There are no news items."
51511 msgstr "No hay noticias."
51512
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
51514 #, c-format
51515 msgid "There are no notices for this library."
51516 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
51517
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
51519 #, c-format
51520 msgid "There are no notices."
51521 msgstr "No hay avisos."
51522
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
51524 #, c-format
51525 msgid "There are no open baskets for this vendor."
51526 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
51527
51528 #. %1$s:  IF ( location ) 
51529 #. %2$s:  END 
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64
51531 #, c-format
51532 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
51533 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
51534
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
51536 #, c-format
51537 msgid "There are no overdues matching your search. "
51538 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
51539
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
51541 #, c-format
51542 msgid "There are no overdues."
51543 msgstr "No hay retrasos."
51544
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
51546 #, c-format
51547 msgid "There are no patron categories defined. "
51548 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:97
51551 #, c-format
51552 msgid "There are no patron lists."
51553 msgstr "No hay lista de usuarios."
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:113
51556 #, c-format
51557 msgid "There are no patrons in this batch yet"
51558 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
51561 #, c-format
51562 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
51563 msgstr ""
51564 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
51565 "periódicas."
51566
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:81
51568 #, c-format
51569 msgid "There are no pending article requests at this time. "
51570 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
51571
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
51573 #, c-format
51574 msgid "There are no pending discharge requests."
51575 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:83
51578 #, c-format
51579 msgid "There are no pending offline operations."
51580 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:182
51583 #, c-format
51584 msgid "There are no pending patron modifications."
51585 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
51586
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:126
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:214
51589 #, c-format
51590 msgid "There are no rules defined. "
51591 msgstr "No hay reglas definidas. "
51592
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
51594 #, c-format
51595 msgid "There are no saved definitions. "
51596 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
51597
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
51599 #, c-format
51600 msgid "There are no saved matching rules."
51601 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
51602
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
51604 #, c-format
51605 msgid "There are no saved patron attribute types."
51606 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
51607
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
51609 #, c-format
51610 msgid "There are no saved reports. "
51611 msgstr "No hay informes guardados. "
51612
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
51614 #, c-format
51615 msgid "There are no sets defined."
51616 msgstr "No hay conjuntos definidos."
51617
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
51619 #, c-format
51620 msgid "There are no statistics for this patron."
51621 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
51622
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
51624 #, c-format
51625 msgid "There are no titles tagged with the term "
51626 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
51627
51628 #. %1$s:  itemtags 
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
51630 #, c-format
51631 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
51632 msgstr ""
51633 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
51634
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
51636 #, c-format
51637 msgid "There is no defined frequency."
51638 msgstr "No existe una periodicidad definida."
51639
51640 #. %1$s:  END 
51641 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
51642 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:540
51644 #, c-format
51645 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
51646 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres. %s %s %s "
51647
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
51649 #, c-format
51650 msgid ""
51651 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
51652 "your system."
51653 msgstr ""
51654 "No está definida en el sistema una plantilla de aviso con el código "
51655 "'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
51656
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:81
51658 #, c-format
51659 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
51660 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
51661
51662 #. SCRIPT
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
51664 msgid "There is no record selected"
51665 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
51666
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
51668 #, c-format
51669 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
51670 msgstr ""
51671 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
51672
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
51674 #, c-format
51675 msgid "There was 1 barcode that was too long."
51676 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
51677
51678 #. %1$s:  err_data 
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
51680 #, c-format
51681 msgid ""
51682 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
51683 msgstr ""
51684 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
51685
51686 #. %1$s:  err_length 
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
51688 #, c-format
51689 msgid "There were %s barcodes that were too long."
51690 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
51691
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
51693 #, c-format
51694 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
51695 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
51696
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:33
51698 #, c-format
51699 msgid "There were problems with your submission"
51700 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
51701
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:37
51703 #, c-format
51704 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
51705 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
51706
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
51709 #, c-format
51710 msgid "Thesaurus:"
51711 msgstr "Tesauro:"
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:80
51714 #, c-format
51715 msgid ""
51716 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
51717 "\"Default\" library."
51718 msgstr ""
51719 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
51720 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
51721
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:84
51723 #, c-format
51724 msgid "These are disabled for the current library."
51725 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
51726
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:88
51728 #, c-format
51729 msgid "These are enabled."
51730 msgstr "Están habilitadas."
51731
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
51733 #, c-format
51734 msgid ""
51735 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
51736 msgstr ""
51737 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
51740 #, c-format
51741 msgid ""
51742 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
51743 "template"
51744 msgstr ""
51745 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
51746 "plantilla"
51747
51748 #. %1$s:  ratio 
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
51750 #, c-format
51751 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
51752 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
51755 #, c-format
51756 msgid "Theses"
51757 msgstr "Tesis"
51758
51759 #. SCRIPT
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
51761 msgid "Third"
51762 msgstr "Tercero"
51763
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
51765 #, c-format
51766 msgid "This account has been locked!"
51767 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
51768
51769 #. SCRIPT
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
51771 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
51772 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
51773
51774 #. SCRIPT
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:302
51776 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
51777 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
51778
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
51780 #, c-format
51781 msgid "This authority type cannot be deleted"
51782 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
51783
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
51785 #, c-format
51786 msgid "This bibliographic record does not exist."
51787 msgstr "El registro bibliográfico no existe."
51788
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
51790 #, c-format
51791 msgid ""
51792 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
51793 "you can delete this budget."
51794 msgstr ""
51795 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
51796 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
51797
51798 #. %1$s:  patrons_in_category 
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
51800 #, c-format
51801 msgid "This category is used %s times"
51802 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
51803
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
51805 #, c-format
51806 msgid "This course already has this item on reserve."
51807 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
51808
51809 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:252
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:354
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:669
51813 msgid "This field is mandatory"
51814 msgstr "Este campo es obligatorio"
51815
51816 #. SCRIPT
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
51818 msgid "This field is required."
51819 msgstr "Este campo es obligatorio."
51820
51821 #. SCRIPT
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
51823 msgid "This file already exists (in this category)."
51824 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
51825
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
51827 #, c-format
51828 msgid "This framework cannot be deleted"
51829 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
51830
51831 #. %1$s:  subscriptions.size 
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
51833 #, c-format
51834 msgid ""
51835 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
51836 "delete it? "
51837 msgstr ""
51838 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
51839 "¿Todavía quieres eliminarla? "
51840
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
51842 #, c-format
51843 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
51844 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
51845
51846 #. A
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
51848 msgid "This fund has children"
51849 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
51850
51851 #. SCRIPT
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
51853 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
51854 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
51855
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
51857 #, c-format
51858 msgid "This invoice has no files attached."
51859 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
51860
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31
51862 #, c-format
51863 msgid ""
51864 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
51865 "existing invoice?"
51866 msgstr ""
51867 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
51868 "factura ya existente?"
51869
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
51871 #, c-format
51872 msgid "This is a serial subscription"
51873 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
51874
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
51876 #, c-format
51877 msgid ""
51878 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
51879 "a list of anonymized loans, please run a report."
51880 msgstr ""
51881 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
51882 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
51883 "ejecute un informe."
51884
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:31
51886 #, c-format
51887 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
51888 msgstr ""
51889 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
51890 "reservas."
51891
51892 #. For the first occurrence,
51893 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
51896 #, c-format
51897 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
51898 msgstr ""
51899 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
51900 "esta ubicación."
51901
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
51903 #, c-format
51904 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
51905 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
51906
51907 #. SCRIPT
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
51909 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
51910 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
51911
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
51913 #, c-format
51914 msgid "This item does not exist."
51915 msgstr "El ítem no existe."
51916
51917 #. SCRIPT
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
51919 msgid "This item has been added to your cart"
51920 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
51921
51922 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:66
51924 #, c-format
51925 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
51926 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
51927
51928 #. %1$s:  ITEM_LOST 
51929 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51930 #. %3$s:  END 
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
51932 #, c-format
51933 msgid ""
51934 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
51935 msgstr ""
51936 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
51937
51938 #. For the first occurrence,
51939 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:162
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
51942 #, c-format
51943 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
51944 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
51945
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:182
51947 #, c-format
51948 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
51949 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
51950
51951 #. SCRIPT
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
51953 msgid "This item is already in your cart"
51954 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
51955
51956 #. A
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
51958 msgid "This item is checked out"
51959 msgstr "Este ítem está prestado"
51960
51961 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51962 #. %2$s:  END 
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
51964 #, c-format
51965 msgid ""
51966 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
51967 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
51968
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:127
51970 #, c-format
51971 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
51972 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
51973
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:133
51976 #, c-format
51977 msgid "This item is on hold for another patron."
51978 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
51979
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
51981 #, c-format
51982 msgid ""
51983 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
51984 "not cancelled."
51985 msgstr ""
51986 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
51987 "pero no se cancelará."
51988
51989 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:38
51991 #, c-format
51992 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
51993 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
51994
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
51996 #, c-format
51997 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
51998 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
51999
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:70
52001 #, c-format
52002 msgid "This item is part of a rotating collection."
52003 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
52004
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:130
52006 #, c-format
52007 msgid "This item is waiting for another patron."
52008 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
52009
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
52011 #, c-format
52012 msgid "This item must be checked in at following library: "
52013 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
52014
52015 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
52017 #, c-format
52018 msgid "This item must be returned to %s."
52019 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
52020
52021 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
52023 #, c-format
52024 msgid "This item needs to be transferred to %s"
52025 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
52026
52027 #. SCRIPT
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
52029 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
52030 msgstr ""
52031 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
52032
52033 #. SCRIPT
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
52035 msgid "This item normally cannot be put on hold."
52036 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
52037
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:99
52039 #, c-format
52040 msgid "This list does not exist."
52041 msgstr "Esta lista no existe."
52042
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:26
52044 #, c-format
52045 msgid "This member has no email"
52046 msgstr "Este usuario no tiene email"
52047
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
52049 #, c-format
52050 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
52051 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
52054 #, c-format
52055 msgid "This message displays when checking out to this patron"
52056 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
52059 #, c-format
52060 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
52061 msgstr ""
52062 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
52063 "razones:"
52064
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
52066 #, c-format
52067 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
52068 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:148
52072 #, c-format
52073 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
52074 msgstr ""
52075 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
52076 "circulación de la biblioteca."
52077
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
52081 #, c-format
52082 msgid "This patron does not exist. "
52083 msgstr "Este usuario no existe. "
52084
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
52086 #, c-format
52087 msgid "This patron has no circulation history."
52088 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
52089
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:58
52091 #, c-format
52092 msgid "This patron has no files attached."
52093 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
52094
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:33
52096 #, c-format
52097 msgid "This patron has no holds history."
52098 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
52099
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
52101 #, c-format
52102 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
52103 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
52104
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
52107 #, c-format
52108 msgid ""
52109 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
52110 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
52111 msgstr ""
52112 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
52113 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
52114 "incorrecta."
52115
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
52117 #, c-format
52118 msgid ""
52119 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
52120 msgstr ""
52121 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
52122 "historial de circulación."
52123
52124 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
52126 #, c-format
52127 msgid "This patron is from a different library (%s)"
52128 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
52129
52130 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:145
52132 #, c-format
52133 msgid "This patron is from a different library (%s)."
52134 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
52135
52136 #. %1$s:  subscriptions.size 
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
52138 #, c-format
52139 msgid ""
52140 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
52141 "delete it? "
52142 msgstr ""
52143 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
52144 "borrarlo? "
52145
52146 #. SCRIPT
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
52148 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
52149 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
52150
52151 #. SCRIPT
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
52153 msgid ""
52154 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
52155 msgstr ""
52156 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
52157 "préstamo."
52158
52159 #. SCRIPT
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
52161 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
52162 msgstr ""
52163 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
52164
52165 #. A
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
52169 msgid "This record has no items"
52170 msgstr "Este registro no tiene ítems"
52171
52172 #. SCRIPT
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
52174 msgid "This record has no items."
52175 msgstr "Este registro no tiene ítems."
52176
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
52178 #, c-format
52179 msgid "This record is in use"
52180 msgstr "Este registro está en uso"
52181
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
52183 #, c-format
52184 msgid "This record is used "
52185 msgstr "Este registro es utilizado "
52186
52187 #. %1$s:  total 
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
52189 #, c-format
52190 msgid "This record is used %s times"
52191 msgstr "Este registro es usado %s veces"
52192
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
52195 #, c-format
52196 msgid ""
52197 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
52198 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
52199 msgstr ""
52200 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
52201 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
52202
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
52205 #, c-format
52206 msgid ""
52207 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
52208 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
52209
52210 #. SCRIPT
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
52212 msgid "This subfield will be deleted"
52213 msgstr "Este subcampo será eliminado"
52214
52215 #. A
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:78
52217 msgid "This subscription depends on another supplier"
52218 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
52219
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52221 #, fuzzy, c-format
52222 msgid "This subscription does not exist."
52223 msgstr "Este usuario no existe. "
52224
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
52226 #, c-format
52227 msgid "This subscription is closed."
52228 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
52229
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
52231 #, c-format
52232 msgid ""
52233 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
52234 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
52235 msgstr ""
52236 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
52237 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
52238 "límites."
52239
52240 #. %1$s:  field.marcfield 
52241 #. %2$s:  ELSE 
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:467
52243 #, c-format
52244 msgid ""
52245 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
52246 msgstr ""
52247 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
52248 "seleccionado. %s "
52249
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
52251 #, c-format
52252 msgid "This vendor has no email"
52253 msgstr "Este proveedor no tiene email"
52254
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27
52256 #, c-format
52257 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
52258 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
52259
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
52261 #, c-format
52262 msgid ""
52263 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
52264 "card layout editor. "
52265 msgstr ""
52266 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
52267 "de diseño de carnés de usuarios. "
52268
52269 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
52270 #. %2$s:  ELSE 
52271 #. %3$s:  END 
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139
52273 #, c-format
52274 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
52275 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
52276
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108
52278 #, c-format
52279 msgid ""
52280 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
52281 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
52282 msgstr ""
52283 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
52284 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
52285
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104
52287 #, c-format
52288 msgid ""
52289 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
52290 "will be deleted but not the exceptions."
52291 msgstr ""
52292 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
52293 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
52294
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100
52296 #, c-format
52297 msgid ""
52298 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
52299 "exceptions will not be deleted."
52300 msgstr ""
52301 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
52302 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
52303
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97
52305 #, c-format
52306 msgid ""
52307 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
52308 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
52309 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
52310 msgstr ""
52311 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
52312 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
52313 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112
52316 #, c-format
52317 msgid ""
52318 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
52319 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
52320 "dates on which the holiday is repeated."
52321 msgstr ""
52322 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
52323 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
52324 "en las que este feriado es repetido."
52325
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
52327 #, c-format
52328 msgid ""
52329 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
52330 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
52331 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
52332 msgstr ""
52333 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
52334 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
52335 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
52336
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
52338 #, c-format
52339 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
52340 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
52341
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
52343 #, c-format
52344 msgid "Thomas Wright"
52345 msgstr "Thomas Wright"
52346
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
52348 #, c-format
52349 msgid "Those items won't be deleted"
52350 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
52351
52352 #. SCRIPT
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
52354 msgid "Threshold missing"
52355 msgstr "Falta umbral"
52356
52357 #. SCRIPT
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52359 msgid "Thu"
52360 msgstr "Jue"
52361
52362 #. IMG
52363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:68
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:70
52365 msgid "Thumbnail"
52366 msgstr "Vista miniatura"
52367
52368 #. For the first occurrence,
52369 #. SCRIPT
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
52376 #, c-format
52377 msgid "Thursday"
52378 msgstr "Jueves"
52379
52380 #. SCRIPT
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
52382 msgid "Thursdays"
52383 msgstr "Jueves"
52384
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
52386 #, c-format
52387 msgid "Tim Hannah"
52388 msgstr "Tim Hannah"
52389
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52391 #, c-format
52392 msgid "Tim McMahon"
52393 msgstr "Tim McMahon"
52394
52395 #. For the first occurrence,
52396 #. SCRIPT
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
52399 #, c-format
52400 msgid "Time"
52401 msgstr "Tiempo"
52402
52403 #. SCRIPT
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
52405 msgid "Time zone"
52406 msgstr "Huso horario"
52407
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122
52409 #, c-format
52410 msgid "Time zone: "
52411 msgstr "Zona horaria: "
52412
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:228
52415 #, c-format
52416 msgid "Time:"
52417 msgstr "Tiempo:"
52418
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
52420 #, c-format
52421 msgid "Timeline"
52422 msgstr "Línea de tiempo"
52423
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
52425 #, c-format
52426 msgid "Timeout"
52427 msgstr "Timeout"
52428
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
52430 #, c-format
52431 msgid "Timeout (0 its like not set): "
52432 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
52433
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
52436 #, c-format
52437 msgid "Timestamp"
52438 msgstr "Fecha de registro"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
52441 #, c-format
52442 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
52443 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
52444
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049
52446 #, c-format
52447 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
52448 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
52449
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:25
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:102
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:581
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:123
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:250
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:48
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:65
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
52535 #, c-format
52536 msgid "Title"
52537 msgstr "Título"
52538
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
52540 #, c-format
52541 msgid "Title "
52542 msgstr "Título: "
52543
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
52548 #, c-format
52549 msgid "Title (A-Z)"
52550 msgstr "Título (A-Z)"
52551
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:243
52556 #, c-format
52557 msgid "Title (Z-A)"
52558 msgstr "Título (Z-A)"
52559
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52561 #, c-format
52562 msgid "Title (any): "
52563 msgstr "Título (cualquiera): "
52564
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
52566 #, c-format
52567 msgid "Title (uniform): "
52568 msgstr "Título (uniforme): "
52569
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
52571 #, c-format
52572 msgid "Title and author"
52573 msgstr "Título y autor"
52574
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52579 #, c-format
52580 msgid "Title phrase"
52581 msgstr "Frase de título"
52582
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:135
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:331
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:19
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:249
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
52600 #, c-format
52601 msgid "Title:"
52602 msgstr "Título:"
52603
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:107
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:79
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:149
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:30
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:27
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:20
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:236
52619 #, c-format
52620 msgid "Title: "
52621 msgstr "Título: "
52622
52623 #. %1$s:  title |html 
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
52625 #, c-format
52626 msgid "Title: %s"
52627 msgstr "Título: %s"
52628
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
52630 #, c-format
52631 msgid "Titles"
52632 msgstr "Títulos"
52633
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:22
52635 #, c-format
52636 msgid "Titles tagged with the term "
52637 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
52638
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:83
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
52652 #, c-format
52653 msgid "To"
52654 msgstr "A"
52655
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:99
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
52658 #, c-format
52659 msgid "To "
52660 msgstr "A "
52661
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:76
52663 #, c-format
52664 msgid "To Date : "
52665 msgstr "Fecha hasta: "
52666
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
52678 #, c-format
52679 msgid "To a file:"
52680 msgstr "Guardar en archivo:"
52681
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
52684 #, c-format
52685 msgid "To a file: "
52686 msgstr "Guardar en archivo: "
52687
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
52689 #, c-format
52690 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
52691 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
52692
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
52694 #, c-format
52695 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
52696 msgstr ""
52697 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
52698 "a: "
52699
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
52701 #, c-format
52702 msgid "To authid: "
52703 msgstr "A authid: "
52704
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
52706 #, c-format
52707 msgid "To biblio number: "
52708 msgstr "A registro número: "
52709
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
52711 #, c-format
52712 msgid "To call number:"
52713 msgstr "A signatura topográfica:"
52714
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52716 #, c-format
52717 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
52718 msgstr ""
52719 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
52720
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100
52722 #, c-format
52723 msgid "To create another patron, go to: "
52724 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
52725
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
52727 #, c-format
52728 msgid "To create circulation rule, go to: "
52729 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
52730
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:146
52732 #, c-format
52733 msgid "To date: "
52734 msgstr "Hasta la fecha: "
52735
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104
52737 #, c-format
52738 msgid "To edit patron permissions, go to: "
52739 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
52740
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
52742 #, c-format
52743 msgid ""
52744 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
52745 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
52746 "file"
52747 msgstr ""
52748 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
52749 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
52750 "archivo de configuración de Koha"
52751
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
52753 #, c-format
52754 msgid "To item call number: "
52755 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
52756
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52758 #, c-format
52759 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
52760 msgstr ""
52761 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
52762
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39
52764 #, c-format
52765 msgid ""
52766 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
52767 "type."
52768 msgstr ""
52769 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
52770 "tipo de ítem."
52771
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
52773 #, c-format
52774 msgid "To notify on receiving:"
52775 msgstr "Para notificar la recepción:"
52776
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
52778 #, c-format
52779 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
52780 msgstr ""
52781 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
52782 "periódicas recibidos, Usted debe "
52783
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45
52785 #, c-format
52786 msgid ""
52787 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
52788 "name. "
52789 msgstr ""
52790 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
52791 "proporciónele el mismo nombre. "
52792
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
52794 #, c-format
52795 msgid ""
52796 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
52797 "Administrator. "
52798 msgstr ""
52799 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
52800 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
52801
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
52803 #, c-format
52804 msgid "To screen in the browser:"
52805 msgstr "Ver en navegador:"
52806
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:337
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:274
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:195
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
52819 #, c-format
52820 msgid "To screen into the browser: "
52821 msgstr "Ver en el navegador: "
52822
52823 #. %1$s:  patron.title | html 
52824 #. %2$s:  patron.surname | html 
52825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
52826 #, c-format
52827 msgid ""
52828 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
52829 msgstr ""
52830 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
52831 "haga clic en 'Cargar'. "
52832
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:252
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:184
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
52839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
52842 #, c-format
52843 msgid "To:"
52844 msgstr "Hasta:"
52845
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:173
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:116
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:78
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:97
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:100
52852 #, c-format
52853 msgid "To: "
52854 msgstr "Para: "
52855
52856 #. SCRIPT
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52858 msgid "Today"
52859 msgstr "Hoy"
52860
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
52862 #, c-format
52863 msgid "Today's checkins"
52864 msgstr "Devoluciones del hoy"
52865
52866 #. For the first occurrence,
52867 #. SCRIPT
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
52870 #, c-format
52871 msgid "Today's checkouts"
52872 msgstr "Prestamos del hoy"
52873
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69
52875 #, c-format
52876 msgid "Today's notifications"
52877 msgstr "Notificaciones de hoy"
52878
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557
52880 #, c-format
52881 msgid "Toggle full supplier metadata"
52882 msgstr "Alternar metadatos completos del proveedor"
52883
52884 #. A
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866
52886 msgid "Toggle lowest priority"
52887 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
52888
52889 #. IMG
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
52891 msgid "Toggle set to lowest priority"
52892 msgstr "Prioridad más baja activada"
52893
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
52895 #, c-format
52896 msgid "Tom Houlker"
52897 msgstr "Tom Houlker"
52898
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
52901 #, c-format
52902 msgid "Tomás Cohen Arazi"
52903 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
52904
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
52906 #, c-format
52907 msgid ""
52908 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
52909 "16.05 - 17.11 QA Team Member)"
52910 msgstr ""
52911 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
52912 "publicación; 16.05 - 17.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
52913
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:142
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
52916 #, c-format
52917 msgid "Too many checked out."
52918 msgstr "Demasiados préstamos."
52919
52920 #. For the first occurrence,
52921 #. %1$s:  current_loan_count 
52922 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
52925 #, c-format
52926 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
52927 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
52928
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
52930 #, c-format
52931 msgid "Too many holds for "
52932 msgstr "Demasiadas reservas para: "
52933
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
52935 #, c-format
52936 msgid "Too many holds for this record: "
52937 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
52938
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
52942 #, c-format
52943 msgid "Too many holds: "
52944 msgstr "Demasiadas reservas: "
52945
52946 #. %1$s:  too_many_items 
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:130
52948 #, c-format
52949 msgid "Too many items (%s) to display individually."
52950 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
52951
52952 #. %1$s:  too_many_items 
52953 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
52955 #, c-format
52956 msgid ""
52957 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
52958 "batch."
52959 msgstr ""
52960 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
52961
52962 #. %1$s:  current_loan_count 
52963 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
52965 #, c-format
52966 msgid ""
52967 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
52968 msgstr ""
52969 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
52970
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
52973 #, c-format
52974 msgid "Tool plugins"
52975 msgstr "Herramienta plugins"
52976
52977 #. A
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
52992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
52993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
53039 #, c-format
53040 msgid "Tools"
53041 msgstr "Herramientas"
53042
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:4
53044 #, c-format
53045 msgid "Tools home"
53046 msgstr "Herramientas"
53047
53048 #. %1$s:  mainloo.limit 
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:23
53050 #, c-format
53051 msgid "Top %s Most-circulated items"
53052 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
53053
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
53056 #, c-format
53057 msgid "Top lists"
53058 msgstr "Listas principales"
53059
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
53062 #, c-format
53063 msgid "Top page margin:"
53064 msgstr "Margen superior de página:"
53065
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
53067 #, c-format
53068 msgid "Top text margin:"
53069 msgstr "Margen de tope de texto:"
53070
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
53072 #, c-format
53073 msgid "Topics"
53074 msgstr "Tópicos"
53075
53076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
53082 #, c-format
53083 msgid "Total"
53084 msgstr "Total"
53085
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:78
53087 #, c-format
53088 msgid "Total "
53089 msgstr "Total "
53090
53091 #. For the first occurrence,
53092 #. %1$s:  currency.symbol 
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:155
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
53095 #, c-format
53096 msgid "Total (%s)"
53097 msgstr "Total (%s)"
53098
53099 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
53101 #, c-format
53102 msgid "Total (GST %s %%)"
53103 msgstr "Total (IVA %s %%)"
53104
53105 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
53107 #, c-format
53108 msgid "Total (GST %s%%)"
53109 msgstr "Total (IVA %s%%)"
53110
53111 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
53113 #, c-format
53114 msgid "Total (GST %s)"
53115 msgstr "Total (IVA %s)"
53116
53117 #. %1$s:  currency.symbol 
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
53119 #, c-format
53120 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
53121 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
53122
53123 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
53125 #, c-format
53126 msgid "Total RRP"
53127 msgstr "Total PRV"
53128
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:132
53130 #, c-format
53131 msgid "Total amount outstanding:"
53132 msgstr "Monto total pendiente:"
53133
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
53135 #, c-format
53136 msgid "Total amount outstanding: "
53137 msgstr "Monto total pendiente: "
53138
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:72
53140 #, c-format
53141 msgid "Total amount payable:"
53142 msgstr "Monto total pagadero:"
53143
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
53145 #, c-format
53146 msgid "Total amount: "
53147 msgstr "Monto total "
53148
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
53151 #, c-format
53152 msgid "Total available"
53153 msgstr "Total disponible"
53154
53155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
53157 #, c-format
53158 msgid "Total checkouts"
53159 msgstr "Total de préstamos"
53160
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
53162 #, c-format
53163 msgid "Total checkouts as of yesterday"
53164 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
53165
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
53167 #, c-format
53168 msgid "Total checkouts:"
53169 msgstr "Total de préstamos:"
53170
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
53173 #, c-format
53174 msgid "Total cost"
53175 msgstr "Costo total"
53176
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
53179 #, c-format
53180 msgid "Total current checkouts allowed"
53181 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
53182
53183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
53185 #, c-format
53186 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
53187 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
53188
53189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:145
53191 #, c-format
53192 msgid "Total due"
53193 msgstr "Deuda total"
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
53196 #, c-format
53197 msgid "Total due:"
53198 msgstr "Total a pagar:"
53199
53200 #. %1$s:  totaldue 
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
53202 #, c-format
53203 msgid "Total due: %s"
53204 msgstr "Deuda total: %s"
53205
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
53207 #, c-format
53208 msgid "Total holds"
53209 msgstr "Reservas totales"
53210
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
53212 #, c-format
53213 msgid "Total items in group"
53214 msgstr "Total de ítems en grupo"
53215
53216 #. SCRIPT
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
53218 msgid "Total must be a number"
53219 msgstr "Total debe ser un número"
53220
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
53222 #, c-format
53223 msgid "Total number of results:"
53224 msgstr "Número total de resultados:"
53225
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
53227 #, c-format
53228 msgid "Total ordered"
53229 msgstr "Total pedido"
53230
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:64
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:63
53233 #, c-format
53234 msgid "Total outstanding dues as on date: "
53235 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
53236
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
53238 #, c-format
53239 msgid "Total renewals"
53240 msgstr "Renovaciones totales"
53241
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
53243 #, c-format
53244 msgid "Total spent"
53245 msgstr "Total gastado"
53246
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
53248 #, c-format
53249 msgid "Total tax exc."
53250 msgstr "Total sin impuesto"
53251
53252 #. For the first occurrence,
53253 #. %1$s:  currency.symbol 
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:103
53255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
53257 #, c-format
53258 msgid "Total tax exc. (%s)"
53259 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
53260
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
53262 #, c-format
53263 msgid "Total tax inc."
53264 msgstr "Total con impuesto"
53265
53266 #. For the first occurrence,
53267 #. %1$s:  currency.symbol 
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:362
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
53271 #, c-format
53272 msgid "Total tax inc. (%s)"
53273 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
53274
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
53277 #, c-format
53278 msgid "Total: "
53279 msgstr "Total: "
53280
53281 #. For the first occurrence,
53282 #. %1$s:  basket.total | $Price 
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:179
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
53285 #, c-format
53286 msgid "Total: %s "
53287 msgstr "Total: %s "
53288
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:65
53291 #, c-format
53292 msgid "Totals:"
53293 msgstr "Totales:"
53294
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90
53296 #, c-format
53297 msgid "Transacting librarian"
53298 msgstr "Bibliotecario de la transacción"
53299
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
53302 #, c-format
53303 msgid "Transaction branch"
53304 msgstr "Sede de la transacción"
53305
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
53307 #, c-format
53308 msgid "Transaction date"
53309 msgstr "Fecha de la transacción"
53310
53311 #. A
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
53313 msgid "Transaction logs"
53314 msgstr "Registros de transacción"
53315
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
53317 #, c-format
53318 msgid "Transaction type"
53319 msgstr "Tipo de la transacción"
53320
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
53322 #, c-format
53323 msgid "Transaction type:"
53324 msgstr "Tipo de la transacción:"
53325
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:173
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:87
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
53334 #, c-format
53335 msgid "Transfer"
53336 msgstr "Transferencia"
53337
53338 #. INPUT type=submit
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
53340 msgid "Transfer collection"
53341 msgstr "Transferencia de colección"
53342
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:19
53344 #, c-format
53345 msgid "Transfer collection "
53346 msgstr "Transferir colección "
53347
53348 #. %1$s:  reser.diff 
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
53350 #, c-format
53351 msgid "Transfer is %s days late"
53352 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
53353
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
53355 #, c-format
53356 msgid "Transfer is not allowed for: "
53357 msgstr "La transferencia no se permite para: "
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
53360 #, c-format
53361 msgid "Transfer now?"
53362 msgstr "Transferir ahora?"
53363
53364 #. SCRIPT
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
53366 msgid "Transfer order to this basket?"
53367 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
53368
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
53372 #, c-format
53373 msgid "Transfer to:"
53374 msgstr "Transferir a:"
53375
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53377 #, c-format
53378 msgid "Transferred"
53379 msgstr "Transferido"
53380
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
53382 #, c-format
53383 msgid "Transferred from basket: "
53384 msgstr "Transferido desde la cesta: "
53385
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
53387 #, c-format
53388 msgid "Transferred items"
53389 msgstr "Ítems transferidos"
53390
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
53392 #, c-format
53393 msgid "Transferred to basket: "
53394 msgstr "Transferido a la cesta: "
53395
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:82
53397 #, c-format
53398 msgid "Transfers"
53399 msgstr "Transferencias"
53400
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
53402 #, c-format
53403 msgid "Transfers are "
53404 msgstr "Transferencias están "
53405
53406 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:25
53408 #, c-format
53409 msgid "Transfers made to your library as of %s"
53410 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
53411
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:91
53414 #, c-format
53415 msgid "Transfers to receive"
53416 msgstr "Transferencias a recibir"
53417
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
53419 #, c-format
53420 msgid "Translate into other languages"
53421 msgstr "Traducir a otros idiomas"
53422
53423 #. A
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
53425 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
53426 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
53427
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
53429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
53430 #, c-format
53431 msgid "Translation"
53432 msgstr "Traducción"
53433
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
53435 #, c-format
53436 msgid "Translation manager:"
53437 msgstr "Gestor de traducción:"
53438
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
53440 #, c-format
53441 msgid "Translation: "
53442 msgstr "Traducción: "
53443
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
53445 #, c-format
53446 msgid "Translations"
53447 msgstr "Traducciones"
53448
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
53450 #, c-format
53451 msgid "Transport"
53452 msgstr "Transferencia"
53453
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
53456 #, c-format
53457 msgid "Transport cost matrix"
53458 msgstr "Matriz de costo de transporte"
53459
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:103
53461 #, c-format
53462 msgid "Transport: "
53463 msgstr "Transferir: "
53464
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
53466 #, c-format
53467 msgid "Treaties "
53468 msgstr "Tratados "
53469
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
53471 #, c-format
53472 msgid "Try again with a different barcode"
53473 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
53474
53475 #. INPUT type=submit
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:149
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
53480 #, c-format
53481 msgid "Try another search"
53482 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
53483
53484 #. SCRIPT
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53486 msgid "Tu"
53487 msgstr "Ma"
53488
53489 #. SCRIPT
53490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53491 msgid "Tue"
53492 msgstr "Mar"
53493
53494 #. For the first occurrence,
53495 #. SCRIPT
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
53502 #, c-format
53503 msgid "Tuesday"
53504 msgstr "Martes"
53505
53506 #. SCRIPT
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
53508 msgid "Tuesdays"
53509 msgstr "Martes"
53510
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:937
53512 #, c-format
53513 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
53514 msgstr ""
53515
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
53517 #, c-format
53518 msgid "Tumer Garip"
53519 msgstr "Tümer Garip"
53520
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:8
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
53528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:129
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:170
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
53540 #, c-format
53541 msgid "Type"
53542 msgstr "Tipo"
53543
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:93
53545 #, c-format
53546 msgid "Type of change"
53547 msgstr "Tipo de cambio"
53548
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
53550 #, c-format
53551 msgid "Type of procedure"
53552 msgstr "Tipo de procedimiento"
53553
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
53556 #, c-format
53557 msgid "Type:"
53558 msgstr "Tipo:"
53559
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77
53562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105
53563 #, c-format
53564 msgid "Type: "
53565 msgstr "Tipo: "
53566
53567 # UF = Used for: usado por
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
53569 #, c-format
53570 msgid "UF"
53571 msgstr "UP"
53572
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
53574 #, c-format
53575 msgid "UKMARC"
53576 msgstr "UKMARC"
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
53579 #, c-format
53580 msgid "UNIMARC"
53581 msgstr "UNIMARC"
53582
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
53585 #, c-format
53586 msgid "URL"
53587 msgstr "URL"
53588
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
53590 #, c-format
53591 msgid "URL(s)"
53592 msgstr "URL(s)"
53593
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:259
53595 #, c-format
53596 msgid "URL:"
53597 msgstr "URL:"
53598
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
53600 #, c-format
53601 msgid "URL: "
53602 msgstr "URL: "
53603
53604 #. For the first occurrence,
53605 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
53608 #, c-format
53609 msgid "URL: %s "
53610 msgstr "URL: %s "
53611
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:92
53614 #, c-format
53615 msgid "US Inches"
53616 msgstr "Pulgadas"
53617
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
53619 #, c-format
53620 msgid "UTF-8 (Default)"
53621 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
53622
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
53624 #, c-format
53625 msgid "Ulrich Kleiber"
53626 msgstr "Ulrich Kleiber"
53627
53628 #. SCRIPT
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
53630 msgid "Unable to cancel enrollment!"
53631 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
53632
53633 #. SCRIPT
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53635 msgid "Unable to check in"
53636 msgstr "No se pudo devolver"
53637
53638 #. SCRIPT
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
53640 msgid "Unable to create enrollment!"
53641 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
53642
53643 #. SCRIPT
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
53645 msgid "Unable to delete club!"
53646 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
53647
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
53649 #, c-format
53650 msgid "Unable to delete patron"
53651 msgstr "Imposible eliminar usuario"
53652
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
53654 #, c-format
53655 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
53656 msgstr ""
53657 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
53658
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:38
53660 #, c-format
53661 msgid "Unable to delete staff user"
53662 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
53663
53664 #. SCRIPT
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
53666 msgid "Unable to delete template!"
53667 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
53668
53669 #. SCRIPT
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53671 msgid "Unable to resume, hold not found"
53672 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
53673
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
53675 #, c-format
53676 msgid "Unable to save image to database."
53677 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
53678
53679 #. SCRIPT
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53681 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
53682 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
53683
53684 #. SCRIPT
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53686 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
53687 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
53688
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
53690 #, c-format
53691 msgid "Unapprove"
53692 msgstr "Desaprobar"
53693
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
53695 #, c-format
53696 msgid "Unauthorized user "
53697 msgstr "Usuario no autorizado "
53698
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
53700 #, c-format
53701 msgid "Unavailable (lost or missing)"
53702 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
53703
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
53705 #, c-format
53706 msgid "Uncertain"
53707 msgstr "Incierta"
53708
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:390
53710 #, c-format
53711 msgid "Uncertain price: "
53712 msgstr "Precio incierto: "
53713
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
53717 #, c-format
53718 msgid "Uncertain prices"
53719 msgstr "Precios inciertos"
53720
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:107
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:121
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:135
53725 #, c-format
53726 msgid "Unchanged"
53727 msgstr "Sin cambios"
53728
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
53732 #, c-format
53733 msgid "Uncheck all"
53734 msgstr "De-seleccionar todo"
53735
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:255
53739 #, c-format
53740 msgid "Undef"
53741 msgstr "Indefinido"
53742
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
53746 #, c-format
53747 msgid "Undefined"
53748 msgstr "Indefinido"
53749
53750 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
53752 msgid "Undo import into catalog"
53753 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
53754
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
53757 #, c-format
53758 msgid "Unfortunately, no backups are available."
53759 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
53760
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
53762 #, c-format
53763 msgid "Ungrouped baskets"
53764 msgstr "Cestas no agrupadas"
53765
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
53767 #, c-format
53768 msgid "Unhighlight"
53769 msgstr "De-resaltar"
53770
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
53772 #, c-format
53773 msgid "Unified title"
53774 msgstr "Título unificado"
53775
53776 #. For the first occurrence,
53777 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
53780 #, c-format
53781 msgid "Unified title: %s "
53782 msgstr "Título unificado: %s "
53783
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
53785 #, c-format
53786 msgid "Uniform Resource Identifier"
53787 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
53788
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:124
53790 #, c-format
53791 msgid "Uninstall"
53792 msgstr "Desinstalar"
53793
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
53796 #, c-format
53797 msgid "Unique holiday"
53798 msgstr "Feriado único"
53799
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
53801 #, c-format
53802 msgid "Unique holidays"
53803 msgstr "Feriados únicos"
53804
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
53806 #, c-format
53807 msgid "Unique identifier: "
53808 msgstr "Identificador único: "
53809
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
53813 #, c-format
53814 msgid "Unit"
53815 msgstr "Unidad"
53816
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:142
53819 #, c-format
53820 msgid "Unit cost"
53821 msgstr "Costo unitario"
53822
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
53824 #, c-format
53825 msgid "Unit cost search"
53826 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
53827
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
53829 #, c-format
53830 msgid "Unit price"
53831 msgstr "Precio unitario"
53832
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
53834 #, c-format
53835 msgid "Unit: "
53836 msgstr "Unidad: "
53837
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
53839 #, c-format
53840 msgid "Units per issue"
53841 msgstr "Unidades por ejemplar"
53842
53843 #. SCRIPT
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
53845 msgid "Units per issue is required"
53846 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
53847
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
53849 #, c-format
53850 msgid "Units per issue: "
53851 msgstr "Unidades por entrega: "
53852
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
53855 #, c-format
53856 msgid "Units:"
53857 msgstr "Unidades:"
53858
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
53863 #, c-format
53864 msgid "Units: "
53865 msgstr "Unidades: "
53866
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
53868 #, fuzzy, c-format
53869 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
53870 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53871
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
53873 #, c-format
53874 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53875 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53876
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
53878 #, c-format
53879 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53880 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53881
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
53883 #, c-format
53884 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
53885 msgstr ""
53886
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
53888 #, fuzzy, c-format
53889 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
53890 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
53893 #, c-format
53894 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
53895 msgstr ""
53896
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
53898 #, c-format
53899 msgid "Université de Lyon 3, France"
53900 msgstr ""
53901
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
53903 #, c-format
53904 msgid "Université de Rennes 2, France"
53905 msgstr ""
53906
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
53908 #, c-format
53909 msgid "Université de St Etienne, France"
53910 msgstr ""
53911
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
53914 #, c-format
53915 msgid "Unknown"
53916 msgstr "Desconocido"
53917
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
53919 #, c-format
53920 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
53921 msgstr ""
53922 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
53923 "administrador. "
53924
53925 #. %1$s:  errtype 
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
53927 #, c-format
53928 msgid "Unknown error type %s."
53929 msgstr "Error de tipo desconocido %s."
53930
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
53932 #, c-format
53933 msgid "Unknown error."
53934 msgstr "Error desconocido."
53935
53936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
53937 #, c-format
53938 msgid "Unknown plugin type "
53939 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
53940
53941 #. SCRIPT
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
53943 msgid "Unknown record type, cannot import"
53944 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
53945
53946 #. SCRIPT
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
53948 msgid "Unknown subfield"
53949 msgstr "Subcampo desconocido"
53950
53951 #. SCRIPT
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
53953 msgid "Unknown tag"
53954 msgstr "Campo desconocido"
53955
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:125
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
53960 #, c-format
53961 msgid "Unlimited"
53962 msgstr "Ilimitado"
53963
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:36
53965 #, c-format
53966 msgid "Unpacking completed"
53967 msgstr "Desempaquetado completado"
53968
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
53970 #, c-format
53971 msgid "Unreceived orders"
53972 msgstr "Pedidos sin recibir"
53973
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
53976 #, c-format
53977 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
53978 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
53979
53980 #. SCRIPT
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
53982 msgid "Unrecognized patron (%s)"
53983 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
53984
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
53986 #, c-format
53987 msgid "Unset"
53988 msgstr "Anular"
53989
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
53991 #, c-format
53992 msgid "Unset Gone no address for this patron"
53993 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
53994
53995 #. IMG
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
53997 msgid "Unset lowest priority"
53998 msgstr "Anular prioridad más baja"
53999
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:94
54002 #, c-format
54003 msgid "Until date: "
54004 msgstr "Hasta la fecha: "
54005
54006 #. INPUT type=submit name=submit
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:266
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:93
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
54012 #, c-format
54013 msgid "Update"
54014 msgstr "Actualizar"
54015
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:42
54017 #, c-format
54018 msgid "Update "
54019 msgstr "Actualizar "
54020
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:87
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
54024 #, c-format
54025 msgid "Update SQL"
54026 msgstr "Actualizar SQL"
54027
54028 #. SCRIPT
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
54030 msgid "Update action"
54031 msgstr "Actualizar acción"
54032
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
54034 #, c-format
54035 msgid "Update all child funds with this owner "
54036 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
54037
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:85
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
54040 #, c-format
54041 msgid "Update child to adult patron"
54042 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
54043
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
54045 #, c-format
54046 msgid "Update errors :"
54047 msgstr "Errores de actualización:"
54048
54049 #. INPUT type=submit name=submit
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:908
54051 msgid "Update hold(s)"
54052 msgstr "Actualizar reserva(s)"
54053
54054 #. SCRIPT
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54056 msgid "Update item"
54057 msgstr "Actualizar ejemplar"
54058
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
54060 #, c-format
54061 msgid "Update patron records"
54062 msgstr "Actualizar registros de usuario"
54063
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
54065 #, c-format
54066 msgid "Update report :"
54067 msgstr "Actualizar informe:"
54068
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
54070 #, c-format
54071 msgid "Update succeeded"
54072 msgstr "Actualización exitosa"
54073
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
54075 #, c-format
54076 msgid "Update your database"
54077 msgstr "Actualice su base de datos"
54078
54079 #. INPUT type=submit
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:219
54081 msgid "Update your statistics usage"
54082 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
54083
54084 #. %1$s:  name |html 
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
54086 #, c-format
54087 msgid "Update: %s"
54088 msgstr "Actualizar: %s"
54089
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
54091 #, c-format
54092 msgid "Updated SQL"
54093 msgstr "SQL actualizado"
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:586
54096 #, c-format
54097 msgid "Updated on"
54098 msgstr "Actualizado en"
54099
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
54101 #, c-format
54102 msgid "Updated:"
54103 msgstr "Actualizado:"
54104
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
54106 #, c-format
54107 msgid "Updating database structure"
54108 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
54109
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:130
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187
54120 #, c-format
54121 msgid "Upload"
54122 msgstr "Subir"
54123
54124 #. INPUT type=submit name=upload
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
54126 msgid "Upload File"
54127 msgstr "Subir archivo"
54128
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
54130 #, c-format
54131 msgid "Upload Koha Plugin"
54132 msgstr "Cargar plugin de Koha"
54133
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
54135 #, c-format
54136 msgid "Upload New File"
54137 msgstr "Cargar nuevo archivo"
54138
54139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29
54140 #, c-format
54141 msgid "Upload additional images for patron cards"
54142 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
54143
54144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
54145 #, c-format
54146 msgid "Upload another KOC file"
54147 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
54148
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
54151 #, c-format
54152 msgid "Upload any file"
54153 msgstr "Subir cualquier archivo"
54154
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
54156 #, c-format
54157 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
54158 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
54161 #, c-format
54162 msgid "Upload directory"
54163 msgstr "Directorio de subida"
54164
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
54166 #, c-format
54167 msgid "Upload directory: "
54168 msgstr "Directorio de subida: "
54169
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:76
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:43
54174 #, c-format
54175 msgid "Upload file"
54176 msgstr "Subir archivo"
54177
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
54180 #, c-format
54181 msgid "Upload file:"
54182 msgstr "Cargar archivo:"
54183
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
54185 #, c-format
54186 msgid "Upload image"
54187 msgstr "Cargar imagen"
54188
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
54190 #, c-format
54191 msgid "Upload images"
54192 msgstr "Cargar imágenes"
54193
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
54198 #, c-format
54199 msgid "Upload local cover image"
54200 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
54201
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
54203 #, c-format
54204 msgid "Upload local cover images"
54205 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
54206
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
54208 #, c-format
54209 msgid "Upload more images"
54210 msgstr "Cargar más imágenes"
54211
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:64
54213 #, c-format
54214 msgid "Upload new file"
54215 msgstr "Cargar nuevo archivo"
54216
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
54218 #, c-format
54219 msgid "Upload new files"
54220 msgstr "Cargar nuevos archivos"
54221
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:34
54223 #, c-format
54224 msgid "Upload offline circulation data"
54225 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
54226
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:127
54228 #, c-format
54229 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
54230 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
54231
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
54233 #, c-format
54234 msgid "Upload patron image"
54235 msgstr "Carga de imagen de usuario"
54236
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
54241 #, c-format
54242 msgid "Upload patron images"
54243 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
54244
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
54247 #, c-format
54248 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
54249 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
54250
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:27
54253 #, c-format
54254 msgid "Upload plugin"
54255 msgstr "Cargar un plugin"
54256
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:46
54261 #, c-format
54262 msgid "Upload progress: "
54263 msgstr "Porcentaje subido: "
54264
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:43
54266 #, c-format
54267 msgid "Upload quotes"
54268 msgstr "Cargar frases"
54269
54270 #. For the first occurrence,
54271 #. SCRIPT
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
54276 msgid "Upload status: "
54277 msgstr "Estado de carga: "
54278
54279 #. For the first occurrence,
54280 #. SCRIPT
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
54283 msgid "Upload status: Cancelled "
54284 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
54285
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
54287 #, c-format
54288 msgid "Upload transactions"
54289 msgstr "Subir transacciones"
54290
54291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
54294 #, c-format
54295 msgid "Uploaded"
54296 msgstr "Cargado"
54297
54298 #. SCRIPT
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
54300 msgid "Uploading transactions, please wait..."
54301 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
54302
54303 #. SCRIPT
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
54305 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
54306 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
54307
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
54309 #, c-format
54310 msgid "Upper age limit"
54311 msgstr "Límite de edad superior"
54312
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:105
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
54315 #, c-format
54316 msgid "Upperage limit: "
54317 msgstr "Límite de edad superior: "
54318
54319 #. %1$s:  l.branchurl 
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:191
54321 #, c-format
54322 msgid "Url: %s"
54323 msgstr "Url: %s"
54324
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
54326 #, c-format
54327 msgid "Usage"
54328 msgstr "Uso"
54329
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:146
54332 #, c-format
54333 msgid "Usage: "
54334 msgstr "Uso: "
54335
54336 #. %1$s:  missing_module.usage 
54337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
54338 #, c-format
54339 msgid "Usage: %s "
54340 msgstr "Uso: %s "
54341
54342 #. INPUT type=submit
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
54344 msgid "Use Existing"
54345 msgstr "Utilizar existentes"
54346
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
54349 #, c-format
54350 msgid "Use MARC Modification Template:"
54351 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
54352
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
54354 #, c-format
54355 msgid "Use a barcode file"
54356 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
54357
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:67
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:28
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:71
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:31
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
54363 #, c-format
54364 msgid "Use a file"
54365 msgstr "Utilizar un archivo"
54366
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
54369 #, c-format
54370 msgid "Use a file "
54371 msgstr "Utilice un archivo "
54372
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
54374 #, c-format
54375 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
54376 msgstr ""
54377 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
54378 "herramientas)"
54379
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:33
54381 #, c-format
54382 msgid ""
54383 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
54384 "rules, they will be deleted without warning!"
54385 msgstr ""
54386 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
54387 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
54388
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:51
54390 #, c-format
54391 msgid "Use default values"
54392 msgstr "Usar valores predeterminados"
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
54395 #, c-format
54396 msgid "Use existing record"
54397 msgstr "Utilizar un registro existente"
54398
54399 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:71
54401 #, fuzzy
54402 msgid "Use for MARC exports"
54403 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
54404
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:342
54406 #, c-format
54407 msgid "Use for OPAC search groups"
54408 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC"
54409
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
54411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:254
54412 #, c-format
54413 msgid "Use for OPAC search groups "
54414 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC "
54415
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:345
54417 #, c-format
54418 msgid "Use for staff search groups"
54419 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa"
54420
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
54422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:259
54423 #, c-format
54424 msgid "Use for staff search groups "
54425 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
54426
54427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
54428 #, c-format
54429 msgid ""
54430 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
54431 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
54432 msgstr ""
54433 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
54434 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
54435 "consultas SELECT "
54436
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
54438 #, c-format
54439 msgid "Use report plugins"
54440 msgstr "Usar los informes de plugins"
54441
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
54443 #, c-format
54444 msgid "Use restrictions"
54445 msgstr "Restricciones de uso"
54446
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
54450 #, c-format
54451 msgid "Use saved"
54452 msgstr "Utilizar guardados"
54453
54454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
54455 #, c-format
54456 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
54457 msgstr ""
54458 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
54459 "presentación de informes."
54460
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:108
54462 #, c-format
54463 msgid ""
54464 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
54465 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
54466 "writing custom SQL reports."
54467 msgstr ""
54468 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
54469 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
54470 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
54471
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:132
54473 #, c-format
54474 msgid ""
54475 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
54476 msgstr ""
54477 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
54478 "criterios a utilizar en sus informes"
54479
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
54481 #, c-format
54482 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
54483 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
54484
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:89
54486 #, c-format
54487 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
54488 msgstr ""
54489 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
54490 "suscripciones."
54491
54492 #. For the first occurrence,
54493 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:175
54496 #, c-format
54497 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
54498 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
54499
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
54502 #, c-format
54503 msgid "Use tool plugins"
54504 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
54505
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54507 #, c-format
54508 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
54509 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
54510
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54512 #, c-format
54513 msgid "Used"
54514 msgstr "Usado"
54515
54516 #. ABBR
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
54518 msgid "Used For"
54519 msgstr "Usado por"
54520
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
54522 #, c-format
54523 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
54524 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
54525
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:34
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:354
54529 #, c-format
54530 msgid "Used in"
54531 msgstr "Usado en"
54532
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
54534 #, c-format
54535 msgid "Used: "
54536 msgstr "Usado: "
54537
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
54539 #, c-format
54540 msgid "Useful resources"
54541 msgstr "Recursos útiles"
54542
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
54544 #, c-format
54545 msgid "Useless without upload_general_files"
54546 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
54547
54548 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
54549 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
54551 #, c-format
54552 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
54553 msgstr ""
54554 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
54555
54556 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
54557 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
54559 #, c-format
54560 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
54561 msgstr ""
54562 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
54563
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
54565 #, c-format
54566 msgid "User code"
54567 msgstr "Código de usuario"
54568
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
54570 #, c-format
54571 msgid "Userid"
54572 msgstr "ID de usuario"
54573
54574 #. %1$s:  e.userid 
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:111
54576 #, c-format
54577 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
54578 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
54579
54580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
54581 #, c-format
54582 msgid "Userid: "
54583 msgstr "ID de usuario: "
54584
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:154
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
54592 #, c-format
54593 msgid "Username"
54594 msgstr "Nombre de usuario"
54595
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
54597 #, c-format
54598 msgid "Username/password already exists."
54599 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
54600
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
54602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
54603 #, c-format
54604 msgid "Username:"
54605 msgstr "Nombre de usuario:"
54606
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:120
54610 #, c-format
54611 msgid "Username: "
54612 msgstr "Nombre de usuario: "
54613
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:279
54615 #, c-format
54616 msgid "Users:"
54617 msgstr "Usuarios:"
54618
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
54620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:113
54621 #, c-format
54622 msgid "Using framework:"
54623 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
54624
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
54626 #, c-format
54627 msgid "Using the following CSV profile: "
54628 msgstr "Utilice el siguiente perfil CSV: "
54629
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
54631 #, c-format
54632 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
54633 msgstr ""
54634 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
54635 "OPAC"
54636
54637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
54638 #, c-format
54639 msgid "VHS tape / Videocassette"
54640 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
54641
54642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
54643 #, c-format
54644 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
54645 msgstr ""
54646
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
54649 #, c-format
54650 msgid "Valid until:"
54651 msgstr "Válido hasta:"
54652
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
54654 #, c-format
54655 msgid "Validated"
54656 msgstr "Validado"
54657
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
54663 #, c-format
54664 msgid "Value"
54665 msgstr "Valor"
54666
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218
54669 #, c-format
54670 msgid "Value: "
54671 msgstr "Valor: "
54672
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
54674 #, c-format
54675 msgid "Values"
54676 msgstr "Valores"
54677
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
54679 #, c-format
54680 msgid "Values are comma-separated."
54681 msgstr "Los valores están separados por comas."
54682
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
54684 #, c-format
54685 msgid "Values for collection codes"
54686 msgstr "Valores de los códigos de colección"
54687
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209
54689 #, c-format
54690 msgid "Values for custom patron notes"
54691 msgstr "Valores para las notas de usuarios personalizadas"
54692
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212
54694 #, c-format
54695 msgid "Values for shelving locations"
54696 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
54697
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
54699 #, c-format
54700 msgid "Vanier College, Canada"
54701 msgstr ""
54702
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215
54704 #, c-format
54705 msgid "Variable name:"
54706 msgstr "Nombre de variable:"
54707
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
54709 #, c-format
54710 msgid "Variable options:"
54711 msgstr "Opciones de la variable:"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137
54714 #, c-format
54715 msgid "Variable type:"
54716 msgstr "Tipo de variable:"
54717
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
54720 #, c-format
54721 msgid "Variable: "
54722 msgstr "Variable: "
54723
54724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
54725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:691
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
54730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:137
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:215
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
54739 #, c-format
54740 msgid "Vendor"
54741 msgstr "Proveedor"
54742
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
54744 #, c-format
54745 msgid "Vendor "
54746 msgstr "Proveedor "
54747
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:241
54749 #, c-format
54750 msgid "Vendor EDI accounts"
54751 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
54752
54753 #. A
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
54755 msgid "Vendor detail page"
54756 msgstr "Página de detalles del proveedor"
54757
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
54759 #, c-format
54760 msgid "Vendor details"
54761 msgstr "Detalles de proveedor"
54762
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:128
54764 #, c-format
54765 msgid "Vendor invoice:"
54766 msgstr "Factura del proveedor:"
54767
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:154
54769 #, c-format
54770 msgid "Vendor is:"
54771 msgstr "El proveedor es:"
54772
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
54774 #, c-format
54775 msgid "Vendor is: "
54776 msgstr "El proveedor es: "
54777
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
54779 #, c-format
54780 msgid "Vendor name: "
54781 msgstr "Nombre del proveedor: "
54782
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
54784 #, c-format
54785 msgid "Vendor not found"
54786 msgstr "No se encuentra el proveedor"
54787
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
54789 #, c-format
54790 msgid "Vendor note"
54791 msgstr "Nota del proveedor"
54792
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
54795 #, c-format
54796 msgid "Vendor note:"
54797 msgstr "Nota del proveedor:"
54798
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:86
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:245
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
54805 #, c-format
54806 msgid "Vendor note: "
54807 msgstr "Nota del proveedor: "
54808
54809 #. SCRIPT
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
54811 msgid "Vendor price must be a number"
54812 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
54813
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:384
54816 #, c-format
54817 msgid "Vendor price: "
54818 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
54819
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
54821 #, c-format
54822 msgid "Vendor search"
54823 msgstr "Búsqueda de proveedor"
54824
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
54826 #, c-format
54827 msgid "Vendor search results"
54828 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
54829
54830 #. %1$s:  count 
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
54832 #, c-format
54833 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
54834 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
54835
54836 #. %1$s:  count 
54837 #. %2$s:  supplier 
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
54839 #, c-format
54840 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
54841 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
54842
54843 #. %1$s:  count 
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
54845 #, c-format
54846 msgid "Vendor search: %s results found"
54847 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
54848
54849 #. %1$s:  count 
54850 #. %2$s:  supplier 
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
54852 #, c-format
54853 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
54854 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
54855
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
54858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
54864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
54866 #, c-format
54867 msgid "Vendor:"
54868 msgstr "Proveedor:"
54869
54870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:53
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:70
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:41
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:69
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
54880 #, c-format
54881 msgid "Vendor: "
54882 msgstr "Proveedor: "
54883
54884 #. %1$s:  suppliername 
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
54886 #, c-format
54887 msgid "Vendor: %s"
54888 msgstr "Proveedor: %s"
54889
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:116
54891 #, c-format
54892 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
54893 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
54894
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
54896 #, c-format
54897 msgid "Verify you want to delete patrons"
54898 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
54899
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
54901 #, c-format
54902 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
54903 msgstr ""
54904
54905 #. %1$s:  missing_module.version 
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
54907 #, c-format
54908 msgid "Version: %s "
54909 msgstr "Versión: %s "
54910
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
54915 #, c-format
54916 msgid "Vertical: "
54917 msgstr "Vertical: "
54918
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
54920 #, c-format
54921 msgid "Victor Grousset"
54922 msgstr "Victor Grousset"
54923
54924 #. For the first occurrence,
54925 #. SCRIPT
54926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
54929 #, c-format
54930 msgid "View"
54931 msgstr "Ver"
54932
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
54934 #, c-format
54935 msgid "View "
54936 msgstr "Ver "
54937
54938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
54939 #, c-format
54940 msgid "View All"
54941 msgstr "Ver todo"
54942
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:573
54944 #, c-format
54945 msgid "View ILL requests"
54946 msgstr "Ver solicitudes PIB"
54947
54948 #. For the first occurrence,
54949 #. SCRIPT
54950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
54953 #, c-format
54954 msgid "View MARC"
54955 msgstr "Ver MARC"
54956
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
54958 #, c-format
54959 msgid "View MARC conversion plugins"
54960 msgstr "Ver el completo de conversión MARC"
54961
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
54963 #, c-format
54964 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
54965 msgstr ""
54966 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
54967 "por tipo de ítem"
54968
54969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
54970 #, c-format
54971 msgid "View all libraries"
54972 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
54973
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
54975 #, c-format
54976 msgid "View all pending patron modifications"
54977 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
54978
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
54980 #, c-format
54981 msgid "View all plugins"
54982 msgstr "Ver todos los complementos"
54983
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
54985 #, c-format
54986 msgid "View analytics"
54987 msgstr "Ver analíticas"
54988
54989 #. For the first occurrence,
54990 #. SCRIPT
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
54993 msgid "View borrower details"
54994 msgstr "Ver los detalles del usuario"
54995
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:135
54999 #, c-format
55000 msgid "View dictionary"
55001 msgstr "Ver diccionario"
55002
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
55004 #, c-format
55005 msgid "View existing record"
55006 msgstr "Ver un registro existente"
55007
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
55009 #, c-format
55010 msgid "View final record"
55011 msgstr "Ver registro final"
55012
55013 #. A
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
55015 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
55016 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
55017
55018 #. A
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
55020 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
55021 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
55022
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
55024 #, c-format
55025 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
55026 msgstr ""
55027
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
55029 #, c-format
55030 msgid "View invoice"
55031 msgstr "Ver factura"
55032
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
55034 #, c-format
55035 msgid "View item's checkout history"
55036 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
55037
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
55039 #, c-format
55040 msgid "View message"
55041 msgstr "Ver mensaje"
55042
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
55044 #, c-format
55045 msgid "View online payment plugins"
55046 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
55047
55048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
55049 #, c-format
55050 msgid ""
55051 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
55052 "only access patron infos from its own library or group of libraries."
55053 msgstr ""
55054 "Vea información de usuarios de cualquier biblioteca. Si no se configura el "
55055 "usuario ingresado solo puede acceder información de usuarios de su propia "
55056 "biblioteca o grupo de bibliotecas."
55057
55058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:131
55059 #, c-format
55060 msgid "View patron record"
55061 msgstr "Ver registro de usuario"
55062
55063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
55064 #, c-format
55065 msgid "View pending offline circulation actions"
55066 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
55067
55068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55069 #, c-format
55070 msgid "View plugins by class "
55071 msgstr "Ver complementos por clase "
55072
55073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
55075 #, c-format
55076 msgid "View record"
55077 msgstr "Ver registro"
55078
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
55080 #, c-format
55081 msgid "View report plugins"
55082 msgstr "Ver complementos de informes"
55083
55084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:118
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
55086 #, c-format
55087 msgid "View restrictions"
55088 msgstr "Ver restricciones"
55089
55090 #. INPUT type=submit
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
55092 msgid "View spine label"
55093 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
55094
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
55096 #, c-format
55097 msgid "View tool plugins"
55098 msgstr "Ver complementos de herramientas"
55099
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
55101 #, c-format
55102 msgid "View, manage, configure and run plugins."
55103 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
55104
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
55106 #, c-format
55107 msgid "Viktor Sarge"
55108 msgstr "Viktor Sarge"
55109
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
55111 #, c-format
55112 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
55113 msgstr ""
55114
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
55116 #, c-format
55117 msgid "Vincent Danjean"
55118 msgstr "Vincent Danjean"
55119
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
55121 #, c-format
55122 msgid "Visibility: "
55123 msgstr "Visibilidad: "
55124
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
55126 #, c-format
55127 msgid "Vitor Fernandes"
55128 msgstr "Vitor Fernandes"
55129
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:77
55131 #, c-format
55132 msgid "Void"
55133 msgstr "Nulo"
55134
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
55136 #, c-format
55137 msgid "Vol no."
55138 msgstr "Vol nro."
55139
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
55141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
55143 #, c-format
55144 msgid "Volume"
55145 msgstr "Volumen"
55146
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
55148 #, c-format
55149 msgid "Volume date"
55150 msgstr "Fecha del volumen"
55151
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
55153 #, c-format
55154 msgid "Volume information"
55155 msgstr "Información del volumen"
55156
55157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
55158 #, c-format
55159 msgid "Volume number"
55160 msgstr "Número de volumen"
55161
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
55163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:123
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:251
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
55166 #, c-format
55167 msgid "Volume:"
55168 msgstr "Volumen:"
55169
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
55173 #, c-format
55174 msgid "WARNING:"
55175 msgstr "ADVERTENCIA:"
55176
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765
55178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
55179 #, c-format
55180 msgid "Waiting"
55181 msgstr "Esperando"
55182
55183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
55184 #, c-format
55185 msgid "Waiting "
55186 msgstr "En espera "
55187
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
55190 #, c-format
55191 msgid "Waiting date"
55192 msgstr "Fecha de espera"
55193
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:73
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
55196 #, c-format
55197 msgid "Waiting since"
55198 msgstr "En espera desde"
55199
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
55201 #, c-format
55202 msgid "Ward van Wanrooij"
55203 msgstr "Ward van Wanrooij"
55204
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
55210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
55212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
55225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
55226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
55233 #, c-format
55234 msgid "Warning"
55235 msgstr "Advertencia"
55236
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239
55238 #, c-format
55239 msgid "Warning at (%%): "
55240 msgstr "Advertencia en (%%): "
55241
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
55243 #, c-format
55244 msgid "Warning at (amount): "
55245 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
55246
55247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
55248 #, c-format
55249 msgid "Warning regarding current user"
55250 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
55251
55252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
55253 #, c-format
55254 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
55255 msgstr ""
55256 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
55257
55258 #. SCRIPT
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
55260 msgid ""
55261 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
55262 "prediction pattern' to check if it's still valid"
55263 msgstr ""
55264 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
55265 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
55266
55267 #. %1$s:  encumbrance 
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
55269 #, c-format
55270 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
55271 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
55272
55273 #. %1$s:  expenditure 
55274 #. %2$s:  IF (currency) 
55275 #. %3$s:  currency 
55276 #. %4$s:  END 
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
55278 #, c-format
55279 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
55280 msgstr ""
55281 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
55282
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
55285 #, c-format
55286 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
55287 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
55288
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:51
55290 #, c-format
55291 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
55292 msgstr ""
55293 "Advertencia, los siguientes números de carnet ya estaban en esta lista:"
55294
55295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:89
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:37
55297 #, c-format
55298 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
55299 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
55300
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
55303 #, c-format
55304 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
55305 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes itemnumbers:"
55306
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:396
55308 #, c-format
55309 msgid ""
55310 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
55311 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
55312 msgstr ""
55313 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
55314 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
55315 "de origen del usuario."
55316
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
55318 #, c-format
55319 msgid ""
55320 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
55321 "created."
55322 msgstr ""
55323 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
55324 "se crearán."
55325
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
55330 #, c-format
55331 msgid "Warning:"
55332 msgstr "Advertencia:"
55333
55334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:91
55335 #, c-format
55336 msgid ""
55337 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
55338 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
55339 msgstr ""
55340 "Atención: Cualquier modificación en la configuración solo tendrá efecto "
55341 "luego de una reindización total. Hasta entonces puede que la búsqueda no "
55342 "funcione correctamente."
55343
55344 #. SCRIPT
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
55346 msgid "Warning: Duplicate organization"
55347 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
55348
55349 #. SCRIPT
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
55351 msgid "Warning: Duplicate patron"
55352 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
55353
55354 #. SCRIPT
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
55356 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
55357 msgstr ""
55358 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
55359
55360 #. For the first occurrence,
55361 #. %1$s:  message.upload_version 
55362 #. %2$s:  message.current_version 
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
55364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:24
55365 #, c-format
55366 msgid ""
55367 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
55368 "I'll try my best."
55369 msgstr ""
55370 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
55371 "la versión %s. Haré lo posible."
55372
55373 #. SCRIPT
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55375 msgid ""
55376 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
55377 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
55378 msgstr ""
55379 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
55380 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
55381 "desea eliminar este registro?"
55382
55383 #. A
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:100
55385 msgid ""
55386 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
55387 "numbers of overdue items."
55388 msgstr ""
55389 "Advertencia: Este informe consume muchos recursos en sistema con gran "
55390 "cantidad de ejemplares retrasados."
55391
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
55393 #, fuzzy, c-format
55394 msgid ""
55395 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
55396 "own risk. "
55397 msgstr ""
55398 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
55399 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
55400
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:89
55402 #, fuzzy, c-format
55403 msgid ""
55404 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
55405 "own risk. "
55406 msgstr ""
55407 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
55408 "Ejecútelo a su propio riesgo."
55409
55410 #. %1$s:  message.badbarcode 
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:27
55412 #, c-format
55413 msgid ""
55414 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
55415 msgstr ""
55416 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
55417 "(%s). No se puede devolver."
55418
55419 #. SCRIPT
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
55421 msgid ""
55422 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
55423 msgstr ""
55424 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
55425 "utilizan."
55426
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
55428 #, c-format
55429 msgid "Warning: no barcodes were found"
55430 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
55431
55432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
55433 #, c-format
55434 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
55435 msgstr "Advertencia: no se encontraron los itemnumbers"
55436
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:141
55438 #, c-format
55439 msgid "Warnings"
55440 msgstr "Advertencias"
55441
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
55443 #, c-format
55444 msgid "Warnings regarding the system configuration"
55445 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
55446
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950
55448 #, fuzzy, c-format
55449 msgid "Washoe County Library System, USA"
55450 msgstr "Crawford County Federated Library System"
55451
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
55453 #, c-format
55454 msgid "Waylon Robertson"
55455 msgstr "Waylon Robertson"
55456
55457 #. SCRIPT
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55459 msgid "We"
55460 msgstr "Mi"
55461
55462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55463 #, c-format
55464 msgid "We are ready to do some basic configuration."
55465 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
55466
55467 #. %1$s:  dbversion 
55468 #. %2$s:  kohaversion 
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228
55470 #, c-format
55471 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
55472 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
55473
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:314
55475 #, c-format
55476 msgid "We encountered an error:"
55477 msgstr "Se encontró un error:"
55478
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
55480 #, c-format
55481 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
55482 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
55483
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
55485 #, c-format
55486 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
55487 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
55488
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
55490 #, c-format
55491 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
55492 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
55493
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
55495 #, c-format
55496 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
55497 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
55498
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
55500 #, c-format
55501 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
55502 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
55503
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
55505 #, c-format
55506 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
55507 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
55508
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
55510 #, c-format
55511 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
55512 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
55513
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
55515 #, c-format
55516 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
55517 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
55518
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
55520 #, c-format
55521 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
55522 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
55523
55524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158
55525 #, c-format
55526 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
55527 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
55528
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
55530 #, c-format
55531 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
55532 msgstr ""
55533 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
55534
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
55536 #, c-format
55537 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
55538 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
55539
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
55541 #, c-format
55542 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
55543 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
55544
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
55546 #, c-format
55547 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
55548 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
55549
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
55551 #, c-format
55552 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
55553 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
55554
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
55556 #, c-format
55557 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
55558 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
55559
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206
55561 #, c-format
55562 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
55563 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
55564
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
55566 #, c-format
55567 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
55568 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
55569
55570 #. A
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
55572 #, c-format
55573 msgid "Web services"
55574 msgstr "Servicios Web"
55575
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
55577 #, c-format
55578 msgid "Website"
55579 msgstr "Sitio Web"
55580
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
55583 #, c-format
55584 msgid "Website: "
55585 msgstr "Sitio Web: "
55586
55587 #. SCRIPT
55588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55589 msgid "Wed"
55590 msgstr "Mie"
55591
55592 #. For the first occurrence,
55593 #. SCRIPT
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55600 #, c-format
55601 msgid "Wednesday"
55602 msgstr "Miércoles"
55603
55604 #. SCRIPT
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55606 msgid "Wednesdays"
55607 msgstr "Miércoles"
55608
55609 #. For the first occurrence,
55610 #. SCRIPT
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
55614 #, c-format
55615 msgid "Week"
55616 msgstr "Semana"
55617
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
55619 #, c-format
55620 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
55621 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
55622
55623 #. SCRIPT
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55625 msgid "Weekly holiday: %s"
55626 msgstr "Feriado semanal: %s"
55627
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
55629 #, c-format
55630 msgid "Weight"
55631 msgstr "Peso"
55632
55633 #. %1$s: - Koha.Version.release -
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
55635 #, c-format
55636 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
55637 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
55638
55639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
55640 #, c-format
55641 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
55642 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
55643
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
55645 #, c-format
55646 msgid "What's next?"
55647 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
55648
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
55650 #, c-format
55651 msgid ""
55652 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
55653 "particular item type."
55654 msgstr ""
55655 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
55656 "de ítem en particular."
55657
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
55659 #, c-format
55660 msgid ""
55661 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
55662 "find and use the price of the currently active currency. "
55663 msgstr ""
55664 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
55665 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
55666 "moneda actualmente activa. "
55667
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:410
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:230
55671 #, c-format
55672 msgid "When more than"
55673 msgstr "Cuando hay más de"
55674
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
55676 #, c-format
55677 msgid "When there is an irregular issue:"
55678 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
55679
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76
55681 #, c-format
55682 msgid "When to charge"
55683 msgstr "Cuándo cargar"
55684
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151
55686 #, c-format
55687 msgid ""
55688 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
55689 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
55690 msgstr ""
55691 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
55692 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
55693 "paciente."
55694
55695 #. SCRIPT
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
55697 msgid "Why close an empty basket?"
55698 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
55699
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
55701 #, c-format
55702 msgid "Will Stokes"
55703 msgstr "Will Stokes"
55704
55705 #. SCRIPT
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
55707 msgid "Winter"
55708 msgstr "Invierno"
55709
55710 #. SCRIPT
55711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
55712 msgid "With %s selected searches: "
55713 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
55714
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:196
55716 #, c-format
55717 msgid ""
55718 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
55719 msgstr ""
55720 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
55721 "intervención del personal. "
55722
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
55724 #, c-format
55725 msgid "With framework : "
55726 msgstr "Con hoja de trabajo: "
55727
55728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
55729 #, c-format
55730 msgid "With framework: "
55731 msgstr "Con hoja de trabajo: "
55732
55733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
55734 #, c-format
55735 msgid "With items owned by the following libraries: "
55736 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
55737
55738 #. SCRIPT
55739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
55740 msgid "With selected search: "
55741 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
55742
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
55744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:421
55745 #, c-format
55746 msgid "Withdrawn"
55747 msgstr "Retirado"
55748
55749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
55750 #, c-format
55751 msgid "Withdrawn on"
55752 msgstr "Retirado en"
55753
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:187
55755 #, c-format
55756 msgid "Withdrawn on:"
55757 msgstr "Retirado en:"
55758
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
55760 #, c-format
55761 msgid "Withdrawn status"
55762 msgstr "Estatus retirado"
55763
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:158
55765 #, c-format
55766 msgid "Withdrawn status:"
55767 msgstr "Estatus retirado:"
55768
55769 #. SCRIPT
55770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55771 msgid "Wk"
55772 msgstr "Sem"
55773
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
55775 #, c-format
55776 msgid "Wolfgang Heymans"
55777 msgstr "Wolfgang Heymans"
55778
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
55780 #, c-format
55781 msgid "Women"
55782 msgstr "Mujeres"
55783
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
55785 #, c-format
55786 msgid "Working day"
55787 msgstr "Día laborable"
55788
55789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
55791 #, c-format
55792 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
55793 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la intranet"
55794
55795 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:68
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79
55799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204
55800 #, c-format
55801 msgid "Write off"
55802 msgstr "Anular"
55803
55804 #. INPUT type=submit name=woall
55805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
55806 msgid "Write off all"
55807 msgstr "Anular todo"
55808
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
55810 #, c-format
55811 msgid "Write off an individual fine"
55812 msgstr "Anular una multa individual"
55813
55814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
55815 #, c-format
55816 msgid "Write off fines and fees"
55817 msgstr "Anular multas y costos"
55818
55819 #. INPUT type=submit
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
55821 msgid "Write off this charge"
55822 msgstr "Anular este cargo"
55823
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:143
55825 #, c-format
55826 msgid "Writeoff amount: "
55827 msgstr "Monto anulado: "
55828
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
55830 #, c-format
55831 msgid "X "
55832 msgstr "X "
55833
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
55835 #, fuzzy, c-format
55836 msgid "XML"
55837 msgstr "MARCXML"
55838
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55840 #, c-format
55841 msgid "XML configuration file"
55842 msgstr "archivo de configuración XML"
55843
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:139
55845 #, c-format
55846 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
55847 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
55848
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
55850 #, c-format
55851 msgid "Xercode, Spain"
55852 msgstr "Xercode, Spain"
55853
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
55855 #, c-format
55856 msgid "YUI"
55857 msgstr "YUI"
55858
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
55860 #, c-format
55861 msgid "Yarik"
55862 msgstr "Yarik"
55863
55864 #. For the first occurrence,
55865 #. SCRIPT
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
55868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:147
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:110
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:132
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:93
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
55874 #, c-format
55875 msgid "Year"
55876 msgstr "Año"
55877
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:119
55880 #, c-format
55881 msgid "Year: "
55882 msgstr "Año : "
55883
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
55885 #, c-format
55886 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
55887 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
55888
55889 #. SCRIPT
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55891 msgid "Yearly holiday: %s"
55892 msgstr "Feriado anual: %s"
55893
55894 #. For the first occurrence,
55895 #. SCRIPT
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
55907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
55919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:221
55924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:275
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:278
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
55935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
55936 #, c-format
55937 msgid "Yes"
55938 msgstr "Sí"
55939
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
55946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
55947 #, c-format
55948 msgid "Yes "
55949 msgstr "Sí "
55950
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
55954 #, c-format
55955 msgid "Yes and try to override system preferences"
55956 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
55957
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
55961 #, c-format
55962 msgid "Yes if settings allow it"
55963 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
55964
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
55966 #, c-format
55967 msgid "Yes, I confirm"
55968 msgstr "Si, confirmo"
55969
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
55971 #, c-format
55972 msgid "Yes, cancel (Y)"
55973 msgstr "Sí, cancelar (S)"
55974
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
55976 #, c-format
55977 msgid "Yes, check out (Y)"
55978 msgstr "Sí, prestar (S)"
55979
55980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:672
55982 #, c-format
55983 msgid "Yes, close (Y)"
55984 msgstr "Si, cerrar (S)"
55985
55986 #. INPUT type=submit
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
55988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:165
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:232
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
56002 #, c-format
56003 msgid "Yes, delete"
56004 msgstr "Sí, eliminar"
56005
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56007 #, c-format
56008 msgid "Yes, delete (Y)"
56009 msgstr "Sí, eliminar (S)"
56010
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:154
56012 #, c-format
56013 msgid "Yes, delete classification source"
56014 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
56015
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
56017 #, c-format
56018 msgid "Yes, delete contract"
56019 msgstr "Sí, eliminar contrato"
56020
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:168
56022 #, c-format
56023 msgid "Yes, delete filing rule"
56024 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
56025
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
56027 #, c-format
56028 msgid "Yes, delete patron attribute type"
56029 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
56030
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
56032 #, c-format
56033 msgid "Yes, delete record matching rule"
56034 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
56035
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
56037 #, c-format
56038 msgid "Yes, delete this currency"
56039 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
56040
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
56042 #, c-format
56043 msgid "Yes, delete this framework"
56044 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
56045
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:387
56047 #, c-format
56048 msgid "Yes, delete this fund"
56049 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
56050
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
56052 #, c-format
56053 msgid "Yes, delete this item type"
56054 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
56055
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
56058 #, c-format
56059 msgid "Yes, delete this subfield"
56060 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
56061
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
56063 #, c-format
56064 msgid "Yes, delete this tag"
56065 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
56066
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
56068 #, c-format
56069 msgid "Yes, edit existing items"
56070 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
56071
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
56073 #, c-format
56074 msgid "Yes, print slip"
56075 msgstr "Si, imprimir recibo"
56076
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
56078 #, c-format
56079 msgid "Yes, renew (Y)"
56080 msgstr "Sí, renovar (S)"
56081
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:196
56083 #, c-format
56084 msgid "Yes: Edit existing authority"
56085 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
56086
56087 #. INPUT type=submit
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
56089 msgid "Yes: View existing items"
56090 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
56091
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152
56094 #, c-format
56095 msgid "YesNo"
56096 msgstr "SiNo"
56097
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
56099 #, c-format
56100 msgid "Yohann Dufour"
56101 msgstr "Yohann Dufour"
56102
56103 #. SCRIPT
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
56105 msgid "You already have a list with that name!"
56106 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
56107
56108 #. SCRIPT
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
56110 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
56111 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
56112
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29
56114 #, c-format
56115 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
56116 msgstr "Usted está por editar las siguientes suscripciones:"
56117
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
56119 #, c-format
56120 msgid "You are about to install Koha."
56121 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
56122
56123 #. SCRIPT
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
56125 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
56126 msgstr "Está intentando anular más del valor de la tarifa."
56127
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56129 #, c-format
56130 msgid ""
56131 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
56132 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
56133 "using this account."
56134 msgstr ""
56135 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
56136 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
56137 "utilizando esta cuenta."
56138
56139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
56140 #, c-format
56141 msgid ""
56142 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
56143 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
56144 msgstr ""
56145 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
56146 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
56147
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
56149 #, c-format
56150 msgid ""
56151 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
56152 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
56153 msgstr ""
56154 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
56155 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
56156
56157 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir 
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
56159 #, c-format
56160 msgid ""
56161 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
56162 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
56163 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
56164 msgstr ""
56165 "Le falta la entrada &lt;tmp_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por favor "
56166 "agréguela, señalando el directorio temporal configurado para su instancia de "
56167 "Koha. El directorio temporal efectivo es '%s'. "
56168
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
56170 #, c-format
56171 msgid ""
56172 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
56173 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
56174 "Koha instance. "
56175 msgstr ""
56176 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
56177 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
56178 "archivos para la instancia de Koha. "
56179
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
56181 #, c-format
56182 msgid ""
56183 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
56184 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
56185 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
56186 "preference for the file upload plugin to work. "
56187 msgstr ""
56188 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
56189 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
56190 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
56191 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
56192 "de archivos para que funcione. "
56193
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:43
56195 #, c-format
56196 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
56197 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
56198
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:48
56200 #, c-format
56201 msgid "You are not authorised to manage this basket."
56202 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
56203
56204 #. A
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
56206 msgid "You are not authorized to delete patrons"
56207 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
56208
56209 #. A
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
56211 msgid "You are not authorized to manage API keys"
56212 msgstr "Usted no está autorizado para administrar claves de API"
56213
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37
56215 #, c-format
56216 msgid "You are not authorized to modify this fund"
56217 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
56218
56219 #. A
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
56221 msgid "You are not authorized to renew patrons"
56222 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
56223
56224 #. A
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
56226 msgid "You are not authorized to set permissions"
56227 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
56228
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:47
56230 #, c-format
56231 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
56232 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
56233
56234 #. SCRIPT
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56236 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
56237 msgstr ""
56238 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
56239 "pendientes"
56240
56241 #. SCRIPT
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56243 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
56244 msgstr ""
56245 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
56246 "datos"
56247
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
56249 #, c-format
56250 msgid "You are only viewing one item. "
56251 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
56252
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
56254 #, c-format
56255 msgid ""
56256 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
56257 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
56258 msgstr ""
56259 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
56260 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
56261 "igual."
56262
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
56264 #, c-format
56265 msgid ""
56266 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
56267 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
56268 msgstr ""
56269 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
56270 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
56271 "igual."
56272
56273 #. I
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
56275 msgid ""
56276 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
56277 "saved and sent as a single message."
56278 msgstr ""
56279 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
56280 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
56281
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
56283 #, c-format
56284 msgid ""
56285 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
56286 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
56287 "order will not be deleted)."
56288 msgstr ""
56289 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
56290 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
56291 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
56292
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63
56294 #, c-format
56295 msgid ""
56296 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
56297 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
56298 msgstr ""
56299 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
56300 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
56301
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
56303 #, c-format
56304 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
56305 msgstr ""
56306 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
56307 "nosotros. "
56308
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88
56310 #, c-format
56311 msgid ""
56312 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
56313 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
56314 "be an exception."
56315 msgstr ""
56316 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
56317 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
56318 "va a ser una excepción."
56319
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93
56321 #, c-format
56322 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
56323 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
56324
56325 #. SCRIPT
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
56327 msgid "You can only select %s item(s)"
56328 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
56329
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
56331 #, c-format
56332 msgid ""
56333 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
56334 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
56335 "or category."
56336 msgstr ""
56337 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
56338 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
56339 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
56340
56341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
56342 #, c-format
56343 msgid ""
56344 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
56345 "information."
56346 msgstr ""
56347 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
56348 "para más información."
56349
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
56351 #, c-format
56352 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
56353 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
56354
56355 #. SCRIPT
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
56357 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
56358 msgstr ""
56359 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
56360
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
56362 #, c-format
56363 msgid "You can't create any orders unless you first "
56364 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
56365
56366 #. SCRIPT
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
56368 msgid "You can't receive any more items"
56369 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
56370
56371 #. SCRIPT
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56373 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
56374 msgstr ""
56375 "Ud. no puede cambiar su sede o terminar la sesión mientras utilice la "
56376 "circulación fuera de línea"
56377
56378 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:93
56380 msgid "You cannot edit this subscription"
56381 msgstr "Usted no puede editar esta suscripción"
56382
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
56384 #, c-format
56385 msgid "You did not specify any search criteria."
56386 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
56387
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:174
56389 #, c-format
56390 msgid "You didn't select any external target."
56391 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
56392
56393 #. SCRIPT
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56395 msgid ""
56396 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
56397 "on this computer."
56398 msgstr ""
56399 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
56400 "de circulación en este ordenador."
56401
56402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
56403 #, c-format
56404 msgid "You do not have permission to access this page. "
56405 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
56406
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113
56408 #, c-format
56409 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
56410 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
56411
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:111
56413 #, c-format
56414 msgid "You do not have permission to delete this list."
56415 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
56416
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56418 #, c-format
56419 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
56420 msgstr ""
56421 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
56422
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:109
56424 #, c-format
56425 msgid "You do not have permission to update this list."
56426 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
56427
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:107
56429 #, c-format
56430 msgid "You do not have permission to view this list."
56431 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
56432
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
56434 #, c-format
56435 msgid ""
56436 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
56437 "set to receive overdue notices."
56438 msgstr ""
56439 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
56440 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
56441
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
56443 #, c-format
56444 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
56445 msgstr ""
56446 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
56447 "marcador"
56448
56449 #. %1$s:  total 
56450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
56451 #, c-format
56452 msgid ""
56453 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
56454 "using Koha"
56455 msgstr ""
56456 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
56457 "antes de usar Koha"
56458
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
56460 #, c-format
56461 msgid ""
56462 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
56463 "process..."
56464 msgstr ""
56465 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
56466 "procesar..."
56467
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
56469 #, c-format
56470 msgid ""
56471 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
56472 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
56473 msgstr ""
56474 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
56475 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
56476 "eso."
56477
56478 #. SCRIPT
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
56480 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
56481 msgstr ""
56482 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
56483
56484 #. SCRIPT
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
56486 msgid ""
56487 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
56488 "the catalog"
56489 msgstr ""
56490 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
56491 "catálogo"
56492
56493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
56494 #, c-format
56495 msgid ""
56496 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
56497 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
56498
56499 #. SCRIPT
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
56501 msgid "You have made changes to system preferences."
56502 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
56503
56504 #. SCRIPT
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56506 msgid ""
56507 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
56508 "cancel modifications."
56509 msgstr ""
56510 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
56511 "o cancele las modificaciones."
56512
56513 #. SCRIPT
56514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
56515 msgid ""
56516 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
56517 "barcodes to your entire catalog."
56518 msgstr ""
56519 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
56520 "de códigos de barra con su catálogo completo."
56521
56522 #. SCRIPT
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
56524 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
56525 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
56526
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
56528 #, c-format
56529 msgid ""
56530 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
56531 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
56532 msgstr ""
56533 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
56534 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
56535 "anterior para calcular las facetas. "
56536
56537 #. %1$s:  config_entry.file 
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
56539 #, c-format
56540 msgid ""
56541 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
56542 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
56543 msgstr ""
56544 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
56545 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
56546
56547 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
56548 #. %2$s:  QueryParserError.file 
56549 #. %3$s:  ELSE 
56550 #. %4$s:  QueryParserError.file 
56551 #. %5$s:  END 
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
56553 #, c-format
56554 msgid ""
56555 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
56556 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
56557 "configuration file. The following configuration file was used without "
56558 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
56559 "%s. %s "
56560 msgstr ""
56561 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
56562 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
56563 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
56564 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
56565 "utilizado sin éxito: %s. %s "
56566
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
56568 #, c-format
56569 msgid ""
56570 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
56571 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
56572 "date "
56573 msgstr ""
56574 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
56575 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
56576 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
56577 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
56578
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
56580 #, c-format
56581 msgid ""
56582 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
56583 "by pipes."
56584 msgstr ""
56585 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
56586 "tuberías (|)."
56587
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
56589 #, c-format
56590 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
56591 msgstr ""
56592 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
56593
56594 #. SCRIPT
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56596 msgid ""
56597 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
56598 "that have not been uploaded."
56599 msgstr ""
56600 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
56601 "equipo, que aún no han sido subidas."
56602
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
56604 #, c-format
56605 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
56606 msgstr ""
56607 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
56608
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
56610 #, c-format
56611 msgid "You must be online to use these options."
56612 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
56613
56614 #. SCRIPT
56615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56616 msgid "You must choose a first publication date"
56617 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
56618
56619 #. SCRIPT
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56621 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
56622 msgstr ""
56623 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
56624
56625 #. SCRIPT
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56627 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
56628 msgstr "Ud. debe elegir o crear un registro bibliográfico"
56629
56630 #. OPTION
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
56632 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
56633 msgstr ""
56634 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
56635 "esta opción."
56636
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30
56638 #, c-format
56639 msgid "You must define a budget in Administration"
56640 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
56641
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
56643 #, c-format
56644 msgid "You must enter a term to search on "
56645 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
56646
56647 #. SCRIPT
56648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
56649 msgid "You must give your new patron list a name!"
56650 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
56651
56652 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
56653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:43
56654 #, c-format
56655 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
56656 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
56657
56658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
56659 #, c-format
56660 msgid "You must reset your password"
56661 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
56662
56663 #. SCRIPT
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
56665 msgid "You must select a fund"
56666 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
56667
56668 #. SCRIPT
56669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
56670 msgid "You must select at least one serial to edit"
56671 msgstr "Debe seleccionar al menos una publicación periódica para editar"
56672
56673 #. SCRIPT
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
56675 msgid "You must select at least two invoices to merge."
56676 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
56677
56678 #. For the first occurrence,
56679 #. SCRIPT
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
56682 msgid "You must select checkout(s) to export"
56683 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
56684
56685 #. SCRIPT
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
56687 msgid "You must select one or more patrons to remove"
56688 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
56689
56690 #. SCRIPT
56691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
56692 msgid "You must select one or more reports to delete"
56693 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
56694
56695 #. SCRIPT
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
56697 msgid "You must select two or more patrons to merge"
56698 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para combinar"
56699
56700 #. SCRIPT
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56702 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
56703 msgstr ""
56704 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
56705 "fuera de línea!"
56706
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
56708 #, c-format
56709 msgid ""
56710 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
56711 "preference in order to use it."
56712 msgstr ""
56713 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
56714 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
56715
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:26
56717 #, c-format
56718 msgid ""
56719 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
56720 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
56721 msgstr ""
56722 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
56723 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
56724 "esta función."
56725
56726 #. SCRIPT
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
56728 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
56729 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
56730
56731 #. SCRIPT
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
56733 msgid "You need to save the page before printing"
56734 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
56735
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:25
56737 #, c-format
56738 msgid ""
56739 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
56740 "preference."
56741 msgstr ""
56742 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
56743 "NorwegianPatronDBEndpoint."
56744
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
56746 #, c-format
56747 msgid "You searched for "
56748 msgstr "Usted buscó "
56749
56750 #. For the first occurrence,
56751 #. %1$s:  IF ( title ) 
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:86
56754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
56755 #, c-format
56756 msgid "You searched for: %s"
56757 msgstr "Usted buscó: %s"
56758
56759 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
56760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
56761 #, c-format
56762 msgid ""
56763 "You selected a record from an external source that matches an existing "
56764 "record in your catalog: %s"
56765 msgstr ""
56766 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
56767 "registro existente en su catálogo: %s"
56768
56769 #. SPAN
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
56771 msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items"
56772 msgstr "Usted debe crear un perfil CSV para export_lost_items"
56773
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:339
56775 #, c-format
56776 msgid ""
56777 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
56778 msgstr ""
56779 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
56780 "plantillas de SMS."
56781
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
56783 #, c-format
56784 msgid ""
56785 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
56786 "the phone templates."
56787 msgstr ""
56788 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
56789 "utilizar las plantillas del teléfono."
56790
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
56792 #, c-format
56793 msgid "You should not ignore this warning."
56794 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
56795
56796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
56797 #, c-format
56798 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
56799 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
56800
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
56802 #, c-format
56803 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
56804 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
56805
56806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:28
56807 #, c-format
56808 msgid "You'll have to treat them individually. "
56809 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
56810
56811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
56812 #, c-format
56813 msgid ""
56814 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
56815 "(at least version 5.10)."
56816 msgstr ""
56817 "Su versión de Perl es obsoleta. Por favor, actualice a una versión más "
56818 "reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
56819
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32
56821 #, c-format
56822 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
56823 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
56824
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
56826 #, c-format
56827 msgid "Your administrator must specify an active currency."
56828 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
56829
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187
56831 #, c-format
56832 msgid "Your authority search history is empty."
56833 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
56834
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:39
56836 #, c-format
56837 msgid "Your cart"
56838 msgstr "Su carrito"
56839
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
56841 #, c-format
56842 msgid "Your cart "
56843 msgstr "Su carrito "
56844
56845 #. SCRIPT
56846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:38
56847 msgid "Your cart is currently empty"
56848 msgstr "Su carrito está vacío"
56849
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:147
56851 #, c-format
56852 msgid "Your cart is empty."
56853 msgstr "Su carrito está vacío"
56854
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107
56856 #, c-format
56857 msgid "Your catalog search history is empty."
56858 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
56859
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
56862 #, c-format
56863 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
56864 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
56865
56866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56868 #, c-format
56869 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
56870 msgstr ""
56871 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
56872
56873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
56874 #, c-format
56875 msgid "Your country: "
56876 msgstr "Su país: "
56877
56878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
56879 #, c-format
56880 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
56881 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
56882
56883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
56884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
56885 #, c-format
56886 msgid "Your download should begin automatically."
56887 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
56888
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
56890 #, c-format
56891 msgid "Your file was processed."
56892 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
56893
56894 #. SCRIPT
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
56896 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
56897 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
56898
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
56900 #, c-format
56901 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
56902 msgstr ""
56903 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
56904 "favor, configúralo. "
56905
56906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:27
56907 #, c-format
56908 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
56909 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
56910
56911 #. %1$s:  shelfname 
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
56913 #, c-format
56914 msgid "Your list: %s "
56915 msgstr "Su lista: %s "
56916
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
56918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
56920 #, c-format
56921 msgid "Your lists"
56922 msgstr "Sus listas"
56923
56924 #. SCRIPT
56925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
56926 msgid "Your lists:"
56927 msgstr "Sus listas:"
56928
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41
56930 #, c-format
56931 msgid "Your notification has been sent."
56932 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
56933
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
56935 #, c-format
56936 msgid "Your patron lists"
56937 msgstr "Sus listas de usuarios"
56938
56939 #. %1$s:  reportname 
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
56941 #, c-format
56942 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
56943 msgstr "Su informe \"%s\" ha sido guardado"
56944
56945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
56946 #, c-format
56947 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
56948 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
56949
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
56951 #, c-format
56952 msgid "Your request gave the following results:"
56953 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
56954
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
56956 #, c-format
56957 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
56958 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
56959
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
56961 #, c-format
56962 msgid "Your search returned no open subscriptions."
56963 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
56964
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:311
56966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
56968 #, c-format
56969 msgid "Your search returned no results."
56970 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
56971
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
56973 #, c-format
56974 msgid "Z39.50 authority search points"
56975 msgstr "Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
56976
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
56978 #, c-format
56979 msgid "Z39.50 search"
56980 msgstr "Búsqueda Z39.50"
56981
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:16
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
56986 #, c-format
56987 msgid "Z39.50/SRU search"
56988 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
56989
56990 #. %1$s:  msg_add 
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44
56992 #, c-format
56993 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
56994 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
56995
56996 #. %1$s:  msg_add 
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:40
56998 #, c-format
56999 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
57000 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
57001
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
57003 #, c-format
57004 msgid "Z39.50/SRU server search:"
57005 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
57006
57007 #. %1$s:  msg_add 
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42
57009 #, c-format
57010 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
57011 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
57012
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
57016 #, c-format
57017 msgid "Z39.50/SRU servers"
57018 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
57019
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
57021 #, c-format
57022 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
57023 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
57024
57025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
57026 #, c-format
57027 msgid "ZIP file"
57028 msgstr "archivo ZIP"
57029
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
57031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
57036 #, c-format
57037 msgid "ZIP/Postal code"
57038 msgstr "ZIP/Código postal"
57039
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:583
57041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
57043 #, c-format
57044 msgid "ZIP/Postal code: "
57045 msgstr "ZIP/Código postal: "
57046
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
57048 #, c-format
57049 msgid "Zach Sim"
57050 msgstr "Zach Sim"
57051
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
57053 #, c-format
57054 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
57055 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
57056
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
57058 #, c-format
57059 msgid "Zebra version: "
57060 msgstr "Versión de Zebra: "
57061
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
57063 #, c-format
57064 msgid "Zeno Tajoli"
57065 msgstr "Zeno Tajoli"
57066
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:106
57068 #, c-format
57069 msgid "Zip file"
57070 msgstr "Archivo ZIP"
57071
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
57074 #, c-format
57075 msgid "Zip/Postal code:"
57076 msgstr "ZIP/Código postal:"
57077
57078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
57079 #, c-format
57080 msgid "Zoe Bennett"
57081 msgstr "Zoe Bennett"
57082
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
57084 #, c-format
57085 msgid "Zoe Schoeler"
57086 msgstr "Zoe Schoeler"
57087
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
57090 #, c-format
57091 msgid "[ New list ]"
57092 msgstr "[ Nueva lista ]"
57093
57094 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
57095 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
57097 #, c-format
57098 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
57099 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
57100
57101 #. INPUT type=button
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:885
57103 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
57104 msgstr ""
57105 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
57106
57107 #. A
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
57109 msgid ""
57110 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
57111 "delete all attached funds before deleting this budget."
57112 msgstr ""
57113 "[% block_budget.count %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted "
57114 "debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
57115
57116 #. A
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
57118 msgid ""
57119 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
57120 "before deleting this record."
57121 msgstr ""
57122 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
57123 "ítems antes de eliminar este registro."
57124
57125 #. IMG
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:172
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:189
57129 msgid "[% direction %] sort"
57130 msgstr "[% direction %] sort"
57131
57132 #. INPUT type=text name=discount
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
57134 msgid "[% discount | format ("
57135 msgstr "[% discount | format ("
57136
57137 #. A
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:243
57139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
57140 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
57141 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
57142
57143 #. IMG
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
57145 msgid ""
57146 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
57147 "cardnumber | html %])"
57148 msgstr ""
57149 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
57150 "cardnumber | html %])"
57151
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
57153 #, c-format
57154 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
57155 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
57156
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
57158 #, c-format
57159 msgid ""
57160 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
57161 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
57162 "%%] "
57163 msgstr ""
57164 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
57165 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
57166 "%%] "
57167
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
57169 #, c-format
57170 msgid ""
57171 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
57172 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
57173 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
57174 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
57175 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
57176 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
57177 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
57178 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
57179 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
57180 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
57181 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
57182 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
57183 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
57184 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
57185 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
57186 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
57187 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
57188 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
57189 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
57190 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
57191 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
57192 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
57193 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
57194 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
57195 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
57196 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
57197 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
57198 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
57199 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
57200 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
57201 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
57202 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
57203 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
57204 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
57205 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
57206 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
57207 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
57208 msgstr ""
57209 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
57210 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
57211 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
57212 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
57213 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
57214 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
57215 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
57216 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
57217 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
57218 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
57219 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
57220 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
57221 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
57222 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
57223 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
57224 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
57225 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
57226 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
57227 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
57228 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
57229 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
57230 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
57231 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
57232 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
57233 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
57234 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
57235 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
57236 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
57237 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
57238 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
57239 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
57240 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
57241 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
57242 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
57243 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
57244 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
57245 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
57246 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
57247 "\", ] %%] "
57248
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57250 #, c-format
57251 msgid "[Edit Item]"
57252 msgstr "[Editar ítem]"
57253
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
57255 #, c-format
57256 msgid "[Main page]"
57257 msgstr "[Página principal]"
57258
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
57260 #, c-format
57261 msgid "[Overridden] "
57262 msgstr "[Reemplazado] "
57263
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
57265 #, c-format
57266 msgid "[Previous page]"
57267 msgstr "[Página anterior]"
57268
57269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
57270 #, c-format
57271 msgid "[clear]"
57272 msgstr "[limpiar]"
57273
57274 #. %1$s:  END 
57275 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
57276 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) 
57277 #. %4$s:  END 
57278 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
57279 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) 
57280 #. %7$s:  END 
57281 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
57282 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) 
57283 #. %10$s:  END 
57284 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
57285 #. %12$s:  END 
57286 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
57287 #. %14$s:  END 
57288 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
57289 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan 
57290 #. %17$s:  END 
57291 #. %18$s:  other_items_loo.count 
57292 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
57294 #, c-format
57295 msgid ""
57296 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s "
57297 msgstr ""
57298 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(En tránsito)%s %s(Reservado)%s %s%s%s (%s) "
57299 "%s "
57300
57301 #. %1$s:  END 
57302 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
57303 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
57304 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
57305 #. %5$s:  END 
57306 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
57307 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
57309 #, c-format
57310 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
57311 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
57312
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
57314 #, c-format
57315 msgid "_ matches only a single character"
57316 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
57317
57318 # Es una lista de artículos
57319 #. SCRIPT
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
57321 msgid "a an the"
57322 msgstr "el la los"
57323
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:307
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
57326 #, c-format
57327 msgid "about page"
57328 msgstr "página acerca de"
57329
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
57331 #, c-format
57332 msgid "active"
57333 msgstr "activo"
57334
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
57336 #, c-format
57337 msgid "added successfully"
57338 msgstr "agregado con éxito"
57339
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
57341 #, c-format
57342 msgid "administrator account"
57343 msgstr "cuenta del administrador"
57344
57345 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
57346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
57347 #, c-format
57348 msgid "after %s days."
57349 msgstr "después de %s días."
57350
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
57352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
57353 #, c-format
57354 msgid "all"
57355 msgstr "todos"
57356
57357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
57358 #, c-format
57359 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
57360 msgstr ""
57361 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
57362
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
57364 #, c-format
57365 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
57366 msgstr ""
57367 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
57368
57369 #. SCRIPT
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57371 msgid "already exists in database"
57372 msgstr "ya existe en la base de datos"
57373
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
57376 #, c-format
57377 msgid "already has a hold"
57378 msgstr "tiene una reserva"
57379
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
57381 #, c-format
57382 msgid "analytics."
57383 msgstr "analíticas."
57384
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78
57386 #, c-format
57387 msgid "and"
57388 msgstr "y"
57389
57390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
57392 #, c-format
57393 msgid "and "
57394 msgstr "y "
57395
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
57397 #, c-format
57398 msgid "and has been returned."
57399 msgstr "y ha sido devuelto."
57400
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
57402 #, c-format
57403 msgid "and mark one currency as active."
57404 msgstr "y marque una moneda como activa."
57405
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
57407 #, c-format
57408 msgid "and search for the \"data problems\" section"
57409 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
57410
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
57413 #, c-format
57414 msgid "and the "
57415 msgstr "y el "
57416
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
57418 #, c-format
57419 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
57420 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
57421
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
57423 #, c-format
57424 msgid "any library"
57425 msgstr "cualquier biblioteca"
57426
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
57429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
57430 #, c-format
57431 msgid "any library "
57432 msgstr "cualquier biblioteca "
57433
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
57436 #, c-format
57437 msgid "approved"
57438 msgstr "aprobado"
57439
57440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
57441 #, c-format
57442 msgid "are licensed under the "
57443 msgstr "está licenciado bajo la "
57444
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:169
57446 #, c-format
57447 msgid "as "
57448 msgstr "como "
57449
57450 #. SCRIPT
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57452 msgid "at %s"
57453 msgstr "a %s"
57454
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
57456 #, c-format
57457 msgid "at : "
57458 msgstr "en : "
57459
57460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
57461 #, c-format
57462 msgid "at current library "
57463 msgstr "en la biblioteca actual "
57464
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
57466 #, c-format
57467 msgid "at least 1 item type defined"
57468 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
57469
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
57471 #, c-format
57472 msgid "at least 1 item type must be defined"
57473 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
57474
57475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
57476 #, c-format
57477 msgid "at least 1 library defined"
57478 msgstr "al menos 1 sede definida"
57479
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
57481 #, c-format
57482 msgid "at least 1 library must be defined"
57483 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
57484
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
57486 #, c-format
57487 msgid "at least one template for using this tool. "
57488 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
57489
57490 #. INPUT type=text name=data_preview
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
57492 msgid "barcode"
57493 msgstr "código de barras"
57494
57495 #. INPUT type=text name=data_preview
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
57497 msgid "barcode|borrowernumber"
57498 msgstr "barcode|borrowernumber"
57499
57500 #. A
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109
57502 msgid "basket"
57503 msgstr "cesta"
57504
57505 #. A
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117
57508 msgid "basketgroup"
57509 msgstr "Grupo de cesta"
57510
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
57513 #, c-format
57514 msgid "batch_anonymise.pl"
57515 msgstr "batch_anonymise.pl"
57516
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
57518 #, c-format
57519 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
57520 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
57521
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
57524 #, c-format
57525 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
57526 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
57527
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
57529 #, c-format
57530 msgid "be mapped to the same tag,"
57531 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
57532
57533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
57534 #, c-format
57535 msgid ""
57536 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
57537 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
57538 msgstr ""
57539 "ser rellenadas con ceros, ej '01/02/2008'. Alternativamente, se pueden "
57540 "ingresar las fechas en formato ISO (ej., '2010-10-28'). "
57541
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
57543 #, c-format
57544 msgid "beep.ogg"
57545 msgstr "beep.ogg"
57546
57547 #. SCRIPT
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
57549 msgid "begins with "
57550 msgstr "comienza con "
57551
57552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
57553 #, c-format
57554 msgid "biblio and biblionumber"
57555 msgstr "biblio y biblionumber"
57556
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
57558 #, c-format
57559 msgid "biblioitems.itemtype defined"
57560 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
57561
57562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
57563 #, c-format
57564 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
57565 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
57566
57567 #. INPUT type=text name=data_preview
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
57569 msgid "biblionumber|borrowernumber"
57570 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
57571
57572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
57573 #, c-format
57574 msgid "budget_code"
57575 msgstr "budget_code"
57576
57577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:52
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
57580 #, c-format
57581 msgid "by"
57582 msgstr "por"
57583
57584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:89
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
57586 #, c-format
57587 msgid "by "
57588 msgstr "por "
57589
57590 #. For the first occurrence,
57591 #. %1$s:  author | html 
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:28
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
57594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
57595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:190
57596 #, c-format
57597 msgid "by %s"
57598 msgstr "por %s"
57599
57600 #. %1$s:  XISBN.author | html 
57601 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
57602 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
57603 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
57604 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
57605 #. %6$s:  XISBN.place 
57606 #. %7$s:  END 
57607 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
57608 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
57609 #. %10$s:  END 
57610 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
57611 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
57612 #. %13$s:  END 
57613 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
57614 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
57615 #. %16$s:  END 
57616 #. %17$s:  END 
57617 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
57618 #. %19$s:  END 
57619 #. %20$s:  XISBN.pages 
57620 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
57621 #. %22$s:  XISBN.illus 
57622 #. %23$s:  END 
57623 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
57624 #. %25$s:  END 
57625 #. %26$s:  XISBN.size 
57626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:763
57627 #, c-format
57628 msgid ""
57629 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
57630 "%s "
57631 msgstr ""
57632 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
57633 "%s%s "
57634
57635 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
57637 #, c-format
57638 msgid "by %s: "
57639 msgstr "por %s: "
57640
57641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
57642 #, c-format
57643 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
57644 msgstr ""
57645 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
57646 "v2."
57647
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
57649 #, c-format
57650 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
57651 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
57652
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
57654 #, c-format
57655 msgid "by DIY Co is licensed under the "
57656 msgstr "por DIY Co está licenciado bajo la "
57657
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
57659 #, c-format
57660 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
57661 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
57662
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
57664 #, c-format
57665 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
57666 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
57667
57668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1058
57669 #, c-format
57670 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
57671 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
57672
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055
57674 #, c-format
57675 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
57676 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
57677
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049
57679 #, c-format
57680 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
57681 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
57682
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1061
57684 #, c-format
57685 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
57686 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
57687
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
57689 #, c-format
57690 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
57691 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
57692
57693 #. SCRIPT
57694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57695 msgid "by _AUTHOR_"
57696 msgstr "por _AUTHOR_"
57697
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
57699 #, c-format
57700 msgid "by item types"
57701 msgstr "por tipos de ítem"
57702
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:189
57704 #, c-format
57705 msgid "by libraries"
57706 msgstr "por bibliotecas"
57707
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:187
57709 #, c-format
57710 msgid "by months"
57711 msgstr "por meses"
57712
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
57714 #, c-format
57715 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
57716 msgstr ""
57717 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
57718 "San Olaf."
57719
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
57721 #, c-format
57722 msgid "call.ogg"
57723 msgstr "call.ogg"
57724
57725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237
57726 #, c-format
57727 msgid "callnumber"
57728 msgstr "Signatura topográfica"
57729
57730 #. For the first occurrence,
57731 #. %1$s:  max_holds_for_record 
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
57734 #, c-format
57735 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
57736 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
57737
57738 #. %1$s:  maxreserves 
57739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
57740 #, c-format
57741 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
57742 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
57743
57744 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
57745 #. %2$s:  new_reserves_count 
57746 #. %3$s:  maxreserves 
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
57748 #, c-format
57749 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
57750 msgstr ""
57751 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
57752 "de reservas."
57753
57754 #. For the first occurrence,
57755 #. SCRIPT
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
57757 msgid "cannot be repeated"
57758 msgstr "no se puede repetir"
57759
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
57761 #, c-format
57762 msgid "cataloging the record"
57763 msgstr "catalogar el registro"
57764
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
57766 #, c-format
57767 msgid "ccode"
57768 msgstr "ccode"
57769
57770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:96
57771 #, c-format
57772 msgid "characters"
57773 msgstr "caracteres"
57774
57775 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
57777 msgid "check to delete this field"
57778 msgstr "marcar para eliminar este campo"
57779
57780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
57781 #, c-format
57782 msgid "children's library"
57783 msgstr "biblioteca infantil"
57784
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57786 #, c-format
57787 msgid "click to log out"
57788 msgstr "haga clic para salir"
57789
57790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
57791 #, c-format
57792 msgid "closed"
57793 msgstr "cerrado"
57794
57795 #. For the first occurrence,
57796 #. %1$s:  END 
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
57799 #, c-format
57800 msgid "club %s "
57801 msgstr "club %s "
57802
57803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
57804 #, c-format
57805 msgid "code and "
57806 msgstr "código y "
57807
57808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
57809 #, c-format
57810 msgid "collection"
57811 msgstr "colección"
57812
57813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
57814 #, c-format
57815 msgid "configuration file."
57816 msgstr "archivo de configuración"
57817
57818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
57819 #, c-format
57820 msgid "considered late"
57821 msgstr "considerado atrasado"
57822
57823 #. SCRIPT
57824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
57825 msgid "containing "
57826 msgstr "conteniendo "
57827
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
57833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
57835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
57837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
57839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
57840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
57844 #, c-format
57845 msgid "contains"
57846 msgstr "contiene"
57847
57848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
57849 #, c-format
57850 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
57851 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
57852
57853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
57854 #, c-format
57855 msgid "copyno"
57856 msgstr "copyno"
57857
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:75
57860 #, c-format
57861 msgid "create an item record when receiving this serial"
57862 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
57863
57864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
57865 #, c-format
57866 msgid "create one or more authorized values"
57867 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
57868
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
57870 #, c-format
57871 msgid "critical.ogg"
57872 msgstr "critical.ogg"
57873
57874 #. SPAN
57875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:289
57877 msgid ""
57878 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
57879 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
57880 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
57881 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
57882 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
57883 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
57884 "series %]&rft.genre="
57885 msgstr ""
57886 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
57887 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
57888 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
57889 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
57890 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
57891 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
57892 "series %]&rft.genre="
57893
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
57895 #, c-format
57896 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
57897 msgstr "deseleccionar todo"
57898
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:196
57900 #, c-format
57901 msgid "day(s) "
57902 msgstr "día(s) "
57903
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
57905 #, c-format
57906 msgid "days "
57907 msgstr "días "
57908
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
57910 #, c-format
57911 msgid "days ago"
57912 msgstr "días hace"
57913
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37
57915 #, c-format
57916 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
57917 msgstr ""
57918 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
57919 "todos los tipos de ítems"
57920
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36
57922 #, c-format
57923 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
57924 msgstr ""
57925 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
57926 "mismo tipo de ítem"
57927
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35
57929 #, c-format
57930 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
57931 msgstr ""
57932 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
57933 "tipos de ítem"
57934
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
57936 #, c-format
57937 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
57938 msgstr ""
57939 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
57940 "de ítem"
57941
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
57943 #, c-format
57944 msgid "define a budget and a fund"
57945 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
57946
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
57948 #, c-format
57949 msgid "define a notice"
57950 msgstr "defina un aviso"
57951
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
57953 #, c-format
57954 msgid "del"
57955 msgstr "borrar"
57956
57957 #. A
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
57959 msgid "detail of the subscription"
57960 msgstr "detalle de la suscripción"
57961
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
57963 #, c-format
57964 msgid "device_connect.ogg"
57965 msgstr "device_connect.ogg"
57966
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
57968 #, c-format
57969 msgid "device_disconnect.ogg"
57970 msgstr "device_disconnect.ogg"
57971
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
57973 #, c-format
57974 msgid "digits"
57975 msgstr "dígitos"
57976
57977 #. A
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
57979 msgid "display detail for this librarian."
57980 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
57981
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
57983 #, c-format
57984 msgid "do a catalog search"
57985 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
57986
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76
57988 #, c-format
57989 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
57990 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
57991
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:73
57993 #, c-format
57994 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
57995 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
57996
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
57998 #, c-format
57999 msgid "doesn't exist"
58000 msgstr "no existe"
58001
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
58003 #, c-format
58004 msgid "doesn't match"
58005 msgstr "no coincide"
58006
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
58009 #, c-format
58010 msgid "doesn't match any existing record."
58011 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
58012
58013 #. INPUT type=reset
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
58015 msgid "déselectionner tout"
58016 msgstr "deseleccionar todo"
58017
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
58020 #, c-format
58021 msgid "ecost tax exc."
58022 msgstr "costo sin impuesto"
58023
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
58026 #, c-format
58027 msgid "ecost tax inc."
58028 msgstr "ecost tax inc."
58029
58030 #. SCRIPT
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
58032 msgid "edit items"
58033 msgstr "editar ítems"
58034
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
58036 #, c-format
58037 msgid "email"
58038 msgstr "email"
58039
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
58041 #, c-format
58042 msgid "ending.ogg"
58043 msgstr "ending.ogg"
58044
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1089
58046 #, c-format
58047 msgid ""
58048 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
58049 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
58050 msgstr ""
58051 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
58052 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
58053
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
58055 #, c-format
58056 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
58057 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
58058
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
58060 #, c-format
58061 msgid "exchange"
58062 msgstr "intercambiar"
58063
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:251
58065 #, c-format
58066 msgid "exists"
58067 msgstr "existe"
58068
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:198
58070 #, c-format
58071 msgid "expired"
58072 msgstr "vencido"
58073
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
58075 #, c-format
58076 msgid "fail.ogg"
58077 msgstr "fail.ogg"
58078
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
58080 #, c-format
58081 msgid "failed to be added"
58082 msgstr "error al agregar"
58083
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
58085 #, c-format
58086 msgid "failed to be updated"
58087 msgstr "errar en la actualización"
58088
58089 #. SCRIPT
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
58091 msgid "failed to run"
58092 msgstr "falló al reproducir"
58093
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
58095 #, c-format
58096 msgid "fair-trade"
58097 msgstr "comercio justo"
58098
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
58100 #, c-format
58101 msgid "famfamfam.com"
58102 msgstr "famfamfam.com"
58103
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
58105 #, c-format
58106 msgid "field "
58107 msgstr "campo "
58108
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
58110 #, c-format
58111 msgid "field(s) "
58112 msgstr "campo(s) "
58113
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
58115 #, c-format
58116 msgid ""
58117 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
58118 "issue, please unset the flag."
58119 msgstr ""
58120 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
58121 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
58122
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
58124 #, c-format
58125 msgid "folder"
58126 msgstr "carpeta"
58127
58128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
58129 #, c-format
58130 msgid "for "
58131 msgstr "para "
58132
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
58134 #, c-format
58135 msgid "framework values"
58136 msgstr "valores del formato"
58137
58138 #. SCRIPT
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58140 msgid "from"
58141 msgstr "desde"
58142
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:305
58144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
58145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
58146 #, c-format
58147 msgid "from "
58148 msgstr "de "
58149
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
58151 #, c-format
58152 msgid "gears"
58153 msgstr "engranajes"
58154
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
58156 #, c-format
58157 msgid "gift"
58158 msgstr "regalo"
58159
58160 #. A
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
58162 msgid "go to [% bibliotitle %]"
58163 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
58164
58165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
58166 #, c-format
58167 msgid "gone no address"
58168 msgstr "sin dirección"
58169
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
58171 #, c-format
58172 msgid "group by"
58173 msgstr "agrupado por"
58174
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
58177 #, c-format
58178 msgid "group by "
58179 msgstr "agrupado por "
58180
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
58182 #, c-format
58183 msgid "has "
58184 msgstr "tiene "
58185
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
58187 #, c-format
58188 msgid "has never been checked out."
58189 msgstr "no ha sido prestado nunca."
58190
58191 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:44
58193 #, c-format
58194 msgid ""
58195 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
58196 "record "
58197 msgstr ""
58198 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
58199 "autoridad "
58200
58201 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
58203 #, c-format
58204 msgid ""
58205 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
58206 "record "
58207 msgstr ""
58208 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
58209 "bibliográfico "
58210
58211 #. %1$s:  END 
58212 #. %2$s:  IF message.error 
58213 #. %3$s:  message.error
58214 #. %4$s:  END 
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
58216 #, c-format
58217 msgid ""
58218 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
58219 "logfile for more information). %s "
58220 msgstr ""
58221 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
58222 "registro Koha para más información). %s "
58223
58224 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
58226 #, c-format
58227 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
58228 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
58229
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
58231 #, c-format
58232 msgid "has too many holds."
58233 msgstr "tiene demasiadas reservas."
58234
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
58238 #, c-format
58239 msgid "here"
58240 msgstr "aquí"
58241
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
58243 #, c-format
58244 msgid "holdingbranch"
58245 msgstr "holdingbranch"
58246
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
58248 #, c-format
58249 msgid "holdingbranch NOT mapped"
58250 msgstr "la sede NO está mapeada"
58251
58252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
58253 #, c-format
58254 msgid "holdingbranch defined"
58255 msgstr "sede definida"
58256
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:165
58258 #, c-format
58259 msgid "homebranch"
58260 msgstr "homebranch"
58261
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
58263 #, c-format
58264 msgid "homebranch NOT mapped"
58265 msgstr "sede central NO mapeada"
58266
58267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
58268 #, c-format
58269 msgid "homebranch defined"
58270 msgstr "sede propietaria definida"
58271
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:242
58273 #, c-format
58274 msgid "if"
58275 msgstr "si"
58276
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
58278 #, c-format
58279 msgid ""
58280 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
58281 "libraries you want to associate with this value. "
58282 msgstr ""
58283 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
58284 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
58285
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
58288 #, c-format
58289 msgid "if you wish to enable this feature."
58290 msgstr "si desea habilitar esta característica."
58291
58292 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
58294 msgid "ig"
58295 msgstr "ig"
58296
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
58301 #, c-format
58302 msgid "ignore"
58303 msgstr "ignorar"
58304
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99
58306 #, c-format
58307 msgid "in "
58308 msgstr "en "
58309
58310 #. %1$s:  LibraryName 
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
58312 #, c-format
58313 msgid "in %s "
58314 msgstr "en %s "
58315
58316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145
58317 #, c-format
58318 msgid "in fines"
58319 msgstr "en multas"
58320
58321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
58322 #, c-format
58323 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
58324 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
58325
58326 #. SCRIPT
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
58328 msgid "in library "
58329 msgstr "en la biblioteca "
58330
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
58332 #, c-format
58333 msgid "incoming_call.ogg"
58334 msgstr "incoming_call.ogg"
58335
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
58337 #, c-format
58338 msgid "invalid authority types"
58339 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
58340
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
58342 #, c-format
58343 msgid "is"
58344 msgstr "es"
58345
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
58347 #, c-format
58348 msgid "is already in possession"
58349 msgstr "está ya en su posesión"
58350
58351 #. SCRIPT
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58353 msgid "is duplicated"
58354 msgstr "es duplicado"
58355
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:49
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
58358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:72
58359 #, c-format
58360 msgid "is equal to"
58361 msgstr "es igual a"
58362
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
58366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
58371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
58379 #, c-format
58380 msgid "is exactly"
58381 msgstr "es exactamente"
58382
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1064
58384 #, c-format
58385 msgid "is licensed under a "
58386 msgstr "está licenciado bajo la "
58387
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
58389 #, c-format
58390 msgid "is licensed under the "
58391 msgstr "está licenciado bajo la "
58392
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
58394 #, c-format
58395 msgid "is not"
58396 msgstr "no es"
58397
58398 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
58399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
58400 #, c-format
58401 msgid "is now debarred until %s."
58402 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
58403
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
58405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
58406 #, c-format
58407 msgid "is on hold for "
58408 msgstr "está reservado para "
58409
58410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
58411 #, c-format
58412 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
58413 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
58414
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
58416 #, c-format
58417 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
58418 msgstr ""
58419 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
58420 "restringido. "
58421
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
58423 #, c-format
58424 msgid "item fields"
58425 msgstr "campos del ítem"
58426
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:181
58428 #, c-format
58429 msgid "item type for older issues:"
58430 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
58431
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
58433 #, c-format
58434 msgid "item type not defined"
58435 msgstr "tipos de ítem no definidos"
58436
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
58438 #, c-format
58439 msgid "item's holding library"
58440 msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
58441
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
58445 #, c-format
58446 msgid "item's holding library "
58447 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
58448
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
58450 #, c-format
58451 msgid "item's home library"
58452 msgstr "biblioteca propietaria del ítem"
58453
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
58457 #, c-format
58458 msgid "item's home library "
58459 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
58460
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
58462 #, c-format
58463 msgid "itemdata_copynumber"
58464 msgstr "itemdata_copynumber"
58465
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
58467 #, c-format
58468 msgid "itemdata_enumchron"
58469 msgstr "itemdata_enumchron"
58470
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
58472 #, c-format
58473 msgid "itemnum"
58474 msgstr "número de ítem"
58475
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
58477 #, c-format
58478 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
58479 msgstr ""
58480 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
58481 "pestaña-1"
58482
58483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
58485 #, c-format
58486 msgid "items (10)"
58487 msgstr "items (10)"
58488
58489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
58490 #, c-format
58491 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
58492 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
58493
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
58495 #, c-format
58496 msgid "items.permanent_location mapped"
58497 msgstr "items.permanent_location mapeado"
58498
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
58500 #, c-format
58501 msgid "itemtype NOT mapped"
58502 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
58503
58504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
58505 #, c-format
58506 msgid "itype"
58507 msgstr "itype"
58508
58509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
58510 #, c-format
58511 msgid "jQuery"
58512 msgstr "jQuery"
58513
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
58515 #, c-format
58516 msgid "jQuery Colvis plugin"
58517 msgstr "jQuery Colvis plugin"
58518
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
58520 #, c-format
58521 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
58522 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
58523
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
58525 #, c-format
58526 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
58527 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
58528
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046
58531 #, c-format
58532 msgid "jQuery Validation Plugin"
58533 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
58534
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
58536 #, c-format
58537 msgid "jQuery and jQueryUI"
58538 msgstr "jQuery y jQueryUI"
58539
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016
58541 #, c-format
58542 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
58543 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
58544
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017
58546 #, c-format
58547 msgid ""
58548 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
58549 "under the "
58550 msgstr ""
58551 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
58552 "está licenciado bajo la "
58553
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
58555 #, c-format
58556 msgid "jQuery multiple select plugin"
58557 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
58558
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
58560 #, c-format
58561 msgid "jQuery treetable Plugin"
58562 msgstr "jQuery treetable Plugin"
58563
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
58565 #, c-format
58566 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
58567 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
58568
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
58570 #, c-format
58571 msgid "jQueryUI"
58572 msgstr "jQueryUI"
58573
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031
58576 #, c-format
58577 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
58578 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
58579
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1075
58581 #, c-format
58582 msgid "jquery.emojiarea.js"
58583 msgstr "jquery.emojiarea.js"
58584
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038
58586 #, c-format
58587 msgid "jquery.multiple.select.js"
58588 msgstr "jquery.multiple.select.js"
58589
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1069
58591 #, c-format
58592 msgid "jquery.tablednd.js"
58593 msgstr "jquery.tablednd.js"
58594
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96
58597 #, c-format
58598 msgid "koha-conf.xml"
58599 msgstr "koha-conf.xml"
58600
58601 #. INPUT type=text name=filename
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
58604 msgid "koha.mrc"
58605 msgstr "koha.mrc"
58606
58607 #. %1$s:  batche.batch_id 
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
58609 #, c-format
58610 msgid "label_batch_%s.pdf"
58611 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
58612
58613 #. %1$s:  patronlist_id 
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:48
58615 #, c-format
58616 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
58617 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
58618
58619 #. For the first occurrence,
58620 #. %1$s:  batche.card_count 
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:25
58622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:30
58623 #, c-format
58624 msgid "label_single_%s.pdf"
58625 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
58626
58627 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
58628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
58629 #, c-format
58630 msgid "last on: %s"
58631 msgstr "dura hasta: %s"
58632
58633 #. INPUT type=text name=from_subfield
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
58635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
58636 msgid "let blank for the entire field"
58637 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
58638
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
58640 #, c-format
58641 msgid "library is licensed under "
58642 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
58643
58644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
58645 #, c-format
58646 msgid "library not defined"
58647 msgstr "sede no definida"
58648
58649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
58650 #, c-format
58651 msgid "licensed under the "
58652 msgstr "está licenciado bajo la "
58653
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
58655 #, c-format
58656 msgid "like"
58657 msgstr "como"
58658
58659 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004
58661 #, c-format
58662 msgid "link"
58663 msgstr "enlace"
58664
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
58666 #, c-format
58667 msgid "loading.ogg"
58668 msgstr "loading.ogg"
58669
58670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
58671 #, c-format
58672 msgid "loading_2.ogg"
58673 msgstr "loading_2.ogg"
58674
58675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
58676 #, c-format
58677 msgid "loc"
58678 msgstr "loc"
58679
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
58681 #, c-format
58682 msgid "lost"
58683 msgstr "perdido"
58684
58685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
58686 #, c-format
58687 msgid "m/"
58688 msgstr "m/"
58689
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998
58691 #, c-format
58692 msgid "magnifying glass"
58693 msgstr "lupa"
58694
58695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
58696 #, c-format
58697 msgid "manage circulation rules"
58698 msgstr "administrar reglas de circulación"
58699
58700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
58701 #, c-format
58702 msgid "marc"
58703 msgstr "marc"
58704
58705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:253
58706 #, c-format
58707 msgid "matches"
58708 msgstr "coincidencias"
58709
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
58711 #, c-format
58712 msgid "maximize.ogg"
58713 msgstr "maximize.ogg"
58714
58715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
58716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
58717 #, c-format
58718 msgid "me"
58719 msgstr "yo"
58720
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
58722 #, c-format
58723 msgid "minimize.ogg"
58724 msgstr "minimize.ogg"
58725
58726 #. SCRIPT
58727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
58728 msgid "modified"
58729 msgstr "modificado"
58730
58731 #. For the first occurrence,
58732 #. %1$s:  ELSE 
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
58734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:90
58735 #, c-format
58736 msgid "months %s "
58737 msgstr "meses %s "
58738
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
58740 #, c-format
58741 msgid "must"
58742 msgstr "debe"
58743
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
58745 #, c-format
58746 msgid "must match"
58747 msgstr "debe coincidir"
58748
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
58750 #, c-format
58751 msgid "n/a"
58752 msgstr "no disponible"
58753
58754 #. SCRIPT
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
58756 msgid "never"
58757 msgstr "nunca"
58758
58759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
58760 #, c-format
58761 msgid "new_mail_notification.ogg"
58762 msgstr "new_mail_notification.ogg"
58763
58764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004
58765 #, c-format
58766 msgid "newspaper"
58767 msgstr "periódico"
58768
58769 #. INPUT type=image
58770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
58771 msgid "next"
58772 msgstr "siguiente"
58773
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
58775 #, c-format
58776 msgid "no NULL value in frameworkcode"
58777 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
58778
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58780 #, c-format
58781 msgid "no active"
58782 msgstr "inactivo"
58783
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
58785 #, c-format
58786 msgid "noItemTypeImages system preference"
58787 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
58788
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
58792 #, c-format
58793 msgid "none"
58794 msgstr "ninguno"
58795
58796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:197
58797 #, c-format
58798 msgid "nonpublic_note"
58799 msgstr "nonpublic_note"
58800
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58802 #, c-format
58803 msgid "not"
58804 msgstr "no"
58805
58806 #. ABBR
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
58808 msgid "not available"
58809 msgstr "no disponible"
58810
58811 #. SCRIPT
58812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58813 msgid "not checked out"
58814 msgstr "no prestado"
58815
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
58819 #, c-format
58820 msgid "not equal to"
58821 msgstr "no es igual a"
58822
58823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:213
58824 #, c-format
58825 msgid "not like"
58826 msgstr "no como"
58827
58828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
58829 #, c-format
58830 msgid "not owned"
58831 msgstr "no poseído"
58832
58833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
58835 #, c-format
58836 msgid "not running"
58837 msgstr "no ejecutándose"
58838
58839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
58840 #, c-format
58841 msgid "notforloan"
58842 msgstr "notforloan"
58843
58844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:507
58845 #, c-format
58846 msgid "number"
58847 msgstr "número"
58848
58849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
58850 #, c-format
58851 msgid "of one item."
58852 msgstr "de un ítem."
58853
58854 #. SCRIPT
58855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58856 msgid "on hold"
58857 msgstr "reservado"
58858
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
58860 #, c-format
58861 msgid "on this item "
58862 msgstr "en este ítem "
58863
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
58865 #, c-format
58866 msgid "on this item."
58867 msgstr "en este ítem."
58868
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
58870 #, c-format
58871 msgid "once every"
58872 msgstr "una vez cada"
58873
58874 #. %1$s:  ELSE 
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
58876 #, c-format
58877 msgid "one or more records without items attached. %s "
58878 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
58879
58880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
58881 #, c-format
58882 msgid "opening.ogg"
58883 msgstr "opening.ogg"
58884
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
58887 #, c-format
58888 msgid "or"
58889 msgstr "o"
58890
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
58895 #, c-format
58896 msgid "or "
58897 msgstr "o "
58898
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
58900 #, c-format
58901 msgid "or MARC subfield."
58902 msgstr "o subcampo MARC."
58903
58904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:151
58905 #, c-format
58906 msgid "or any available"
58907 msgstr "o cualquiera disponible"
58908
58909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1239
58910 #, c-format
58911 msgid "or create"
58912 msgstr "o crear"
58913
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1212
58915 #, c-format
58916 msgid "or create:"
58917 msgstr "o crear:"
58918
58919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
58920 #, c-format
58921 msgid "panic.ogg"
58922 msgstr "panic.ogg"
58923
58924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
58925 #, c-format
58926 msgid "patron categories"
58927 msgstr "categorías de usuario"
58928
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
58930 #, c-format
58931 msgid "patron category "
58932 msgstr "categoría de usuario "
58933
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:200
58935 #, c-format
58936 msgid "patron_attributes"
58937 msgstr "patron_attributes"
58938
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
58940 #, c-format
58941 msgid "patrons to "
58942 msgstr "usuarios a "
58943
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
58946 #, c-format
58947 msgid "pending"
58948 msgstr "pendiente"
58949
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
58951 #, c-format
58952 msgid "pending offline circulation actions"
58953 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
58954
58955 #. INPUT type=submit name=phony_submit
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:339
58957 msgid "phony_submit"
58958 msgstr "phony_submit"
58959
58960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
58961 #, c-format
58962 msgid "pie chart"
58963 msgstr "gráfico circular"
58964
58965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
58966 #, c-format
58967 msgid "placing an order"
58968 msgstr "hacer un pedido"
58969
58970 #. INPUT type=text name=other_reason
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
58974 msgid "please note your reason here..."
58975 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
58976
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043
58978 #, c-format
58979 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
58980 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
58981
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031
58983 #, c-format
58984 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
58985 msgstr ""
58986 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
58987 "GPL v2."
58988
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
58990 #, c-format
58991 msgid "popup.ogg"
58992 msgstr "popup.ogg"
58993
58994 #. INPUT type=image
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
58996 msgid "previous"
58997 msgstr "anterior"
58998
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
59000 #, c-format
59001 msgid "price"
59002 msgstr "price"
59003
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
59005 #, c-format
59006 msgid "price tag"
59007 msgstr "etiqueta de precio"
59008
59009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
59012 #, c-format
59013 msgid "pt"
59014 msgstr "pt"
59015
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
59017 #, c-format
59018 msgid "public_note"
59019 msgstr "public_note"
59020
59021 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
59022 #. %2$s:  END 
59023 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
59025 #, c-format
59026 msgid "published by: %s %s %s in "
59027 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
59028
59029 #. SCRIPT
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
59031 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
59032 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
59033
59034 #. SCRIPT
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59036 msgid "reason unknown"
59037 msgstr "razón desconocida"
59038
59039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
59040 #, c-format
59041 msgid "receiving an order"
59042 msgstr "recibir un pedido"
59043
59044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
59045 #, c-format
59046 msgid "records in various encodings. Choose one): "
59047 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
59048
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
59050 #, c-format
59051 msgid "records in various format. Choose one): "
59052 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
59053
59054 #. INPUT type=text name=to_regex_search
59055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
59056 msgid "regex pattern"
59057 msgstr "Patrón de expresión regular"
59058
59059 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
59060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
59061 msgid "regex replacement"
59062 msgstr "reemplazo por expresión regular"
59063
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:205
59066 #, c-format
59067 msgid "rejected"
59068 msgstr "rechazado"
59069
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
59071 #, c-format
59072 msgid "release team"
59073 msgstr "equipo de publicación"
59074
59075 #. IMG
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
59077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
59078 msgid "remove this image"
59079 msgstr "elimine esta imagen"
59080
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
59082 #, c-format
59083 msgid "removed successfully"
59084 msgstr "eliminado con éxito"
59085
59086 #. SCRIPT
59087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
59088 msgid "reopen basketgroup"
59089 msgstr "reabrir grupo de cestas"
59090
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
59092 #, c-format
59093 msgid "replacement price"
59094 msgstr "precio de reposición"
59095
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
59097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:238
59099 #, c-format
59100 msgid "required"
59101 msgstr "requerido"
59102
59103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59104 #, c-format
59105 msgid "restricted"
59106 msgstr "restringido"
59107
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
59109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
59110 #, c-format
59111 msgid "running"
59112 msgstr "en ejecución"
59113
59114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
59115 #, c-format
59116 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
59117 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
59118
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
59120 #, c-format
59121 msgid "s/"
59122 msgstr "s/"
59123
59124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33
59125 #, c-format
59126 msgid "same library, all patron categories, all item types"
59127 msgstr ""
59128 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
59129
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
59131 #, c-format
59132 msgid "same library, all patron categories, same item type"
59133 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
59134
59135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:31
59136 #, c-format
59137 msgid "same library, same patron category, all item types"
59138 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
59139
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30
59141 #, c-format
59142 msgid "same library, same patron category, same item type"
59143 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
59144
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
59146 #, c-format
59147 msgid "seconds "
59148 msgstr "segundos "
59149
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
59151 #, c-format
59152 msgid "see also:"
59153 msgstr "ver además:"
59154
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
59156 #, c-format
59157 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
59158 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
59159
59160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
59161 #, c-format
59162 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
59163 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
59164
59165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
59168 #, c-format
59169 msgid "select all"
59170 msgstr "seleccionar todo"
59171
59172 #. INPUT type=submit
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
59174 msgid "selection"
59175 msgstr "selección"
59176
59177 #. INPUT type=text name=selector
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
59179 msgid "selector"
59180 msgstr "selector"
59181
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
59184 #, c-format
59185 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
59186 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
59187
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
59189 #, c-format
59190 msgid "serial"
59191 msgstr "publicación periódica"
59192
59193 #. A
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
59195 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
59196 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
59197
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:43
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
59200 #, c-format
59201 msgid "setDescription: "
59202 msgstr "setDescription: "
59203
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
59205 #, c-format
59206 msgid "setDescriptions"
59207 msgstr "setDescriptions"
59208
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
59210 #, c-format
59211 msgid "setName"
59212 msgstr "setName"
59213
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
59215 #, c-format
59216 msgid "setName: "
59217 msgstr "setName: "
59218
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:67
59220 #, c-format
59221 msgid "setSpec"
59222 msgstr "setSpec"
59223
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:32
59225 #, c-format
59226 msgid "setSpec: "
59227 msgstr "setSpec: "
59228
59229 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
59230 #. %2$s:  ELSE 
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
59232 #, c-format
59233 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
59234 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
59235
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
59237 #, c-format
59238 msgid "since last transfer"
59239 msgstr "desde la última transferencia"
59240
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
59242 #, c-format
59243 msgid "software.coop, United Kingdom"
59244 msgstr "software.coop, Reino Unido"
59245
59246 #. INPUT type=text name=sound
59247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
59248 msgid "sound"
59249 msgstr "sonido"
59250
59251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
59252 #, c-format
59253 msgid "stack of books"
59254 msgstr "pila de libros"
59255
59256 #. SCRIPT
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
59258 msgid "starting with "
59259 msgstr "comenzando con "
59260
59261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
59267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
59272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
59274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
59277 #, c-format
59278 msgid "starts with"
59279 msgstr "comienza con"
59280
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
59282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
59283 #, c-format
59284 msgid "subfield ignored"
59285 msgstr "subcampo ignorado"
59286
59287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
59288 #, c-format
59289 msgid "subfields not in same tabs"
59290 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
59291
59292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:109
59293 #, c-format
59294 msgid "subscribers"
59295 msgstr "suscriptores"
59296
59297 #. A
59298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:100
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:46
59300 msgid "subscription detail"
59301 msgstr "detalles de suscripción"
59302
59303 #. %1$s:  IF ( title ) 
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
59305 #, c-format
59306 msgid "subscription(s) %s with title matching "
59307 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
59308
59309 #. A
59310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
59311 msgid "suggestion"
59312 msgstr "sugerencia"
59313
59314 #. For the first occurrence,
59315 #. %1$s:  loop_order.suggestionid 
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:151
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
59318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:449
59320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
59322 #, c-format
59323 msgid "suggestion #%s"
59324 msgstr "sugerencia #%s"
59325
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1098
59327 #, c-format
59328 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
59329 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
59330
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78
59332 #, c-format
59333 msgid "superlibrarian"
59334 msgstr "superbibliotecario"
59335
59336 #. SCRIPT
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
59338 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
59339 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
59340
59341 #. META http-equiv=Content-Type
59342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:2
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:6
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:4
59346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
59347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:7
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
59350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:14
59351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
59352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:6
59353 msgid "text/html; charset=utf-8"
59354 msgstr "text/html; charset=utf-8"
59355
59356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
59357 #, c-format
59358 msgid "the Apache License, Version 2.0"
59359 msgstr "la licencia Apache, Versión 2.0"
59360
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
59362 #, c-format
59363 msgid ""
59364 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
59365 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
59366 msgstr ""
59367 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
59368 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
59369
59370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
59371 #, c-format
59372 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
59373 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
59374
59375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
59377 #, c-format
59378 msgid ""
59379 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
59380 msgstr ""
59381 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
59382 "\"branches\""
59383
59384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
59385 #, c-format
59386 msgid ""
59387 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
59388 msgstr ""
59389 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
59390 "\"itemtype\""
59391
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
59393 #, c-format
59394 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
59395 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
59396
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
59398 #, c-format
59399 msgid "the items.homebranch field MUST :"
59400 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
59401
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
59403 #, c-format
59404 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
59405 msgstr ""
59406 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
59407 "siguientes"
59408
59409 #. %1$s:  END 
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
59411 #, c-format
59412 msgid "this record has no items attached. %s "
59413 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
59414
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
59416 #, c-format
59417 msgid "times"
59418 msgstr "veces"
59419
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
59423 #, c-format
59424 msgid "to "
59425 msgstr "a "
59426
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
59428 #, c-format
59429 msgid "to be placed on hold"
59430 msgstr "para ser reservado"
59431
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
59433 #, c-format
59434 msgid "to be placed on hold."
59435 msgstr "para ser puesto en reserva."
59436
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
59438 #, c-format
59439 msgid "to create"
59440 msgstr "crear"
59441
59442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
59443 #, c-format
59444 msgid "to field "
59445 msgstr "al campo "
59446
59447 #. SCRIPT
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59449 msgid "too many renewals"
59450 msgstr "demasiados renovaciones"
59451
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
59453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
59454 #, c-format
59455 msgid "undefined"
59456 msgstr "indefinido"
59457
59458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
59459 #, c-format
59460 msgid "unknown"
59461 msgstr "desconocido"
59462
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
59464 #, c-format
59465 msgid "unless"
59466 msgstr "unless"
59467
59468 #. SCRIPT
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
59470 msgid "unrecognized command"
59471 msgstr "comando no reconocido"
59472
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:723
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
59475 #, c-format
59476 msgid "until"
59477 msgstr "hasta"
59478
59479 #. SCRIPT
59480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59481 msgid "until %s"
59482 msgstr "hasta %s"
59483
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
59485 #, c-format
59486 msgid "updated successfully"
59487 msgstr "actualizado con éxito"
59488
59489 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
59491 #, c-format
59492 msgid "uri"
59493 msgstr "uri"
59494
59495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
59496 #, c-format
59497 msgid "use default (cataloging the record)"
59498 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
59499
59500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
59501 #, c-format
59502 msgid "use default (placing an order)"
59503 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
59504
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
59506 #, c-format
59507 msgid "use default (receiving an order)"
59508 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
59509
59510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
59511 #, c-format
59512 msgid "used for/see from:"
59513 msgstr "Usado por:"
59514
59515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
59516 #, c-format
59517 msgid "valid entries in your database. "
59518 msgstr "entradas válidas en su base de datos."
59519
59520 #. SELECT name=transport
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59522 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
59523 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
59524
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
59526 #, c-format
59527 msgid "value"
59528 msgstr "valor"
59529
59530 #. SCRIPT
59531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
59532 msgid "value missing"
59533 msgstr "valor ausente"
59534
59535 #. SCRIPT
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
59537 msgid "variable missing"
59538 msgstr "variable ausente"
59539
59540 #. SCRIPT
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
59542 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
59543 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
59544
59545 #. SCRIPT
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:33
59547 msgid "view"
59548 msgstr "vista"
59549
59550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
59551 #, c-format
59552 msgid "warning.ogg"
59553 msgstr "warning.ogg"
59554
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
59556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
59557 #, c-format
59558 msgid "was saved."
59559 msgstr "fue guardado."
59560
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
59563 #, c-format
59564 msgid "was updated."
59565 msgstr "fue actualizado."
59566
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
59568 #, c-format
59569 msgid "which should be set up by your system administrator."
59570 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
59571
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
59573 #, c-format
59574 msgid "which should be set up by your system administrator. "
59575 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
59576
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:99
59578 #, c-format
59579 msgid "who are in patron list: "
59580 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
59581
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
59583 #, c-format
59584 msgid "who have not been connected since:"
59585 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
59586
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
59588 #, c-format
59589 msgid "who have not borrowed since:"
59590 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
59591
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
59593 #, c-format
59594 msgid "whose expiration date is before:"
59595 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
59596
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:87
59598 #, c-format
59599 msgid "whose patron category is:"
59600 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
59601
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
59603 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
59604 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
59605
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
59607 #, c-format
59608 msgid "will show the link just below the title"
59609 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
59610
59611 #. SCRIPT
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:236
59613 msgid "with category "
59614 msgstr "con categoría "
59615
59616 #. %1$s:  ELSE 
59617 #. %2$s:  END 
59618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
59619 #, c-format
59620 msgid ""
59621 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
59622 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
59623 msgstr ""
59624 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
59625 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
59626
59627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
59628 #, c-format
59629 msgid "with this reason:"
59630 msgstr "con este motivo:"
59631
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:219
59633 #, c-format
59634 msgid "with value "
59635 msgstr "con valor "
59636
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
59638 #, c-format
59639 msgid "wrench"
59640 msgstr "llave inglesa"
59641
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046
59643 #, c-format
59644 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
59645 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
59646
59647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
59648 #, c-format
59649 msgid "xml"
59650 msgstr "xml"
59651
59652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
59654 #, c-format
59655 msgid "years "
59656 msgstr "años "
59657
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
59659 #, c-format
59660 msgid "years of activity"
59661 msgstr "años de actividad"
59662
59663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
59664 #, c-format
59665 msgid "yes"
59666 msgstr "si"
59667
59668 #. %1$s:  END -
59669 #. %2$s:  END 
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:108
59671 #, c-format
59672 msgid "z %s %s "
59673 msgstr "z %s %s "
59674
59675 #. %1$s:  sEcho 
59676 #. %2$s:  total_rows 
59677 #. %3$s:  total_rows 
59678 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
59679 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
59680 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
59681 #. %7$s:  END -
59682 #. %8$s: - END -
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
59684 #, c-format
59685 msgid ""
59686 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
59687 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
59688 msgstr ""
59689 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
59690 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
59691
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:68
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
59694 #, c-format
59695 msgid "| Actions: "
59696 msgstr "| Acciones: "
59697
59698 #. For the first occurrence,
59699 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:322
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
59702 #, c-format
59703 msgid "| Actions: %s "
59704 msgstr "| Acciones: %s "
59705
59706 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
59707 #. %2$s:  index.index_name 
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
59709 #, c-format
59710 msgid "| Indices: %s %s (count: "
59711 msgstr "| Índices: %s %s (conteo: "
59712
59713 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
59715 #, c-format
59716 msgid "| Status: %s "
59717 msgstr "| Estado: %s "
59718
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
59720 #, c-format
59721 msgid "| "
59722 msgstr "| "
59723
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:123
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:22
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:294
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:843
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:109
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:235
59734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
59737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
59741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86
59746 #, c-format
59747 msgid "×"
59748 msgstr "×"
59749
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1085
59751 #, c-format
59752 msgid ""
59753 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
59754 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
59755 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
59756 "and Duaa Bazzazi. "
59757 msgstr ""
59758 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
59759 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
59760 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
59761 "Salem and Duaa Bazzazi. "
59762
59763 #. A
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
59765 msgid ""
59766 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
59767 "%]"
59768 msgstr ""
59769 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
59770 "%]"
59771
59772 #. A
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
59774 msgid ""
59775 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
59776 msgstr ""
59777 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"